Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:39,520 --> 00:00:43,423
QIVITOQ
THE MOUNTAIN WANDERER
2
00:01:29,240 --> 00:01:31,277
FILMED IN GREENLAND
IN THE SUMMER OF 1956 BY:
3
00:02:12,560 --> 00:02:14,460
NORDISK FILM WISHES TO THANK:
THE MINISTRY OF EDUCATION
4
00:02:14,920 --> 00:02:17,173
THE MINISTRY FOR GREENLAND
THE GREENLAND TRADE COMPANY
5
00:02:17,840 --> 00:02:18,784
THE DANISH AIRFORCE
AND MANY OTHER INDIVIDUALS
6
00:04:00,000 --> 00:04:03,231
Well if it isn't Pavia. Hello.
What are you doing here?
7
00:04:03,880 --> 00:04:05,780
Are you here with Jens?
- No.
8
00:04:06,240 --> 00:04:08,174
Did you kayak here?
- Yes.
9
00:04:08,640 --> 00:04:11,951
From Sermilik? That's a long way.
This must be important.
10
00:04:12,600 --> 00:04:15,001
Is it about the fishing boat?
- Yes.
11
00:04:15,520 --> 00:04:19,525
It hasn't arrived yet, but the
schooner will be here today, -
12
00:04:20,280 --> 00:04:23,477
maybe the papers
are in the mail today.
13
00:04:34,280 --> 00:04:38,001
That's alright, Albert. Start
unloading and send up the mail.
14
00:04:49,600 --> 00:04:51,921
Hello.
- Hello.
15
00:04:52,440 --> 00:04:55,330
Eva Nygaard.
- Mariboe. I'm the factor.
16
00:04:55,920 --> 00:04:59,015
I wasn't expecting passengers.
- It was a last minute decision.
17
00:04:59,640 --> 00:05:02,905
How may I help you?
- I'm looking for Dr. Halsoe.
18
00:05:03,560 --> 00:05:06,655
Halsoe, yes. Are you related?
19
00:05:07,280 --> 00:05:10,261
He's my fiance.
He doesn't know I'm here.
20
00:05:10,880 --> 00:05:14,009
All of a sudden, I'm here.
Where's the hospital?
21
00:05:14,640 --> 00:05:17,348
It's at the other end of town.
22
00:05:19,080 --> 00:05:22,414
How about coming home to my wife?
Wouldn't you like some breakfast?
23
00:05:23,080 --> 00:05:26,391
Halsoe's not up yet.
- I'll wake him up then.
24
00:05:29,360 --> 00:05:32,489
Put the suitcases
in the office.
25
00:06:14,040 --> 00:06:15,348
Hello.
26
00:06:21,200 --> 00:06:24,852
Hello, I'm looking for Dr. Halsoe.
I'm Eva Nygaard.
27
00:06:27,280 --> 00:06:31,706
Kirsten Prage. Nice to meet you.
The doctor's busy right now.
28
00:06:35,840 --> 00:06:38,377
Did you have a nice trip?
- Wonderful.
29
00:06:38,920 --> 00:06:40,740
It's so beautiful up here.
30
00:06:41,200 --> 00:06:44,784
Dr. Halsoe's not expecting you.
- No. It's a surprise.
31
00:06:47,680 --> 00:06:50,524
Do you think that's proper?
32
00:06:52,000 --> 00:06:54,776
You're acting so strangely.
What do you mean?
33
00:06:55,360 --> 00:06:59,410
You haven't received his letter.
He wrote to tell you not to come.
34
00:07:00,160 --> 00:07:02,128
Not to come?
35
00:07:05,080 --> 00:07:07,572
Does this concern you?
- Yes.
36
00:07:08,120 --> 00:07:11,033
I'm sorry to tell you,
but Erik and I
37
00:07:11,640 --> 00:07:14,041
Erik? Where is he?
38
00:07:15,840 --> 00:07:18,935
Did he ask you to tell me this?
- He doesn't know you're here.
39
00:07:19,560 --> 00:07:23,190
I had to do this. In my defence,
it happened all at once.
40
00:07:23,880 --> 00:07:26,975
Where is he?
- I'm the woman he needs.
41
00:07:27,600 --> 00:07:31,855
You'll never get him. I didn't
steal him from you. He wanted me.
42
00:07:32,640 --> 00:07:35,280
Let me get out of here.
43
00:07:43,680 --> 00:07:45,682
Lie down again.
44
00:07:46,160 --> 00:07:48,697
Where were you?
Take his temperature.
45
00:07:49,240 --> 00:07:51,914
Where's the record?
46
00:07:52,480 --> 00:07:55,017
Your Eva was here.
47
00:07:55,560 --> 00:07:59,007
Eva? Here?
- She came to surprise you.
48
00:08:01,000 --> 00:08:04,721
Where is she now?
- She hadn't received your letter
49
00:08:05,440 --> 00:08:08,819
I told it like it is, and she left.
50
00:08:10,680 --> 00:08:12,614
Was that really necessary?
51
00:08:37,120 --> 00:08:42,889
You haven't given me enough.
52
00:08:43,880 --> 00:08:46,588
That's only 10 kroner.
53
00:08:48,480 --> 00:08:51,393
Is the factor here?
- No, he's not.
54
00:08:52,000 --> 00:08:55,482
When's the next ship to Denmark?
- They don't sail every day.
55
00:08:56,160 --> 00:09:00,802
There has to be a way home.
- Of course, but
56
00:09:02,600 --> 00:09:05,274
So you've already
found your way down here.
57
00:09:05,840 --> 00:09:08,901
Come on in and have a seat.
58
00:09:12,320 --> 00:09:14,049
Please
59
00:09:14,480 --> 00:09:16,972
I want to go home
as quickly as possible.
60
00:09:17,520 --> 00:09:19,921
I can well understand.
61
00:09:22,360 --> 00:09:25,136
What do you understand?
62
00:09:25,720 --> 00:09:28,394
Let's go home to my wife.
She's very wise.
63
00:09:28,960 --> 00:09:32,225
She always knows what to do.
64
00:09:33,800 --> 00:09:36,121
Do you know
everything about me?
65
00:09:36,640 --> 00:09:39,803
One hears things
in a small community like ours.
66
00:09:40,440 --> 00:09:46,345
Things may look difficult,
but then everything fails into place.
67
00:09:47,360 --> 00:09:49,362
To err is human.
68
00:10:19,200 --> 00:10:21,305
Where is Pavia?
69
00:10:50,760 --> 00:10:53,923
So here you are.
Lovely fish, eh?
70
00:10:54,560 --> 00:10:57,541
Yes. And lots of them.
- So get to it, Pavia.
71
00:10:58,160 --> 00:11:01,994
Here are the papers for the boat.
Ask Jens to help you.
72
00:11:17,280 --> 00:11:19,248
No news about the boat?
73
00:11:19,720 --> 00:11:24,510
Not yet. One has to be patient
here in Greenland.
74
00:11:25,360 --> 00:11:29,160
Do you like my dahlias?
- Very lovely.
75
00:11:29,880 --> 00:11:32,622
I didn't realize
you could grow them here.
76
00:11:33,200 --> 00:11:37,319
Every woman in Greenland
has a greenhouse. It's our vice.
77
00:11:38,080 --> 00:11:42,085
After six months of winter
one can't get enough flowers.
78
00:11:59,120 --> 00:12:02,499
Mrs. Mariboe,
you've been so great, -
79
00:12:03,160 --> 00:12:06,858
but I can't stand it anymore.
I can't keep on waiting here.
80
00:12:07,560 --> 00:12:09,665
Everybody knows about me.
81
00:12:10,160 --> 00:12:12,265
About things, they shouldn't.
82
00:12:12,760 --> 00:12:16,526
I have to get home.
I can't keep imposing on you either.
83
00:12:17,240 --> 00:12:19,208
You're not imposing.
84
00:12:19,680 --> 00:12:23,867
Drink your tea. It's not for your
sake. I always drink tea at 3.30.
85
00:12:24,640 --> 00:12:26,745
Up here good habits are important.
86
00:12:27,240 --> 00:12:31,245
Otherwise, one would succumb
to beards and bad manners.
87
00:12:32,000 --> 00:12:33,866
Is there a cup of tea for me?
88
00:12:34,320 --> 00:12:37,802
Sure, dear
We're enjoying ourselves here.
89
00:12:38,480 --> 00:12:42,906
I just saw Pavia off. Jens' Pavia.
90
00:12:43,720 --> 00:12:47,554
He came all the way from Sermilik
in a kayak to check up on his boat.
91
00:12:48,280 --> 00:12:51,614
He's just as impatient as a man in
Denmark waiting for his new car.
92
00:12:52,280 --> 00:12:56,330
Have you gotten used to Greenland?
- When's there a ship going home?
93
00:12:57,080 --> 00:13:00,596
Not until the ship has been up north
and back. In a week or so.
94
00:13:01,280 --> 00:13:04,545
A week?
I can't stay here for another week.
95
00:13:05,200 --> 00:13:07,521
Are we so unkind to you?
- I understand.
96
00:13:08,040 --> 00:13:11,101
Is the schooner going to Sermilik?
97
00:13:11,720 --> 00:13:13,893
Yes, but Miss Nygaard can't
98
00:13:14,400 --> 00:13:17,597
Sermilik is up north. There's a
Danish trading station manager there.
99
00:13:18,240 --> 00:13:22,245
Would you rather wait there?
- No offense, but anywhere but here.
100
00:13:23,000 --> 00:13:27,995
But Jens? Do you think he ...?
- He's called Jens Lauridsen.
101
00:13:28,880 --> 00:13:31,281
Maybe he can get you on a ship.
- I don't
102
00:13:31,800 --> 00:13:34,690
I think it would interest you.
It's quite primitive.
103
00:13:35,280 --> 00:13:39,046
You need some more practical clothes.
And be careful of the dogs.
104
00:13:39,760 --> 00:13:42,923
They don't feed them during the
summer, so they're not so nice.
105
00:13:43,560 --> 00:13:45,983
Could you speak to Jens
on the radio?
106
00:13:46,520 --> 00:13:48,875
But of course.
107
00:14:24,480 --> 00:14:29,691
Calling Frederiksminde.
Sermilik here. Telegram received.
108
00:14:30,600 --> 00:14:34,082
Factor Mariboe wishes to speak -
109
00:14:34,760 --> 00:14:38,139
to Jens Lauridsen. Over.
110
00:14:38,800 --> 00:14:42,737
Hello, Marius.
Have you seen Pavia? Over.
111
00:14:44,720 --> 00:14:49,931
He left yesterday. I'm sending you
the schooner with the goods.
112
00:14:50,840 --> 00:14:55,129
And a young lady, who wants to get
home. Can you help her? Over.
113
00:14:55,920 --> 00:14:59,641
I need those goods, but what am I
supposed to do with the lady?
114
00:15:00,360 --> 00:15:03,068
I don't have
any ships leaving. Over.
115
00:15:03,640 --> 00:15:08,567
I'm still sending her to you. She's a
nice girl who wants to go home.
116
00:15:09,440 --> 00:15:13,161
There's no way.
I don't want a woman up here.
117
00:15:13,880 --> 00:15:16,349
You keep her! Over.
118
00:15:16,880 --> 00:15:21,625
Stop complaining. She's on her way,
so wash up. Over and out.
119
00:15:22,480 --> 00:15:26,110
I say
Hello? Frederiksminde?
120
00:15:27,960 --> 00:15:30,804
Hello? Well I never
121
00:15:35,640 --> 00:15:37,085
I say...
122
00:15:47,000 --> 00:15:49,401
Womenfolk.
123
00:15:54,000 --> 00:15:58,255
There's a visitor coming.
We need to muck out this pigsty.
124
00:15:59,040 --> 00:16:02,271
And tidy up in my room.
- Yes.
125
00:16:08,560 --> 00:16:10,244
"Wash up".
126
00:16:33,520 --> 00:16:35,272
Hello, Nuka.
127
00:16:35,720 --> 00:16:40,362
Do you want to go hunting?
- I've got better things to do.
128
00:16:41,200 --> 00:16:44,397
We need to go and see
if Pavia has arrived.
129
00:16:46,400 --> 00:16:50,940
Remember this story, children, -
130
00:16:51,760 --> 00:16:54,115
so that you may tell it yourselves.
131
00:17:00,880 --> 00:17:03,554
Hello, Grandma.
132
00:17:05,080 --> 00:17:07,503
Hello, Mother Caecilie.
- Hello.
133
00:17:08,040 --> 00:17:09,371
Such nice skins.
134
00:17:09,760 --> 00:17:14,118
Yes, my son Pavia is a great hunter.
135
00:17:14,920 --> 00:17:18,049
Yes.
And Nuka will be hunting soon.
136
00:17:18,680 --> 00:17:22,753
Nuka will also be a great hunter.
- Hunting.
137
00:17:23,520 --> 00:17:26,683
And Pavia's getting his own boat.
138
00:17:29,000 --> 00:17:31,002
Pavia's getting a boat.
139
00:17:31,480 --> 00:17:36,020
Pavia is a hunter, not a fisherman.
140
00:17:36,840 --> 00:17:39,332
It's good to be a fisherman.
It's good.
141
00:17:39,880 --> 00:17:43,009
It's very lucrative, and he'll be
getting a new house.
142
00:17:43,640 --> 00:17:46,553
A new house.
143
00:17:47,160 --> 00:17:49,834
That's no good.
144
00:17:50,400 --> 00:17:53,779
His father's house is a good house.
145
00:17:55,440 --> 00:18:00,014
New houses aren't that good.
146
00:18:00,840 --> 00:18:04,708
The house is alright. Time will tell,
Caecilie. Come on, Nuka.
147
00:18:24,160 --> 00:18:26,231
Hello, Pavia.
148
00:18:26,720 --> 00:18:30,099
That was some journey.
And you got a seal.
149
00:18:30,760 --> 00:18:33,502
These are the papers for the boat.
150
00:18:34,080 --> 00:18:36,651
Let's have a look at them.
151
00:18:37,200 --> 00:18:40,044
Keep an eye on my kayak.
152
00:19:14,440 --> 00:19:18,445
The boat will arrive
in Frederiksminde in a week or so.
153
00:19:19,200 --> 00:19:21,737
It just needs to be tested.
154
00:19:22,280 --> 00:19:25,796
Then we have to find the right crew.
155
00:19:26,480 --> 00:19:29,745
That'll be hard.
Hunters don't like fishing.
156
00:19:30,400 --> 00:19:34,098
We have to do this, Pavia.
Maybe the seals will disappear.
157
00:19:34,800 --> 00:19:37,895
We have to learn to fish
in good time.
158
00:19:38,520 --> 00:19:41,751
If you lead, the others will follow.
159
00:19:42,400 --> 00:19:44,505
Maybe.
160
00:19:45,000 --> 00:19:48,026
Always maybe. There is no maybe.
161
00:19:48,640 --> 00:19:51,701
If you can fish, the others can, too.
162
00:19:52,320 --> 00:19:55,551
I know the seal, but I don't know
where the fish are.
163
00:19:56,200 --> 00:19:59,363
I know, and I'll help you.
164
00:20:00,000 --> 00:20:01,684
You will?
165
00:20:02,120 --> 00:20:03,804
Of course.
166
00:20:04,240 --> 00:20:07,574
We have to catch a lot of fish.
- We will.
167
00:20:08,240 --> 00:20:11,437
The first time is very important.
168
00:20:13,360 --> 00:20:16,944
This package was in the kayak.
169
00:20:17,640 --> 00:20:20,382
So you've been to the store.
- Yes.
170
00:20:20,960 --> 00:20:22,712
Who might that be for?
171
00:20:23,160 --> 00:20:25,265
What do you think, Nuka?
- Naja.
172
00:20:47,800 --> 00:20:49,802
Hello.
- Where have you been?
173
00:20:50,280 --> 00:20:53,614
In the colony. Here you go.
174
00:20:55,800 --> 00:20:58,406
What is it?
- See for yourself.
175
00:21:11,280 --> 00:21:13,385
Isn't it neat?
176
00:21:26,000 --> 00:21:30,142
Stoffer, come here.
The schooner's on its way.
177
00:21:35,120 --> 00:21:39,375
Nuka, look how it's done.
178
00:22:18,440 --> 00:22:21,080
Like that.
179
00:22:24,440 --> 00:22:27,216
Look, there's the schooner.
180
00:22:28,960 --> 00:22:30,473
Yes. There it is.
181
00:22:30,880 --> 00:22:34,214
Come on, Stoffer.
Let's go greet the lady.
182
00:22:43,520 --> 00:22:46,751
That's Sermilik.
- Thank you.
183
00:23:06,920 --> 00:23:10,402
Hello.
- Hello. Come on down.
184
00:23:13,400 --> 00:23:15,368
Thank you.
185
00:23:19,680 --> 00:23:22,286
I'll take that.
- Thank you.
186
00:23:36,680 --> 00:23:39,945
Sorry.
- You better sit down.
187
00:23:41,160 --> 00:23:43,231
Come on! Let's go!
188
00:24:05,560 --> 00:24:09,497
Mikkel, get some more men.
We have to load these barrels.
189
00:24:10,240 --> 00:24:13,221
Please hurry.
- Yes.
190
00:24:14,520 --> 00:24:18,491
So you live here alone?
- There are 200 of us.
191
00:24:28,760 --> 00:24:31,468
So, it'll be a few days
before the next ship out?
192
00:24:32,040 --> 00:24:34,646
I actually have no idea.
193
00:24:45,560 --> 00:24:49,679
Oh, you have a greenhouse.
- It was my predecessor's.
194
00:24:50,440 --> 00:24:52,374
I don't use it.
195
00:24:52,840 --> 00:24:54,592
This way.
196
00:25:05,320 --> 00:25:07,994
This way.
197
00:25:09,920 --> 00:25:12,526
This is Naja my housekeeper.
198
00:25:13,080 --> 00:25:16,641
Hello. Eva Nygaard.
- It's in here.
199
00:25:21,600 --> 00:25:25,047
It's not too bad,
if you're not too particular.
200
00:25:28,840 --> 00:25:30,592
Have you been here long?
201
00:25:31,040 --> 00:25:32,769
Don't you know about me?
- No.
202
00:25:33,200 --> 00:25:36,716
Everybody else does. Why don't you?
Haven't you spoken to Mariboe?
203
00:25:37,400 --> 00:25:40,734
Are they not gossiping about me?
- We're in sheltered waters.
204
00:25:41,400 --> 00:25:44,665
I came to see my boyfriend,
but he had found somebody else.
205
00:25:45,320 --> 00:25:48,802
I've been here a week.
I just want to go home!
206
00:25:49,480 --> 00:25:53,132
Don't you want
something to eat first?
207
00:25:53,840 --> 00:25:56,195
I'll try to calm down.
208
00:25:58,560 --> 00:26:01,268
Dinner's served.
- No thank you.
209
00:26:02,720 --> 00:26:04,028
Well.
210
00:26:10,400 --> 00:26:13,176
Let me have dinner, then!
- Yes.
211
00:26:46,600 --> 00:26:49,444
Have you knocked?
- No.
212
00:26:54,160 --> 00:26:56,094
Good morning.
213
00:27:03,720 --> 00:27:05,654
Coffee's ready.
214
00:27:07,520 --> 00:27:09,625
Damnation.
215
00:27:10,120 --> 00:27:12,726
I'm going to check the blubber.
216
00:27:22,320 --> 00:27:24,743
This looks good.
217
00:27:25,280 --> 00:27:26,896
Good.
218
00:27:27,320 --> 00:27:28,583
That's no good.
219
00:27:28,960 --> 00:27:31,497
No good. No good.
220
00:27:32,040 --> 00:27:34,714
Get these done properly.
This one's good.
221
00:27:35,280 --> 00:27:37,032
Good.
222
00:27:37,480 --> 00:27:39,949
Good. Good.
223
00:27:41,640 --> 00:27:44,553
Where's Pavia?
- Gone hunting.
224
00:27:47,160 --> 00:27:50,812
Now look. I'm going to
hit them all with the whip.
225
00:28:00,080 --> 00:28:02,970
Set them up once more, will you?
226
00:28:07,400 --> 00:28:11,030
Mr. Manager.
227
00:28:16,080 --> 00:28:19,596
I have no money.
228
00:28:20,280 --> 00:28:23,090
You give me tobacco.
- Get a job.
229
00:28:23,680 --> 00:28:26,706
Very bad arm.
230
00:28:27,320 --> 00:28:30,130
Wife, small kids.
Need food.
231
00:28:30,720 --> 00:28:32,791
We all have to work.
232
00:28:33,280 --> 00:28:37,854
Very bad arm. Very bad.
- That might be true.
233
00:28:38,680 --> 00:28:41,661
But it's the last time.
Come on.
234
00:28:54,920 --> 00:28:58,754
Haven't you done the dishes yet?
What have you been doing all day?
235
00:29:03,960 --> 00:29:07,442
She hasn't been out yet?
- No.
236
00:29:08,120 --> 00:29:11,351
Is she just going to stay in there?
237
00:29:15,880 --> 00:29:19,510
You've been lying there for two days.
Aren't you hungry?
238
00:29:20,200 --> 00:29:23,830
No, thank you.
- Are you just going to lie there?
239
00:29:24,520 --> 00:29:26,272
Any news about the ship?
240
00:29:26,720 --> 00:29:29,633
No, but if there were, I'd have
jumped in here overjoyed.
241
00:29:30,240 --> 00:29:33,266
Then you could get going.
Let me tell you one thing, lady.
242
00:29:33,880 --> 00:29:37,464
My rulebook doesn't specify how to
treat lovelorn ladies.
243
00:29:38,160 --> 00:29:41,881
When other people get mistreated,
they don't cry about it for days.
244
00:29:42,600 --> 00:29:47,731
Was he that great? Others have lost
boyfriends without so much drama.
245
00:29:48,640 --> 00:29:50,995
Do something. Go outside.
246
00:29:51,520 --> 00:29:54,967
Do whatever you want,
as long as you do something.
247
00:29:55,640 --> 00:29:57,745
Anything else you want to say?
248
00:29:58,240 --> 00:30:00,527
No. Not really.
249
00:30:08,880 --> 00:30:10,985
Food's served.
250
00:30:11,480 --> 00:30:13,801
I'm not hungry.
251
00:30:36,320 --> 00:30:37,867
Well I never
252
00:31:13,000 --> 00:31:15,776
She went into the hills
in her little shoes?
253
00:31:16,360 --> 00:31:18,226
Damnation.
254
00:31:19,400 --> 00:31:21,687
Put something in this.
- Are you going?
255
00:31:22,200 --> 00:31:26,000
She can't stay up there,
can she? Get to it.
256
00:31:26,720 --> 00:31:29,633
How to find a needle in a haystack?
Come on.
257
00:31:33,600 --> 00:31:36,376
Hello? Hello? Help me!
258
00:31:41,880 --> 00:31:43,882
Hello? Help me!
259
00:31:46,800 --> 00:31:48,347
He“) me!
260
00:31:54,640 --> 00:31:56,995
Look. A motor boat.
261
00:32:25,320 --> 00:32:29,041
Thank you. Thank you.
- You're welcome.
262
00:32:39,800 --> 00:32:41,973
Go get the boat ready. Hurry.
263
00:32:42,480 --> 00:32:45,086
Naja.
- Have you been looking for me?
264
00:32:45,640 --> 00:32:49,201
You've been up there for hours
without telling anyone.
265
00:32:49,880 --> 00:32:52,486
I got lost.
- Of course.
266
00:32:53,040 --> 00:32:56,601
Put some more in this.
We have to leave right away.
267
00:32:57,280 --> 00:32:59,954
We're going north.
Maybe there's a ship in Uummannaq.
268
00:33:00,520 --> 00:33:04,570
A ship has arrived?
- No, I've got a boat.
269
00:33:05,320 --> 00:33:07,857
Please pack your suitcase.
270
00:33:08,400 --> 00:33:09,879
Alright.
271
00:33:27,160 --> 00:33:29,481
Coffee?
- No thanks.
272
00:33:39,720 --> 00:33:42,530
Where are we going?
- Uummannaq.
273
00:33:44,120 --> 00:33:45,986
Is it far?
274
00:33:46,440 --> 00:33:50,240
Eight hours. Maybe more.
There's fog ahead.
275
00:33:53,000 --> 00:33:55,355
What was that?
- Ice.
276
00:33:56,880 --> 00:33:58,985
There's nothing to be afraid of.
277
00:33:59,480 --> 00:34:03,622
This boat can sink for all I care.
- Don't joke about that.
278
00:34:04,400 --> 00:34:07,597
Kt com happen.
- We no 'yoke.
279
00:34:13,240 --> 00:34:14,401
Now what?
280
00:35:59,920 --> 00:36:01,536
Watch out!
281
00:37:30,840 --> 00:37:32,842
Where are we?
282
00:37:33,320 --> 00:37:36,802
We had to go back.
We're going home after breakfast.
283
00:37:37,480 --> 00:37:40,506
So we won't make it to the ship?
- No.
284
00:37:45,160 --> 00:37:47,800
Did you sleep here?
- Yes.
285
00:37:49,240 --> 00:37:52,369
I'm inconveniencing you.
- Yes.
286
00:37:58,480 --> 00:38:00,209
Thank you.
287
00:38:02,440 --> 00:38:04,374
Go ahead.
288
00:38:26,720 --> 00:38:30,793
Women who aren't fit for Greenland
should stay away from here.
289
00:38:33,800 --> 00:38:36,929
Men who don't understand anything
should shut up.
290
00:38:37,560 --> 00:38:41,428
Maybe I'm not fit for Greenland.
You and my boyfriend agree on that.
291
00:38:42,160 --> 00:38:44,333
Then you can't do anything.
292
00:38:44,840 --> 00:38:47,332
Why are you so mean?
- Mean?
293
00:38:47,880 --> 00:38:51,043
I didn't get lost on purpose, -
294
00:38:51,680 --> 00:38:56,038
and it wasn't me who wanted to go
out on that filthy little boat.
295
00:38:56,840 --> 00:39:00,640
You boss people around
and think you own Greenland.
296
00:39:01,360 --> 00:39:03,465
I didn't mean it that way.
297
00:39:03,960 --> 00:39:06,247
You act so brutish.
298
00:39:08,160 --> 00:39:11,858
I'm not used to female company.
- That's easy to tell.
299
00:39:50,760 --> 00:39:53,115
Coffee?
300
00:39:53,640 --> 00:39:55,222
Thank you.
301
00:40:02,320 --> 00:40:04,607
Why do you want to get rid of me?
302
00:40:05,120 --> 00:40:08,283
You want to go home, don't you?
303
00:40:08,920 --> 00:40:13,062
And you want to be alone.
- Yes. Maybe.
304
00:40:15,920 --> 00:40:18,412
Have you always been alone?
305
00:40:18,960 --> 00:40:21,736
I used to be married, -
306
00:40:22,320 --> 00:40:24,641
but she couldn't stand being here.
307
00:40:25,160 --> 00:40:29,131
It got on her nerves.
She went home.
308
00:40:29,880 --> 00:40:31,814
But you stayed?
309
00:40:32,280 --> 00:40:36,183
I went out on expeditions.
Fishing.
310
00:40:36,920 --> 00:40:40,015
Then I got the offer
to go back to Sermilik.
311
00:40:40,640 --> 00:40:44,338
Did you miss it?
- I suppose so.
312
00:40:45,880 --> 00:40:48,451
They say
people always miss Greenland.
313
00:40:49,000 --> 00:40:51,844
What makes people miss Greenland?
314
00:40:52,440 --> 00:40:56,980
I don't know. It's hard to
understand, especially for women.
315
00:40:57,800 --> 00:41:00,371
Life's primitive and hard.
316
00:41:00,920 --> 00:41:03,139
But it's really simple, too.
317
00:41:03,640 --> 00:41:07,406
No frills.
There's no room for that.
318
00:41:08,120 --> 00:41:11,499
It's about the simple things.
Hunger and thirst.
319
00:41:12,160 --> 00:41:16,449
Nature, the weather
There are enough problems.
320
00:41:17,240 --> 00:41:19,641
Traveling by sledge. Sailing.
321
00:41:20,160 --> 00:41:22,629
Every time it's life or death.
322
00:41:23,160 --> 00:41:26,471
Everything's vast and violent.
You have to really struggle.
323
00:41:27,120 --> 00:41:30,146
That's what one misses.
324
00:41:30,800 --> 00:41:33,861
Don't you miss people?
325
00:41:35,480 --> 00:41:39,041
The Greenlanders call their land
the land of the people.
326
00:41:45,040 --> 00:41:48,977
You don't know Greenland
and the Greenlanders.
327
00:41:49,720 --> 00:41:55,022
It's not enough to live here. You
have to live with them to know them.
328
00:41:55,960 --> 00:42:00,318
You have to be here in the winter,
where everything is buried in ice.
329
00:42:01,120 --> 00:42:04,636
You still have to get food
for the women and children.
330
00:42:13,640 --> 00:42:17,292
The men go on
endless hunting trips by sledge.
331
00:42:31,320 --> 00:42:34,699
Or they're in their kayaks
in the freezing cold.
332
00:42:35,360 --> 00:42:38,876
They sit for days without moving.
Legs stretched out before them.
333
00:42:39,560 --> 00:42:42,302
Patiently waiting.
334
00:43:00,160 --> 00:43:04,620
When you've experienced that, you
understand the joy of the catch.
335
00:43:19,520 --> 00:43:22,615
Nuka's caught his first seal.
336
00:43:27,240 --> 00:43:31,108
When it showed up I shot it.
And then I rowed and I rowed.
337
00:44:17,800 --> 00:44:21,850
What happened?
- Someone's caught a seal.
338
00:44:46,800 --> 00:44:48,837
Who caught the seal?
- Nuka.
339
00:44:49,320 --> 00:44:51,994
Really? Bravo, Nuka.
340
00:44:52,560 --> 00:44:55,791
You're a great hunter.
341
00:45:00,560 --> 00:45:02,460
Thank you.
342
00:45:04,920 --> 00:45:08,254
What is it?
- The liver. Taste Nuka's seal.
343
00:45:08,920 --> 00:45:11,628
But it's raw.
- Taste it. It's healthy.
344
00:45:26,800 --> 00:45:31,408
Tonight, we'll have a party.
Caecilie's having a kaffemik.
345
00:45:32,240 --> 00:45:35,153
Wear a dress if you have one.
346
00:45:37,840 --> 00:45:42,414
That's good, Frederiksminde.
Nothing further. Goodbye.
347
00:45:44,200 --> 00:45:47,613
Pavia, your motor boat's
arrived at Frederiksminde.
348
00:45:48,280 --> 00:45:50,749
It's arrived?
- Yes. Let's go get it.
349
00:45:51,280 --> 00:45:55,080
Is the kaffemik on?
- You are welcome.
350
00:45:57,400 --> 00:45:59,653
Is this alright?
- I say.
351
00:46:00,160 --> 00:46:02,629
What do you think, Pavia?
- It's pretty.
352
00:46:03,160 --> 00:46:05,333
It's beautiful.
353
00:46:05,840 --> 00:46:07,911
Come on. Let's go.
354
00:46:12,920 --> 00:46:15,389
Come to the party.
355
00:46:15,920 --> 00:46:18,389
Maybe.
356
00:46:45,200 --> 00:46:48,181
The food's ready.
357
00:46:49,400 --> 00:46:53,587
It tastes wonderful.
- Hello. Hello.
358
00:46:55,880 --> 00:46:59,885
Has everyone had enough meat?
359
00:47:02,640 --> 00:47:05,803
Thanks, plenty.
It tasted really good.
360
00:47:06,440 --> 00:47:10,946
Have a seat.
I'll bring you some coffee.
361
00:47:11,760 --> 00:47:14,502
Thanks, Caecilie.
We're good.
362
00:47:16,280 --> 00:47:21,559
I hope you're full.
- That's the way it's supposed to be.
363
00:47:22,480 --> 00:47:25,859
They're still living like this?
- Many are.
364
00:47:26,520 --> 00:47:29,615
The older ones, especially,
don't want to give up their huts.
365
00:47:30,240 --> 00:47:34,564
Mother Caecilie, don't you want to
live in Pavia's new house?
366
00:47:38,360 --> 00:47:41,921
I want to live here.
367
00:47:43,480 --> 00:47:49,738
New houses are cold what with
all the windows and doors.
368
00:47:50,800 --> 00:47:57,445
A qivitoq might get in.
369
00:47:58,560 --> 00:48:01,871
Have you met a qivitoq recently?
370
00:48:02,520 --> 00:48:08,072
We can hear him at night.
371
00:48:09,920 --> 00:48:13,015
Isn't that right, Pavia?
372
00:48:14,680 --> 00:48:16,967
No, I never hear anything.
373
00:48:17,480 --> 00:48:22,850
When we lived in Nuussuaq
there was a qivitoq.
374
00:48:23,800 --> 00:48:30,410
It sounds like a huge bean
The whole house shakes.
375
00:48:31,520 --> 00:48:34,581
He's not human.
376
00:48:35,200 --> 00:48:37,908
He's an evil spirit.
377
00:48:38,480 --> 00:48:42,417
He's a qivitoq.
378
00:48:44,160 --> 00:48:47,858
Right, mama?
379
00:48:48,560 --> 00:48:53,908
Yes. We have to lock our doors.
380
00:48:54,840 --> 00:49:00,426
It was a terrifying experience.
381
00:49:05,480 --> 00:49:09,064
What is she saying?
- She's talking about the qivitoq.
382
00:49:09,760 --> 00:49:12,434
He comes at night like a ghost.
383
00:49:13,000 --> 00:49:16,652
He probably just wants food.
There's so much superstition.
384
00:49:17,360 --> 00:49:20,170
What's a qivitoq?
385
00:49:20,760 --> 00:49:22,865
It means the mountain wanderer.
386
00:49:23,360 --> 00:49:27,160
When a Greenlander is facing
a great sorrow or is dishonored, -
387
00:49:27,880 --> 00:49:30,622
he might go out
into the mountains forever.
388
00:49:31,200 --> 00:49:35,660
A form of suicide.
- He'll manage for as long as he can.
389
00:49:36,480 --> 00:49:41,270
He'll never survive the winter,
but he wont go near any people.
390
00:49:46,880 --> 00:49:50,259
Oh, Zakarias is playing.
Then there's dancing at the silamut.
391
00:49:50,920 --> 00:49:54,185
I want to dance with Pavia.
- You do that.
392
00:49:55,640 --> 00:49:58,416
Goodbye, Caecilie.
Thanks for dinner.
393
00:50:30,640 --> 00:50:32,438
Thank you.
394
00:50:36,720 --> 00:50:39,394
Being happy looks good on you.
395
00:50:39,960 --> 00:50:43,442
I brought a ball gown.
Maybe I should have worn it.
396
00:50:44,120 --> 00:50:46,896
I have an old tuxedo in the attic.
397
00:50:47,480 --> 00:50:49,300
Shall we dance?
398
00:50:49,760 --> 00:50:53,731
It's been ten years,
but let's give it a go.
399
00:51:14,240 --> 00:51:16,493
You got rejected.
400
00:52:03,400 --> 00:52:05,869
Here's Mother Caecilie.
I'll dance with her.
401
00:52:06,400 --> 00:52:08,971
Zakarias, play a polka.
402
00:52:09,520 --> 00:52:11,204
Alright.
403
00:54:41,040 --> 00:54:44,066
Is it bad?
- Yes. Really bad.
404
00:54:48,360 --> 00:54:51,489
I'd better give him some penicillin.
405
00:54:54,080 --> 00:54:56,686
Could you go look for it
in the cupboard?
406
00:55:01,600 --> 00:55:05,161
I need some clamps as well.
They're in the bowl at the bottom.
407
00:55:05,840 --> 00:55:08,013
And the tongs.
408
00:55:31,080 --> 00:55:34,106
How much?
- 400,000 units.
409
00:55:39,960 --> 00:55:42,497
Here you go.
- Thank you.
410
00:55:49,640 --> 00:55:53,964
Can you manage without a doctor?
- It won't be the first time.
411
00:55:54,760 --> 00:55:57,434
I've radioed the doctor
in Frederiksminde.
412
00:55:58,000 --> 00:56:01,379
We have to bring the boy to him.
They haven't got a boat.
413
00:56:06,920 --> 00:56:11,039
Good evening. Is it a dog attack?
- Yes.
414
00:56:12,800 --> 00:56:15,861
How's the weather up north?
- Reasonably fair.
415
00:56:19,160 --> 00:56:21,128
Are you insane?
- Are you going?
416
00:56:21,600 --> 00:56:23,887
She's in Sermilik.
- I have an obligation.
417
00:56:24,400 --> 00:56:26,471
I'll go with you.
418
00:56:27,960 --> 00:56:30,566
The doctor's boat is away.
Are there any others?
419
00:56:31,120 --> 00:56:33,521
I don't think so.
- Great.
420
00:56:34,040 --> 00:56:36,111
You can relax. I can't go.
421
00:56:36,600 --> 00:56:41,060
I'm ready. Hello, Sermilik.
Frederiksminde calling. Oven
422
00:56:41,880 --> 00:56:43,678
Follow me.
423
00:56:48,120 --> 00:56:51,750
This is Sermilik.
Put on the doctor if he's there.
424
00:56:53,080 --> 00:56:55,082
Describe the case.
425
00:56:55,560 --> 00:56:58,473
Tell him, what we did.
- Me?
426
00:56:59,080 --> 00:57:02,209
I'll keep working on the boy.
- Yes.
427
00:57:06,400 --> 00:57:09,426
Yes, hello. This is Eva Nygaard.
428
00:57:10,040 --> 00:57:12,077
It's a four-year-old boy.
429
00:57:12,560 --> 00:57:16,463
He's been badly bitten.
We've cleaned him up with Rodalon.
430
00:57:17,200 --> 00:57:22,570
We dressed the wounds with sulpha
and gave him some penicillin.
431
00:57:24,960 --> 00:57:29,500
Hello. Are there wounds
that need stitching? Over.
432
00:57:30,320 --> 00:57:33,028
Yes, there are. Over.
433
00:57:34,400 --> 00:57:37,381
Cover up the largest wounds
and clamp the wounds.
434
00:57:38,000 --> 00:57:43,803
Bandage them
and give the child an analgesic.
435
00:57:44,800 --> 00:57:47,826
Dress him warmly and send him
down here as quickly as possible.
436
00:57:48,440 --> 00:57:51,705
We'll be ready to receive him.
Over.
437
00:57:52,360 --> 00:57:56,615
We'll be there tomorrow morning.
- Hello? Understood.
438
00:57:57,400 --> 00:57:58,982
We...
439
00:57:59,400 --> 00:58:03,030
He'll arrive tomorrow morning.
Over and out.
440
00:58:07,440 --> 00:58:09,909
Hello, Sermilik.
Nothing further. Have a good night.
441
00:58:18,760 --> 00:58:21,297
Is he calm?
- Yes. I dressed him warmly.
442
00:58:21,840 --> 00:58:25,674
Good. We're leaving in 15 minutes.
You'd better get dressed.
443
00:58:26,400 --> 00:58:28,198
Do I have to go?
- Yes.
444
00:58:28,640 --> 00:58:32,406
You'll make it to your ship.
There's plenty of time.
445
00:58:42,000 --> 00:58:44,640
Pavia, get ready
to go to Frederiksminde.
446
00:58:45,200 --> 00:58:48,613
You can take
your new motor boat back.
447
00:58:49,280 --> 00:58:51,282
Jens.
- Yes?
448
00:58:51,760 --> 00:58:54,673
You'll go fishing
with me the first time.
449
00:58:55,280 --> 00:58:58,727
Yes, we already
talked about this. Come on.
450
00:58:59,400 --> 00:59:03,166
We need a huge catch.
That's very important the first time.
451
00:59:03,880 --> 00:59:05,462
Come on, Pavia.
452
00:59:09,040 --> 00:59:11,463
Where are you going?
- To fetch the boy.
453
00:59:12,000 --> 00:59:15,447
I'll go with you.
- No. Prepare the operating room.
454
00:59:16,120 --> 00:59:19,454
Are you happy to see her again?
- Do you have to make this so hard?
455
00:59:20,120 --> 00:59:22,964
Am I the only one
that has to suffer?
456
00:59:27,800 --> 00:59:32,442
Welcome. I've notified the hospital.
Did you have a good trip?
457
00:59:33,280 --> 00:59:35,601
Hello.
- Are you here?
458
00:59:36,120 --> 00:59:39,385
Yes. Miss Nygaard
watched over the boy last night.
459
00:59:40,040 --> 00:59:46,230
It's not that you're not welcome, but
the schooner's headed for Sermilik.
460
00:59:47,280 --> 00:59:50,022
We're leaving right away.
- Shall we get the boy?
461
00:59:50,600 --> 00:59:55,561
Yes. Halsoe's on his way.
- Well, then
462
01:00:00,960 --> 01:00:03,634
Go say hello to my wife.
That would make her happy.
463
01:00:04,200 --> 01:00:06,806
Thank you. I will.
464
01:00:10,520 --> 01:00:13,160
Come on, Pavia.
Let's get the boy.
465
01:00:51,760 --> 01:00:55,810
What do people say
to becoming fishermen?
466
01:00:56,560 --> 01:01:00,610
Some are skeptical, but once Pavia
gets going, they'll follow suit.
467
01:01:01,360 --> 01:01:04,876
There's plenty of fish up there.
- Let's hope for the best.
468
01:01:05,560 --> 01:01:08,825
It's not easy to be
a trailblazer up here.
469
01:01:09,480 --> 01:01:12,643
There's Halsoe.
What's he doing here?
470
01:01:13,280 --> 01:01:15,351
How's the boy?
- Good work.
471
01:01:15,840 --> 01:01:18,548
He'll have some scars,
but he'll be alright.
472
01:01:19,120 --> 01:01:22,283
Do you have a minute, Mariboe?
- Sure.
473
01:01:31,760 --> 01:01:34,570
So, Pavia, are you happy?
474
01:01:35,160 --> 01:01:38,004
We need to catch a lot of fish
to pay for the boat.
475
01:01:38,600 --> 01:01:41,661
They're out there.
We'll find them.
476
01:01:42,280 --> 01:01:46,569
Can we go fishing today?
- We need to prepare the boat first.
477
01:01:47,360 --> 01:01:51,968
We'll get it ready quickly.
I want to go fishing, too.
478
01:01:52,800 --> 01:01:55,201
I need to run an errand.
479
01:01:55,720 --> 01:01:57,688
I'm sure you know all about it.
480
01:01:58,160 --> 01:02:01,721
Well
- That I was engaged to her.
481
01:02:02,400 --> 01:02:04,198
That it ended like it did.
482
01:02:04,640 --> 01:02:08,156
Why did you do that?
- I'm really sorry about it.
483
01:02:08,840 --> 01:02:12,071
Would you mind if I went
to your house?
484
01:02:12,720 --> 01:02:14,654
Go ahead.
485
01:02:15,120 --> 01:02:18,146
But what about the third party?
Won't she make trouble?
486
01:02:18,760 --> 01:02:21,331
Troubles can be solved.
487
01:02:30,760 --> 01:02:33,331
I could buy lines today.
488
01:02:33,880 --> 01:02:36,372
What? Good idea.
489
01:02:38,480 --> 01:02:41,222
Talk to Mariboe about it.
I'll be back soon.
490
01:02:55,440 --> 01:02:58,398
You have no idea what it's like
living up here.
491
01:02:59,000 --> 01:03:01,105
Your soul is slowly crushed.
492
01:03:01,600 --> 01:03:06,879
It's the endless winter The cold
and loneliness overpowers you.
493
01:03:07,800 --> 01:03:10,963
You're drowning
in filth and bickering.
494
01:03:11,600 --> 01:03:14,865
I can't stand it.
I'm going home as soon as I can.
495
01:03:15,520 --> 01:03:19,491
Eva, can you forgive me?
496
01:03:20,240 --> 01:03:23,130
Will you wait for me?
497
01:03:32,200 --> 01:03:36,524
Eva, I need you. I've lost so much
in this dreadful country.
498
01:03:40,440 --> 01:03:42,841
You've failed me.
499
01:03:43,360 --> 01:03:47,786
You're failing everything.
Is it just because of Greenland?
500
01:03:51,520 --> 01:03:53,454
Maybe not.
501
01:03:53,920 --> 01:03:56,560
Greenland is a test I didn't pass.
502
01:03:57,120 --> 01:04:01,091
You could have asked me to come.
- This is no place for human beings.
503
01:04:01,840 --> 01:04:04,866
It's a scrapheap of broken dreams.
504
01:04:05,480 --> 01:04:09,178
Can't we put this behind us?
Let's start oven
505
01:04:11,560 --> 01:04:14,473
Hello.
- Are we going now?
506
01:04:15,080 --> 01:04:18,345
If we're to catch up
with the schooner.
507
01:04:19,000 --> 01:04:22,379
This is not a good time.
- You have plenty of time.
508
01:04:23,040 --> 01:04:25,259
You don't seem like
you have a patient.
509
01:04:25,760 --> 01:04:27,979
He's in good hands.
- Whose hands?
510
01:04:28,480 --> 01:04:30,835
The nurse is looking
all over town for you.
511
01:04:31,360 --> 01:04:34,204
This doesn't concern you.
- Let's leave now.
512
01:04:34,800 --> 01:04:37,861
I want to get on that ship.
- By all means.
513
01:04:47,880 --> 01:04:51,748
Jens can explain it to you.
He knows all about it.
514
01:05:03,000 --> 01:05:06,482
You're not going fishing today.
515
01:05:08,560 --> 01:05:10,562
We have to go fishing.
516
01:05:27,520 --> 01:05:30,228
Halsoe's an idiot.
517
01:05:30,800 --> 01:05:33,861
On the contrary.
He's quite bright.
518
01:05:37,960 --> 01:05:40,566
He must still mean a lot to you.
519
01:05:41,120 --> 01:05:44,078
How do you mean?
- Since you're running away.
520
01:05:44,680 --> 01:05:48,059
Maybe you'll find someone else
at home. Plenty of men there.
521
01:05:48,720 --> 01:05:51,985
Bright ones.
- You're still stupid.
522
01:05:52,640 --> 01:05:55,041
Like a man.
523
01:05:59,320 --> 01:06:01,391
I'm sorry.
524
01:06:08,440 --> 01:06:12,206
I want to show you something.
You haven't seen much of Greenland.
525
01:06:12,920 --> 01:06:16,572
There's plenty of time.
It's only a little out of our way.
526
01:06:27,320 --> 01:06:31,291
What's that sound?
I've heard that before.
527
01:06:32,040 --> 01:06:35,374
We're not far from Sermilik.
It's the ice fjord.
528
01:06:36,040 --> 01:06:39,487
There's the glacier
that creates the icebergs.
529
01:06:40,160 --> 01:06:43,289
Thousands of tonnes of ice break off
and fall into the water.
530
01:06:43,920 --> 01:06:46,764
That's the sound you're hearing.
531
01:06:47,360 --> 01:06:49,931
Why did you want
to show me that?
532
01:06:50,480 --> 01:06:55,714
That is where the qivitoq lives.
He can get away from people there.
533
01:06:57,760 --> 01:07:01,765
Only the mountain wanderer
goes there, because of the danger.
534
01:07:02,520 --> 01:07:05,433
Does that really happen these days?
535
01:07:06,040 --> 01:07:08,213
Maybe not so often.
536
01:07:08,720 --> 01:07:13,180
Not many people feel that mockery,
disappointment or sorrow.
537
01:07:14,000 --> 01:07:17,630
And the need to run away from it.
- Yes.
538
01:07:18,320 --> 01:07:22,541
And maybe that's not as primitive
and mysterious, as one may think.
539
01:07:24,640 --> 01:07:27,177
I tried to run away
when things fell apart.
540
01:07:27,720 --> 01:07:29,893
I came here to be alone.
541
01:07:30,400 --> 01:07:35,190
Alone in the vastness so it may dwarf
your sorrows and fears.
542
01:07:36,040 --> 01:07:39,487
Like a qivitoq.
- Yes.
543
01:07:41,400 --> 01:07:45,689
But it's no good.
People can never be insignificant.
544
01:07:49,280 --> 01:07:52,591
Let's get going.
I have to pack as well.
545
01:08:02,000 --> 01:08:05,903
I'm glad you showed me this.
- We don't have much time.
546
01:08:07,800 --> 01:08:11,247
I wish I could make our farewell
a bit more festive.
547
01:08:13,040 --> 01:08:16,692
We're going to try out
Pavia's new boat when it comes.
548
01:08:19,280 --> 01:08:22,511
Is fishing hard to learn?
549
01:08:23,160 --> 01:08:26,357
I don't know.
550
01:08:30,240 --> 01:08:32,106
I'll go pack.
551
01:08:35,760 --> 01:08:38,297
Has Pavia come back?
552
01:08:39,840 --> 01:08:44,129
Pavia? Where he is?
He'll be here soon.
553
01:08:44,920 --> 01:08:47,070
With his motor boat?
554
01:08:47,560 --> 01:08:50,655
Yes. Let's go look for him.
555
01:08:51,280 --> 01:08:54,545
Right?
- Yes.
556
01:09:23,080 --> 01:09:25,367
It's so beautiful.
557
01:09:30,880 --> 01:09:32,951
Here you go, Naja.
558
01:09:33,440 --> 01:09:37,161
Is that for me?
559
01:09:49,200 --> 01:09:51,271
Like this.
- Oh, right.
560
01:09:51,760 --> 01:09:54,570
Wear it when Pavia gets here.
That'll make him happy.
561
01:09:55,160 --> 01:09:58,391
Are you going to wear the dress?
- Maybe.
562
01:09:59,040 --> 01:10:01,327
For Pavia?
563
01:10:03,120 --> 01:10:06,215
No, why would you think that?
564
01:10:09,320 --> 01:10:11,891
Not for Pavia?
- No.
565
01:10:13,360 --> 01:10:14,976
Then who?
566
01:10:15,400 --> 01:10:18,495
Not for anyone in particular.
567
01:10:19,120 --> 01:10:21,726
He'll be home again.
- Really?
568
01:10:22,280 --> 01:10:24,567
Sure. He'll be alright.
569
01:10:25,080 --> 01:10:28,391
That's unbelievable.
But thank you.
570
01:10:31,000 --> 01:10:34,516
How's it going with your arm?
- A little better.
571
01:10:35,200 --> 01:10:37,771
That's good.
572
01:10:38,320 --> 01:10:42,154
Then you could go fishing with Pavia.
He's taking the boat home tonight.
573
01:10:42,880 --> 01:10:45,053
He is?
- Yes.
574
01:10:45,560 --> 01:10:50,555
Is Pavia going to fish?
- Of course. Wait and see.
575
01:11:14,200 --> 01:11:17,261
What is it?
- We're putting lines in the water.
576
01:11:17,880 --> 01:11:20,451
Do you think there's fish here?
577
01:11:21,000 --> 01:11:22,900
Yes.
578
01:11:32,440 --> 01:11:35,330
You said we might
make things festive.
579
01:11:35,920 --> 01:11:39,641
I found some candles,
but there aren't any flowers here.
580
01:11:46,520 --> 01:11:50,081
I'll change, too. I have a tuxedo.
- It's not necessary. Dinner's ready.
581
01:11:50,760 --> 01:11:53,081
It's the least I can do.
582
01:12:03,240 --> 01:12:05,914
Is Pavia here?
- Not yet.
583
01:12:18,280 --> 01:12:21,022
I couldn't find a white shirt.
584
01:12:24,840 --> 01:12:27,548
But I found my gramophone.
585
01:12:30,000 --> 01:12:33,834
We need some music for dinner,
if any of the records still work.
586
01:12:35,400 --> 01:12:37,220
It's been a long time.
587
01:13:07,520 --> 01:13:10,933
This is probably not the right place.
588
01:13:11,600 --> 01:13:17,858
Let's try somewhere else.
- Aren't we going home?
589
01:13:18,920 --> 01:13:22,891
Not until our hold is full.
590
01:13:49,560 --> 01:13:52,052
I should wish you
a safe journey tomorrow.
591
01:13:52,600 --> 01:13:55,171
Thanks for visiting me.
Safe journey.
592
01:13:55,720 --> 01:13:57,302
Thank you.
593
01:13:57,720 --> 01:13:59,404
I could go with you.
594
01:13:59,840 --> 01:14:02,684
I have a year and a half's worth
of unused vacation.
595
01:14:03,280 --> 01:14:06,545
I never had the urge to go home.
Cheers.
596
01:14:11,320 --> 01:14:13,721
I'm sorry
if I've been a bit rude.
597
01:14:14,240 --> 01:14:18,177
That was necessary. Otherwise,
I would still be in that room.
598
01:14:18,920 --> 01:14:22,185
It's a good thing
you got me out of there.
599
01:14:22,840 --> 01:14:25,730
I feel like it.
- Like what?
600
01:14:26,320 --> 01:14:28,140
Going home.
601
01:14:28,600 --> 01:14:30,637
Seeing Copenhagen again.
602
01:14:31,120 --> 01:14:32,849
Why not?
603
01:14:33,280 --> 01:14:35,920
No. But why?
604
01:14:38,160 --> 01:14:40,766
You'd only miss Sermilik.
605
01:14:41,320 --> 01:14:43,994
The sledge rides and the motor boat.
606
01:14:45,560 --> 01:14:48,689
Pavia and Nuka.
Mother Caecilie.
607
01:14:49,320 --> 01:14:52,381
Zakarias with the bad arm.
608
01:14:53,000 --> 01:14:56,698
There are houses to be built.
Pavia needs to go fishing.
609
01:14:57,400 --> 01:14:59,937
A whole new era.
610
01:15:00,480 --> 01:15:03,370
You can't live without that, can you?
611
01:15:05,080 --> 01:15:08,948
You're probably right. Every time
I thought about going home, -
612
01:15:09,680 --> 01:15:12,911
I realized that home was here.
613
01:15:19,360 --> 01:15:22,876
We're not drinking.
This is a party, right?
614
01:15:34,480 --> 01:15:40,283
There's the rejected fellow.
- Maybe his lines are too new.
615
01:15:55,760 --> 01:15:58,502
Did you catch any fish?
616
01:16:01,080 --> 01:16:03,435
Only a few sea scorpions.
617
01:16:03,960 --> 01:16:08,670
There, you see.
Pavia has had just about enough.
618
01:16:33,960 --> 01:16:40,570
It's a wondrous party.
It's usually dark at this hour.
619
01:16:42,520 --> 01:16:45,899
The sun shines here.
There's no need for the candles.
620
01:16:46,560 --> 01:16:48,562
Let's dance.
621
01:16:49,040 --> 01:16:50,974
Alright.
622
01:16:54,480 --> 01:16:57,677
It's a wonderful party.
- But something's missing.
623
01:16:58,320 --> 01:17:01,551
There's no need for candles,
but we do need some flowers.
624
01:17:02,200 --> 01:17:04,373
I should have gone to the greenhouse.
625
01:17:04,880 --> 01:17:07,281
There aren't any.
- There used to be. There could be.
626
01:17:07,800 --> 01:17:09,973
I lied.
I built that greenhouse.
627
01:17:10,480 --> 01:17:13,575
Once, it was filled with flowers.
It just needs a good going over.
628
01:17:14,200 --> 01:17:16,601
Let's dance.
629
01:17:21,920 --> 01:17:24,343
Eva, don't go.
630
01:17:24,880 --> 01:17:29,306
I've been alone for so many years,
but if you leave, I'll be lonely.
631
01:17:30,120 --> 01:17:33,146
Will you stay with me?
632
01:17:35,160 --> 01:17:37,413
Will you?
633
01:17:50,000 --> 01:17:52,708
Pavia, are you back?
634
01:17:59,240 --> 01:18:00,856
Is something wrong?
635
01:18:01,280 --> 01:18:03,248
We didn't catch any fish.
636
01:18:04,360 --> 01:18:06,829
Did you go fishing?
637
01:18:07,360 --> 01:18:10,000
Why didn't you wait for me?
638
01:18:10,560 --> 01:18:13,723
We were going to do it together.
639
01:18:14,360 --> 01:18:16,852
You didn't have the time.
640
01:18:19,960 --> 01:18:23,123
I won't let you down.
Don't think that.
641
01:18:23,760 --> 01:18:26,468
We'll go out together tomorrow.
642
01:18:27,040 --> 01:18:30,556
They're all laughing at me.
643
01:18:32,040 --> 01:18:34,509
For God's sake, Pavia.
Let them laugh.
644
01:18:35,040 --> 01:18:37,293
We'll be the last to laugh.
645
01:18:37,800 --> 01:18:42,442
We'll catch so many fish.
Pavia, we'll go out tomorrow.
646
01:18:44,520 --> 01:18:46,454
Maybe.
647
01:19:23,280 --> 01:19:26,511
It was my fault, wasn't it?
Because I wanted to go.
648
01:19:27,160 --> 01:19:29,583
I didn't know he was
in such a hurry.
649
01:19:30,120 --> 01:19:32,760
I think my visit here has caused
enough trouble.
650
01:19:33,320 --> 01:19:36,028
Eva, don't
- Let's just face it.
651
01:19:36,600 --> 01:19:38,955
You were the first man I met,
when I was down.
652
01:19:39,480 --> 01:19:42,541
I'm the first girl,
you've been with in years.
653
01:19:43,160 --> 01:19:46,255
Eva.
- The party's over.
654
01:19:46,880 --> 01:19:50,259
You've got things to do.
I'll go home -
655
01:19:51,920 --> 01:19:54,491
where I'm not in the way.
656
01:22:19,440 --> 01:22:24,856
You must search for Pavia.
He's my son.
657
01:22:25,800 --> 01:22:33,787
You must help me.
I have to get him back.
658
01:22:46,040 --> 01:22:49,453
Where did he go?
- To the ice fjord.
659
01:22:51,880 --> 01:22:54,417
The ice fjord.
660
01:23:31,720 --> 01:23:35,281
I'll find him, Naja. I will.
661
01:23:44,120 --> 01:23:45,702
Yes.
662
01:23:48,080 --> 01:23:50,970
Pavia's run away.
- Run away?
663
01:23:51,560 --> 01:23:55,281
He's gone qivitoq in the ice fjord.
664
01:23:56,000 --> 01:24:00,745
I probably won't be here when the
schooner gets here, so goodbye.
665
01:24:03,480 --> 01:24:05,448
Safe journey.
666
01:26:01,840 --> 01:26:03,422
Pavia!
667
01:27:10,200 --> 01:27:13,181
Nuka, what on earth
are you doing here?
668
01:27:13,800 --> 01:27:16,087
We have to find Pavia.
669
01:27:16,600 --> 01:27:18,921
Yes.
670
01:28:27,640 --> 01:28:30,701
Come on, Naja.
Don't you want to go home?
671
01:29:27,640 --> 01:29:29,153
Pavia!
672
01:31:52,200 --> 01:31:54,487
Pavia! Stop!
673
01:31:58,920 --> 01:32:00,991
Nuka, stay here.
674
01:33:26,840 --> 01:33:28,660
Pavia!
675
01:34:15,880 --> 01:34:18,690
Pavia, for God's sake, stop!
676
01:34:19,280 --> 01:34:22,591
Come back!
They all want you back!
677
01:34:29,800 --> 01:34:32,201
Pavia! Pavia!
678
01:35:13,160 --> 01:35:15,731
Mr. Manager!
679
01:35:48,480 --> 01:35:50,209
Pavia!
680
01:35:58,400 --> 01:36:03,281
Pavia, the manager's taken a fall.
We have to help him.
681
01:36:09,080 --> 01:36:11,970
Please, Pavia. Please.
682
01:38:28,760 --> 01:38:31,536
Look! Pavia's coming.
683
01:39:29,520 --> 01:39:34,481
Hello, Pavia. Welcome back.
- Welcome back.
684
01:39:53,840 --> 01:39:55,911
The schooner has sailed.
685
01:39:56,400 --> 01:39:59,563
Yes. She's gone.
686
01:40:07,280 --> 01:40:10,796
Hello.
- His family's probably ecstatic.
687
01:40:28,840 --> 01:40:31,901
Look. My arm's well again.
688
01:40:32,520 --> 01:40:34,670
It's good.
689
01:40:35,160 --> 01:40:38,221
I can go fishing with Pavia.
I'm very happy.
690
01:40:39,800 --> 01:40:41,950
Good, Zakarias.
691
01:41:09,440 --> 01:41:11,101
Eva.
692
01:42:06,000 --> 01:42:08,492
Translated by: Jesper Buhl
Scandinavian Text Service 2009
52810
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.