All language subtitles for Murphys.War.1971.1080p-720p.BluRay.H264.AAC-RARBG
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:47,473 --> 00:00:55,475
R�ZBOIUL LUI MURPHY
2
00:01:56,476 --> 00:02:01,476
Traducerea �i adaptarea
Eugen Ro�u
3
00:02:01,677 --> 00:02:06,892
Sincronizare: � per_SEMPRE �
Subs.ro Team @ www.subs.ro
4
00:03:35,813 --> 00:03:38,840
Dezlega�i b�rcile !
5
00:03:52,166 --> 00:03:53,963
�napoi !
6
00:03:54,001 --> 00:03:55,161
Las�-l !
7
00:04:08,251 --> 00:04:09,809
La o parte !
8
00:04:13,624 --> 00:04:16,684
�ncet. Nu v� gr�bi�i.
Haide, Smith, sus !
9
00:04:23,802 --> 00:04:25,895
Sunt r�nit !
Nu mai v�d !
10
00:04:34,814 --> 00:04:37,984
Iisuse, ajut�-m� !
11
00:04:44,927 --> 00:04:46,554
Ochii mei !
12
00:05:39,790 --> 00:05:41,815
Dumnezeule !
13
00:06:39,192 --> 00:06:42,893
�ntinde-te, te rog. E �n regul�.
14
00:06:45,199 --> 00:06:46,325
A�a.
15
00:06:49,071 --> 00:06:51,130
Maic� Precist�,
ce m� m�n�nc� pielea !
16
00:06:51,173 --> 00:06:53,437
De la musculi�e. E tare nepl�cut.
17
00:06:53,475 --> 00:06:59,108
- Inima bate destul de normal.
- Ce vrei s� faci ? Cine e�ti ?
18
00:06:59,148 --> 00:07:02,016
Sunt dr. Hayden.
19
00:07:02,052 --> 00:07:04,247
O doctori�� ?
20
00:07:04,288 --> 00:07:08,389
�ntoarce-te cu fa�a �n jos, te rog.
S�-�i v�d �n�ep�turile.
21
00:07:11,096 --> 00:07:13,827
Duduie, sunt cu fundul gol !
22
00:07:13,866 --> 00:07:17,300
Cu to�ii suntem copiii Domnului,
domnule Murphy,
23
00:07:17,335 --> 00:07:20,170
�i am v�zut multe funduri
p�n� acum.
24
00:07:25,178 --> 00:07:27,204
O vreme, n-ai ar�tat prea bine.
25
00:07:27,248 --> 00:07:30,183
�ns�, �in�nd cont de locul
unde ne afl�m, nu mai conteaz�.
26
00:07:30,218 --> 00:07:31,515
Unde... m� aflu ?
27
00:07:31,552 --> 00:07:35,785
Undeva unde �ncerc�m s� evit�m
acest tip de limbaj, dle Murphy.
28
00:07:35,824 --> 00:07:39,124
Te afli la Misiunea Medical�
a Quakerilor din Quiliapo.
29
00:07:39,162 --> 00:07:41,562
Limbajul meu n-are nimic.
30
00:07:41,598 --> 00:07:43,566
�i pe partea cealalt�, te rog.
31
00:07:43,600 --> 00:07:45,831
Nu ave�i �i un doctor b�rbat ?
32
00:07:45,870 --> 00:07:49,366
- �ntoarce-te, te rog.
- Da, s� tr�i�i.
33
00:07:53,145 --> 00:07:55,739
Noroc c� te-au pi�cat
doar insectele.
34
00:07:55,781 --> 00:08:00,078
Pe�tii pirania
�i-ar fi albit oasele.
35
00:08:06,960 --> 00:08:08,120
Ce fac aici ?
36
00:08:08,162 --> 00:08:10,390
�ncearc� s� te relaxezi.
37
00:08:10,431 --> 00:08:14,397
S� m� relaxez ? Cu �leahta aia
care se zg�ie�te la mine ?
38
00:08:14,435 --> 00:08:16,164
"�leahta" aceea,
cum o nume�ti dumneata,
39
00:08:16,204 --> 00:08:19,101
n-a mai v�zut p�n� acum
un alb �n pielea goal�.
40
00:08:19,141 --> 00:08:22,500
�i-au f�cut num�rul pe ziua de azi.
Vrei s� le spui...
41
00:08:22,545 --> 00:08:24,639
s� plece imediat ?
42
00:08:34,892 --> 00:08:38,753
�in�nd cont de tot ce s-a �nt�mplat,
modestia d-tale este mi�c�toare.
43
00:08:38,797 --> 00:08:41,061
Sunt convins� c� ne vom �n�elege
de minune.
44
00:08:41,099 --> 00:08:43,568
De minune...
45
00:08:43,603 --> 00:08:48,400
Gata. Cum te sim�i acum ?
46
00:08:48,442 --> 00:08:50,239
Minunat.
47
00:08:50,277 --> 00:08:52,245
�nghite asta.
48
00:08:52,279 --> 00:08:54,544
Doamne...
49
00:08:56,284 --> 00:08:59,720
E�ti un om extrem de norocos.
50
00:08:59,754 --> 00:09:01,814
A�i mai g�sit �i pe altcineva ?
51
00:09:01,858 --> 00:09:04,019
C�ut�m �n continuare.
52
00:09:04,060 --> 00:09:05,823
Bie�ii nenoroci�i.
53
00:09:05,862 --> 00:09:09,722
Am �ncercat s� trimit �n Trinidad
un mesaj �n leg�tur� cu d-ta.
54
00:09:09,766 --> 00:09:13,560
- N-am avut noroc.
- P�cat, dar nu m� gr�besc deloc.
55
00:09:13,605 --> 00:09:19,204
- Acolo, mor oameni.
- Am s� mai �ncerc m�ine.
56
00:09:19,244 --> 00:09:20,644
Care era numele vasului ?
57
00:09:20,679 --> 00:09:24,144
"Mount Kyle".
58
00:09:24,183 --> 00:09:27,881
Dac�-i prinzi prin radio,
spune-le de submarin.
59
00:09:27,921 --> 00:09:30,014
Care submarin ?
60
00:09:30,056 --> 00:09:33,390
Nenorocitul care ne-a scufundat.
61
00:09:33,427 --> 00:09:37,761
A venit de pe fluviu.
62
00:09:39,034 --> 00:09:40,729
�n niciun caz.
63
00:09:40,769 --> 00:09:42,896
L-am v�zut.
64
00:09:42,938 --> 00:09:45,601
Ne-ar fi spus cineva.
65
00:09:45,642 --> 00:09:49,169
Crede-m�, a trecut
chiar pe l�ng� mine.
66
00:09:49,212 --> 00:09:53,473
Desigur. Erai incon�tient.
Probabil a fost un aligator.
67
00:09:53,517 --> 00:09:57,511
Acestui aligator �i ie�eau
tunuri prin n�ri.
68
00:09:57,555 --> 00:10:00,389
Stai lini�tit.
�ncearc� s� dormi pu�in.
69
00:10:00,425 --> 00:10:03,290
Indiferent ce-a fost, a disp�rut.
70
00:10:07,633 --> 00:10:10,933
Iisuse, Marie �i Iosife.
71
00:10:12,239 --> 00:10:13,604
E fermec�toare.
72
00:10:13,640 --> 00:10:14,766
Este frumoas�.
73
00:10:19,213 --> 00:10:22,611
S�-�i fie de bine. Ap�.
74
00:11:08,904 --> 00:11:12,863
Dumneata erai.
75
00:11:12,908 --> 00:11:14,399
Te-ai �nzdr�venit !
76
00:11:14,444 --> 00:11:17,270
- Dumneata e�ti cel care... ?
- Da, eu te-am g�sit !
77
00:11:17,347 --> 00:11:21,048
- S�-�i ajute Dumnezeu.
- Apreciez ispr�vile d-tale.
78
00:11:21,085 --> 00:11:22,416
Extraordinar.
79
00:11:22,453 --> 00:11:25,418
- O �igar� ?
- Nu, mul�umesc.
80
00:11:25,456 --> 00:11:30,190
De la postul meu de observa�ie,
pot vedea fluviul. Ce lupt� !
81
00:11:30,229 --> 00:11:33,456
Fl�c�rile !
Se vedeau de la mare dep�rtare !
82
00:11:37,404 --> 00:11:43,037
�i gata cu ei, dar unul a ie�it
la iveal�. Numai unul.
83
00:11:44,779 --> 00:11:47,915
- Cu adev�rat eroic.
- N-a fost vorba de eroism, amice.
84
00:11:47,949 --> 00:11:50,914
A fost ceva firesc.
�mi salvam pielea, �i at�t.
85
00:11:50,952 --> 00:11:53,550
- M� numesc Murphy.
- Louis Brezon.
86
00:11:57,895 --> 00:12:00,022
- Pescuie�ti ?
- Nu.
87
00:12:00,064 --> 00:12:05,502
�mi place s� g�tesc, �mi place
s� m�n�nc, dar nu s� pescuiesc.
88
00:12:05,537 --> 00:12:10,432
�i ce faci aici c�nd nu g�te�ti
�i nu m�n�nci ?
89
00:12:14,313 --> 00:12:17,876
Joci c�r�i ?
90
00:12:21,721 --> 00:12:24,919
Ai vrea s� m� sco�i la o plimbare ?
91
00:12:24,959 --> 00:12:27,660
Desigur. Mi-ar f�cea pl�cere.
92
00:12:27,695 --> 00:12:32,861
Apoi, vom vorbi despre tradi�ia
naviga�iei britanice.
93
00:12:32,901 --> 00:12:35,292
- Tradi�ia naviga�iei ?
- Da.
94
00:12:37,707 --> 00:12:40,437
Pentru care am un mare respect.
95
00:12:42,146 --> 00:12:45,411
Se pare c� r�zboiul
e pe sf�r�ite.
96
00:12:45,449 --> 00:12:50,113
Spuneau azi la radio
c� Hitler a fost ucis.
97
00:12:50,155 --> 00:12:53,487
S� nu-i crezi.
Mai �ine p�n� la iarn�.
98
00:13:00,199 --> 00:13:03,191
C�t de mult te invidiez...
99
00:13:03,537 --> 00:13:08,066
M�re�ia luptei, �nsufle�irea...
100
00:13:08,109 --> 00:13:12,273
Tr�ie�ti cu adev�rat,
doar c�nd dai piept cu moartea.
101
00:13:12,347 --> 00:13:16,182
Dar po�i s� dai �i ortul popii.
102
00:13:18,053 --> 00:13:20,249
Mare p�cat.
103
00:13:20,290 --> 00:13:24,624
Un om ca mine s� fie l�sat
la coada r�zboiului.
104
00:13:24,661 --> 00:13:29,693
I-am implorat:
"L�sa�i-m� s�-i �nfrunt pe nem�i."
105
00:13:29,734 --> 00:13:35,172
Au insistat c� locul meu e aici,
s� am grij� de echipamente.
106
00:13:35,206 --> 00:13:38,701
Recunosc, sunt echipamente
de mare valoare.
107
00:13:38,745 --> 00:13:45,048
- Asta ?
- Nu. La debarcaderul unde locuiesc.
108
00:13:45,085 --> 00:13:48,316
Lucrez pentru o companie petrolier�.
109
00:13:48,422 --> 00:13:50,720
M-au l�sat de paz�.
110
00:13:50,758 --> 00:13:58,494
Indienii de pe fluviu ar fura �i
ultimul �urub, dac� nu e�ti atent.
111
00:13:58,534 --> 00:14:03,004
�tiu cum e. Ce nu-i b�tut
�n cuie, e al meu.
112
00:14:08,011 --> 00:14:10,946
- C�t de ad�nc� e ?
- Ad�nc�.
113
00:14:10,982 --> 00:14:14,213
Am supravegheat personal dragajul,
114
00:14:14,252 --> 00:14:21,249
de la v�rsare p�n� la cl�dirile
companiei. Pot urca vase maritime.
115
00:14:21,293 --> 00:14:25,286
Deci, un submarim
poate p�trunde pe aici.
116
00:14:25,397 --> 00:14:29,233
Un submarin ? Unul nem�esc ?
117
00:14:29,270 --> 00:14:32,205
De ce ar face asta ?
118
00:14:32,240 --> 00:14:34,572
Te �ntreb doar dac� ar putea.
119
00:14:41,605 --> 00:14:46,606
Mul�umesc. Chiar �i c�nd voi primi
adev�rata Cruce de Fier,
120
00:14:46,626 --> 00:14:52,607
o voi purta cu pl�cere pe asta.
Din a cui conserv� ai f�cut-o ?
121
00:14:53,627 --> 00:14:59,608
Cu adev�rat fabulos. Ai folosit
o conserv� plin� sau una goal� ?
122
00:14:59,628 --> 00:15:01,209
Una plin�.
123
00:15:01,309 --> 00:15:02,609
Plin� ? Cu ce era ?
124
00:15:02,629 --> 00:15:07,610
- Cu c�rna�i.
- C�rna�i ? A� fi preferat fasole.
125
00:15:12,185 --> 00:15:17,988
Am recuperat un supravie�uitor
de pe "Mount Kyle"
126
00:15:18,026 --> 00:15:24,694
Crede c� submarinul german,
care a scufundat "Mount Kyle",
127
00:15:24,733 --> 00:15:28,295
a urcat pe Fluviul Orinoco.
128
00:15:28,371 --> 00:15:30,931
M-a rugat s� v� comunic acestea.
129
00:15:58,099 --> 00:16:00,761
A�teapt� o clip� !
Cred c� au g�sit pe cineva !
130
00:16:51,394 --> 00:16:53,692
Salut, locotenente.
131
00:16:53,730 --> 00:16:54,993
E de pe vasul dumitale ?
132
00:16:55,032 --> 00:16:56,397
Da.
133
00:16:58,001 --> 00:17:01,963
Nu se poate.
Murphy.
134
00:17:02,006 --> 00:17:03,200
�n carne �i oase.
135
00:17:03,241 --> 00:17:05,873
- A mai sc�pat cineva ?
- Nu.
136
00:17:07,480 --> 00:17:10,040
De tine am avut parte.
137
00:17:10,082 --> 00:17:12,575
Ai f�cut autostopul cu submarinul ?
138
00:17:12,618 --> 00:17:17,222
Cine vorbe�te ? Orice tablagiu
cu scaun la cap l-ar fi scufundat.
139
00:17:18,625 --> 00:17:21,561
Dle Murphy, v� rog,
nu-l mai �ine�i de vorb�.
140
00:17:21,596 --> 00:17:22,563
�mi cer scuze.
141
00:17:22,597 --> 00:17:23,928
Este doctori��.
142
00:17:23,965 --> 00:17:25,592
E o dr�gu��. O s�-�i plac� de ea.
143
00:17:37,847 --> 00:17:39,281
Murphy.
144
00:17:39,316 --> 00:17:40,840
Dori�i ceva ?
145
00:17:40,885 --> 00:17:46,419
Am reu�it s� aduc avionul la mal.
G�se�te-l �i adu-l aici.
146
00:17:46,491 --> 00:17:49,016
Aici ? Avionul ? De ce ?
147
00:17:49,060 --> 00:17:53,125
Repar�-l.
��i ordon, Murphy.
148
00:17:54,467 --> 00:17:57,427
- Adu-l aici, te rog.
- Imediat, domnule.
149
00:17:57,503 --> 00:17:59,438
Ave�i idee unde se afl� ?
150
00:17:59,473 --> 00:18:01,703
Nu, ce dracu'.
151
00:18:01,742 --> 00:18:04,440
- Nu-l mai agita.
- S�-l agit ? Pe el ?
152
00:18:04,479 --> 00:18:08,340
- Un pilot plictisitor �i prost.
- Vrei s� �ncetezi o dat� ?
153
00:18:08,383 --> 00:18:12,051
Nu uita s� pui ceva pe cap,
c�nd stai la soare.
154
00:18:12,087 --> 00:18:14,578
Nu-i �ntr-o situa�ie at�t
de proast�, �in�nd cont c�...
155
00:18:14,623 --> 00:18:16,922
Pleac� din drum
�i las�-m� s�-mi fac meseria !
156
00:18:16,960 --> 00:18:18,359
Nu-i meserie pentru femei.
157
00:18:18,395 --> 00:18:20,226
Louis, vorbe�ti dialectul lor ?
158
00:18:20,263 --> 00:18:25,326
Da. Vorbesc �apte limbi �i
cinci dialecte. Franceza, germana...
159
00:18:25,369 --> 00:18:28,668
�ntreab�-i unde se afl�
avionul dobor�t.
160
00:18:28,706 --> 00:18:30,004
Bine.
161
00:21:00,665 --> 00:21:04,666
C�uta�i aparatul de emisie...
preg�ti�i explozibilul !
162
00:21:11,595 --> 00:21:13,222
Ce �nseamn� circul...
163
00:21:13,263 --> 00:21:15,596
Sta�i a�a.
164
00:21:21,940 --> 00:21:26,670
- Dr. Hayden.
- Vorbi�i germana ?
165
00:21:26,913 --> 00:21:28,403
Nu, din p�cate... Nu.
166
00:21:30,617 --> 00:21:35,146
Ave�i supravie�uitori inamici, aici.
167
00:21:35,189 --> 00:21:37,919
Aici este un spital, c�pitane.
168
00:21:37,958 --> 00:21:41,254
- Trebuie s� aflu unde... supravie�uitor.
- Aici este spital.
169
00:21:41,296 --> 00:21:45,527
Nu poate fi transportat.
Este grav r�nit.
170
00:21:47,603 --> 00:21:49,036
Nu �n�eleg...
171
00:21:49,072 --> 00:21:51,040
Nu, e r�nit grav. Este bolnav.
172
00:21:52,674 --> 00:21:54,824
- Am g�sit un englez.
- Numai unul ?
173
00:21:55,674 --> 00:21:58,675
C�uta�i mai departe.
Vin �i eu sus.
174
00:21:59,875 --> 00:22:03,945
Nu este dec�t un singur englez ?
Unul singur ?
175
00:22:04,676 --> 00:22:08,676
Da, un englez.
176
00:22:10,677 --> 00:22:14,627
- Ai grij� s� r�m�n� aici.
- Dar, c�pitane...
177
00:23:25,483 --> 00:23:27,543
Necesitate.
178
00:23:31,023 --> 00:23:35,927
G�se�te... nu g�se�te.
179
00:23:40,634 --> 00:23:43,535
Responsabilitate.
180
00:25:15,706 --> 00:25:17,706
- �napoi la bord !
- Da, s� tr�i�i !
181
00:25:42,942 --> 00:25:47,310
�n aceast� sear�, trupe aeropurtate,
cooper�nd cu Armata a Treia,
182
00:25:47,347 --> 00:25:51,882
ce au debarcat �n Cehoslovacia,
mi-au relevat imagini fantastice.
183
00:25:51,920 --> 00:25:55,611
Unul din para�uti�ti mi-a povestit
c� a v�zut coloane
184
00:25:55,690 --> 00:25:59,557
lungi de zeci de kilometri,
de-a lungul mai multor �osele.
185
00:25:59,662 --> 00:26:02,790
... din inima Rusiei, p�n� la noi.
186
00:26:02,832 --> 00:26:07,234
Coloanele erau formate at�t
din solda�i, c�t �i din civili.
187
00:26:19,418 --> 00:26:25,619
Ai avut dreptate.
A fost un submarin german.
188
00:26:25,658 --> 00:26:29,493
Au urcat aici �i l-au �mpu�cat.
189
00:26:29,597 --> 00:26:31,997
Tic�lo�ii.
190
00:26:37,939 --> 00:26:42,001
Sunt uluit�, dle Murphy.
191
00:26:42,044 --> 00:26:46,174
De ce... ?
192
00:26:48,251 --> 00:26:52,052
Ce s-a �nt�mplat �n larg ?
193
00:26:52,089 --> 00:26:57,123
Au �mpu�cat tot echipajul �n ap�.
P�n� la unul...
194
00:26:58,463 --> 00:27:00,795
Cu excep�ia mea.
195
00:27:15,049 --> 00:27:17,977
- Jachet� de aviator.
- N-am observat-o p�n� acum.
196
00:27:18,019 --> 00:27:25,318
Nici nu trebuia. N-a vrut ca ei
s� afle c� exist� un avion aici.
197
00:27:25,360 --> 00:27:29,923
Mul�umesc...
domnule pilot Murphy.
198
00:27:32,736 --> 00:27:35,227
�ngroap�-l �i roste�te c�teva cuvinte.
199
00:27:53,794 --> 00:27:58,165
- Era�i prieteni buni, nu-i a�a ?
- Cu un ofi�er ?
200
00:27:58,199 --> 00:28:01,566
Am avut impresia c�-l simpatizai.
201
00:28:12,215 --> 00:28:15,707
Haide, Louis, ridic�-l !
202
00:28:30,837 --> 00:28:33,305
U�or.
203
00:28:59,136 --> 00:29:01,833
U�or.
204
00:29:28,437 --> 00:29:30,462
Coboar�-l !
205
00:30:00,307 --> 00:30:01,831
Bravo, Louis.
206
00:30:01,875 --> 00:30:04,242
Ai f�cut o treab� pe cinste.
207
00:30:15,190 --> 00:30:16,782
Te pricepi la ma�in�rii ?
208
00:30:16,826 --> 00:30:18,350
Ce spui ?
209
00:30:18,395 --> 00:30:20,955
Te pricepi la ma�in�rii ?
210
00:30:20,997 --> 00:30:22,931
Le ador.
211
00:32:13,594 --> 00:32:16,529
Te descurci de minune,
broscar b�tr�n.
212
00:32:16,564 --> 00:32:18,829
Compania ��i va d�rui
un ceas de aur.
213
00:32:20,202 --> 00:32:23,035
M-a� mul�umi s�-mi pl�teasc�
salariul pe ultimii patru ani.
214
00:32:23,071 --> 00:32:25,801
- Patru ani ?
- Da.
215
00:32:25,842 --> 00:32:28,933
O gr�mad� de b�net. Crezi c�
mai au de unde s� pl�teasc� ?
216
00:32:28,978 --> 00:32:31,846
E o companie foarte sigur�.
217
00:32:31,882 --> 00:32:35,842
Am deplin� �ncredere
�n integritatea lor,
218
00:32:35,887 --> 00:32:39,550
dac� nu, le voi trimite
o scrisoare.
219
00:33:34,849 --> 00:33:37,613
�tii s� pilotezi ?
220
00:33:40,823 --> 00:33:44,259
Cine crezi c� a pus pe picioare
copaia asta zbur�toare ?
221
00:33:44,293 --> 00:33:46,922
Mi-a trecut prin m�n�
fiecare buc��ic�.
222
00:33:46,963 --> 00:33:49,261
Da, dar �tii s-o pilotezi ?
223
00:33:49,299 --> 00:33:52,133
Stai lini�tit, b�tr�ne,
o fac eu s� zboare.
224
00:33:52,170 --> 00:33:56,373
- �i dup� aceea ?
- Voi g�si nenorocitul de submarin.
225
00:33:56,407 --> 00:33:59,605
�tii s� amerizezi ?
226
00:34:01,146 --> 00:34:04,514
La asta cu siguran�� m� pricep.
227
00:34:04,551 --> 00:34:08,453
Iart�-m�, dar, sigur...
228
00:34:08,488 --> 00:34:11,457
Las� garaga�a, b�iete, c� se termin�
r�zboiul p�n� s� apuc s� fac ceva !
229
00:34:11,492 --> 00:34:13,858
Taci �i dezleag�-m�.
230
00:34:13,894 --> 00:34:15,862
Nebunie.
231
00:34:18,366 --> 00:34:19,924
Haide.
232
00:34:19,968 --> 00:34:22,061
R�suce�te-m�.
233
00:37:02,590 --> 00:37:05,616
Zboar�, dr�cia dracului ! Zboar� !
234
00:38:09,867 --> 00:38:11,358
E nebun.
235
00:42:10,036 --> 00:42:11,867
Bateria, la posturi !
236
00:42:15,867 --> 00:42:17,168
Trage�i doar la ordinul meu.
237
00:42:22,118 --> 00:42:27,029
- E prima dat� c�nd ne survoleaz� ?
- Da, dle c�pitan, e prima dat�.
238
00:42:27,059 --> 00:42:29,870
Crede�i c� ne-au v�zut ?
239
00:42:54,873 --> 00:42:56,874
Pe pozi�ie ! Jos !
240
00:43:14,877 --> 00:43:16,877
La loc comanda !
241
00:45:55,506 --> 00:45:59,071
Ce senza�ie !
Dumnezeule !
242
00:45:59,111 --> 00:46:00,578
Nici urm� de submarin ?
243
00:46:02,547 --> 00:46:04,743
Te sim�i ca o pas�re �n zbor !
244
00:46:04,784 --> 00:46:08,845
- Da, dar n-ai dat de submarin.
- Bine�n�eles c� am dat de el.
245
00:46:08,888 --> 00:46:11,619
St� pe fundu-i gras, �n amonte.
246
00:46:11,659 --> 00:46:15,021
- Te-au v�zut ?
- Bine�n�eles c� m-au v�zut.
247
00:46:15,062 --> 00:46:19,760
Mai am c�teva lucruri de f�cut...
trag un pui de somn �i m� �ntorc.
248
00:46:19,801 --> 00:46:22,099
De ce te �ntorci ?
249
00:46:22,137 --> 00:46:24,106
Am de g�nd s�-l scufund.
250
00:46:24,140 --> 00:46:26,472
Ai v�zut cum am zburat ?
251
00:46:29,211 --> 00:46:31,944
�n�elegi ?
�l fac s� ias� dintre copaci.
252
00:46:31,982 --> 00:46:33,779
N-ai armament. N-ai benzin�.
253
00:46:33,884 --> 00:46:36,445
Nemernicul �ncearc�
s� te trag� la fund.
254
00:46:36,487 --> 00:46:39,282
Dar dac� �tii s�-l abure�ti...
exact ca pe o femeie...
255
00:46:39,324 --> 00:46:40,621
- Benzin� ?
- Da, benzin�.
256
00:46:40,658 --> 00:46:42,456
Ce vrei s� faci cu benzina ?
257
00:46:42,494 --> 00:46:44,121
... �nc� pu�in� benzin�,
pricepi...
258
00:46:44,163 --> 00:46:45,653
Au arme ?
259
00:46:45,698 --> 00:46:48,623
Da, una mare �n fa��,
�i alta mai mic�, mai �n spate.
260
00:46:48,668 --> 00:46:49,965
O arunc �n aer !
261
00:46:50,003 --> 00:46:52,904
Crezi c� o s� te lase
s� torni benzin� peste ei,
262
00:46:52,939 --> 00:46:54,804
�i o s� se uite
cum aprinzi chibritul ?
263
00:46:54,841 --> 00:46:57,140
S-ar putea.
264
00:46:57,178 --> 00:46:58,372
Da, cum s� nu.
265
00:46:58,412 --> 00:47:00,141
Din cauza lor,
�i-ai pierdut uzul ra�iunii.
266
00:47:00,181 --> 00:47:02,309
Nu fi...
267
00:47:27,479 --> 00:47:28,673
Bun� diminea�a, domnule.
268
00:47:28,713 --> 00:47:30,044
Ce faci ?
269
00:47:30,081 --> 00:47:31,946
�mprumutam vreo dou� damigene.
270
00:47:31,983 --> 00:47:35,954
Serios ? Cu ce scop ?
271
00:47:35,988 --> 00:47:39,220
Vreau s� fac plinul la avion
�i s� zbor din nou.
272
00:47:39,259 --> 00:47:42,285
�n�eleg c� ai avut succes
cu avionul.
273
00:47:42,329 --> 00:47:43,762
Deplin.
274
00:47:43,797 --> 00:47:45,355
�i-ai luat pastilele ?
275
00:47:45,399 --> 00:47:46,367
Da.
276
00:47:46,401 --> 00:47:49,700
Atunci, nu mai e nimic
care s� te re�in�.
277
00:47:49,737 --> 00:47:51,364
C�nd te �ntorci ?
278
00:47:51,406 --> 00:47:52,431
Repede.
279
00:47:52,474 --> 00:47:55,143
�i-a� r�m�ne �ndatorat�
dac� ai face ceva pentru mine.
280
00:47:55,177 --> 00:47:58,305
Voi �ntocmi o list� cu lucruri
de care avem nevoie aici.
281
00:47:58,347 --> 00:48:00,638
- Vrei s-o iei cu dumneata ?
- Desigur.
282
00:48:00,684 --> 00:48:02,674
Grozav. Mul�umesc foarte mult.
283
00:49:05,992 --> 00:49:08,359
Gata, Louis, fitilul.
284
00:49:11,899 --> 00:49:14,232
Louis, doctori�a
este �i ea quaker.
285
00:49:15,704 --> 00:49:17,535
Un fel de c�lug�ri��, nu ?
286
00:49:17,572 --> 00:49:20,876
Nu. Nu cred.
287
00:49:20,910 --> 00:49:24,374
Nu putea fi �i ea o t�n�r�
infirmier� ? Ceva practic.
288
00:49:24,414 --> 00:49:26,610
Aprinde fitilul, te rog.
289
00:49:26,650 --> 00:49:28,982
Are forme frumoase.
290
00:49:30,521 --> 00:49:32,819
Ai �ncercat vreodat�... ?
291
00:49:34,826 --> 00:49:37,090
Patru secunde.
292
00:49:37,128 --> 00:49:42,490
- Nu te-ai dat niciodat� la ea ?
- O respect foarte mult.
293
00:49:42,535 --> 00:49:43,661
Acum.
294
00:49:43,703 --> 00:49:48,406
I-am mai f�cut c�te un serviciu,
duc�nd-o ici-colo, cu barca.
295
00:49:48,442 --> 00:49:51,069
- �ase secunde.
- �ase secunde ?
296
00:49:51,111 --> 00:49:57,473
- Da.
- 75 cm la... Cam 20 cm pe secund�.
297
00:49:57,518 --> 00:50:02,449
�ncearc�-l pe cel mai lung.
S� vedem dac� �ine tot at�t.
298
00:50:02,491 --> 00:50:05,527
De c�nd te-au l�sat
de izbeli�te aici, Louis ?
299
00:50:05,562 --> 00:50:08,963
Se �mplinesc �ase ani �i jum�tate.
300
00:50:08,998 --> 00:50:13,337
�ase ani �i jum�tate.
O gr�mad� de vreme.
301
00:50:13,371 --> 00:50:18,633
�tiu oameni care au luat-o razna
dup� �ase luni. Opt secunde.
302
00:50:18,677 --> 00:50:20,736
Razna ?
303
00:50:32,893 --> 00:50:34,827
Nu este proprietatea mea.
304
00:50:34,862 --> 00:50:38,560
Compania folose�te explozibil
doar �n caz de incendiu.
305
00:50:38,600 --> 00:50:39,897
�ntocmai.
306
00:50:41,770 --> 00:50:43,863
- Murphy.
- Taci.
307
00:50:44,106 --> 00:50:48,334
- Nu. Ce am s� spun companiei ?
- Arat�-le...
308
00:51:01,125 --> 00:51:03,117
E bine.
309
00:51:14,508 --> 00:51:19,869
- Manipuleaz-o cu grij�, te rog.
- Fii f�r� grij�. �tiu ce fac.
310
00:51:23,518 --> 00:51:26,647
Cum ai �nv��at s� faci bombe ?
311
00:51:27,890 --> 00:51:31,757
De la tata, care le f�cea
pentru cauze nobile.
312
00:51:33,664 --> 00:51:34,858
�ine-o.
313
00:51:34,898 --> 00:51:36,889
Acolo.
314
00:51:51,350 --> 00:51:56,147
Spuneau la radio
c� se predau pe capete.
315
00:51:56,189 --> 00:51:59,892
C� e o chestiune de ore,
p�n� se va �ncheia pacea.
316
00:51:59,927 --> 00:52:01,292
Spuneau c� italienii...
317
00:52:03,931 --> 00:52:06,294
Func�ioneaz� !
318
00:52:16,179 --> 00:52:18,273
A�a, fiule.
319
00:52:22,286 --> 00:52:27,016
Bun� ziua. Ce p�l�rie frumoas�
por�i, dle Murphy.
320
00:52:27,058 --> 00:52:29,117
- ��i place ?
- �ntotdeauna mi-a pl�cut.
321
00:52:29,160 --> 00:52:30,560
Va trebui s� te hot�r�ti.
322
00:52:30,596 --> 00:52:36,230
Poftim. Ai s� vezi, am trecut totul
�n ordinea priorit��ilor.
323
00:52:36,270 --> 00:52:41,137
Unu la m�n�, ai grij� s� ajung� la
Societatea Prietenilor din Londra.
324
00:52:41,174 --> 00:52:42,574
- A�a voi face.
- Doi...
325
00:52:42,610 --> 00:52:45,807
spune-le alor t�i c� avem neap�rat�
nevoie de un transmi��tor.
326
00:52:45,847 --> 00:52:47,007
A�a voi face.
327
00:52:47,048 --> 00:52:48,515
- Trei...
- Dumnezeule !
328
00:52:48,550 --> 00:52:50,485
Ia-�i pastilele.
329
00:52:51,921 --> 00:52:54,583
Acum.
330
00:52:54,623 --> 00:52:59,118
�n locul dumitale, duduie, n-a� sta
acolo. Chestia asta huruie groaznic...
331
00:53:00,330 --> 00:53:01,559
Sigur c� da.
332
00:53:01,599 --> 00:53:04,090
Pornim, Louis !
333
00:53:06,637 --> 00:53:07,900
Mult noroc.
334
00:53:08,006 --> 00:53:09,405
Mul�umesc.
335
00:53:12,244 --> 00:53:14,406
Ridic�-l, Louis.
336
00:53:14,447 --> 00:53:19,043
Ce caut� damigenele acolo, Louis ?
337
00:53:19,085 --> 00:53:21,418
Damigenele ?
338
00:53:21,455 --> 00:53:26,188
Sunt cele mai mari cocteiluri
Molotov din lume.
339
00:53:26,226 --> 00:53:28,718
Bombe ?
340
00:53:28,763 --> 00:53:31,560
Haide, Louis !
Ridic�-l !
341
00:53:31,600 --> 00:53:36,701
- La ce folosesc ?
- Vrea s� scufunde submarinul.
342
00:53:36,739 --> 00:53:38,707
E nebun !
343
00:53:38,741 --> 00:53:42,508
�ntoarce-l !
344
00:53:51,923 --> 00:53:54,415
Nu po�i face asta !
345
00:53:54,460 --> 00:53:56,052
De ce ?
346
00:53:56,095 --> 00:53:59,065
Louis, opre�te !
347
00:54:00,533 --> 00:54:02,160
Louis, d�-i drumul.
348
00:54:03,770 --> 00:54:08,033
N-are niciun rost !
R�zboiul e pe sf�r�ite.
349
00:54:08,075 --> 00:54:11,836
Ascult-o, Murphy.
Poate c� are dreptate.
350
00:54:11,947 --> 00:54:17,181
Louis, dac� nu m� la�i la ap�,
��i scot bojocii.
351
00:54:17,219 --> 00:54:19,745
Nu f� asta, Louis.
352
00:54:36,642 --> 00:54:38,803
Nu-i bine ce faci !
353
00:54:38,844 --> 00:54:43,214
Spune-le-o �i tic�lo�ilor
de pe fundul oceanului !
354
00:54:43,250 --> 00:54:47,584
�tiu ce sim�i �i c� ce au f�cut
e reprobabil,
355
00:54:47,621 --> 00:54:51,183
dar o crim� inutil� dup� alta...
356
00:54:51,225 --> 00:54:53,485
Crim� ?
Dac� am noroc.
357
00:54:53,528 --> 00:54:58,664
�i dac� nu ai, ��i dai seama
ce se va �nt�mpla cu noi ?
358
00:54:58,701 --> 00:55:02,770
Stai lini�tit�, duduie. O s� se
aleag� praful �i pulberea de ei.
359
00:55:02,806 --> 00:55:05,664
- O faci cu pl�cere !
- A�a este.
360
00:55:05,709 --> 00:55:08,338
��i place r�zboiul �sta al t�u,
nu-i a�a ?
361
00:55:08,379 --> 00:55:12,615
R�zboiul ? Da.
362
00:55:12,650 --> 00:55:17,981
Ce, eu am �nceput ?
363
00:55:18,023 --> 00:55:20,492
Te g�nde�ti la consecin�e ?
364
00:55:20,526 --> 00:55:25,625
Stai lini�tit�, duduie.
Nu este un submarin.
365
00:55:25,665 --> 00:55:29,999
Nu-i dec�t un aligatora� b�tr�n,
mai �ii minte ?
366
00:55:30,738 --> 00:55:34,368
Nebun nenorocit !
367
01:01:58,987 --> 01:02:04,720
L-am scufundat pe nenorocit, Louis.
A s�rit totul �n aer.
368
01:02:04,761 --> 01:02:05,853
Da, �tiu. Mi-a spus.
369
01:02:05,895 --> 01:02:06,987
- Ea �i-a spus ?
- Da.
370
01:02:07,096 --> 01:02:09,927
Mi-a f�cut injec�ie cu un ac bont.
371
01:02:22,681 --> 01:02:25,542
Ajut�-m� s�-l ridic, Louis.
372
01:02:25,585 --> 01:02:27,519
Cu grij�.
373
01:02:27,553 --> 01:02:32,191
- Ce se �nt�mpl� ?
- Ai o coast� rupt�.
374
01:02:32,226 --> 01:02:34,554
Nu te mi�ca.
Mul�umesc, Louis.
375
01:02:34,595 --> 01:02:35,994
Ridic� bra�ele.
376
01:02:37,599 --> 01:02:41,597
Trebuia s� fi v�zut.
A fost magnific.
377
01:02:41,636 --> 01:02:43,036
Mi-ar fi pl�cut.
378
01:02:44,406 --> 01:02:46,340
Nu a�a de str�ns.
379
01:02:46,375 --> 01:02:49,503
Sincer� s� fiu, mi-ar pl�cea
s� te str�ng de g�t cu ea.
380
01:03:00,024 --> 01:03:01,754
M� bucur pentru tine.
381
01:03:01,793 --> 01:03:05,893
- Mai cu grij�.
- Te rog, fii atent�.
382
01:03:05,931 --> 01:03:09,431
Trebuie s� avem grij� de el.
A trecut printr-un adev�rat calvar.
383
01:03:09,469 --> 01:03:11,198
Mul�umesc pentru sfat, Louis.
384
01:03:11,237 --> 01:03:13,205
Am s� fac tot ce-mi st� �n putin��
pentru eroul t�u.
385
01:03:13,239 --> 01:03:17,967
�ntre timp, comport�-te ca �i p�n�
acum: taci �i nu f� nimic.
386
01:03:20,047 --> 01:03:23,449
Nu-i nevoie s�-i �ii isonul.
387
01:03:33,697 --> 01:03:38,964
Nu trebuia s� vorbe�ti a�a cu Louis.
E b�iat de treab�. E�ti ca o ca��.
388
01:03:39,002 --> 01:03:43,200
- �ntinde-te, te rog ?
- Ce-�i c�un� ?
389
01:03:43,241 --> 01:03:45,209
Ar trebui s� s�rb�torim.
390
01:03:45,243 --> 01:03:50,506
Ce s� s�rb�torim, dle Murphy ?
Sosirea dumitale aici ?
391
01:03:50,549 --> 01:03:52,984
Sau moartea acelor nem�i ?
392
01:03:56,122 --> 01:03:58,113
Pentru ce este ?
393
01:03:58,158 --> 01:04:00,992
- O s� te fac� s� adormi.
- Sper s� fie mai ascu�it.
394
01:04:01,095 --> 01:04:03,491
Nu m� face s�-l risipesc.
Nu mi-a mai r�mas mult.
395
01:04:03,531 --> 01:04:07,598
- N-ai ceva de b�ut ?
- Nu.
396
01:04:07,636 --> 01:04:09,433
Nici urm� de whiskey �n cas�,
397
01:04:09,471 --> 01:04:12,737
nici un lic�r �n fereastr�,
nimeni nu m�-nt�mpin� �n prag.
398
01:04:12,775 --> 01:04:14,504
Ferice de mine.
399
01:04:19,116 --> 01:04:20,583
De ce te hlize�ti la mine ?
400
01:04:21,819 --> 01:04:23,218
Un pupic... ?
401
01:04:26,491 --> 01:04:29,654
Noapte bun�, dle Murphy.
402
01:04:49,385 --> 01:04:51,376
Louis ?
403
01:05:01,364 --> 01:05:04,865
�mi pare r�u, Louis.
Iart�-m�. Eram nervoas�.
404
01:05:06,704 --> 01:05:09,697
Se pare c� acest Murphy
ne-a r�v�it pe to�i.
405
01:05:11,710 --> 01:05:19,480
Nu-i nevoie s� discut�m despre asta.
Suntem prieteni vechi.
406
01:05:19,519 --> 01:05:22,114
A vorbit gura f�r� mine.
407
01:05:22,156 --> 01:05:24,681
F�r� dumneata...
408
01:05:27,262 --> 01:05:29,253
Noapte bun�, Louis.
409
01:06:53,722 --> 01:06:55,714
Trage�i !
410
01:09:13,123 --> 01:09:16,124
Adu-mi-o pe doctori�� !
C�uta�i peste tot !
411
01:10:06,713 --> 01:10:08,146
Unde este, dn� doctor ?
412
01:12:41,391 --> 01:12:42,688
Domnule Murphy ?!
413
01:13:35,988 --> 01:13:38,479
Duduie.
414
01:13:43,697 --> 01:13:45,289
Aici.
415
01:14:34,188 --> 01:14:36,486
Am crezut c� am scufundat-o.
416
01:14:36,524 --> 01:14:38,516
N-am reu�it.
417
01:14:41,130 --> 01:14:42,791
Nu.
418
01:14:58,116 --> 01:15:01,710
�mi pare r�u c� �i-am
pricinuit neajunsuri.
419
01:15:03,656 --> 01:15:06,318
Bine c� s-a terminat.
420
01:15:36,788 --> 01:15:39,514
- Louis !
- Da.
421
01:15:41,227 --> 01:15:43,161
Nu te-au g�sit ?
422
01:15:43,196 --> 01:15:44,254
Nu.
423
01:15:44,330 --> 01:15:46,263
- Tu cum e�ti ?
- Viu �i nev�t�mat.
424
01:15:46,366 --> 01:15:48,265
- Dar doctori�a Hayden ?
- N-a p��it nimic.
425
01:15:48,368 --> 01:15:50,470
- Submarinul a atacat satul.
- Da.
426
01:15:50,504 --> 01:15:52,473
- Dar am v�zut...
- Da, �i eu am v�zut.
427
01:15:52,507 --> 01:15:56,073
- S� le d�m o m�n� de ajutor...
- S-au atins de barj� ?
428
01:15:56,110 --> 01:15:57,907
C�tu�i de pu�in.
429
01:15:57,946 --> 01:16:02,214
- C�nd ai folosit-o ultima dat� ?
- Acum vreo �ase ani.
430
01:16:02,251 --> 01:16:05,811
- E o �ntreag� poveste...
- Bine, vino cu mine...
431
01:16:33,754 --> 01:16:37,054
Aici, Londra.
432
01:16:37,092 --> 01:16:42,819
Ve�i asculta o coresponden�� din
Germania, de la trimisul nostru
433
01:16:42,864 --> 01:16:44,355
Chester Wilmot.
434
01:16:44,400 --> 01:16:50,072
V� vorbe�te Chester Wilmot de la
un post BBC din nordul Germaniei.
435
01:16:50,107 --> 01:16:54,441
�n aceast� dup�-amiaz�,
la 18:30, ora Londrei,
436
01:16:54,478 --> 01:16:57,277
la Cartierul General
al feldmare�alului Montgomery,
437
01:16:57,315 --> 01:16:59,044
oficiali germani
438
01:16:59,083 --> 01:17:02,053
au semnat documentele prin care
se va pune cap�t r�zboiului �n Europa
439
01:17:02,087 --> 01:17:08,017
�ncep�nd de m�ine diminea��,
ora 8:00. Astfel, capitularea...
440
01:17:25,948 --> 01:17:29,248
Prin urmare, r�zboiul cu Germania
s-a �ncheiat.
441
01:17:29,285 --> 01:17:31,219
Dup� mai mul�i ani
de lupte cr�ncene...
442
01:17:34,458 --> 01:17:36,085
De ce ai f�cut asta ?
443
01:17:36,126 --> 01:17:38,822
�nc� o gogori��.
444
01:17:40,165 --> 01:17:41,496
M� scot din s�rite.
445
01:17:44,069 --> 01:17:46,265
Ce dracu' facem ?
446
01:17:46,372 --> 01:17:48,067
Vreau s� distrug submarinul.
447
01:17:48,107 --> 01:17:49,267
Cu ce ?
448
01:17:49,342 --> 01:17:50,900
Voi intra cu barja �n el.
449
01:17:50,943 --> 01:17:52,741
Cu casa mea ?!
450
01:17:52,779 --> 01:17:56,546
Nu-�i f� probleme.
Gloan�ele vor rico�a din ea.
451
01:17:56,583 --> 01:17:58,244
Vor rico�a �i din oameni ?
452
01:18:27,219 --> 01:18:29,380
Domnule Murphy !
453
01:20:11,272 --> 01:20:14,709
R�zboiul s-a �ncheiat !
454
01:20:24,421 --> 01:20:29,723
Louis, r�zboiul s-a �ncheiat !
455
01:20:29,760 --> 01:20:33,219
Strig� ceva.
456
01:20:33,265 --> 01:20:37,464
Vrea s� ne fac� iar moral� !
Coboar� �i verific� motoarele !
457
01:20:37,503 --> 01:20:39,300
Pot s-o fac �i de aici.
458
01:20:39,338 --> 01:20:41,397
Vrei s� le verifici, sau nu ?
459
01:21:21,239 --> 01:21:24,439
- Vin ?
- Gata, Schneider. Ai b�ut destul.
460
01:21:36,241 --> 01:21:38,241
Dle comandant, e ceva urgent.
461
01:21:41,242 --> 01:21:42,442
Ce s-a �nt�mplat, Voght ?
462
01:21:42,542 --> 01:21:44,442
Aud zgomot de motoare.
463
01:21:46,343 --> 01:21:47,943
Bine, urc imediat.
464
01:21:57,514 --> 01:22:01,445
- Ai v�zut ceva ?
- �nc� nu, dle c�pitan.
465
01:22:35,250 --> 01:22:36,751
Asta era.
466
01:23:20,357 --> 01:23:25,758
Dr�cia dracu'. Tot englezoiul �la...
467
01:23:27,359 --> 01:23:29,259
D�-mi megafonul !
468
01:23:35,743 --> 01:23:37,711
Englezule.
469
01:23:39,813 --> 01:23:42,112
Nu cred c� vorbe�te cu mine.
470
01:23:42,150 --> 01:23:44,550
R�zboiul s-a terminat.
471
01:23:44,586 --> 01:23:47,112
Terminat.
472
01:24:04,075 --> 01:24:08,775
�ntoarce-te sau trec la atac.
473
01:24:12,252 --> 01:24:14,413
Ce-o avea de g�nd s� fac� ?
474
01:24:14,454 --> 01:24:18,949
O s� �ncerce s� ne torpileze.
475
01:24:20,327 --> 01:24:24,956
- N-ai spus nimic de torpile.
- Oi fi uitat.
476
01:24:27,936 --> 01:24:31,737
R�zboiul s-a terminat !
477
01:24:31,774 --> 01:24:34,709
Germania a capitulat !
478
01:24:34,744 --> 01:24:38,875
C�nd ��i voi spune, bagi vitez�
maxim�, apoi, dai �napoi.
479
01:24:38,916 --> 01:24:41,742
N-ai auzit ce-a spus ?
R�zboiul s-a terminat.
480
01:24:41,785 --> 01:24:43,083
Al lor, nu al meu.
481
01:24:43,121 --> 01:24:47,314
- R�zboiul s-a terminat.
- Vitez� maxim� !
482
01:25:08,274 --> 01:25:10,075
Bateria, la posturi !
483
01:25:54,282 --> 01:25:56,282
Pune-o sus, repede !
484
01:26:18,359 --> 01:26:19,827
Foc.
485
01:27:27,297 --> 01:27:31,297
- Torpila doi, gata.
- Gata.
486
01:27:31,397 --> 01:27:34,298
Torpila doi... lanseaz� !
487
01:27:41,321 --> 01:27:42,845
Vine.
488
01:27:45,592 --> 01:27:47,652
Vira babord !
489
01:28:16,628 --> 01:28:18,688
Nu ne-a nimerit.
490
01:28:19,699 --> 01:28:21,189
Va lovi malul !
491
01:28:25,306 --> 01:28:26,890
Imersiune.
492
01:28:37,887 --> 01:28:39,482
Mai repede, b�iete.
493
01:28:39,887 --> 01:28:41,482
20 de metri.
494
01:29:16,798 --> 01:29:22,036
Haide, b�iete !
495
01:30:08,692 --> 01:30:12,026
L-am ratat pe nemernic !
496
01:30:12,063 --> 01:30:14,054
Cu un metru !
497
01:30:19,938 --> 01:30:22,429
�ntoarcem !
498
01:30:31,118 --> 01:30:34,615
- Ce mai putem face ?
- Am de g�nd s�-l urm�resc.
499
01:30:34,655 --> 01:30:40,356
- S�-l urm�re�ti ? Aici ?
- E tot ce mi-a mai r�mas de f�cut.
500
01:30:48,404 --> 01:30:50,805
Cu toat� viteza �nainte.
501
01:31:01,386 --> 01:31:05,585
Louis... opre�te motoarele.
502
01:31:19,073 --> 01:31:23,934
- Ce o �nsemna asta ?
- Habar n-am.
503
01:31:32,155 --> 01:31:35,182
Scoate aerul din rezervoare.
504
01:31:42,600 --> 01:31:46,435
S-a �mpotmolit.
505
01:31:47,840 --> 01:31:52,466
Am pus gheara pe el, Louis !
Bag� vitez� ! E al nostru, nemernicul !
506
01:31:54,081 --> 01:31:55,378
Haide !
507
01:32:15,442 --> 01:32:22,343
Cu toat� puterea �napoi. Elibera�i
rezervoarele de aer 1, 2, 3 �i 4.
508
01:32:22,443 --> 01:32:24,622
Elibera�i rezervoarele de aer
1, 2, 3 �i 4.
509
01:32:48,507 --> 01:32:50,348
Stop motorul unu.
510
01:32:50,598 --> 01:32:53,726
Stop doi. Stop trei.
511
01:33:10,302 --> 01:33:12,736
Te �nv�r�i �n loc !
512
01:33:12,771 --> 01:33:14,705
Coboar� bra�ul macaralei.
513
01:33:17,844 --> 01:33:20,039
Coboar� bra�ul !
514
01:33:32,961 --> 01:33:35,226
Haide.
515
01:33:40,671 --> 01:33:42,832
Mai mult cablu.
516
01:33:46,544 --> 01:33:48,842
D�-mi mai mult cablu.
517
01:35:21,521 --> 01:35:23,148
Ce faci ?
518
01:35:23,189 --> 01:35:25,885
Le-a venit sorocul.
519
01:35:25,925 --> 01:35:29,259
N-au p��it nimic.
520
01:35:29,296 --> 01:35:32,993
Las�-i s� moar� �n pace.
521
01:35:34,703 --> 01:35:35,965
O s�-mi scape !
522
01:35:36,004 --> 01:35:38,734
�i n-am s� mai dau de ei !
523
01:35:38,773 --> 01:35:42,369
Poate c� da, poate c� nu.
524
01:35:42,411 --> 01:35:44,345
Mie mi-ajunge !
525
01:35:51,154 --> 01:35:55,054
Nu m� descurc singur !
526
01:35:57,228 --> 01:36:01,790
E�ti un om ne�nsemnat �i singuratic,
Murphy... ca �i mine.
527
01:36:01,834 --> 01:36:05,532
N-o s� ne ridice nimeni
statuie vreodat�.
528
01:36:05,639 --> 01:36:08,733
Diferen�a este c� eu �tiu asta.
529
01:36:33,583 --> 01:36:36,383
Deschide supapele trei �i patru.
530
01:36:41,384 --> 01:36:43,939
Gole�te rezervoarele trei �i patru.
531
01:36:55,386 --> 01:36:58,641
De data asta, adio, Cruce de Fier !
532
01:39:25,510 --> 01:39:28,665
- Toate torpiloarele sunt gata.
- Deschide�i calotele.
533
01:39:32,611 --> 01:39:35,412
Deschide�i supapele trei �i patru.
534
01:39:44,413 --> 01:39:50,668
Torpilele 1, 2, 3, 4, 5, 6,... Lansa�i !
535
01:40:58,425 --> 01:41:00,425
Opri�i motoarele.
536
01:41:24,429 --> 01:41:26,683
Se �ntoarce.
537
01:44:16,601 --> 01:44:18,091
Te-am nimerit !
538
01:44:55,245 --> 01:44:56,941
Dumnezeule !
539
01:45:42,443 --> 01:45:47,140
Traducerea �i adaptarea
Eugen Ro�u
540
01:45:47,301 --> 01:45:52,799
Sincronizare: � per_SEMPRE �
Subs.ro Team @ www.subs.ro
40766