Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,417 --> 00:00:03,417
BUAT SITUS NONTON STREAMING,
MOHON TAK MERUBAH KONTEN SUB INI
2
00:00:03,441 --> 00:00:33,441
TERIMA KASIH: gendhutz, Ibnu triawan, Seseorang,
Sophie Lengkong, Penonton miawaug, Arjuna Plantagenet, Lk21.de
atas SUPPORTNYA di: trakteer.id/broth3rmaxSUB
3
00:00:33,442 --> 00:00:48,042
berikan SUPPORT di:
trakteer.id/broth3rmaxSUB
4
00:01:18,466 --> 00:01:21,466
Ayo Layla, biar ayah dengar suara merdumu.
5
00:01:22,490 --> 00:01:23,490
Tidak.
6
00:01:23,514 --> 00:01:25,514
Ayolah, demi ayahmu.
7
00:01:49,438 --> 00:01:51,438
Kau bikin kepalaku puyeng.
8
00:01:55,462 --> 00:01:57,462
Kalian semua.
9
00:02:03,486 --> 00:02:15,486
terjemahan broth3rmax
10
00:02:42,228 --> 00:02:43,295
Ibu!
11
00:03:02,419 --> 00:03:04,419
Selamatkan dia.
12
00:03:27,443 --> 00:03:29,443
Anak-anak...
13
00:03:29,467 --> 00:03:31,467
tunggu disini.
14
00:03:37,491 --> 00:03:51,491
Hanya di AYUKBET, Menang dapat REBATE 1,3%
dan kalah juga dapat CASHBACK 5%
Cari kami di GOOGLE : AYUKBET
15
00:04:27,415 --> 00:04:30,415
Bagaimana kita tahu sekaranglah saatnya?
16
00:04:33,439 --> 00:04:35,439
Kita periksa dulu.
17
00:04:55,463 --> 00:04:57,463
Pelan-pelan, buka sedikit saja.
18
00:05:38,487 --> 00:05:40,487
Apa dia sudah bangkit?
19
00:06:01,411 --> 00:06:03,711
Katakan, dia bangkit atau belum?
20
00:06:10,036 --> 00:06:11,071
Mm-mm.
21
00:06:11,495 --> 00:06:13,495
Alhamdulillah.
22
00:06:45,419 --> 00:06:45,626
L
23
00:06:45,627 --> 00:06:45,834
LE
24
00:06:45,836 --> 00:06:46,043
LEE
25
00:06:46,044 --> 00:06:46,251
LEE
26
00:06:46,252 --> 00:06:46,460
LEE C
27
00:06:46,461 --> 00:06:46,668
LEE CR
28
00:06:46,669 --> 00:06:46,876
LEE CRO
29
00:06:46,877 --> 00:06:47,085
LEE CRON
30
00:06:47,086 --> 00:06:47,293
LEE CRONI
31
00:06:47,294 --> 00:06:47,501
LEE CRONIN
32
00:06:47,502 --> 00:06:47,710
LEE CRONIN'
33
00:06:47,711 --> 00:06:47,918
LEE CRONIN'S
34
00:06:47,919 --> 00:06:48,126
LEE CRONIN'S:
35
00:06:48,127 --> 00:06:48,334
LEE CRONIN'S:
36
00:06:48,336 --> 00:06:48,543
LEE CRONIN'S:
37
00:06:48,544 --> 00:06:48,751
LEE CRONIN'S:
T
38
00:06:48,752 --> 00:06:48,960
LEE CRONIN'S:
TH
39
00:06:48,961 --> 00:06:49,168
LEE CRONIN'S:
THE
40
00:06:49,169 --> 00:06:49,376
LEE CRONIN'S:
THE
41
00:06:49,377 --> 00:06:49,585
LEE CRONIN'S:
THE M
42
00:06:49,586 --> 00:06:49,793
LEE CRONIN'S:
THE MU
43
00:06:49,794 --> 00:06:50,001
LEE CRONIN'S:
THE MUM
44
00:06:50,002 --> 00:06:50,210
LEE CRONIN'S:
THE MUMM
45
00:06:50,211 --> 00:06:57,319
LEE CRONIN'S:
THE MUMMY
46
00:07:24,577 --> 00:07:26,613
Pizza pepperoni?
/ Oh.
47
00:07:27,647 --> 00:07:29,349
Kau berhasil selesaikan soal kodenya.
48
00:07:29,481 --> 00:07:30,984
Bisa kita makan pizza malam ini?
49
00:07:31,117 --> 00:07:32,185
Jangan malam ini, nak.
50
00:07:32,319 --> 00:07:33,286
Kau bahkan tak suka pizza.
51
00:07:33,420 --> 00:07:35,255
Tidak, aku tidak suka keju.
52
00:07:35,555 --> 00:07:37,924
Bukan pizza namanya
kalau tanpa keju.
53
00:07:38,291 --> 00:07:39,793
Dia benar.
54
00:07:39,926 --> 00:07:41,127
...upaya besar-besaran sedang dilakukan...
55
00:07:41,261 --> 00:07:43,530
Ayah, ayolah. Satu lagi.
/ Ya...
56
00:07:43,730 --> 00:07:45,365
Oke. Kita kerjakan...
57
00:07:45,497 --> 00:07:46,733
...reporter kami di lapangan di luar Kairo
58
00:07:46,866 --> 00:07:49,135
adalah Charlie Cannon.
59
00:07:49,669 --> 00:07:51,071
Para kritikus berpendapat bahwa
60
00:07:51,204 --> 00:07:52,672
3 tahun kekeringan
yang hampir terus-menerus
61
00:07:52,806 --> 00:07:54,708
memaksa petani lokal
mencari cara baru.
62
00:07:54,841 --> 00:07:56,109
serta sangat susah payah
63
00:07:56,242 --> 00:07:57,243
untuk menghasilkan uang.
64
00:07:57,711 --> 00:07:59,112
Tapi para menteri pemerintah...
/ Ayah?
65
00:07:59,245 --> 00:08:00,814
...berposisi reaktif...
/ Tunggu sebentar.
66
00:08:00,947 --> 00:08:02,415
...saat mereka meluncurkan
skema-skema besar baru
67
00:08:02,549 --> 00:08:05,085
dalam pengelolaan air
dan irigasi di daerah gurun.
68
00:08:05,752 --> 00:08:07,253
Apa itu, Seb?
Apa yang kau lakukan?
69
00:08:07,387 --> 00:08:08,888
Menirukan ayah?
70
00:08:09,022 --> 00:08:10,890
Oh, menirukan ayah?
Dengan gerakan tangan itu?
71
00:08:11,024 --> 00:08:12,158
Ya.
72
00:08:12,359 --> 00:08:14,260
Berbeda dengan aksi penjarahan
besar-besaran yang terjadi
73
00:08:14,394 --> 00:08:16,730
selama Musim Semi Arab tahun 2011,
74
00:08:16,863 --> 00:08:18,465
Pihak berwenang Mesir tidak yakin
75
00:08:18,598 --> 00:08:19,966
penyebab peningkatan saat ini
76
00:08:20,100 --> 00:08:21,601
di pemukiman ilegal.
/ Hey!
77
00:08:21,735 --> 00:08:23,069
Dengan penyelundupan...
/ Katie.
78
00:08:23,203 --> 00:08:24,070
barang seni kuno...
79
00:08:24,671 --> 00:08:27,207
Kita harus lebih sering latihan,
atau aku akan gagal.
80
00:08:29,709 --> 00:08:30,677
Oke.
81
00:08:34,614 --> 00:08:35,815
Um...
82
00:08:39,753 --> 00:08:43,957
Sayang, apa aku keseringan pakai
gerakan tangan saat tampil di TV?
83
00:08:44,090 --> 00:08:45,525
Um...
84
00:08:45,959 --> 00:08:47,460
Bukankah itu ciri khasmu?
85
00:08:47,594 --> 00:08:48,528
Ciri khas?
86
00:08:48,661 --> 00:08:49,996
Kayak merek.
87
00:08:50,130 --> 00:08:51,731
Seperti, "Selamat malam
dan semoga beruntung."
88
00:08:51,865 --> 00:08:53,967
Atau "Beginilah keadaannya."
/ Itu ungkapan-ungkapan klise.
89
00:08:54,100 --> 00:08:58,938
Maksudku, apa aku keseringan begini
dengan tanganku?
90
00:08:59,072 --> 00:09:01,808
Karena itu berpotensi sangat
mengganggu para penontonku.
91
00:09:01,941 --> 00:09:03,511
Apa kau tahu
yang paling mengganggu?
92
00:09:03,643 --> 00:09:07,347
Yaitu kau melakukannya di
pandangan sampingku, jadi hentikan.
93
00:09:07,480 --> 00:09:08,415
Oh, ya?
94
00:09:08,548 --> 00:09:09,983
Ini mengganggu ...
/ Ya.
95
00:09:10,116 --> 00:09:11,117
...di pandangan sampingmu?
/ Sangat mengganggu.
96
00:09:11,251 --> 00:09:12,085
Ya?
/ Ya.
97
00:09:12,218 --> 00:09:13,119
Bagaimana dengan ini?
Apa ini mengganggu?
98
00:09:13,253 --> 00:09:14,154
Apa ini mengganggu?
99
00:09:14,287 --> 00:09:16,589
Hentikan.
100
00:09:16,956 --> 00:09:19,826
Bagaimana dengan dia?
Apa dia akan mengganggu?
101
00:09:20,260 --> 00:09:23,630
Dia akan sangat mengganggu,
sama seperti ayahnya.
102
00:09:23,763 --> 00:09:25,131
Hmm.
/ Seb,
103
00:09:25,265 --> 00:09:26,966
Kenapa kau lakukan itu?
/ Maaf...
104
00:09:27,100 --> 00:09:28,668
Lepaskan! Lepaskan aku!
/ Kau selalu mengganggu barang-barangku!
105
00:09:28,802 --> 00:09:30,804
Katie, hentikan! Hentikan.
/ Cukup.
106
00:09:30,937 --> 00:09:32,739
Sudah. Ayo. Naik.
/ Tidak, tidak, tidak. Hentikan.
107
00:09:32,872 --> 00:09:34,140
Kemarilah.
/ Apa yang terjadi?
108
00:09:34,274 --> 00:09:36,609
Dia melemparkan Veronica
jatuh dari atap.
109
00:09:37,610 --> 00:09:40,046
Aku tak akan bohong,
memang aku lempar.
110
00:09:45,285 --> 00:09:46,453
Oh, Seb.
111
00:09:46,586 --> 00:09:48,121
Aku lagi menguji parasut baruku.
112
00:09:48,254 --> 00:09:49,789
Tapi kenapa kau
selalu menyentuh barang-barangku?
113
00:09:49,923 --> 00:09:51,324
Aku tak pernah menyentuh barangmu!
/ Aku cuma mau memakainya.
114
00:09:53,126 --> 00:09:55,929
Ibu makai praduga tak bersalah, ngerti?
115
00:09:57,630 --> 00:10:00,633
Mau pergi dulu. Ayo, cium.
116
00:10:01,334 --> 00:10:02,168
Mm?
117
00:10:04,037 --> 00:10:05,539
Siapa yang paling Ibu sayangi?
118
00:10:05,672 --> 00:10:07,974
Um... Ibu akan beritahu
setelah pulang kerja.
119
00:10:10,443 --> 00:10:11,678
Sudah.
120
00:10:12,745 --> 00:10:14,515
Ayah tahu ini tak sempurna.
121
00:10:14,647 --> 00:10:15,949
Ayah apakan dia?
122
00:10:16,082 --> 00:10:18,284
Tapi, saat kita kembali
ke Albuquerque minggu depan,
123
00:10:18,418 --> 00:10:19,919
kita akan membawanya langsung
ke rumah sakit boneka
124
00:10:20,053 --> 00:10:21,321
untuk diperbaiki dengan benar.
125
00:10:21,454 --> 00:10:23,089
Ayah bilang selanjutnya kita
akan tinggal di New York,
126
00:10:23,223 --> 00:10:24,558
bukan ke rumah Nenek lagi.
127
00:10:24,691 --> 00:10:25,992
Kemanapun kita pergi selanjutnya,
128
00:10:26,126 --> 00:10:28,461
kuharap kau tetap di sini sendirian.
129
00:10:28,596 --> 00:10:29,662
Hey, itu sikap tidak baik.
130
00:10:29,796 --> 00:10:32,098
Tidak! Ayah bahkan tidak membentaknya.
131
00:10:33,433 --> 00:10:35,001
Butterfly (kupu-kupu). Ayolah.
132
00:10:35,135 --> 00:10:38,171
Jangan panggil aku Butterfly.
Saat ini kubenci kalian berdua.
133
00:10:43,843 --> 00:10:45,579
Aku tak akan menguji
parasut pakai bayi yang baru lahir
134
00:10:45,712 --> 00:10:47,247
saat keluar dari perutnya Ibu.
135
00:10:48,549 --> 00:10:50,049
Terima kasih, nak.
136
00:10:51,473 --> 00:10:59,473
Daftar Baru langsung dapat Bonus 50%.
Dengan DP 25k sampai 100k, bisa klaim Bonus Harian 40k!
Ketik di GOOGLE : AYUKBET
137
00:11:17,611 --> 00:11:19,112
Bob. Hai, apa kabar?
138
00:11:19,245 --> 00:11:20,980
Charlie Cannon.
139
00:11:21,114 --> 00:11:22,949
Jam berapa sekarang di Kairo sana?
140
00:11:23,383 --> 00:11:24,585
Uh...
141
00:11:24,851 --> 00:11:26,554
Beberapa menit setelah pukul 3 sore.
142
00:11:26,719 --> 00:11:29,789
Tepat setelah pukul 8 pagi
di Kota New York.
143
00:11:30,056 --> 00:11:31,824
Biar aku tanya, Charlie.
144
00:11:31,958 --> 00:11:33,826
Apa kau ingin mengisi
pembawa berita berita pagi itu?
145
00:11:37,463 --> 00:11:38,698
Halo.
146
00:11:46,439 --> 00:11:47,575
Layla?
147
00:11:47,941 --> 00:11:49,842
Aku ibunya Layla.
148
00:11:50,443 --> 00:11:54,214
Atau ibu.
Kau akan mengatakan "ibu" 'kan?
149
00:11:55,448 --> 00:11:56,950
Di mana Layla hari ini?
150
00:11:57,784 --> 00:11:59,285
Dia sedang sakit perut.
151
00:11:59,520 --> 00:12:02,922
Tapi dia tak mau kau khawatir
saat dia tidak ikutan bermain.
152
00:12:03,189 --> 00:12:05,225
Dia senang menjadi temanmu.
153
00:12:08,261 --> 00:12:10,730
Apa dia menceritakan
sesuatu tentangku padamu?
154
00:12:11,931 --> 00:12:14,400
Yah, dia bilang kau pesulap.
155
00:12:14,702 --> 00:12:15,802
Itu benar.
156
00:12:17,136 --> 00:12:18,805
Apa kau mau lihat trik sulapnya?
157
00:12:19,372 --> 00:12:20,807
Hey.
/ Hey,
158
00:12:20,940 --> 00:12:22,041
Aku akan segera memulai tugasku.
159
00:12:22,175 --> 00:12:23,876
Ya, sebentar kok. Um...
160
00:12:24,511 --> 00:12:26,045
Bagaimana perasaanmu tentang bayi kita
161
00:12:26,179 --> 00:12:28,081
tumbuh sebagai penggemar Yankees?
162
00:12:28,915 --> 00:12:30,483
Tak mungkin.
163
00:12:30,618 --> 00:12:31,985
Ya, mungkin saja.
164
00:12:32,118 --> 00:12:33,520
Kau dapat kerjaan itu?
165
00:12:33,654 --> 00:12:35,589
Ya. Mereka baru saja menelepon.
166
00:12:35,788 --> 00:12:37,290
Astaga.
167
00:12:37,423 --> 00:12:39,259
Aku berusaha diam saja
karena belum memberitahu anak-anak.
168
00:12:39,392 --> 00:12:40,694
Aku tahu kau bakal dapat.
Sudah kuduga.
169
00:12:40,827 --> 00:12:42,895
Sudah kubilang. Sudah kubilang!
170
00:12:43,029 --> 00:12:45,431
Dan kau tak percaya padaku. Bodoh!
171
00:12:45,566 --> 00:12:48,034
Oh Tuhan.
Kapan mereka ingin kau mulai kerja?
172
00:12:48,167 --> 00:12:50,103
Ya ampun, banyak sekali yang harus diatur.
173
00:12:59,647 --> 00:13:01,347
Ta-da!
174
00:13:01,481 --> 00:13:03,517
Ibu pasti tak senang kalau kita tidak
175
00:13:03,651 --> 00:13:04,784
kembali tinggal bersamanya.
176
00:13:04,917 --> 00:13:05,885
Aku akan...
/ Sayang.
177
00:13:06,019 --> 00:13:07,220
...sampaikan padanya dengan lembut.
178
00:13:07,353 --> 00:13:09,122
Apa kau sudah kasih Katie permen?
179
00:13:09,956 --> 00:13:11,791
Maksudnya, permen yang banyak?
180
00:13:11,924 --> 00:13:13,493
Tidak. Permen apa?
181
00:13:14,628 --> 00:13:15,962
Ah!
182
00:13:16,764 --> 00:13:18,131
Favoritmu.
183
00:13:20,133 --> 00:13:22,536
Ah? Hah. Hm.
184
00:13:28,107 --> 00:13:31,244
Aku harus pergi sekarang sebelum
ayah nyari-nyari aku.
185
00:13:31,377 --> 00:13:32,078
Tunggu.
186
00:13:33,813 --> 00:13:35,549
Aku punya satu kejutan lagi untukmu.
187
00:13:35,882 --> 00:13:37,884
Aku menanamnya di kebunku sendiri.
188
00:13:38,017 --> 00:13:41,020
Rasanya lebih manis
ketimbang permen apapun.
189
00:13:51,598 --> 00:13:53,266
Dari mana Katie mendapatkan ini?
190
00:13:53,767 --> 00:13:55,868
Dia hanya mau berbagi denganku jika
aku janji tidak memberitahu ayah .
191
00:13:56,069 --> 00:13:57,403
Memberitahu apa?
192
00:13:57,837 --> 00:14:00,574
Tentang temannya yang memberikan permen
padanya di pinggir taman.
193
00:14:05,546 --> 00:14:08,081
Kuharap kau bisa memaafkanku, Katie.
194
00:14:10,684 --> 00:14:11,652
Untuk apa?
195
00:14:11,851 --> 00:14:13,587
Trik sulap terakhirku.
196
00:14:37,711 --> 00:14:38,645
Katie?
197
00:14:52,091 --> 00:14:53,259
Katie?
198
00:15:04,638 --> 00:15:05,539
Katie?
199
00:15:21,622 --> 00:15:22,455
Katie?
200
00:15:28,896 --> 00:15:29,630
Katie?
201
00:15:35,869 --> 00:15:36,703
Katie?
202
00:15:38,104 --> 00:15:39,405
Hey, apa kau melihat
seorang anak perempuan?
203
00:15:56,088 --> 00:15:57,256
Hey!
204
00:15:58,559 --> 00:15:59,593
Hey!
205
00:16:03,897 --> 00:16:04,665
Katie?
206
00:16:10,169 --> 00:16:11,237
Katie?
207
00:16:12,606 --> 00:16:14,040
Katie!
208
00:16:26,787 --> 00:16:28,287
Katie!
209
00:16:47,975 --> 00:16:49,442
Katie!
210
00:17:17,169 --> 00:17:18,906
Katie!
211
00:17:22,009 --> 00:17:23,276
Katie!
212
00:17:27,748 --> 00:17:30,249
Katie!
213
00:17:30,273 --> 00:17:33,473
KEPOLISIAN ZAMALEK, KAIRO
214
00:17:33,497 --> 00:17:36,497
Aku paham kau sedang frustasi.
215
00:17:36,521 --> 00:17:39,421
Tapi aku tak bisa mengirimkan petugas
untuk menangkap seekor monyet.
216
00:17:39,445 --> 00:17:42,445
Kalau begitu akan kuceburkan saja ke sumur!
217
00:17:42,469 --> 00:17:44,469
Jangan, tak kusarankan kau
menenggelamkan monyet itu.
218
00:17:44,493 --> 00:17:46,493
Tembak, akan kutembak dia...
219
00:17:49,417 --> 00:17:54,417
Petugas Zaki, kau fasih
berbahasa Inggris 'kan?
220
00:17:57,441 --> 00:17:59,441
Mengapa kau ingin gabung ke
departemen orang hilang?
221
00:17:59,465 --> 00:18:01,465
Kehilangan seekor kucing
saat kau 8 tahun?
222
00:18:02,489 --> 00:18:04,489
Aku alergi kucing.
223
00:18:04,513 --> 00:18:06,513
Begini, Petugas Zaki,
224
00:18:06,537 --> 00:18:10,437
aku telah menemukan 193 orang
dalam 27 tahun dalam pekerjaan ini.
225
00:18:11,461 --> 00:18:16,461
Itu berarti rata-rata kau menyelamatkan
7,14 orang per tahun.
226
00:18:20,485 --> 00:18:22,485
190 diantaranya mati.
227
00:18:26,409 --> 00:18:30,409
Jika kau ingin dipromosikan ke departemen ini,
228
00:18:30,433 --> 00:18:36,433
kau harus mempertimbangkan apakah menghadapi
begitu banyak mayat mampu kau tanggung.
229
00:18:40,754 --> 00:18:43,422
Ini foto dia.
Foto ini diambil seminggu yang lalu.
230
00:18:50,446 --> 00:18:52,446
Apa mereka turis?
231
00:18:53,734 --> 00:18:54,768
Apa kalian sedang liburan?
232
00:18:54,901 --> 00:18:56,069
Tidak, tidak.
Kami tinggal di sini.
233
00:18:56,202 --> 00:18:57,169
Kami sudah tinggal di sini
selama 5 bulan.
234
00:18:57,303 --> 00:18:58,672
Dia seorang koresponden berita televisi.
235
00:18:59,496 --> 00:19:02,496
Mereka disini bekerja.
Suaminya reporter TV.
236
00:19:05,420 --> 00:19:07,420
Aku tak pernah lihat wajahnya.
237
00:19:08,447 --> 00:19:10,651
Kapan terakhir kali kau bertemu Katie?
238
00:19:10,784 --> 00:19:12,619
Jam 11 pagi. Um...
239
00:19:13,553 --> 00:19:14,855
Lalu aku berangkat kerja,
240
00:19:14,988 --> 00:19:17,090
dan kau di rumah bersama anak-anak.
241
00:19:17,456 --> 00:19:18,592
Dan itu saja.
242
00:19:20,292 --> 00:19:21,695
Tn. Cannon.
243
00:19:24,531 --> 00:19:26,332
Sekitar pukul 3 sore.
244
00:19:26,356 --> 00:19:28,456
Ayahnya yang terakhir melihat anak itu.
245
00:19:29,368 --> 00:19:30,771
Tunggu, aku punya ini.
246
00:19:31,104 --> 00:19:33,940
Seseorang, siapapun yang menculiknya,
memberinya ini.
247
00:19:36,464 --> 00:19:40,464
Katanya anak itu diberi hadiah ini.
248
00:19:41,488 --> 00:19:44,488
Sepertinya anak itu dimanipulasi.
249
00:19:46,412 --> 00:19:48,412
Atau mungkin saja mereka bohong.
250
00:19:48,522 --> 00:19:50,057
Apa yang dia katakan?
251
00:19:50,423 --> 00:19:51,290
Apa yang dia katakan?
252
00:19:51,314 --> 00:19:53,414
Selalu mulai dengan menyelidiki
dalam keluarga.
253
00:19:53,438 --> 00:19:57,438
Mereka mungkin tak sengaja membunuhnya
dan berusaha menutupinya.
254
00:19:57,597 --> 00:19:58,799
Hey.
255
00:19:58,932 --> 00:20:00,801
Kau kira aku tak paham
dengan yang kau bicarakan?
256
00:20:01,200 --> 00:20:02,836
Menurutmu kami yang melakukan ini?
257
00:20:03,036 --> 00:20:05,105
Apa menurutmu kami melakukan
sesuatu yang buruk pada putri kami sendiri?
258
00:20:05,237 --> 00:20:06,506
Apa masalahmu?
259
00:20:06,773 --> 00:20:08,742
Apa kau mau membantu kami?
260
00:20:08,875 --> 00:20:10,777
Kirim seseorang ke sana untuk mencarinya!
261
00:20:10,977 --> 00:20:12,445
Ada seseorang telah menculik anak kami!
262
00:20:16,469 --> 00:20:19,469
SEKILAS BERITA
263
00:20:20,654 --> 00:20:22,089
Sekilas berita
tepat di jam ini
264
00:20:22,221 --> 00:20:24,457
di sini, di ABQ News 82.
265
00:20:25,224 --> 00:20:28,260
Kemacetan lalu lintas di jalan raya 25
sebelah selatan Albuquerque
266
00:20:28,461 --> 00:20:30,496
setelah seekor kura-kura gurun besar
267
00:20:30,630 --> 00:20:32,899
terlihat sedang berusaha
menyeberang jalan raya.
268
00:20:42,423 --> 00:20:46,323
8 TAHUN KEMUDIAN
269
00:20:48,447 --> 00:20:53,247
ALBUQUERQUE, NEW MEXICO
270
00:21:02,471 --> 00:21:12,271
Seminggu Full HADIR akan di berikan 75k
secara cuma-cuma | Ada juga BONUS MALMING 50k
Ketik di GOOGLE : AYUKBET
271
00:21:41,400 --> 00:21:42,434
Ibu?
272
00:21:44,838 --> 00:21:45,672
Hey.
273
00:21:46,506 --> 00:21:47,908
Boleh kupakai komputermu?
274
00:21:49,276 --> 00:21:50,409
Untuk apa?
275
00:21:51,077 --> 00:21:52,311
Buat mencetak sesuatu.
276
00:21:53,246 --> 00:21:54,080
Sesuatu apa?
277
00:21:54,446 --> 00:21:55,782
Sesuatu yang kau kucetak.
278
00:21:56,516 --> 00:21:58,652
Oke. Ayo.
279
00:22:01,476 --> 00:22:05,476
"KATIE"
280
00:22:05,500 --> 00:22:08,400
Tuhan, berkatilah keluargaku.
281
00:22:08,424 --> 00:22:11,424
Berkatilah kami yang duduk
dekat meja makan ini.
282
00:22:12,448 --> 00:22:14,448
Berkatilah makanan yang akan kami makan.
283
00:22:15,472 --> 00:22:18,472
Berkatilah tangan yang memasaknya.
284
00:22:20,774 --> 00:22:22,175
Aku mendengarmu, Charlie.
285
00:22:22,309 --> 00:22:23,043
Ayah!
286
00:22:23,176 --> 00:22:24,311
Hey.
287
00:22:24,443 --> 00:22:25,946
Gigi susu terakhirku akhirnya goyang.
288
00:22:26,079 --> 00:22:27,413
Oh, coba ayah lihat.
289
00:22:27,681 --> 00:22:29,082
Mau ayah cabut pakai tang?
290
00:22:29,282 --> 00:22:30,050
Tidak.
/ Kau yakin?
291
00:22:33,474 --> 00:22:37,274
Berkatilah kami Tuhan, Yesus Kristus. Amin.
292
00:22:37,356 --> 00:22:38,558
Amin.
/ Amin.
293
00:22:40,126 --> 00:22:41,561
Maaf semuanya.
294
00:22:41,695 --> 00:22:44,197
Lalu lintas macet di jalan raya 25
gara-gara seekor kura-kura.
295
00:22:44,331 --> 00:22:45,632
Kura-kura jenis apa?
296
00:22:45,765 --> 00:22:47,334
Kura-kura sebesar truk.
297
00:22:47,466 --> 00:22:48,735
Kura-kura sebesar truk?
298
00:22:48,969 --> 00:22:49,936
Bagaimana harimu?
299
00:22:50,070 --> 00:22:51,037
Bagus.
300
00:22:51,171 --> 00:22:53,073
Aku mengganti 13 kateter
dalam sejam.
301
00:22:53,206 --> 00:22:54,174
Kerja bagus, sayang.
302
00:22:54,307 --> 00:22:55,575
Yang eek
atau yang pipis?
303
00:22:55,709 --> 00:22:57,376
Aku mendapat telepon katanya
aku telah dinominasikan
304
00:22:57,510 --> 00:22:58,812
sebagai wakil ketua klub bridge-ku.
305
00:22:58,945 --> 00:23:00,814
Tidak diperbolehkan
memakai ponsel di meja makan.
306
00:23:00,947 --> 00:23:02,148
Kuingin tunjukkan sesuatu pada ibu.
307
00:23:02,949 --> 00:23:03,650
Apa itu?
308
00:23:03,783 --> 00:23:05,318
Itu informasi tentang
309
00:23:05,451 --> 00:23:08,420
karya wisata sekolah
ke Eropa di musim semi.
310
00:23:10,357 --> 00:23:11,457
Mengapa kau menunjukkan ini pada ibu?
311
00:23:11,658 --> 00:23:12,826
Tinggal 6 bulan lagi,
312
00:23:12,959 --> 00:23:14,426
dan kuingin ibu tahu.
313
00:23:14,561 --> 00:23:16,129
Menurut nenek gigiku
akan copot malam ini?
314
00:23:17,831 --> 00:23:18,798
Kau tahu,
315
00:23:18,932 --> 00:23:20,367
kau tak perlu ikutan ini.
316
00:23:20,499 --> 00:23:22,434
Aku tahu tak perlu ikut,
tapi aku ingin.
317
00:23:22,736 --> 00:23:24,838
Yah, itu tidak mungkin.
318
00:23:25,939 --> 00:23:26,573
Mengapa tidak?
319
00:23:26,706 --> 00:23:27,974
Karena memang tidak mungkin.
320
00:23:28,275 --> 00:23:29,910
Kapan terakhir kali kita
pergi berlibur bersama keluarga?
321
00:23:30,043 --> 00:23:31,711
Oke, kita akan bahas ini
lain kali saja. Oke?
322
00:23:31,845 --> 00:23:33,980
Tidak bakalan.
Kita tak pernah membahasnya.
323
00:23:34,114 --> 00:23:36,283
Jangan bantah ibumu, ngerti?
324
00:23:36,783 --> 00:23:38,484
Ibu hanya takut
terjadi sesuatu padaku,
325
00:23:38,618 --> 00:23:39,920
Tapi aku bukan Katie, Bu.
326
00:23:41,288 --> 00:23:42,756
Jaga ucapanmu, Seb.
327
00:23:53,667 --> 00:23:55,568
Apa aku pernah liburan?
328
00:23:56,492 --> 00:23:58,492
Diam dan makanlah jagungmu.
329
00:24:06,416 --> 00:24:12,216
GURUN TIMUR, MESIR
330
00:25:59,440 --> 00:26:01,440
Apa yang tertulis di laporan citra-foto?
331
00:26:01,464 --> 00:26:05,464
Tak ada. Tak terlihat di Sinar-X ataupun MRI.
332
00:26:07,488 --> 00:26:08,788
Mungkin dilapisi timah.
333
00:26:09,002 --> 00:26:09,736
Hmm.
334
00:26:10,460 --> 00:26:13,460
Itu dari lokasi penggalian mana?
335
00:26:14,484 --> 00:26:16,484
Itu ditemukan dalam bangkai pesawat dekat Aswan.
336
00:26:17,408 --> 00:26:21,408
Pesawat jatuh tapi itu masih utuh?
337
00:26:22,432 --> 00:26:25,432
Kau pernah lihat benda seperti ini sebelumnya?
338
00:26:25,652 --> 00:26:26,786
Uh-uh.
339
00:27:20,410 --> 00:27:22,410
Kameranya, cepat.
340
00:27:35,434 --> 00:27:37,434
Tuhan tolonglah kami.
341
00:28:08,458 --> 00:28:13,458
Menang dapat REBATE 1,3%
dan kalah juga dapat CASHBACK 5%
Cari kami di GOOGLE : AYUKBET
342
00:28:21,669 --> 00:28:24,270
♪ Blinded by the light ♪
343
00:28:24,837 --> 00:28:28,374
♪ Revved up like a deuceAnother runner in the night ♪
344
00:28:30,710 --> 00:28:32,845
Katak. Jelas sekali katak.
345
00:28:32,979 --> 00:28:35,348
Anak itu benar-benar seperti katak.
346
00:28:35,481 --> 00:28:36,684
Bagaimana dengan guruku?
347
00:28:37,050 --> 00:28:38,218
Tikus.
/ Eh, tikus.
348
00:28:38,351 --> 00:28:39,953
Menurutku dia terlihat agak seperti katak.
349
00:28:40,086 --> 00:28:41,421
Tidak, kami selama ini
memanggilnya muka tikus
350
00:28:41,555 --> 00:28:42,822
di belakangnya di kelas.
351
00:28:42,956 --> 00:28:44,891
Bagus.
/ Oke, oke, aku punya ide bagus.
352
00:28:45,024 --> 00:28:48,596
Taylor Swift.
/ Tidak bagus, Seb! Dia malaikat.
353
00:28:48,962 --> 00:28:50,196
Itu tak bisa dibantah, Sebastian.
354
00:28:50,330 --> 00:28:52,065
Bukankah permainannya
namanya "Tikus atau Katak?"
355
00:28:52,198 --> 00:28:53,534
"Tikus, Katak, atau Malaikat"
356
00:28:53,667 --> 00:28:54,668
jika itu Tay.
/ Oke.
357
00:28:56,402 --> 00:28:58,672
Kurasa ayah ini jelas katak.
/ Ya.
358
00:28:59,105 --> 00:29:00,306
Benar 'kan?
/ Ya.
359
00:29:00,641 --> 00:29:03,042
Bagaimana denganmu, sayang?
360
00:29:03,176 --> 00:29:04,310
Oh, ya?
361
00:29:07,681 --> 00:29:08,982
Boleh aku makan 2 potong hari ini?
362
00:29:09,115 --> 00:29:10,316
Tidak.
/ Boleh, sayang.
363
00:29:10,450 --> 00:29:13,219
Tidak. Kau tak akan bisa
menghabiskan dua potong. Tak akan.
364
00:29:13,353 --> 00:29:15,121
Itu 2 potong pizza, sayang.
/ Tidak.
365
00:29:15,255 --> 00:29:16,856
Kau tahu?
366
00:29:19,425 --> 00:29:20,460
Halo?
367
00:29:20,994 --> 00:29:23,029
Halo.
Apakah ini Tn. Charlie Cannon?
368
00:29:23,162 --> 00:29:25,265
Maaf, sobat. Aku tak percaya
dengan yang kau katakan.
369
00:29:25,599 --> 00:29:26,866
Tidak, tidak, tidak.
370
00:29:27,000 --> 00:29:29,269
Tn. Cannon, namaku Bryce Vogel.
371
00:29:29,402 --> 00:29:32,506
Aku Wakil Kepala Misi di
Kedutaan Besar AS di Kairo.
372
00:29:34,907 --> 00:29:36,543
Uh, sebentar.
373
00:29:37,243 --> 00:29:39,812
Anak-anak, tetaplah di mobil.
374
00:29:44,551 --> 00:29:46,486
Halo, Tn. Cannon?
Apa masih dengar?
375
00:29:46,620 --> 00:29:48,054
Uh, ya, ya, aku dengar.
376
00:29:48,187 --> 00:29:49,956
Apa istrimu bersamamu, pak?
377
00:29:50,823 --> 00:29:52,392
Apa kau ada informasi baru?
378
00:29:52,526 --> 00:29:53,826
Ya, Bu.
379
00:29:54,595 --> 00:29:57,196
Putrimu, Katie, telah ditemukan.
380
00:29:58,898 --> 00:30:00,500
Dia masih hidup.
381
00:30:04,672 --> 00:30:06,005
Apa?
382
00:30:17,429 --> 00:30:22,229
KAIRO, MESIR
383
00:30:32,098 --> 00:30:34,200
Sangat penting bagi kalian
untuk mempersiapkan mental
384
00:30:34,334 --> 00:30:35,968
dengan yang akan kalian lihat.
385
00:30:38,171 --> 00:30:42,008
Katie mengalami trauma kulit yang luas.
386
00:30:42,141 --> 00:30:45,345
Kemungkinan besar disebabkan oleh kurangnya
penerangan dan kekurangan gizi yang ekstrem.
387
00:30:46,079 --> 00:30:48,515
Dia dikurung dalam
keadaan katatonik yang dalam,
388
00:30:48,649 --> 00:30:52,553
yang menyebabkannya melakukan
gerakan tak menentu dan ekstrem.
389
00:30:52,686 --> 00:30:54,487
Tiba-tiba mengulang suara.
390
00:30:54,621 --> 00:30:55,955
Gerakan fisik yang aneh.
391
00:30:57,423 --> 00:30:59,526
Kami telah memberinya
obat penenang dosis tinggi.
392
00:30:59,959 --> 00:31:01,094
Ini membantu.
393
00:31:01,829 --> 00:31:05,431
Tapi tingkat penderitaannya
terus berlanjut.
394
00:31:07,066 --> 00:31:10,069
Jadi, kalian perlu bersikap lembut
dan tenang padanya.
395
00:31:10,671 --> 00:31:13,774
Jangan ada gerakan tiba-tiba.
Jangan ada suara keras.
396
00:31:14,307 --> 00:31:16,008
Pihak berwenang Mesir akan
merahasiakan penemuannya
397
00:31:16,142 --> 00:31:18,978
dari pers untuk memberi waktu yang cukup
398
00:31:19,112 --> 00:31:22,382
pada kalian dan keluarga untuk
menyesuaikan diri dengan situasi baru.
399
00:31:25,519 --> 00:31:26,587
Siap dimulai?
400
00:32:28,214 --> 00:32:29,315
Hey.
401
00:32:30,216 --> 00:32:31,685
Hey, Butterfly.
402
00:32:32,553 --> 00:32:33,654
Ini Ibu dan Ayah.
403
00:32:34,721 --> 00:32:36,355
Ya, ya.
404
00:32:37,056 --> 00:32:38,958
Ya, kami di sini.
405
00:32:40,226 --> 00:32:41,360
Kami sudah di sini.
406
00:32:46,966 --> 00:32:48,602
Goresan-goresan itu?
407
00:32:48,735 --> 00:32:50,336
Disebabkan dia sendiri.
408
00:32:50,470 --> 00:32:52,806
Saat kami menerimanya,
dia sedang mencakar-cakar kulitnya.
409
00:33:07,420 --> 00:33:10,356
Detak jantungnya terdengar sangat kuat.
Begitu kuat.
410
00:33:11,324 --> 00:33:13,192
Kondisi vitalnya semuanya baik.
411
00:33:13,392 --> 00:33:14,828
Bahkan dalam pengujian,
412
00:33:14,962 --> 00:33:17,831
kami belum pernah mengamati
denyut nadinya meningkat di atas 85.
413
00:33:18,264 --> 00:33:20,032
Secara fisik dia kuat.
414
00:33:20,399 --> 00:33:22,368
Kenyamanan rumah
akan menjadi obat terbaik
415
00:33:22,503 --> 00:33:25,304
untuk membantunya
keluar dari kondisi lumpuh ini.
416
00:33:31,010 --> 00:33:32,178
Katie.
417
00:33:53,065 --> 00:33:54,735
Katie. Tak apa.
418
00:34:25,197 --> 00:34:26,299
Apa ini?
419
00:34:26,767 --> 00:34:28,434
Ini sarkofagus basal.
420
00:34:28,569 --> 00:34:31,103
Berusia antara 2 sampai 3 ribu tahun.
421
00:34:31,605 --> 00:34:33,674
Katie sedang diangkut di dalamnya
422
00:34:33,807 --> 00:34:35,441
ketika pesawat itu jatuh.
423
00:34:36,142 --> 00:34:37,744
Apa yang sebenarnya dilakukan putri kami
424
00:34:37,878 --> 00:34:40,279
di dalam sarkofagus
berusia 3.000 tahun?
425
00:34:40,981 --> 00:34:43,349
Jika kau ingin menyelundupkan
sesuatu atau bahkan manusia
426
00:34:43,482 --> 00:34:45,184
di negara ini dan menghindari deteksi,
427
00:34:45,318 --> 00:34:47,654
tempat terbaik adalah
di dalam sejarah kami.
428
00:34:48,021 --> 00:34:51,257
Perdagangan artefak ilegal
diabaikan begitu saja.
429
00:34:51,725 --> 00:34:54,962
Ini kedok sempurna
untuk perdagangan manusia.
430
00:34:55,762 --> 00:34:58,031
Kurasa kita harus
kembali ke atas menemuinya.
431
00:34:58,364 --> 00:34:59,666
Aku ingat kamu.
432
00:35:00,968 --> 00:35:03,837
Kau ada ada pada hari dia diculik.
433
00:35:04,538 --> 00:35:07,774
Kau juga punya teori
sendiri saat itu 'kan?
434
00:35:08,441 --> 00:35:10,544
Kau anggap aku
telah berbuat sesuatu terhadapnya.
435
00:35:11,277 --> 00:35:13,680
Itu pendapat atasanku.
436
00:35:14,014 --> 00:35:15,716
Charlie, ayo kita kembali ke atas.
437
00:35:16,482 --> 00:35:19,185
Lalu, di mana pendapat ahli beliau malam ini?
438
00:35:20,687 --> 00:35:22,823
Terkubur di
Pemakaman Bab al-Wazir.
439
00:35:26,492 --> 00:35:28,795
Apa kau akan lebih berupaya
440
00:35:28,929 --> 00:35:32,164
dalam menemukan siapa yang
menculik putri kami dibanding upaya dia?
441
00:35:34,266 --> 00:35:35,569
Ya.
442
00:35:36,003 --> 00:35:37,738
Musik rock klasik.
443
00:35:37,871 --> 00:35:40,574
Sepanjang waktu,
di seluruh New Mexico.
444
00:35:41,108 --> 00:35:42,843
Boleh aku minta sekarang, Güelita (nenek)?
445
00:35:42,976 --> 00:35:44,878
Tidak sampai kakak perempuanmu datang.
446
00:35:45,012 --> 00:35:46,178
Tapi ini kue yang banyak sekali.
447
00:35:46,312 --> 00:35:48,548
Dia sudah banyak melewatkan ulang tahun.
448
00:35:48,682 --> 00:35:49,783
Bailah.
449
00:35:52,318 --> 00:35:54,621
Apa ini lebih cantik dariku?
450
00:35:54,755 --> 00:35:56,288
Tak ada yang lebih cantik darimu.
451
00:35:56,422 --> 00:35:58,157
Jawaban yang bagus. Kau akan
tetap ada dalam surat wasiatku.
452
00:36:03,295 --> 00:36:05,132
Ayah! Ayah!
453
00:36:05,264 --> 00:36:06,232
Wow.
454
00:36:06,365 --> 00:36:07,534
Ibu.
455
00:36:08,902 --> 00:36:09,970
Baiklah. Kau siap
456
00:36:10,103 --> 00:36:11,303
bertemu dengan kakakmu?
/ Ya.
457
00:36:11,437 --> 00:36:12,171
Dia masih sangat lemah, ngerti?
/ Hey.
458
00:36:12,304 --> 00:36:13,472
Ibu.
459
00:36:13,607 --> 00:36:14,473
Bersikaplah lembut.
/ Baik, Ayah.
460
00:36:14,608 --> 00:36:15,842
Kau tak apa-apa?
/ Ayo.
461
00:36:15,976 --> 00:36:17,243
Tunjukkan cucu perempuanku.
/ Ya, baiklah.
462
00:36:41,034 --> 00:36:42,869
Terus naik.
463
00:36:43,003 --> 00:36:44,437
Tunggu.
464
00:37:11,497 --> 00:37:12,364
Hey, kemarilah.
465
00:37:12,498 --> 00:37:14,333
Mari sapa kakakmu.
466
00:37:18,905 --> 00:37:21,041
Tidak ada yang perlu ditakutkan, oke?
467
00:37:21,273 --> 00:37:22,475
Hey, Katie.
468
00:37:23,076 --> 00:37:24,044
Aku Maud.
469
00:37:24,376 --> 00:37:25,946
Adik perempuanmu.
470
00:37:26,980 --> 00:37:29,348
Jadi, umurku sekarang hampir
sama denganmu ketika kau...
471
00:37:29,482 --> 00:37:30,650
...kau tahu.
472
00:37:31,317 --> 00:37:33,385
Dan Ibu memberitahuku
473
00:37:33,520 --> 00:37:37,057
kalau kau menyukai Taylor Swift,
dan yah, aku menyukai Taylor.
474
00:37:37,190 --> 00:37:39,425
Dan mungkin kau banyak
melewatkan musik barunya.
475
00:37:47,734 --> 00:37:48,467
Seb?
476
00:37:48,602 --> 00:37:49,736
Aku tak tahu harus berkata apa padanya.
477
00:37:49,870 --> 00:37:50,971
Katakan apa saja.
478
00:37:55,909 --> 00:37:57,911
Hey, ibu mengerti.
Memang berat, ibu tahu.
479
00:37:58,044 --> 00:38:00,013
Tapi dia kakak perempuanmu.
480
00:38:00,479 --> 00:38:02,381
Paham? Dan kita semua
perlu mendukungnya,
481
00:38:02,516 --> 00:38:04,918
dan membantunya mengingat
bila kita adalah keluarganya.
482
00:38:05,051 --> 00:38:09,589
Dia hanya butuh perhatian,
dukungan, dan waktu kita.
483
00:38:10,023 --> 00:38:10,724
Amin.
484
00:38:21,968 --> 00:38:23,670
Kau tak apa. Kau baik-baik saja.
485
00:38:58,494 --> 00:39:03,494
Daftar Baru langsung dapat Bonus 50%.
Dengan DP 25k sampai 100k, bisa klaim Bonus Harian 40k!
Ketik di GOOGLE : AYUKBET
486
00:39:17,389 --> 00:39:18,692
♪ I'm fuckin' sick bro ♪
487
00:39:19,826 --> 00:39:21,828
♪ Don't be a dick bro ♪
488
00:39:23,129 --> 00:39:24,264
♪ I might be ♪
489
00:39:24,396 --> 00:39:25,866
♪ Underrated on the internet ♪
490
00:39:25,999 --> 00:39:27,300
♪ This song'sA fuckin' hit though ♪
491
00:39:27,433 --> 00:39:28,434
Seb.
492
00:39:29,236 --> 00:39:30,136
Seb.
493
00:39:30,537 --> 00:39:31,638
Seb!
494
00:39:33,773 --> 00:39:35,242
Apa-apaan, Maudie?
495
00:39:35,374 --> 00:39:36,610
Aku agak ketakutan.
496
00:39:41,548 --> 00:39:42,883
Itu cuma serigala.
497
00:39:43,083 --> 00:39:44,551
Tidak, didekatnya Katie.
498
00:39:45,484 --> 00:39:47,453
Seperti kata Ibu.
499
00:39:47,587 --> 00:39:50,156
Dia butuh kepedulian, dukungan,
500
00:39:50,456 --> 00:39:52,092
dan waktu.
501
00:39:52,325 --> 00:39:54,794
Dan...
/ Suntikan.
502
00:40:01,418 --> 00:40:03,818
[PENGHARGAAN JURNALIS PEMULA:
SIARAN PEMBERITAAN TERBAIK: Charlie Cannon]
503
00:40:38,772 --> 00:40:41,074
Apa kau ingat hari
kita pindah ke sini
504
00:40:41,207 --> 00:40:43,009
untuk tinggal bersama Abuelita?
505
00:40:43,777 --> 00:40:47,514
Kau baru berusia 3 tahun.
Dan kau sangat gembira.
506
00:40:47,647 --> 00:40:49,783
Apa kau ingin tahu
mengapa kau begitu gembira?
507
00:40:50,550 --> 00:40:52,218
Karena kau mendapatkan kamar ini
508
00:40:52,352 --> 00:40:54,721
yang juga kamarku waktu kecil.
509
00:40:55,188 --> 00:40:57,157
Apa kau ingat itu?
510
00:41:55,481 --> 00:41:56,581
Seb?
511
00:41:56,916 --> 00:41:58,051
Apa?
512
00:42:18,638 --> 00:42:19,706
Seb!
513
00:42:20,407 --> 00:42:22,008
Ada suara-suara aneh.
514
00:42:23,109 --> 00:42:25,211
Sudah kubilang,
itu cuma serigala.
515
00:42:25,412 --> 00:42:27,947
Tidak. Suaranya di dalam rumah.
516
00:42:28,081 --> 00:42:29,682
Mereka tak bisa masuk ke dalam rumah.
517
00:43:05,318 --> 00:43:06,286
Lari.
518
00:43:10,457 --> 00:43:11,691
Katie di mana?
519
00:43:56,703 --> 00:43:58,138
Ada sesuatu di dalam dinding.
520
00:44:25,365 --> 00:44:26,399
Katie.
521
00:44:26,799 --> 00:44:27,800
Sayang.
522
00:44:38,646 --> 00:44:39,746
Katie.
523
00:44:44,250 --> 00:44:44,817
Katie!
524
00:44:48,788 --> 00:44:49,923
Katie!
525
00:45:04,572 --> 00:45:06,139
Apa kau melihat dia?
/ Tidak.
526
00:45:17,417 --> 00:45:18,384
Katie.
527
00:45:41,508 --> 00:45:42,375
Berhenti!
528
00:46:08,602 --> 00:46:11,304
Pegangi dia.
Jangan sampai dia gerak.
529
00:46:38,798 --> 00:46:40,300
Apaan sialan?
530
00:46:51,911 --> 00:46:53,547
Kau mengucap "sialan."
531
00:46:56,471 --> 00:46:58,471
TK MESA PARK
532
00:47:09,730 --> 00:47:12,498
Anak-anak, ayah tahu rasanya aneh
kembali ke sekolah sekarang,
533
00:47:12,633 --> 00:47:16,035
tapi kita hanya perlu menjaga agar
semuanya tetap berjalan senormal mungkin.
534
00:47:16,235 --> 00:47:17,870
Tidak memberitahu siapapun
itu bukanlah hal yang normal.
535
00:47:18,004 --> 00:47:19,305
Aku punya kakak perempuan baru.
536
00:47:19,439 --> 00:47:22,442
Ayah tahu.
Tapi ini hanya untuk sekarang.
537
00:47:23,811 --> 00:47:25,078
Sampai nanti.
538
00:47:33,886 --> 00:47:35,988
Sana berangkat, Seb.
Jangan sampai terlambat.
539
00:47:40,761 --> 00:47:42,395
Apa yang terjadi padanya, Ayah?
540
00:47:44,598 --> 00:47:46,966
Dokter di Mesir mengatakan
dia kondisinya tak sadar,
541
00:47:47,100 --> 00:47:50,169
dan itu bisa berminggu-minggu,
mungkin berbulan-bulan.
542
00:47:50,303 --> 00:47:51,304
Tidak.
543
00:47:54,407 --> 00:47:56,476
Apa yang sebenarnya terjadi padanya?
544
00:48:00,781 --> 00:48:02,115
Ayah tak tahu, Seb.
545
00:48:37,551 --> 00:48:39,553
Kau tahu,
dia akan memilih warna yang indah.
546
00:48:39,853 --> 00:48:41,555
Seperti warna cabai, mungkin?
547
00:48:43,791 --> 00:48:44,991
Tidak.
548
00:48:45,124 --> 00:48:46,292
Oke.
549
00:48:51,397 --> 00:48:54,367
Perawatan kaki di rumah sakit itu buruk.
550
00:49:58,932 --> 00:50:01,434
Kau bisa membuat kalung dari kuku-kuku itu.
551
00:50:52,151 --> 00:50:53,419
Saat aku punya salon,
552
00:50:53,554 --> 00:50:55,354
aku selalu sibuk terus, kau tahu.
553
00:50:55,488 --> 00:50:58,124
Dan suatu hari, kru film datang
ke kota untuk membuat film,
554
00:50:58,257 --> 00:51:00,459
bersama Sophia Loren.
555
00:51:03,362 --> 00:51:06,132
Ah, Sophia.
Kau tahu, dia dulu yang terbaik.
556
00:51:06,265 --> 00:51:07,901
Orang-orang bilang aku mirip dengannya.
557
00:51:08,100 --> 00:51:09,603
Kau tahu, suatu malam,
558
00:51:09,736 --> 00:51:12,171
penata rambutnya mabuk
lalu merusak rambutnya,
559
00:51:12,305 --> 00:51:13,941
dan coba tebak siapa yang
mereka panggil untuk memperbaikinya?
560
00:51:23,917 --> 00:51:25,919
Oh, jijiknya.
561
00:51:43,003 --> 00:51:44,236
Charlie!
562
00:51:47,841 --> 00:51:51,545
Apa yang terjadi? Kau tak apa-apa?
Kau baik-baik saja?
563
00:51:54,081 --> 00:51:55,448
Cepat cari dia.
564
00:51:59,019 --> 00:52:00,419
Ibu. Ibu.
565
00:52:04,091 --> 00:52:05,191
Katie?
566
00:52:07,226 --> 00:52:08,361
Katie?
567
00:53:46,960 --> 00:53:50,697
Tak apa, sayang.
Ibu akan menjagamu.
568
00:54:02,274 --> 00:54:06,580
Kurasa kita harus mempertimbangkan
untuk mencarikan tempat buat dia.
569
00:54:10,483 --> 00:54:12,552
Meski untuk jangka pendek.
570
00:54:13,720 --> 00:54:14,988
Apa menurutmu aku
tak sanggup
571
00:54:15,122 --> 00:54:17,724
merawat putriku sendiri di rumah?
572
00:54:21,027 --> 00:54:22,428
Bukan itu maksudku.
573
00:54:22,562 --> 00:54:23,797
Lalu apa maksudmu?
574
00:54:24,164 --> 00:54:27,167
Maksudku, yang telah
dia lakukan pada dirinya sendiri,
575
00:54:27,534 --> 00:54:28,668
dan tingkahnya, itu...
576
00:54:28,802 --> 00:54:31,071
Terlalu berat untuk kau tanggung.
577
00:54:31,470 --> 00:54:33,405
Tapi dia tak akan pergi ke mana-mana.
578
00:54:33,940 --> 00:54:37,043
Dia sudah pergi cukup lama.
Dan dia aman di sini. Bersama kita.
579
00:54:38,111 --> 00:54:39,246
Lari.
580
00:54:39,445 --> 00:54:41,214
Lari, kau mau ke mana?
581
00:54:41,480 --> 00:54:42,716
Mengambil gunting.
582
00:54:42,849 --> 00:54:43,650
Lari.
583
00:54:43,784 --> 00:54:45,218
Kita jangan abaikan ini.
584
00:54:45,351 --> 00:54:46,686
Hentikan, Charlie.
585
00:54:46,820 --> 00:54:48,955
Dokter mengatakan dia
perlu bersama keluarganya.
586
00:54:49,089 --> 00:54:51,258
Apa kau tak ingin tahu
apa yang terjadi padanya?
587
00:54:54,828 --> 00:54:56,563
Kuingin tahu mengapa
kau tak bisa mengurus
588
00:54:56,696 --> 00:54:58,098
putrimu sendiri di sini sekarang.
589
00:54:58,231 --> 00:55:00,567
Kenapa kau selalu terjebak
di masa lalu?
590
00:55:00,700 --> 00:55:01,868
Aku tak terjebak masa lalu.
591
00:55:02,002 --> 00:55:03,603
Memang kau begitu.
/ Aku sedang berusaha mencari jawaban.
592
00:55:03,737 --> 00:55:05,272
Dia ada di sana.
/ Aku tahu.
593
00:55:05,404 --> 00:55:06,606
Kau pikir aku tidak lega
karena putriku sudah pulang?
594
00:55:06,740 --> 00:55:08,241
Kau lega?
/ Tentu saja.
595
00:55:08,374 --> 00:55:10,177
Tapi kita tak bisa menyembuhkannya
jika tak tahu yang menimpa dia.
596
00:55:10,309 --> 00:55:11,912
Aku bisa menyembuhkannya.
597
00:55:12,279 --> 00:55:13,379
Aku bisa menyembuhkannya.
598
00:55:13,513 --> 00:55:14,848
Tidak, kau tak bisa.
/ Aku bisa.
599
00:55:14,981 --> 00:55:17,050
Tidak, jika kau mengabaikan kenyataan.
600
00:55:18,852 --> 00:55:20,821
Tidak, tidak.
601
00:55:20,954 --> 00:55:23,056
Setidaknya bukan aku yang berusaha
mengubur rasa bersalahku sendiri
602
00:55:23,190 --> 00:55:26,492
dengan mencari berita apapun.
603
00:55:40,240 --> 00:55:41,675
Kau tahu tidak, Lari?
604
00:55:43,109 --> 00:55:45,477
Aku tahu kau menyalahkanku
atas yang menimpanya.
605
00:55:46,947 --> 00:55:49,015
Kau bahkan tak perlu mengatakannya.
606
00:55:49,516 --> 00:55:51,251
Sudah kelihatan di dirimu.
607
00:55:51,518 --> 00:55:53,485
Setiap hari.
608
00:55:54,821 --> 00:55:56,089
Dan ya,
609
00:55:56,656 --> 00:55:59,358
akulah yang berada di sana
pada hari dia menghilang.
610
00:56:00,627 --> 00:56:03,362
Tapi bagaimana dengan semua
hari-hari ketika kau ada?
611
00:56:04,564 --> 00:56:06,032
Kenapa kau tak pernah
menyadari dia punya
612
00:56:06,166 --> 00:56:08,467
seorang teman rahasia di pinggir taman?
613
00:56:09,468 --> 00:56:10,871
Kau adalah ibunya.
614
00:56:17,944 --> 00:56:19,045
Maafkan aku.
615
00:56:20,513 --> 00:56:22,148
Maafkan aku, Lari.
Bisakah kita...
616
00:56:22,282 --> 00:56:23,984
Tolong tinggalkan kami.
617
00:56:44,371 --> 00:56:45,705
Katie?
618
00:56:47,107 --> 00:56:48,541
Katie, sayangku?
619
00:56:50,977 --> 00:56:52,512
Katakan sesuatu.
620
00:56:55,181 --> 00:56:56,683
Katie, katakan sesuatu.
621
00:56:58,151 --> 00:57:00,687
Katakan sesuatu. Kumohon.
622
00:57:01,588 --> 00:57:04,456
Katakan sesuatu. Katakan sesuatu!
623
00:59:08,982 --> 00:59:10,083
Jadi...
624
00:59:10,550 --> 00:59:13,686
siapa yang bisa jelaskan apa
istimewanya semua mayat ini?
625
00:59:16,022 --> 00:59:18,324
Mereka semua sudah mati.
626
00:59:18,458 --> 00:59:19,893
Kurasa kau pasti sedang mencari
informasi tentang sekolah kedokteran
627
00:59:20,026 --> 00:59:21,761
yang berada di blok sebelah, temanku.
628
00:59:23,763 --> 00:59:27,167
Ini Arkeologi 101.
629
00:59:27,634 --> 00:59:31,304
Dan di sini, mayat
bukanlah sesuatu yang istimewa.
630
00:59:37,844 --> 00:59:39,245
Permisi, Tn. Bixler,
631
00:59:39,379 --> 00:59:40,747
bisa bicara sebentar?
632
00:59:40,880 --> 00:59:42,849
Yang benar "Profesor Bixler,"
633
00:59:42,982 --> 00:59:44,918
dan formulir cara pendaftaran
634
00:59:45,051 --> 00:59:46,920
tertempel di dinding
yang sama seperti biasanya.
635
00:59:47,053 --> 00:59:52,092
Tidak, tidak, tidak. aku bukan mahasiswa.
Aku seorang produser dari ABQ News.
636
00:59:52,625 --> 00:59:55,395
Begini, situasi pengembalian
pajak tahun lalu itu sederhana...
637
00:59:55,529 --> 00:59:57,230
Profesor, aku tidak tertarik
dengan pajakmu.
638
00:59:57,363 --> 01:00:00,133
Aku ke sini untuk
bicara tentang hieroglif Mesir.
639
01:00:07,207 --> 01:00:09,209
Nah, ini bukan hieroglif.
640
01:00:09,976 --> 01:00:12,178
Ini terlihat seperti hieratik,
641
01:00:12,580 --> 01:00:17,784
tulisan kursif pertama Mesir kuno.
Jauh di masa lalu.
642
01:00:18,318 --> 01:00:20,987
3 ribu tahun sebelum Yesus muncul.
643
01:00:21,421 --> 01:00:22,689
Apa kau tahu
yang tertulis di situ?
644
01:00:28,895 --> 01:00:30,130
Kau dapat ini dari mana?
645
01:00:31,631 --> 01:00:32,799
Bisakah kau menerjemahkannya?
646
01:00:36,936 --> 01:00:39,772
Jenis berita apa yang sedang
kau kerjakan, Tn. Cannon?
647
01:00:41,374 --> 01:00:42,809
Yang bersifat pribadi.
648
01:00:43,433 --> 01:00:48,433
Daftar Baru langsung dapat Bonus 50%.
Dengan DP 25k sampai 100k, bisa klaim Bonus Harian 40k!
Ketik di GOOGLE : AYUKBET
649
01:01:26,654 --> 01:01:28,288
Ayah sangat menyesal.
650
01:01:34,928 --> 01:01:36,729
Ayah sangat menyesal.
651
01:02:55,453 --> 01:02:57,453
[GADIS PERINTIS KAIRO]
652
01:03:20,477 --> 01:03:22,477
[BUKU SAKU KODE MORSE INTERNASIONAL]
653
01:03:48,401 --> 01:03:52,401
"L A Y L A"
654
01:04:01,425 --> 01:04:03,425
[CARI KATIE CANNON]
[DIMANA KATIE SEKARANG?]
655
01:04:03,449 --> 01:04:06,349
[ANAK PEREMPUAN DICULIK DI KAIRO
MASIH HILANG]
656
01:04:06,373 --> 01:04:08,373
"Katie Cannon diculik di Kairo pada Sabtu..."
657
01:04:09,497 --> 01:04:11,497
[DIMANA KATIE SEKARANG?]
658
01:04:11,984 --> 01:04:14,487
Zaki.
659
01:04:14,621 --> 01:04:17,957
Hei, ya. Ini, um...
Ini Charlie Cannon.
660
01:04:19,859 --> 01:04:21,160
Bagaimana kondisi dia?
661
01:04:22,830 --> 01:04:24,364
Dia memberiku sebuah nama.
662
01:04:25,532 --> 01:04:26,499
Oke?
663
01:04:27,100 --> 01:04:28,468
Bisa bantu menyelidikinya?
664
01:04:29,068 --> 01:04:30,370
Nama apa?
665
01:04:30,637 --> 01:04:32,606
Nama, uh... Layla.
666
01:04:34,040 --> 01:04:35,174
Layla siapa?
667
01:04:36,409 --> 01:04:38,978
Aku tak tahu. Layla...
Layla saja yang kutemukan.
668
01:04:43,517 --> 01:04:45,985
Ada banyak Layla di Mesir.
669
01:04:47,621 --> 01:04:48,622
Aku tahu.
670
01:04:55,895 --> 01:04:57,096
Charlie?
671
01:05:00,166 --> 01:05:02,135
Berapa banyak orang
yang telah kau temukan?
672
01:05:05,138 --> 01:05:06,406
57.
673
01:05:08,207 --> 01:05:10,410
Berapa banyak dari mereka yang masih hidup?
674
01:05:12,713 --> 01:05:14,147
Tidak banyak.
675
01:05:16,617 --> 01:05:20,253
Aku tak bisa hidup tanpa
mengetahui apa yang terjadi padanya.
676
01:05:24,257 --> 01:05:25,759
Apa kau punya teman
677
01:05:25,893 --> 01:05:28,595
atau rekan kerja bernama Layla
saat tinggal di Kairo?
678
01:05:30,396 --> 01:05:31,532
Uh...
679
01:05:31,665 --> 01:05:33,099
Tidak. Sama sekali tidak.
680
01:05:33,600 --> 01:05:35,968
Apa ada orang bernama itu
dalam hidupmu?
681
01:05:36,102 --> 01:05:37,638
Dulu atau sekarang.
682
01:05:38,505 --> 01:05:40,440
Seingatku, tidak.
683
01:05:41,809 --> 01:05:44,177
Apa ada yang bernama Layla
yang menghubungi keluargamu
684
01:05:44,310 --> 01:05:46,112
atau berusaha
berkomunikasi denganmu
685
01:05:46,245 --> 01:05:48,247
sejak Katie menghilang?
686
01:06:15,471 --> 01:06:17,771
"Kepada keluarga Cannon, kami senantiasa
mendoakan Katie." _Norma Wallace, Columbus, Ohio
687
01:06:23,495 --> 01:06:25,495
"salam sayang, Mary, Dan & Sarah Forbes."
688
01:07:28,582 --> 01:07:29,917
Ibu?
689
01:07:31,117 --> 01:07:37,558
♪ The other night, dearAs I lay sleeping ♪
690
01:07:39,492 --> 01:07:45,699
♪ I dreamed I held youIn my arms ♪
691
01:07:47,133 --> 01:07:50,537
♪ When I awoke, dear ♪
692
01:07:51,404 --> 01:07:54,708
♪ I was mistaken ♪
693
01:07:56,475 --> 01:08:01,048
♪ So, I bowed my head ♪
694
01:08:01,180 --> 01:08:04,483
Katie? Kaukah yang bernyanyi?
/ ♪ And I cried ♪
695
01:08:06,787 --> 01:08:09,790
Ya. Sekarang aku juga bisa bicara.
696
01:08:10,089 --> 01:08:11,925
Astaga! Aku akan panggil Ibu.
697
01:08:12,059 --> 01:08:13,259
Jangan, Maudie.
698
01:08:14,061 --> 01:08:16,095
Mari kita buat ini jadi kejutan.
699
01:08:16,362 --> 01:08:19,265
Kuingin berlatih
bicara denganmu dulu.
700
01:08:21,702 --> 01:08:24,503
Kau adalah adik kesayanganku
di keluarga ini.
701
01:08:25,038 --> 01:08:27,139
Tapi kau sendiri tidak mengenalku.
702
01:08:27,774 --> 01:08:29,308
Betul.
703
01:08:29,977 --> 01:08:34,748
Itulah mengapa kuingin
mengetahui semua yang beda tentang dirimu.
704
01:08:35,616 --> 01:08:36,783
Seperti apa?
705
01:08:38,885 --> 01:08:41,320
Seperti merasakan jari-jarimu.
706
01:09:30,444 --> 01:09:33,244
"Keluarga Cannon
Albuquerque, New Mexico"
707
01:09:39,468 --> 01:09:42,368
"Kau lebih manis dari..."
708
01:09:46,687 --> 01:09:48,555
Aku sangat sedih.
709
01:09:48,689 --> 01:09:51,190
Aku tak ingin
itu terjadi pada Katie.
710
01:09:51,323 --> 01:09:53,459
Dia sahabat terbaikku.
711
01:09:55,483 --> 01:09:57,483
"Laila Khalil"
712
01:09:59,132 --> 01:10:00,466
Layla.
713
01:10:15,490 --> 01:10:19,490
Itu cuma kantor pos di peta sekitar 80 km.
Itu tengah-tengah gurun.
714
01:10:19,514 --> 01:10:21,514
Apa kota terdekat?
715
01:10:21,538 --> 01:10:23,538
Aswan.
716
01:10:24,462 --> 01:10:26,462
Kota itu dekat dengan pesawat yang jatuh.
717
01:10:26,486 --> 01:10:29,486
Periksa area itu.
718
01:10:31,410 --> 01:10:34,410
Apa kau pernah keluar?
719
01:10:34,434 --> 01:10:37,434
Keluar ke mana?
/ Tahulah, bersama teman-teman?
720
01:10:38,458 --> 01:10:40,458
Apa yang hijau itu?
721
01:10:40,482 --> 01:10:43,482
Itu oasis.
722
01:10:44,406 --> 01:10:46,406
Bukan, itu perkebunan.
723
01:10:48,430 --> 01:10:50,430
Perkebunan jenis apa?
724
01:10:50,454 --> 01:10:53,454
Sebentar, kuperiksa dulu
apakah itu sudah terdaftar.
725
01:10:57,478 --> 01:10:59,478
Itu perkebunan nektarin.
726
01:11:01,402 --> 01:11:04,402
Cukup jarang ada tempat begitu
di tengah-tengah gurun.
727
01:11:26,219 --> 01:11:29,990
Seperti yang kuduga, susunan naskah itu
memang tulisan hieratik.
728
01:11:30,389 --> 01:11:34,194
Ditulis dengan tinta yang
tampak seperti semacam ikatan upacara.
729
01:11:34,561 --> 01:11:37,463
Tujuh bagian berbeda ini
730
01:11:37,697 --> 01:11:40,499
merupakan fragmen dari narasi
yang jauh lebih besar dan lebih kohesif,
731
01:11:40,634 --> 01:11:42,368
yang awalnya tak bisa kupahami.
732
01:11:42,501 --> 01:11:45,304
Baru setelah kumelihat satu kata ini...
733
01:11:45,639 --> 01:11:48,842
diulang-ulang terus.
734
01:11:50,610 --> 01:11:52,212
"Nasmaranian."
735
01:11:52,546 --> 01:11:54,247
Apa itu seorang Nasmaranian?
736
01:11:54,781 --> 01:11:57,751
Bukan "seorang",
melainkan "sang."
737
01:11:59,485 --> 01:12:01,755
Rekaman ini berasal dari
sebuah kuliah internasional
738
01:12:01,888 --> 01:12:03,824
tentang demonologi Mesir kuno
739
01:12:04,124 --> 01:12:06,927
dari Universitas Al-Azhar di Kairo.
740
01:12:10,451 --> 01:12:12,451
UNIVERSITAS AL-AZHAR (1923)
741
01:12:13,700 --> 01:12:15,569
Prasasti kuno
742
01:12:15,702 --> 01:12:17,436
menceritakan tentang kekuatan gelap
yang ditakuti masyarakat
743
01:12:17,571 --> 01:12:20,507
bahkan sebelum mereka memiliki kata-kata
untuk menggambarkan teror semacam itu.
744
01:12:22,175 --> 01:12:25,779
Sang Nasmaranian itu bergerak seperti
bayangan di antara orang-orang yang hidup,
745
01:12:25,912 --> 01:12:28,515
senang sekali memecah belah
ayah dan anak,
746
01:12:28,648 --> 01:12:31,751
dan membiarkan para ibu
menguburkan anak-anak mereka.
747
01:12:33,253 --> 01:12:36,455
Penyakit itu dikenal sebagai
penghancur keluarga.
748
01:12:37,324 --> 01:12:39,025
Seperti penyakit jiwa,
749
01:12:39,159 --> 01:12:42,095
itu menyebar dari
satu orang ke orang lain.
750
01:12:42,996 --> 01:12:46,566
Bisikan di telinga,
secercah kecurigaan,
751
01:12:47,300 --> 01:12:51,004
menciptakan kekejaman di tempat
yang dulunya bersemayam cinta.
752
01:12:52,005 --> 01:12:54,774
Seluruh komunitas hancur berantakan
753
01:12:54,975 --> 01:12:58,578
karena makhluk buas ini menyebarkan
penyakit busuk seperti kanker di antara mereka.
754
01:12:59,478 --> 01:13:01,615
Itu adalah iblis pada zamannya.
755
01:13:03,216 --> 01:13:07,520
Namun kemudian, sekitar tahun
2000 SM, pengaruhnya memudar.
756
01:13:08,387 --> 01:13:10,123
Tidak ada tulisan lagi.
757
01:13:10,257 --> 01:13:11,992
Tidak ada cerita lagi,
758
01:13:12,125 --> 01:13:13,793
kecuali satu rumor
759
01:13:16,329 --> 01:13:17,898
bahwa sang Nasmaranian telah
760
01:13:18,031 --> 01:13:21,034
terperangkap melalui ritual kuno.
761
01:13:23,003 --> 01:13:26,006
Atau mungkin saja
itu menghilang begitu saja.
762
01:13:30,176 --> 01:13:31,711
Ikatan-ikatan ini,
763
01:13:31,845 --> 01:13:35,916
dari manapun kau mendapatkannya,
pastikan isinya mengandung mantra perlindungan.
764
01:13:36,549 --> 01:13:39,519
Mantra untuk mengusir
iblis yang telah lama hilang ini.
765
01:14:13,386 --> 01:14:16,623
Maud, belum waktunya
membuat kerajinan tangan.
766
01:14:17,223 --> 01:14:18,558
Bu Mills?
767
01:14:19,125 --> 01:14:20,226
Ya, Maud?
768
01:14:21,227 --> 01:14:22,629
Kau bukan katak.
769
01:14:22,762 --> 01:14:25,699
Benar sekali. Aku bukan katak.
770
01:14:26,533 --> 01:14:29,069
Kau bajingan bermuka tikus (licik).
771
01:14:36,493 --> 01:14:48,393
Seminggu Full HADIR akan di berikan 75k
secara cuma-cuma | Ada juga BONUS MALMING 50k
Ketik di GOOGLE : AYUKBET
772
01:15:02,417 --> 01:15:06,317
"Jangan banjiri lembah kami"
773
01:15:34,441 --> 01:15:36,441
Polisi, ada orang disini?
774
01:19:59,465 --> 01:20:01,465
Polisi.
775
01:20:02,489 --> 01:20:04,489
Jangan bergerak.
776
01:20:12,413 --> 01:20:14,413
Serahkan dirimu.
777
01:20:21,437 --> 01:20:23,437
Menyerahlah, tunjukkan dirimu!
778
01:20:38,461 --> 01:20:40,461
Apa yang kau perbuat terhadap Katie?
779
01:20:41,485 --> 01:20:43,485
Mengapa kau culik dia?
780
01:20:55,409 --> 01:20:57,409
Berhenti!
781
01:21:01,433 --> 01:21:03,433
Berhenti!
782
01:21:23,457 --> 01:21:25,457
Angkat tangan!
783
01:21:25,481 --> 01:21:27,481
Kubilang, angkat tangan!
784
01:21:32,405 --> 01:21:35,405
Selanjutkan akan kutembakkan ke kamu
kalau tidak angkat tangan.
785
01:21:50,429 --> 01:21:52,429
Letakkan itu.
786
01:22:14,453 --> 01:22:17,353
Apa kau Layla Khalil?
787
01:22:42,477 --> 01:22:44,477
"KATIE"
788
01:22:50,401 --> 01:22:56,401
Tuhan Maha Kuasa, aku menyembah
dan memohon keajaiban.
789
01:22:56,425 --> 01:23:01,425
Karena hanya Engkau Maha Ajaib,
bisa merubah mustahil menjadi kenyataan.
790
01:23:54,735 --> 01:23:57,169
Bajingan bermuka tikus.
Bajingan bermuka tikus.
791
01:23:57,303 --> 01:24:01,008
Bajingan bermuka tikus.
Bajingan bermuka tikus.
792
01:24:01,140 --> 01:24:03,610
Bajingan bermuka tikus.
Bajingan bermuka tikus.
793
01:24:04,878 --> 01:24:06,379
Persetan denganmu.
794
01:24:08,015 --> 01:24:10,182
♪ I just need someplaceWhere I can... ♪
795
01:24:10,316 --> 01:24:11,450
Kami tak akan memberitahu ibumu
796
01:24:11,585 --> 01:24:12,953
tentang kejadian di sekolah hari ini.
797
01:24:13,887 --> 01:24:15,321
♪ Hey, misterCan you tell me... ♪
798
01:24:15,454 --> 01:24:16,857
Dia sedang banyak pikiran.
799
01:24:16,990 --> 01:24:19,091
♪ Where a manMight find a bed? ♪
800
01:24:25,415 --> 01:24:30,415
Kuminta Kau sembuhkan tubuh cucuku
dengan sentuhanMu.
801
01:24:30,439 --> 01:24:32,439
"Kau lebih manis dari..."
802
01:24:32,687 --> 01:24:34,555
"Aku sangat sedih."
803
01:24:34,689 --> 01:24:36,190
"Aku tak ingin
itu terjadi pada Katie."
804
01:24:36,191 --> 01:24:37,627
"Dia sahabat terbaikku." _Layla Khalil.
805
01:24:42,451 --> 01:24:45,451
Bantu dia mengatasi rasa sakitnya.
806
01:24:45,475 --> 01:24:48,375
Sembuhkan penyakitnya dan pulihkan
kesehatannya sepenuhnya.
807
01:24:56,495 --> 01:24:58,164
Kubisa membuat
jantungmu berhenti berdetak.
808
01:25:08,207 --> 01:25:09,576
Larissa!
809
01:25:10,677 --> 01:25:12,012
Larissa!
810
01:25:12,411 --> 01:25:14,413
Aku di belakangmu.
811
01:25:43,710 --> 01:25:45,712
♪ I said, "Hey, Carmen ♪
812
01:25:45,846 --> 01:25:48,782
♪ Come onLet's go downtown" ♪
813
01:25:49,016 --> 01:25:50,550
Serigala liar sudah pergi.
814
01:26:45,172 --> 01:26:48,742
Jangan khawatir, Nenek.
Mati itu menyenangkan.
815
01:26:55,082 --> 01:26:57,651
Astaga! Ya Tuhan!
816
01:27:16,002 --> 01:27:19,806
♪ Crazy Chester followed meAnd he caught me in the fog ♪
817
01:27:21,440 --> 01:27:25,277
♪ He said, "I will fixYour rack if you..." ♪
818
01:27:29,883 --> 01:27:30,751
Ibu!
819
01:27:40,426 --> 01:27:42,562
♪ Take a load off, Fanny ♪
820
01:27:43,563 --> 01:27:45,632
♪ Take a load for free ♪
821
01:27:46,867 --> 01:27:49,569
♪ Take a load off, Fanny ♪
822
01:27:50,704 --> 01:27:52,338
♪ And... ♪
823
01:28:42,462 --> 01:28:47,462
Anak yang polos tubuh terbaik
yang paling lama bertahan,
824
01:28:47,486 --> 01:28:50,486
tapi manusia hidup manapun bisa juga.
825
01:29:00,410 --> 01:29:02,410
Mari kita mulai.
826
01:29:35,434 --> 01:29:38,434
Apa yang terjadi pada kaset itu?
827
01:29:39,458 --> 01:29:41,458
Bicaralah!
828
01:29:58,482 --> 01:30:00,482
Siapa yang berbuat ini padamu?
829
01:30:03,406 --> 01:30:06,406
Wanita yang di kaset itu?
830
01:30:09,430 --> 01:30:11,430
Ibumu?
831
01:30:30,454 --> 01:30:37,454
Aku pernah berusaha mengatakan
fakta sebenarnya,
832
01:30:37,478 --> 01:30:40,478
sehingga dia menghukumku.
833
01:30:44,402 --> 01:30:46,402
Apa fakta sebenarnya?
834
01:30:50,426 --> 01:30:56,426
Katie semestinya tidak berada di luar peti.
835
01:30:57,450 --> 01:31:00,450
Lembah itu sebentar lagi akan banjir.
836
01:31:00,474 --> 01:31:04,474
Abang-abangku terpaksa memindahkannya,
837
01:31:05,498 --> 01:31:09,498
tapi itu tak pernah dipindahkan sebelumnya.
838
01:31:15,422 --> 01:31:17,422
Apa itu?
839
01:32:00,754 --> 01:32:02,489
Hei, kau terhubung
dengan Charlie Cannon.
840
01:32:02,622 --> 01:32:03,790
Aku tak bisa
terima telepon sekarang.
841
01:32:03,923 --> 01:32:05,492
Silakan tinggalkan pesan.
842
01:32:05,625 --> 01:32:07,293
Charlie, ini Zaki.
843
01:32:07,427 --> 01:32:09,896
Aku, eh...
aku harus menemuimu.
844
01:32:10,030 --> 01:32:12,766
Ada sesuatu yang
perlu kutunjukkan padamu.
845
01:32:20,490 --> 01:32:23,490
Dia nampak setidaknya 10 tahun lebih muda.
846
01:32:23,514 --> 01:32:26,414
Cairan pembalseman itu
seperti Botox untuk mayat.
847
01:32:26,438 --> 01:32:32,438
Kudengar dia terpeleset dan jatuh
saat sedang membersihkan tirai gorden.
848
01:32:32,462 --> 01:32:36,462
Kudengar itu sama sekali bukan kecelakaan.
849
01:32:40,486 --> 01:32:43,486
Tapi warna lipstiknya sesuai dengannya, ya?
850
01:33:26,410 --> 01:33:28,410
"KATIE"
851
01:33:34,347 --> 01:33:36,082
Ayah, Ibu mencarimu.
852
01:33:39,219 --> 01:33:40,120
Ayah!
853
01:33:41,621 --> 01:33:42,822
Dia membutuhkanmu.
854
01:33:55,468 --> 01:33:56,369
Hey.
855
01:33:58,104 --> 01:33:59,873
Dia tenang sekarang.
856
01:34:00,773 --> 01:34:02,675
Seb ada di luar pintu.
857
01:34:03,343 --> 01:34:05,912
Aku akan kembali ke atas sebentar lagi
dan menengok keadaannya.
858
01:34:11,684 --> 01:34:13,953
Aku tak ingin dia berada di sini lagi.
859
01:34:15,822 --> 01:34:17,558
Aku tahu. Aku tahu.
860
01:34:18,057 --> 01:34:19,893
Ini terasa tidak nyata.
861
01:34:21,294 --> 01:34:24,197
Tapi kita harus melewati ini, oke?
862
01:34:25,999 --> 01:34:28,034
Inilah yang diinginkan ibumu.
863
01:34:32,540 --> 01:34:34,807
Aku tidak sedang membicarakan ibuku.
864
01:35:08,676 --> 01:35:10,777
Jangan pergi, adikku sayang.
865
01:35:13,713 --> 01:35:17,984
Tolong biarkan aku keluar agar kubisa ikutan
pesta besar dan meriah di bawah.
866
01:35:19,252 --> 01:35:21,387
Mengapa mereka menyembunyikanku?
867
01:35:22,288 --> 01:35:25,191
Aku sangat rindu menjadi
bagian keluarga, Seb.
868
01:35:33,766 --> 01:35:34,901
Apa kau ingat hari itu?
869
01:35:35,034 --> 01:35:36,069
Kau melempar Veronica dari atap
870
01:35:36,202 --> 01:35:37,770
untuk menguji
apakah dia bisa terbang?
871
01:35:39,339 --> 01:35:40,740
Kaulah yang memberiku ide
872
01:35:40,873 --> 01:35:42,775
untuk melihat apakah
Nenek bisa terbang.
873
01:35:42,976 --> 01:35:44,110
Ini semua salahmu
dia membusuk
874
01:35:44,244 --> 01:35:45,912
di dalam peti mati di bawah sana.
875
01:35:48,948 --> 01:35:50,283
Hentikan! Hentikan!
876
01:36:53,446 --> 01:36:54,447
Sayang?
877
01:36:55,081 --> 01:36:56,182
Ada apa?
878
01:37:03,122 --> 01:37:03,990
Maud?
879
01:37:15,669 --> 01:37:16,537
Maud!
880
01:37:19,640 --> 01:37:21,240
Pegangi dia!
881
01:38:04,464 --> 01:38:08,464
Hanya di AYUKBET, Menang dapat REBATE 1,3%
dan kalah juga dapat CASHBACK 5%
Cari kami di GOOGLE : AYUKBET
882
01:38:59,939 --> 01:39:01,240
Kita mau ke mana?
883
01:39:02,275 --> 01:39:04,845
Kita akan pergi ke tempat yang aman.
884
01:39:04,977 --> 01:39:06,412
Apa Katie akan ikut?
885
01:39:07,213 --> 01:39:09,282
Tidak. Tidak sekarang.
886
01:39:11,217 --> 01:39:12,553
Mengapa ibu sangat jahat?
887
01:39:12,686 --> 01:39:15,988
Karena kita sedang buru-buru, Maud. Paham?
888
01:39:17,256 --> 01:39:19,927
Tidak. Sebagai ibuku.
889
01:39:46,451 --> 01:39:48,051
"KATIE"
890
01:39:48,254 --> 01:39:51,324
Andai aku tak perlu menunjukkan
isi kaset ini padamu.
891
01:39:52,926 --> 01:39:56,663
Tapi, sangat penting kau tahu
yang terjadi terhadap Katie.
892
01:40:08,374 --> 01:40:11,410
Inilah wanita yang menculik putrimu.
893
01:40:17,450 --> 01:40:22,154
"Tanda-tanda buruk mulai terlihat kembali."
894
01:40:23,155 --> 01:40:25,057
"Memberi peringatan pada kita
bila waktunya telah tiba
895
01:40:25,191 --> 01:40:27,794
untuk kembali berkomitmen
pada upaya membatasi
896
01:40:27,995 --> 01:40:31,063
rahasia keluarga kuno kita."
897
01:40:32,766 --> 01:40:34,635
"Ini akan menjadi...
898
01:40:37,203 --> 01:40:40,674
...ritual mumifikasi ke-82."
899
01:40:41,173 --> 01:40:43,342
"Dan sebagai anak sulung,
900
01:40:43,476 --> 01:40:49,516
aku merasa terhormat bisa mengemban
tanggung jawab besar ini dalam memastikan
901
01:40:49,650 --> 01:40:53,119
bila keluarga kita
akan tetap terlindungi
902
01:40:53,252 --> 01:40:56,690
dari jangkauan jahat sang Nasmaranian."
903
01:40:58,859 --> 01:41:03,564
"Aku membuat wasiat ini agar
puluhan tahun mendatang,
904
01:41:05,431 --> 01:41:07,834
anak-anakmu akan tahu
yang harus mereka lakukan
905
01:41:07,968 --> 01:41:11,538
ketika tiba saatnya
mereka memindahkan iblis ini...
906
01:41:13,941 --> 01:41:15,842
dari wadah yang sudah tidak terpakai...
907
01:41:18,077 --> 01:41:21,748
...ke inang yang baru disiapkan."
908
01:41:30,591 --> 01:41:32,726
"Anak yang polos adalah yang terbaik."
909
01:41:33,527 --> 01:41:36,295
"Tubuhnya bertahan paling lama.
910
01:41:37,263 --> 01:41:39,265
Namun, manusia hidup
manapun bisa digunakan."
911
01:41:56,215 --> 01:41:58,752
"Mari kita mulai."
912
01:42:20,439 --> 01:42:23,275
Kumohon. Aku ingin pulang.
913
01:42:30,784 --> 01:42:33,587
Semua ini akan segera berakhir, Katie.
914
01:42:34,721 --> 01:42:36,188
Aku janji.
915
01:42:37,624 --> 01:42:39,893
Aku ingin ibu dan ayahku.
916
01:42:56,009 --> 01:42:57,944
Tidak, tidak!
917
01:42:59,178 --> 01:43:00,379
Tidak, kumohon!
918
01:43:02,481 --> 01:43:05,184
Hey. Aku tidak...
aku tidak mau tahu.
919
01:43:05,317 --> 01:43:06,318
Aku tidak mau tahu.
920
01:43:06,452 --> 01:43:08,955
Kita harus tahu.
Kita harus tahu.
921
01:43:13,794 --> 01:43:18,197
Kumohon! Jangan!
Lepaskan aku! Hentikan!
922
01:43:21,768 --> 01:43:24,370
Tidak! Hentikan!
923
01:43:26,272 --> 01:43:27,808
Adik sayang?
924
01:43:29,009 --> 01:43:30,276
Ya?
925
01:43:31,812 --> 01:43:34,346
Mau bantu aku melepas kulit?
926
01:43:37,050 --> 01:43:38,284
Ya.
927
01:43:39,519 --> 01:43:41,755
Kumohon lepaskan aku!
928
01:43:42,321 --> 01:43:43,690
Tidak!
929
01:44:13,720 --> 01:44:14,487
Tidak!
930
01:44:21,027 --> 01:44:22,428
Tidak!
931
01:44:23,262 --> 01:44:24,798
Lepaskan aku!
932
01:47:26,346 --> 01:47:28,148
Sesuatu yang mereka masukkan
ke dalam tubuhnya
933
01:47:29,549 --> 01:47:31,685
seharusnya tetap terkubur dan terikat.
934
01:47:38,992 --> 01:47:39,559
Charlie.
935
01:47:54,140 --> 01:47:57,610
Katie. Katie,
Ibu datang. Ibu datang.
936
01:47:59,913 --> 01:48:02,481
Tunggu. Tunggu, Katie.
Tunggu, sayang.
937
01:48:02,615 --> 01:48:04,017
Charlie!
938
01:48:26,206 --> 01:48:27,240
Katie.
939
01:48:42,489 --> 01:48:43,523
Katie!
940
01:49:11,418 --> 01:49:12,919
Hey, Charlie.
941
01:49:13,787 --> 01:49:15,722
Apa kau ingin menikmatiku?
942
01:49:17,290 --> 01:49:18,792
Ayo.
943
01:49:19,659 --> 01:49:21,661
Cicipilah.
944
01:49:28,701 --> 01:49:29,769
Katie!
945
01:49:30,970 --> 01:49:32,439
Charlie!
946
01:49:34,107 --> 01:49:35,141
Katie!
947
01:51:45,271 --> 01:51:47,840
Aku merasa tidak nyaman
berada di dalam putrimu.
948
01:52:06,059 --> 01:52:08,828
Dulu kau sering bermain
kejar-kejaran denganku.
949
01:52:09,262 --> 01:52:10,496
Sekarang kau menggeliat menjauh
950
01:52:10,631 --> 01:52:11,931
dariku seperti cacing.
951
01:52:23,977 --> 01:52:26,212
Kau tak akan bisa
mendapatkannya kembali!
952
01:52:26,647 --> 01:52:28,948
Sekarang aku ayahnya.
953
01:54:12,852 --> 01:54:15,922
Zaki! Mantranya!
Ingat mantranya!
954
01:56:10,771 --> 01:56:12,038
Maafkan aku.
955
01:57:15,969 --> 01:57:17,403
Ibu?
956
01:57:22,609 --> 01:57:23,610
Katie?
957
01:57:26,145 --> 01:57:27,413
Ayah?
958
01:58:06,285 --> 01:58:08,655
Ayo, sayang.
Kita kembali ke atas.
959
01:58:20,266 --> 01:58:21,768
Apa yang dia katakan?
960
01:58:24,437 --> 01:58:26,205
Dia bilang dia mencintai kita.
961
01:58:31,845 --> 01:58:33,279
Kami mencintaimu, Ayah.
962
01:58:49,328 --> 01:58:51,297
Tidak, biarkan dia jalan.
Sekarang giliran dia.
963
01:59:18,157 --> 01:59:19,191
Halo?
964
01:59:20,159 --> 01:59:21,327
Ini aku.
965
01:59:22,796 --> 01:59:24,397
Ini sudah larut malam.
966
01:59:24,531 --> 01:59:26,465
Aku tidak bisa tidur.
967
01:59:29,703 --> 01:59:30,771
Aku juga tidak.
968
01:59:32,973 --> 01:59:35,509
Aku perlu bicara denganmu
tentang Charlie.
969
01:59:38,979 --> 01:59:40,446
Aku mendengarkan.
970
02:00:53,470 --> 02:00:55,470
Kau hari ini telat.
971
02:01:06,494 --> 02:01:09,494
Darah kau kau sedot dariku
cukup untuk mengisi kolam.
972
02:01:12,418 --> 02:01:17,418
Suruh mereka mematikan musik ini,
membuat kepalaku sakit.
973
02:01:35,595 --> 02:01:37,496
Kau mengenali wajahku.
974
02:01:43,402 --> 02:01:45,605
Kau masih ingat Katie-ku 'kan?
975
02:01:51,011 --> 02:01:53,880
Dia ingin tahu apakah
kau ingin melihat sebuah trik sulap.
976
02:02:24,404 --> 02:02:27,404
Tentu kau ingat yang terjadi selanjutnya.
977
02:03:03,960 --> 02:03:18,960
broth3rmax, 30 April 2026
978
02:03:18,961 --> 02:03:33,961
NO RESYNC/EDIT/RE-UPLOAD
broth3rmax, 30 April 2026
979
02:03:33,985 --> 02:03:53,985
INSTAGRAM @broth3rmax
TELEGRAM: t.me/broth3rmax_chat
FOR ADVERTISING ONLY, WA 088905942930 (NEW)
980
02:03:54,009 --> 02:04:14,009
MARI SUPPORT TERUS DI
trakteer.id/broth3rmaxSUB
981
02:04:14,041 --> 02:04:29,041
REBATE SLOT 1,3% TERTINGGI DI INDONESIA
& SEMINGGU FULL HADIR AKAN DIBERIKAN
RP 75K SECARA CUMA-CUMA
982
02:04:29,065 --> 02:04:44,065
Hanya di AYUKBET! Menang dapat REBATE SLOT 1,3%,
Kalah juga dapat CASHBACK 5%
Ketik di Google: AYUKBET
983
02:04:44,089 --> 02:04:59,089
Ada juga Bonus MALMING 50k!
ketik di GOOGLE: AYUKBET
984
02:04:59,113 --> 02:05:19,713
DAFTAR BARU LANGSUNG DAPAT BONUS 50%.
Dengan DP 25k sampai 100k, BISA KLAIM BONUS HARIAN 40k!
Ketik di Google: AYUKBET
985
02:15:00,000 --> 02:15:17,000
TAMAT
72081
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.