All language subtitles for Trigger.Point.2022.S03E06.1080p.HEVC.x265-MeGusta

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,960 --> 00:00:02,976 Bien, entonces conecta los cables y puentea el circuito. 2 00:00:03,000 --> 00:00:04,456 ¡No alcanzará! 3 00:00:04,480 --> 00:00:06,936 Amigo, estás realmente fuera de juego. Son las pastillas, ¿sí? 4 00:00:06,960 --> 00:00:09,936 Mira, esa no es una solución a largo plazo, Lana. 5 00:00:09,960 --> 00:00:11,936 No puedo dejar que termines como él. 6 00:00:11,960 --> 00:00:13,160 ¡Por favor, por favor! 7 00:00:14,960 --> 00:00:19,640 Las seis personas que dirigían el El contrato de Coldmarsh mintió por dinero. 8 00:00:20,960 --> 00:00:23,960 Estamos ante un asesino en serie que utiliza bombas. 9 00:00:25,960 --> 00:00:28,296 "Lamento informarles que no podemos pagar ninguna compensación 10 00:00:28,320 --> 00:00:30,616 "relativo al contrato de Coldmarsh". 11 00:00:30,640 --> 00:00:32,936 Todos ellos están firmados por Anders Larsson. ¿Quién es ese? 12 00:00:32,960 --> 00:00:34,616 Es el director ejecutivo de Akermark. 13 00:00:34,640 --> 00:00:36,800 ¿Estamos cubiertos? 14 00:00:37,960 --> 00:00:39,936 ¿Qué crees que está haciendo? 15 00:00:39,960 --> 00:00:42,936 Algo que involucra ¿80 kilos de explosivos desaparecidos? 16 00:00:42,960 --> 00:00:44,776 Bueno, están apuntando al director ejecutivo de Akermark. 17 00:00:44,800 --> 00:00:46,936 El sargento Morgan ha ido a hablar con él ahora. 18 00:00:46,960 --> 00:00:47,936 ¿Qué dirían sus accionistas? 19 00:00:47,960 --> 00:00:50,960 ¿Si supieran que sus explosivos estaban siendo utilizados por un atacante en serie? 20 00:00:56,960 --> 00:00:58,136 Soy yo quien ha estado haciendo esto. 21 00:00:58,160 --> 00:00:59,936 Steven, cálmate. 22 00:00:59,960 --> 00:01:03,296 No soy como DBN Construction y Akermark. 23 00:01:03,320 --> 00:01:04,936 Tuve que arreglar las cosas. 24 00:01:04,960 --> 00:01:07,936 Ya lo sabes. Tuve que hacerlo. Para ella. 25 00:01:07,960 --> 00:01:09,936 Nos hemos puesto en contacto con el atacante. 26 00:01:09,960 --> 00:01:11,936 Tienes 90 segundos hasta la detonación. 27 00:01:11,960 --> 00:01:13,936 ¿Una bomba para detener una bomba? 28 00:01:13,960 --> 00:01:15,936 "Sí, ahora estamos manipulando el MLVD". 29 00:01:15,960 --> 00:01:18,960 Disparando en tres, dos, uno... 30 00:01:22,160 --> 00:01:24,480 'Dispositivo neutralizado. Es seguro entrar al edificio.' 31 00:01:32,960 --> 00:01:33,936 "Anders. 32 00:01:33,960 --> 00:01:35,936 Es mi hermano. 33 00:01:35,960 --> 00:01:38,976 Él es el bombardero, y él viene por ti. 34 00:01:39,000 --> 00:01:41,936 Pensé que lo terminarías aquí. 35 00:01:41,960 --> 00:01:42,936 ¡Ey! 36 00:01:42,960 --> 00:01:44,936 Era. ¿Qué ha cambiado? 37 00:01:44,960 --> 00:01:47,480 Necesitas retroceder. Necesito pasarte. 38 00:02:19,960 --> 00:02:20,936 ¡Wash! 39 00:02:20,960 --> 00:02:21,976 Ey. Estás bien, Wash. Sí. 40 00:02:22,000 --> 00:02:23,936 Oye, estás bien. Soy yo, soy Phil. 41 00:02:23,960 --> 00:02:25,456 Sí. ¿Se liberó gas? 42 00:02:25,480 --> 00:02:27,960 No, era un extintor de incendios. Ha ido por allí. 43 00:02:28,960 --> 00:02:31,936 Tojans 4 y 5, listo, ahora. ¡Mover! 44 00:02:31,960 --> 00:02:33,936 ¿Tienes agua en tu kit? Sí. 45 00:02:33,960 --> 00:02:36,960 ¿Sí? ¿Bolsillo delantero? Bolsillo delantero, sí. 46 00:02:42,960 --> 00:02:44,800 Aquí. 47 00:02:47,320 --> 00:02:48,936 ¿Estás bien? 48 00:02:48,960 --> 00:02:50,960 Sí... 49 00:02:51,960 --> 00:02:53,936 "No hay señales de él, Trojan 1. Lo perdimos". 50 00:02:53,960 --> 00:02:55,960 Mierda. Lo perdimos. 51 00:02:56,960 --> 00:02:57,960 No, no lo hemos hecho. 52 00:03:24,800 --> 00:03:25,960 ¿Wash? 53 00:03:31,960 --> 00:03:32,960 ¿Wash? 54 00:03:40,960 --> 00:03:41,960 Puedo ver tus pies. 55 00:03:46,960 --> 00:03:49,296 Estás hecho polvo. Gracias. 56 00:03:49,320 --> 00:03:52,936 Lo digo en serio. No has parado. 57 00:03:52,960 --> 00:03:55,000 Bueno, no planeo nada hasta que esto esté hecho. 58 00:03:55,960 --> 00:03:57,960 Sí, bueno, necesitas tiempo para ti. 59 00:03:59,160 --> 00:04:01,936 Bueno, estaba tratando de hacer eso, y luego apareciste. 60 00:04:01,960 --> 00:04:03,936 No me refiero a una noche libre. 61 00:04:03,960 --> 00:04:06,000 Me refiero al momento adecuado para hacer el duelo. Todos ustedes lo hacen. 62 00:04:07,960 --> 00:04:08,960 Aún no. 63 00:04:11,960 --> 00:04:14,960 Mira, fui demasiado fuerte antes. y lo siento. Estaba fuera de lugar. 64 00:04:15,960 --> 00:04:16,960 Sí, lo estabas. 65 00:04:19,960 --> 00:04:24,320 Mira, Wash, eh, mi hijo y yo hemos tenido una conversación sobre las pastillas. 66 00:04:25,960 --> 00:04:26,960 Bien. 67 00:04:28,960 --> 00:04:31,936 Así es como se ve una intervención. No, no. 68 00:04:31,960 --> 00:04:34,936 No es Trainspotting, ¿verdad? Quiero decir, no es que sea un adicto. 69 00:04:34,960 --> 00:04:38,960 Lo sabemos, pero todavía tenemos que hablar de ello. ¿Lo hacemos? Ok. 70 00:04:39,960 --> 00:04:43,776 Bueno, no he tenido ninguno desde la fábrica. Sí, eso fue hoy, Wash. 71 00:04:43,800 --> 00:04:44,936 Quiero decir... 72 00:04:44,960 --> 00:04:45,936 Por todos los golpes y moretones paso por 73 00:04:45,960 --> 00:04:47,936 Pensarías que estoy en mi derecho. 74 00:04:47,960 --> 00:04:50,960 Sí, pero sabes que no son las cosas físicas lo que nos preocupa. 75 00:04:52,960 --> 00:04:54,960 Mira, somos... Eres mi compañero. 76 00:04:56,960 --> 00:04:58,936 Puedo ver que estás sufriendo. 77 00:04:58,960 --> 00:05:01,616 Sé que crees que las pastillas lo están haciendo bajar, pero... 78 00:05:01,640 --> 00:05:03,800 Estás rompiendo mi corazón. 79 00:05:05,960 --> 00:05:09,960 Sólo déjame terminar el trabajo, Sonya, y... atrápalo. 80 00:05:10,960 --> 00:05:12,936 Le dijiste a Batra que caminarías, ¿verdad? 81 00:05:12,960 --> 00:05:15,776 Sí, lo hice, porque él me estaba echando, y lo sabes. 82 00:05:15,800 --> 00:05:18,936 Sí, pero ¿tienes...? pensaste en eso antes? 83 00:05:18,960 --> 00:05:20,936 Mira, sabes que tu renovación de licencia se acerca, así que... 84 00:05:20,960 --> 00:05:22,936 ¿Lo es? Joder, me olvidé de eso. ¿Y si no renuevas? 85 00:05:22,960 --> 00:05:24,976 Sí, está bien, genial. Simplemente lo dejaré. 86 00:05:25,000 --> 00:05:27,776 Sólo lo digo porque has pasado por mucho. 87 00:05:27,800 --> 00:05:30,936 Todos hemos pasado por mucho. Todos perdimos a Rich. 88 00:05:30,960 --> 00:05:33,776 Sabes que no estoy hablando sólo de él. 89 00:05:33,800 --> 00:05:36,616 Estoy hablando de todo eso. Tú. 90 00:05:36,640 --> 00:05:38,936 Especialmente tú. Has estado en medio de esto. 91 00:05:38,960 --> 00:05:41,936 Y simplemente no puedo verte darlo todo por este trabajo. 92 00:05:41,960 --> 00:05:43,960 hasta que no te quede nada, ¿y luego qué? 93 00:05:44,960 --> 00:05:45,936 ¿Entonces qué? 94 00:05:45,960 --> 00:05:47,960 Dios... 95 00:05:53,960 --> 00:05:55,960 Ustedes dos han estado practicando esto en casa, ¿verdad? 96 00:05:56,960 --> 00:05:57,960 ¿Qué...? 97 00:05:59,800 --> 00:06:01,776 Ella lo sabe. ¿Qué? 98 00:06:01,800 --> 00:06:02,960 Oh, incómodo. 99 00:06:03,960 --> 00:06:05,960 ¿Es este tu primer doméstico? 100 00:06:08,960 --> 00:06:10,960 Iba a decirte que ella lo sabe. 101 00:06:11,960 --> 00:06:12,960 Pero no lo hice. 102 00:06:14,960 --> 00:06:16,936 Lo siento, iba a... 103 00:06:16,960 --> 00:06:17,936 Lo siento. Sí. 104 00:06:17,960 --> 00:06:19,616 No necesitas disculparte. Está bien. 105 00:06:19,640 --> 00:06:21,960 Quiero decir, no creo mucho en tu elección, pero... 106 00:06:22,960 --> 00:06:24,960 Lindo 107 00:06:30,000 --> 00:06:33,936 Oye, lo siento. Wash, Jenny está aquí. 108 00:06:33,960 --> 00:06:35,960 Sólo por aquí, ¿vale? 109 00:06:36,960 --> 00:06:38,936 Jenny. ¿Qué está sucediendo? 110 00:06:38,960 --> 00:06:40,936 ¿Qué? ¿Sabes qué es esto? 111 00:06:40,960 --> 00:06:41,936 No, no. 112 00:06:41,960 --> 00:06:43,400 N-no sé de dónde viene. 113 00:06:43,960 --> 00:06:46,960 No tengo idea de qué... Mira, ni siquiera he tenido tiempo de... 114 00:06:47,960 --> 00:06:50,960 Las niñas siguen esperando que su papá entre y las abrace. 115 00:06:52,800 --> 00:06:53,960 Y en lugar de eso, entiendo esto. 116 00:06:54,960 --> 00:06:56,936 No entiendo. 117 00:06:56,960 --> 00:06:59,936 Sí, tú y yo los dos. Nunca he visto ese sobre. 118 00:06:59,960 --> 00:07:01,160 ¿Qué hay dentro? 119 00:07:03,960 --> 00:07:04,936 Cien mil dólares, en efectivo, 120 00:07:04,960 --> 00:07:08,320 entregado en mano a la viuda de Rich Manning. 121 00:07:10,800 --> 00:07:11,936 ¿Cuando? 122 00:07:11,960 --> 00:07:14,296 Hoy, antes del atentado contra el cuartel general de Akermark. Bien. 123 00:07:14,320 --> 00:07:17,960 Acabamos de encontrarlo, en el Registros de empleo de DBN Construction. 124 00:07:18,960 --> 00:07:20,320 Su nombre... 125 00:07:21,960 --> 00:07:23,936 Es Steven Wyles. 126 00:07:23,960 --> 00:07:25,080 Sí, definitivamente es él. 127 00:07:25,960 --> 00:07:29,960 La Unidad de Inteligencia Financiera confirmó que el efectivo también es suyo. 128 00:07:30,960 --> 00:07:33,936 Su nombre fue rastreado hasta dos cuentas, un puñado de tarjetas de crédito. 129 00:07:33,960 --> 00:07:34,960 Cien mil dólares, todo incluido. 130 00:07:35,960 --> 00:07:37,976 Así que limpió sus cuentas. ¿Se ha dejado algo de dinero? 131 00:07:38,000 --> 00:07:39,936 No es que la UIF pudiera verlo. 132 00:07:39,960 --> 00:07:41,936 Bueno, planeaba suicidarse dentro de Akermark. 133 00:07:41,960 --> 00:07:43,936 Entonces ¿por qué huyó? 134 00:07:43,960 --> 00:07:47,936 No sé. Obviamente sus planes habían cambiado. 135 00:07:47,960 --> 00:07:48,936 ¿Asuntos pendientes? 136 00:07:48,960 --> 00:07:51,800 Se esconderá, pero no por mucho tiempo. 137 00:07:55,960 --> 00:07:57,936 Sólo estamos preocupados por ti, amor. 138 00:07:57,960 --> 00:07:59,616 Estoy bien. Te dije. 139 00:07:59,640 --> 00:08:02,640 Ahora... está bien, está bien. Vale, escucha. 140 00:08:03,960 --> 00:08:07,936 Tu madre consiguió un trabajo en Nottingham. 141 00:08:07,960 --> 00:08:09,936 Nos estamos moviendo hacia arriba. ¿Qué? 142 00:08:09,960 --> 00:08:11,936 Quizás sería bueno empezar de nuevo. 143 00:08:11,960 --> 00:08:14,936 Íbamos a esperar pero la quieren allí pronto. 144 00:08:14,960 --> 00:08:16,936 Eso es un poco repentino. 145 00:08:16,960 --> 00:08:19,296 No se puede quedar aquí sin que entre dinero. 146 00:08:19,320 --> 00:08:21,936 Además, el lugar está lleno de malos recuerdos. 147 00:08:21,960 --> 00:08:23,936 Sí. ¿Cuál es el trabajo? 148 00:08:23,960 --> 00:08:25,960 Ella regresará al NHS. 149 00:08:26,960 --> 00:08:29,960 Ha surgido un puesto de asistente personal. Buen dinero, aparentemente. 150 00:08:30,960 --> 00:08:33,936 Será mejor que así sea. Tengo grandes esperanzas de ser una dama de ocio. 151 00:08:33,960 --> 00:08:35,960 Tómate una taza. 152 00:08:39,960 --> 00:08:42,936 Entonces, ¿qué es eso? ¿Definitivamente vas a ir? 153 00:08:42,960 --> 00:08:45,240 A menos que hayas tenido mejor suerte en la lotería que nosotros. 154 00:08:46,960 --> 00:08:50,936 Mira... tienes buenos amigos aquí, ¿verdad? 155 00:08:50,960 --> 00:08:52,616 No nos necesitas. 156 00:08:52,640 --> 00:08:55,936 Y si lo hiciste, estaremos sólo un par de horas por la M1. 157 00:08:55,960 --> 00:08:57,960 M40, M69 si hay mal tráfico. 158 00:09:03,960 --> 00:09:07,960 Siempre puedes volver a casa con nosotros, ya sabes. Nuevo comienzo. 159 00:09:12,960 --> 00:09:15,000 'Acercándose La última residencia conocida de Wyles. 160 00:09:16,160 --> 00:09:17,936 Ya se han publicado imágenes del hombre. 161 00:09:17,960 --> 00:09:20,936 a quien llaman el Asesino de la Construcción. 162 00:09:20,960 --> 00:09:22,936 Su nombre es Steven Wyles. 163 00:09:22,960 --> 00:09:24,936 La semana pasada, ha localizado 164 00:09:24,960 --> 00:09:26,936 seis ex directivos de DBN Construction... 165 00:09:26,960 --> 00:09:27,936 ¡Policía armada! 166 00:09:27,960 --> 00:09:29,936 Una empresa que cerró en la década de 1990, 167 00:09:29,960 --> 00:09:32,960 y supuestamente los asesinó. 168 00:09:40,960 --> 00:09:42,456 Nos mudamos a su dirección esta mañana. 169 00:09:42,480 --> 00:09:44,936 Los vecinos dicen que nadie vive allí desde hace al menos seis meses. 170 00:09:44,960 --> 00:09:46,776 ¡Policía armada! ¡Policía armada! 171 00:09:46,800 --> 00:09:49,936 ¡Policía armada! ¡Mover! ¡Quédate quieto! 172 00:09:49,960 --> 00:09:50,936 ¡Policía armada! 173 00:09:50,960 --> 00:09:51,936 ¿Qué pasa con la familia? 174 00:09:51,960 --> 00:09:53,936 Viudo. Sin niños. 175 00:09:53,960 --> 00:09:54,960 Señor. 176 00:09:55,960 --> 00:09:57,960 Steven Wyles tiene un hermano. 177 00:09:58,960 --> 00:10:02,960 Dirigió el sindicato que se ocupaba de los empleados de DBN Construction. 178 00:10:03,960 --> 00:10:04,960 Bueno, ¿dónde está? 179 00:10:18,960 --> 00:10:20,936 ¡Ven aquí, tú! ¡Estuviste brillante! 180 00:10:20,960 --> 00:10:21,936 ¿Cómo estás? ¿Está bien? 181 00:10:21,960 --> 00:10:22,976 - Bien. - Bien, sí. 182 00:10:23,000 --> 00:10:26,960 ¿Ambos tienen hambre? Sí. Sí, sí. 183 00:10:27,960 --> 00:10:30,800 ¡No vayas a la oficina del abuelo! 184 00:10:33,960 --> 00:10:35,936 'Las supuestas acciones de Steven Wyles 185 00:10:35,960 --> 00:10:37,936 'tengo, por supuesto, sido ampliamente condenado, 186 00:10:37,960 --> 00:10:38,936 'pero en las redes sociales, 187 00:10:38,960 --> 00:10:41,936 'Algunos usuarios han apoyado al asesino. 188 00:10:41,960 --> 00:10:44,936 'Dicen que Wyles ha puesto de relieve la difícil situación de miles de personas 189 00:10:44,960 --> 00:10:46,976 'que ahora están lidiando con las consecuencias 190 00:10:47,000 --> 00:10:49,936 'de enfermedades relacionadas con el amianto. 191 00:10:49,960 --> 00:10:51,936 'Los síntomas van desde...' Dios mío. 192 00:10:51,960 --> 00:10:53,936 '...Dificultades respiratorias hasta cáncer de pulmón.' 193 00:10:53,960 --> 00:10:54,960 ¡Dios mío! 194 00:10:57,800 --> 00:10:58,960 ¿A quién llamas? 195 00:11:00,960 --> 00:11:01,960 No. 196 00:11:12,960 --> 00:11:15,456 Ey. Entonces, ¿el hermano es cómplice o...? 197 00:11:15,480 --> 00:11:16,936 No lo sabemos todavía. No arriesgarme. 198 00:11:16,960 --> 00:11:18,936 Por eso nos envían. 199 00:11:18,960 --> 00:11:20,936 Nosotros no, tú. Batra dice que eres prescindible. 200 00:11:20,960 --> 00:11:22,936 No, dijo "el mejor". "El mejor". 201 00:11:22,960 --> 00:11:24,960 Vámonos, vámonos. 202 00:11:26,960 --> 00:11:28,936 'Trojan 1 para controlar.' 203 00:11:28,960 --> 00:11:30,136 'Adelante, Trojan 1.' 204 00:11:30,160 --> 00:11:32,000 "Estamos a 13 minutos del destino". 205 00:11:33,480 --> 00:11:35,960 'Recibió. Comando Bronce cinco minutos detrás de ti. Encima.' 206 00:11:41,960 --> 00:11:44,936 Entonces, ¿vas a decirme qué planes tenéis Carla y tú? 207 00:11:44,960 --> 00:11:46,936 ¿Qué es eso? 208 00:11:46,960 --> 00:11:49,960 Bueno, vamos. Me has estado manteniendo en suspenso. 209 00:11:51,960 --> 00:11:55,960 Una casa más grande, tal vez algunos niños. Sólo cosas de la vida. 210 00:12:02,960 --> 00:12:03,936 ¿Qué, te estoy aburriendo? 211 00:12:03,960 --> 00:12:05,936 No. 212 00:12:05,960 --> 00:12:08,936 De nada. Tienes razón en ir tras ello. 213 00:12:08,960 --> 00:12:10,960 Es lo que la mayoría de la gente quiere, ¿no? 214 00:12:12,960 --> 00:12:13,960 Supongo que sí. 215 00:12:17,640 --> 00:12:19,960 Vas a ser un gran detective, Danny. 216 00:12:23,960 --> 00:12:24,936 Tal vez. 217 00:12:24,960 --> 00:12:26,960 ¿Qué se supone que significa eso? 218 00:12:27,960 --> 00:12:30,936 Cuando pienso en nuestra unidad, 219 00:12:30,960 --> 00:12:32,936 ya sabes, lo que hemos construido... 220 00:12:32,960 --> 00:12:34,936 solo las cosas por las que hemos pasado, 221 00:12:34,960 --> 00:12:36,960 Creo que sería estúpido si le diera la espalda a todo eso. 222 00:12:37,960 --> 00:12:39,936 No le darás la espalda a nada. 223 00:12:39,960 --> 00:12:41,936 Tienes que desafiarte a ti mismo. 224 00:12:41,960 --> 00:12:43,936 Cada día contigo es un desafío. 225 00:12:43,960 --> 00:12:44,960 Vete a la mierda. 226 00:12:47,960 --> 00:12:49,936 Pero en serio... 227 00:12:49,960 --> 00:12:51,960 Quiero decir, me quedaré si tú te quedas. 228 00:12:54,960 --> 00:12:55,960 Se corre la voz. 229 00:13:00,960 --> 00:13:03,960 'EXPO 1, aquí Control. Envíame tu ETA. Encima.' 230 00:13:05,960 --> 00:13:07,640 Control, EXPO 1. 231 00:13:18,960 --> 00:13:20,000 ¡Anya! 232 00:13:21,960 --> 00:13:23,960 ¿Está Steven aquí? Eres...? 233 00:13:24,960 --> 00:13:26,936 ¿Dónde está ella? Cálmate. 234 00:13:26,960 --> 00:13:29,936 ¿Dónde están los chicos? Están a salvo. 235 00:13:29,960 --> 00:13:31,616 Esteban... 236 00:13:31,640 --> 00:13:33,936 Sabes, nunca pensé mucho en este lugar. 237 00:13:33,960 --> 00:13:36,936 Lo digo en serio. Será mejor que me lo digas. Quiero decir, es lindo, es lindo. 238 00:13:36,960 --> 00:13:37,976 No es mi gusto, pero... 239 00:13:38,000 --> 00:13:40,936 Siempre imaginé que era su dinero el que lo pagaba. 240 00:13:40,960 --> 00:13:43,296 ¿Dónde están todos? ¿Qué has hecho? 241 00:13:43,320 --> 00:13:47,960 ¡No te atrevas a preguntarme sobre lo que he hecho! 242 00:14:10,320 --> 00:14:13,936 Parece vacío. ¿Quieres intentar hacer el arresto? 243 00:14:13,960 --> 00:14:15,936 Ya terminé de ser paciente. 244 00:14:15,960 --> 00:14:18,120 Si está ahí, no quiero que reciba ningún aviso. 245 00:14:27,960 --> 00:14:29,936 Bien, si los hermanos están trabajando juntos, 246 00:14:29,960 --> 00:14:31,320 Es posible que tengan este lugar manipulado. 247 00:14:32,960 --> 00:14:34,960 El vehículo del sospechoso enfrente. 248 00:14:35,960 --> 00:14:36,960 La puerta está abierta. 249 00:14:39,960 --> 00:14:41,000 Lo comprobaré. 250 00:15:14,960 --> 00:15:16,960 Frente claro. Muévete a la derecha. 251 00:15:18,960 --> 00:15:19,936 ¡Izquierda, izquierda! ¡Corredor! ¡Mover! 252 00:15:19,960 --> 00:15:22,296 ¡Policía armada! ¡No te muevas! ¡Policía armada! ¡Policía armada! 253 00:15:22,320 --> 00:15:23,480 ¡Retirarse por! 254 00:15:25,960 --> 00:15:26,960 Espera ahí. 255 00:15:45,960 --> 00:15:47,200 Está bien, puedes levantarte. 256 00:15:48,960 --> 00:15:50,640 Está bien, puedes salir. 257 00:15:51,960 --> 00:15:53,960 No estás en ningún problema. 258 00:15:55,960 --> 00:15:57,936 ¿Qué estabas haciendo? 259 00:15:57,960 --> 00:15:59,640 Steven dijo que era al escondite. 260 00:16:00,320 --> 00:16:01,480 Ok. 261 00:16:02,160 --> 00:16:04,960 ¿Estabas jugando al escondite también? Sí. 262 00:16:06,960 --> 00:16:07,936 Al escondite, ¿sí? 263 00:16:07,960 --> 00:16:10,136 ¿Adivina qué? Has ganado. 264 00:16:10,160 --> 00:16:11,960 ¿En realidad? Venir. Venga conmigo. 265 00:16:13,960 --> 00:16:14,960 Ahí vamos. 266 00:16:15,960 --> 00:16:18,936 Steven Wyles estuvo aquí, pero no hay señales de él ni de su hermano. 267 00:16:18,960 --> 00:16:20,936 ¿Qué pasa con la esposa del hermano? No, nada. 268 00:16:20,960 --> 00:16:22,936 Ella no dejaría solos a sus nietos. 269 00:16:22,960 --> 00:16:24,936 No, no voluntariamente. 270 00:16:24,960 --> 00:16:26,936 Bueno, debe haber otro vehículo. 271 00:16:26,960 --> 00:16:29,000 Sí. Teléfonos, rastreadores de vehículos, hagámoslo. Señor. 272 00:16:50,160 --> 00:16:51,456 'DCI Batra.' 273 00:16:51,480 --> 00:16:53,160 Quiero hablar con el jefe de desactivación de bombas. 274 00:16:53,960 --> 00:16:55,960 ¿Quién es? Ahora. 275 00:16:58,960 --> 00:17:02,936 'EXPO 1, soy Wyles. Dice que sólo hablará contigo. 276 00:17:02,960 --> 00:17:05,936 Vale, bueno, lo mantendré hablando todo el tiempo que pueda. 277 00:17:05,960 --> 00:17:07,936 Obtienes una solución a su ubicación. Está bien, está bien. 278 00:17:07,960 --> 00:17:10,320 Le estoy haciendo pasar ahora. Ok. 279 00:17:13,480 --> 00:17:15,936 ¿Esta EXPO 1? Sí. 280 00:17:15,960 --> 00:17:17,960 Tienes que detener esto ahora mismo. 281 00:17:19,960 --> 00:17:21,240 Quiero terminar nuestra conversación. 282 00:17:22,960 --> 00:17:24,936 ¿Está tu hermano contigo? 283 00:17:24,960 --> 00:17:27,776 ¿Su esposa? ¿Adónde los llevas? 284 00:17:27,800 --> 00:17:28,960 ¿Has visto las noticias? 285 00:17:29,960 --> 00:17:32,960 Me están llamando asesino, un terrorista. 286 00:17:36,960 --> 00:17:37,936 Lo tengo. 287 00:17:37,960 --> 00:17:39,976 Sí, no se equivocan. 288 00:17:40,000 --> 00:17:41,936 "Están equivocados". 289 00:17:41,960 --> 00:17:43,936 No soy ninguna de esas cosas. 290 00:17:43,960 --> 00:17:45,960 Y creo que lo sabes. 291 00:17:50,960 --> 00:17:52,936 Dime dónde estás. 292 00:17:52,960 --> 00:17:54,936 'Control a EXPO 1 Bravo. 293 00:17:54,960 --> 00:17:56,936 'El vehículo sospechoso se dirige al norte 294 00:17:56,960 --> 00:17:59,936 "En Seven Sisters Road hacia Tottenham Hale". 295 00:17:59,960 --> 00:18:00,936 Copia eso. 296 00:18:00,960 --> 00:18:02,616 Estarse quieto. 297 00:18:02,640 --> 00:18:03,960 "Bueno, parece que lo sabes. 298 00:18:07,960 --> 00:18:08,936 "No tardes demasiado". 299 00:18:08,960 --> 00:18:10,960 Es el edificio del medio. 300 00:18:13,960 --> 00:18:17,960 EXPO 1 a todas las unidades. Convergir a la ubicación del vehículo. 301 00:18:18,960 --> 00:18:21,160 Esteban. ¿Qué estás haciendo? 302 00:18:22,960 --> 00:18:23,960 Justo aquí arriba. 303 00:18:41,960 --> 00:18:43,000 Salir. 304 00:18:51,960 --> 00:18:54,936 ¿Recuerdas lo que había aquí? 305 00:18:54,960 --> 00:18:57,640 ¿Honestamente? No. 306 00:18:59,480 --> 00:19:01,936 Era un hospital. 307 00:19:01,960 --> 00:19:03,960 Aquí hace frío. 308 00:19:05,960 --> 00:19:08,936 Es el primer edificio que demolimos como parte de Coldmarsh. 309 00:19:08,960 --> 00:19:11,480 Prometieron construir algo grandioso en su lugar, pero... 310 00:19:13,960 --> 00:19:15,960 Eso fue hace 30 años. 311 00:19:16,960 --> 00:19:18,936 Lleva mucho tiempo abandonado. 312 00:19:18,960 --> 00:19:20,936 Los contratistas se quedaron sin dinero, 313 00:19:20,960 --> 00:19:24,136 la misma vieja historia, y el sueño de Coldmarsh murió... 314 00:19:24,160 --> 00:19:26,936 junto con todos los que trabajaron allí. 315 00:19:26,960 --> 00:19:28,960 ¿Tú, eh...? 316 00:19:29,960 --> 00:19:32,936 ¿Realmente hiciste lo que dicen que hiciste? 317 00:19:32,960 --> 00:19:34,936 Eso depende. ¿Sobre qué? 318 00:19:34,960 --> 00:19:38,800 ¿Hiciste... lo que creo que hiciste? 319 00:19:46,960 --> 00:19:47,960 Vamos. 320 00:19:55,960 --> 00:19:58,960 ¿Quieres que tu esposa viva? Mover. 321 00:20:03,640 --> 00:20:04,960 Es hora de tu confesión. 322 00:20:44,640 --> 00:20:46,616 'EXPO 1, Trojan 1. 323 00:20:46,640 --> 00:20:48,960 "Aún estamos a cinco minutos de su ubicación". 324 00:20:50,320 --> 00:20:52,960 Wash, tengo un vehículo. Parece suyo. 325 00:20:53,960 --> 00:20:55,160 Recibió. 326 00:20:57,960 --> 00:20:59,960 El ECM está funcionando. Saludos, Danny. 327 00:21:02,960 --> 00:21:04,936 Teléfono en el asiento delantero. 328 00:21:04,960 --> 00:21:07,936 Copia eso. 'EXPO 1, Comando Bronce. 329 00:21:07,960 --> 00:21:09,976 "No te acerques al sospechoso hasta que todas las unidades estén en cero-seis". 330 00:21:10,000 --> 00:21:11,960 Sí, copia eso, Comando Bronce. 331 00:21:13,960 --> 00:21:16,136 ¿Ves algo? Sí, posible dispositivo encontrado. 332 00:21:16,160 --> 00:21:18,960 Parece que está conectado al maletero. 333 00:21:20,960 --> 00:21:22,960 Posiblemente una trampa explosiva. 334 00:21:23,960 --> 00:21:26,960 Control, EXPO 8. Posible dispositivo encontrado en el vehículo. 335 00:21:28,960 --> 00:21:32,936 Bueno, dijo el edificio del medio, así que creo que está dentro. 336 00:21:32,960 --> 00:21:34,776 Bueno, ya escuchaste lo que dijo Batra. 337 00:21:34,800 --> 00:21:37,936 Necesitamos esperar refuerzos. Bueno, Wyles no va a esperar. 338 00:21:37,960 --> 00:21:40,320 Él me quiere allí. Razón de más para no ir. 339 00:21:41,960 --> 00:21:43,480 Voy a entrar. 340 00:21:48,000 --> 00:21:49,936 Bueno, al menos mantén tu canal despejado. 341 00:21:49,960 --> 00:21:52,480 Cualquier problema, por radio. si papa 342 00:21:55,960 --> 00:21:57,936 Verás... pensamos 343 00:21:57,960 --> 00:22:00,936 que fueron seis personas las que nos jodieron, ¿no? 344 00:22:00,960 --> 00:22:02,976 Seis personas pagadas por el grupo Akermark 345 00:22:03,000 --> 00:22:04,936 Nunca volver a mencionar a Coldmarsh. 346 00:22:04,960 --> 00:22:08,936 Ya sabes, para guardar silencio sobre el informe sobre el asbesto, 347 00:22:08,960 --> 00:22:11,456 sabiendo que... que un día, 348 00:22:11,480 --> 00:22:14,960 Todas las personas que pidieron una compensación simplemente... 349 00:22:15,960 --> 00:22:16,960 morir, ¿verdad? 350 00:22:24,960 --> 00:22:25,960 Verás... 351 00:22:27,960 --> 00:22:30,960 eso es lo que te compra el dinero, ¿verdad? 352 00:22:32,320 --> 00:22:33,480 Tiempo. 353 00:22:36,960 --> 00:22:39,160 Es hora... de que todos seamos olvidados. 354 00:22:48,960 --> 00:22:50,960 Voy a tener que meterme aquí abajo. 355 00:23:15,160 --> 00:23:16,616 Espera, Danny. 356 00:23:16,640 --> 00:23:18,936 Seremos más útiles para ella aquí abajo que allá arriba. 357 00:23:18,960 --> 00:23:20,960 No sabemos qué podría necesitar de nosotros. 358 00:23:22,960 --> 00:23:24,960 Estarse quieto. 359 00:23:28,960 --> 00:23:30,160 Mierda. 360 00:23:41,960 --> 00:23:42,936 ¿Qué está pasando, Danny? 361 00:23:42,960 --> 00:23:45,296 Tengo un dispositivo en vivo debajo de este vehículo. 362 00:23:45,320 --> 00:23:46,936 El Wash se encuentra en la estructura central. 363 00:23:46,960 --> 00:23:48,960 Bien. Comprendido. Saludos, amigo. Sí. 364 00:23:51,960 --> 00:23:55,456 Bien, está bien. tu, tu, Por aquí, el edificio más alejado. 365 00:23:55,480 --> 00:23:57,936 Sí, señor. Tú, tú, allá arriba. 366 00:23:57,960 --> 00:23:58,936 El resto de ustedes, por mi cuenta. En eso. 367 00:23:58,960 --> 00:24:00,960 ¿Ok? Vamos. 368 00:24:03,640 --> 00:24:05,936 Excepto que no eran las seis, ¿verdad? Eran las siete. 369 00:24:05,960 --> 00:24:06,936 No tienes que hacer esto. 370 00:24:06,960 --> 00:24:10,936 Seis jefes - seis - 371 00:24:10,960 --> 00:24:15,960 y un representante sindical que nos apuñaló por la espalda: usted. 372 00:24:26,960 --> 00:24:29,936 Wash. Casi me cegó. 373 00:24:29,960 --> 00:24:31,936 Lo prometo, no sabía cuáles serían las implicaciones. 374 00:24:31,960 --> 00:24:32,976 Sí, lo hiciste. 375 00:24:33,000 --> 00:24:35,936 Simplemente elegiste no pensar en ellos... 376 00:24:35,960 --> 00:24:40,936 porque querías la hermosa casa, la esposa, los hijos, los nietos. 377 00:24:40,960 --> 00:24:42,296 ¡No lo sabía! 378 00:24:42,320 --> 00:24:44,936 ¡Sabías exactamente lo que estabas haciendo! 379 00:24:44,960 --> 00:24:45,960 ¡Lo hiciste! 380 00:24:48,480 --> 00:24:50,640 Lo hiciste. 381 00:25:01,960 --> 00:25:05,776 Aquí. Ahora, sostén esto. 382 00:25:05,800 --> 00:25:08,456 Y lo cubres con el pulgar y empujas hacia abajo. 383 00:25:08,480 --> 00:25:11,960 Eso es todo. ¿DE ACUERDO? No, no. 384 00:25:14,960 --> 00:25:16,936 Vamos, bastardo. Vamos. 385 00:25:16,960 --> 00:25:19,936 ¿Tú entiendes? ¿Está bien? No. 386 00:25:19,960 --> 00:25:21,936 Ahora, si lo sueltas, detona. 387 00:25:21,960 --> 00:25:23,960 Si lo sueltas, todo se acaba. 388 00:25:25,960 --> 00:25:28,960 Todo estará bien. Todo estará bien. 389 00:25:30,960 --> 00:25:31,960 ¿Sí? Sí. 390 00:25:41,960 --> 00:25:44,800 Podría haber algún tipo de transmisor aquí. 391 00:26:00,960 --> 00:26:02,936 Bien, cúbreme pero mantente alejado. 392 00:26:02,960 --> 00:26:04,936 No sé si tiene control sobre este dispositivo. 393 00:26:04,960 --> 00:26:06,456 No quiero presionarlo. 394 00:26:06,480 --> 00:26:08,936 Habrá tiradores en los edificios a ambos lados. 395 00:26:08,960 --> 00:26:11,936 Sí. Hagas lo que hagas, no dispares sin mi autorización. 396 00:26:11,960 --> 00:26:12,960 ¿Entiendo? Copiar. 397 00:26:18,960 --> 00:26:21,960 'Trojan 3, Necesitamos ojos en el cuarto piso. 398 00:26:23,960 --> 00:26:27,960 'Nadie debe hacer ningún movimiento hasta que la EXPO 1 lo diga. Encima.' 399 00:26:30,960 --> 00:26:31,936 'Trojan 5, instalado.' 400 00:26:31,960 --> 00:26:34,960 'Trojan 3, en su lugar. 401 00:26:43,960 --> 00:26:47,160 ¿Dónde está tu hermano, Isaac? No sé. 402 00:26:51,960 --> 00:26:55,000 Sólo voy a echar un vistazo. Quédate quieto. 403 00:26:56,320 --> 00:26:58,960 Mantén el pulgar presionado sobre ese botón por mí. 404 00:27:00,960 --> 00:27:01,960 Ok. 405 00:27:15,960 --> 00:27:17,960 EXPO 8, ¿cuál es tu progreso? 406 00:27:18,960 --> 00:27:20,960 Sí, muy bien. 407 00:27:22,160 --> 00:27:25,936 EXPO 1 Bravo. ¿El bloqueador sigue funcionando? 408 00:27:25,960 --> 00:27:27,960 Todo está bien. ¿Tú? 409 00:27:28,960 --> 00:27:31,960 "Sí, todo bien hasta ahora". Copiar. 410 00:27:39,960 --> 00:27:42,616 Bien, supongo que entiendes la situación. 411 00:27:42,640 --> 00:27:44,936 Estás agarrando el interruptor de un hombre muerto. 412 00:27:44,960 --> 00:27:48,960 Si sueltas el pulgar, entonces... ya sabes lo que pasa. 413 00:27:50,800 --> 00:27:52,136 Voy a echar un vistazo. Mantente tranquilo y quieto. 414 00:27:52,160 --> 00:27:55,456 ¿Tienes alguna idea de por qué te está haciendo esto? 415 00:27:55,480 --> 00:27:57,960 Necesitas saber qué tipo de hombre es. 416 00:28:00,960 --> 00:28:03,776 ¿Qué, tu propio hermano, Steven? ¿En realidad? 417 00:28:03,800 --> 00:28:06,936 Él era nuestro representante sindical. cuando trabajábamos en Coldmarsh. 418 00:28:06,960 --> 00:28:10,936 Él fue quien nos aseguró que no había ningún material nocivo. 419 00:28:10,960 --> 00:28:12,936 en la obra de demolición. 420 00:28:12,960 --> 00:28:13,936 Pero mintió. 421 00:28:13,960 --> 00:28:15,936 Y él lo sabía. 422 00:28:15,960 --> 00:28:19,960 Mi hermano, el representante sindical en el que todos confiaban. 423 00:28:21,960 --> 00:28:22,960 Estaba orgulloso de él. 424 00:28:29,800 --> 00:28:31,960 Por favor, trabaje rápido. 425 00:28:44,960 --> 00:28:47,936 Bien, tenemos un interruptor de hombre muerto. lo que parecen dos y medio, 426 00:28:47,960 --> 00:28:50,936 tal vez tres kilos de explosivos, y un receptor, 427 00:28:50,960 --> 00:28:52,936 posible transmisor. 428 00:28:52,960 --> 00:28:55,936 ¿Qué dijo ella? 429 00:28:55,960 --> 00:28:59,136 'EXPO 1, ha usado frecuencias protectoras antes. 430 00:28:59,160 --> 00:29:01,136 'Si puedes sortear a los bloqueadores, los dispositivos, 431 00:29:01,160 --> 00:29:02,960 "Podrían estar vinculados". 432 00:29:03,960 --> 00:29:07,800 Mi esposa también murió, ya sabes... ¡por culpa de él! 433 00:29:08,960 --> 00:29:09,976 ¡No te muevas! ¡No dispares! 434 00:29:10,000 --> 00:29:13,936 Tiene un interruptor de hombre muerto. ¡Estarse quieto! ¡Quédate quieto! 435 00:29:13,960 --> 00:29:15,936 ¡No te muevas! ¡Manos en el aire! 436 00:29:15,960 --> 00:29:17,976 ¡Manos en el aire ahora! ¡No te muevas! 437 00:29:18,000 --> 00:29:19,960 ¡Escucha lo que digo! 438 00:29:29,960 --> 00:29:31,136 Tengo que salir de ahí, Wash. 439 00:29:31,160 --> 00:29:33,480 Estarse quieto. ¡Quédate quieto! 440 00:29:34,960 --> 00:29:36,960 ¡No te muevas! ¡Manos en el aire! 441 00:29:37,960 --> 00:29:39,960 ¡Manos en el aire ahora! 442 00:29:40,960 --> 00:29:42,960 Ojos puestos en mí. 443 00:29:44,800 --> 00:29:46,456 Mantén los ojos abiertos. 444 00:29:46,480 --> 00:29:48,936 ¡Escucha lo que digo! ¡No se mueva! 445 00:29:48,960 --> 00:29:51,136 Escúchame. No se mueva. 446 00:29:51,160 --> 00:29:53,936 Mantén la calma. No se mueva. 447 00:29:53,960 --> 00:29:55,936 Ojos puestos en mí. ¡No se mueva! 448 00:29:55,960 --> 00:29:57,960 Mírame ahora. 449 00:29:58,960 --> 00:30:00,936 Mantén tus manos en el aire. No se mueva. 450 00:30:00,960 --> 00:30:03,936 Te tenemos rodeado. Quédate donde estás. Mírame. 451 00:30:03,960 --> 00:30:05,936 ¡Mírame y quédate donde estás! ¡No se mueva! 452 00:30:05,960 --> 00:30:07,936 Mantén tus manos donde pueda verlas. 453 00:30:07,960 --> 00:30:09,960 ¡No se mueva! ¡Detener! 454 00:30:11,640 --> 00:30:13,936 Phil, saca tus CTSFO de aquí ahora mismo. 455 00:30:13,960 --> 00:30:16,640 No creo que sea muy bueno... ¡Hazlo ahora! 456 00:30:17,960 --> 00:30:18,960 ¡Claro! 457 00:30:20,960 --> 00:30:22,936 Trojan 1 a todos los Trojans. 458 00:30:22,960 --> 00:30:25,936 La EXPO 1 tiene el control. Retirarse por. 459 00:30:25,960 --> 00:30:27,160 De pie. 460 00:30:38,960 --> 00:30:39,960 Bien. 461 00:30:40,960 --> 00:30:42,936 Ahora solo somos nosotros. 462 00:30:42,960 --> 00:30:43,960 Es. 463 00:30:46,960 --> 00:30:49,320 Entonces, ¿dónde está su esposa? ¿Está viva? 464 00:31:01,960 --> 00:31:03,936 ¿Tienes el control de ese transmisor? 465 00:31:03,960 --> 00:31:05,640 Soy. ¿Y el coche? 466 00:31:07,960 --> 00:31:11,160 Entonces... ¿por qué no has detonado? 467 00:31:12,960 --> 00:31:16,480 Te dije. Necesitas saber la verdad. 468 00:31:22,960 --> 00:31:24,000 ¿Qué está sucediendo? 469 00:31:25,960 --> 00:31:27,296 Entonces, Hass está trabajando el dispositivo en el auto, 470 00:31:27,320 --> 00:31:29,936 y Wash está ahí arriba con Wyles y su hermano. 471 00:31:29,960 --> 00:31:31,936 ¿Dónde están CTSFO? Han sido retirados. 472 00:31:31,960 --> 00:31:34,800 Señor, creo que debe dejar que Wash haga lo suyo. 473 00:31:38,960 --> 00:31:39,936 No intentes nada. 474 00:31:39,960 --> 00:31:42,960 No lo soy. Estoy dejando mi bolso. 475 00:31:44,000 --> 00:31:46,640 No merece ser salvo. 476 00:31:51,960 --> 00:31:53,960 ¿Habría dicho eso? 477 00:32:00,960 --> 00:32:02,960 Háblame de tu esposa. 478 00:32:03,960 --> 00:32:05,480 Francesca. 479 00:32:07,960 --> 00:32:08,960 ¿Cómo murió? 480 00:32:10,960 --> 00:32:11,960 Mesotelioma. 481 00:32:13,960 --> 00:32:16,936 ¿Entonces ella también trabajó en el sitio? No. 482 00:32:16,960 --> 00:32:20,936 Ella lo obtuvo de mí las fibras de mi ropa. 483 00:32:20,960 --> 00:32:22,800 Se lo traje. 484 00:32:24,960 --> 00:32:28,480 La amaba más que a nada en el mundo y la maté. 485 00:32:30,960 --> 00:32:32,080 Pienso en ella todos los días. 486 00:32:35,160 --> 00:32:39,800 ¡TÚ! ¡Tú! ¡No puedes hablar de ella! 487 00:33:08,960 --> 00:33:12,960 Mi hermano murió. Y eso fue mi culpa. 488 00:33:14,960 --> 00:33:18,960 Desde entonces, nada ha sido igual. No soy el mismo. 489 00:33:21,960 --> 00:33:23,800 Mi papá acaba de perder su trabajo. 490 00:33:24,960 --> 00:33:26,320 No está bien, ¿verdad? 491 00:33:27,960 --> 00:33:29,936 Simplemente estamos destinados a aceptarlo, ¿no? 492 00:33:29,960 --> 00:33:31,936 ¿Que no tenemos control sobre nuestras propias vidas? 493 00:33:31,960 --> 00:33:33,960 Y simplemente lucho con eso. 494 00:33:36,960 --> 00:33:38,320 Quizás por eso somos tan similares. 495 00:33:41,160 --> 00:33:42,960 El problema ahora es que ya no me importa. 496 00:33:44,960 --> 00:33:45,960 Todo este esfuerzo. 497 00:33:47,960 --> 00:33:49,240 Ni siquiera sé para qué sirve. 498 00:33:51,960 --> 00:33:53,960 ¿Qué? Estoy agotado. 499 00:33:56,960 --> 00:33:58,936 Entonces, ¿qué debemos hacer? 500 00:33:58,960 --> 00:34:00,936 Bueno, si lo matas, Tú también me vas a matar. 501 00:34:00,960 --> 00:34:04,000 Y supongo que lo que estoy diciendo es que estoy... estoy bien con eso. 502 00:34:05,960 --> 00:34:07,960 La pregunta es, ¿lo eres? 503 00:34:14,320 --> 00:34:16,936 Pagó por el cuidado de mi esposa mientras agonizaba. 504 00:34:16,960 --> 00:34:19,960 con el dinero que ganó con el soborno para permanecer en silencio. 505 00:34:21,960 --> 00:34:24,160 Eso está jodido. Sí, lo es. 506 00:34:30,960 --> 00:34:31,960 Sabes... 507 00:34:32,960 --> 00:34:34,960 Hubo un tiempo en el que la gente se resistía. 508 00:34:36,640 --> 00:34:37,960 Solían hacer huelga. 509 00:34:39,960 --> 00:34:41,960 'Trojan 1, tengo la oportunidad.' 510 00:34:43,480 --> 00:34:45,936 'La EXPO 1 no ha dado autorización para rodar. 511 00:34:45,960 --> 00:34:47,960 Tiene una llave de hombre muerto. 512 00:34:48,960 --> 00:34:50,936 Luego descubrieron que los directores ejecutivos y los jefes, 513 00:34:50,960 --> 00:34:53,936 Nunca son castigados, así que ¿por qué molestarse? 514 00:34:53,960 --> 00:34:54,960 Nos están mintiendo. 515 00:34:55,960 --> 00:34:58,936 Todos ellos, todo el tiempo. 516 00:34:58,960 --> 00:35:02,960 No puedes confiar en ninguno de ellos. y está empeorando. 517 00:35:06,000 --> 00:35:07,960 Al final les importa un carajo. 518 00:35:10,640 --> 00:35:11,960 Tienes que demostrarlo... 519 00:35:12,960 --> 00:35:14,320 indudable. 520 00:35:15,960 --> 00:35:18,960 Tengo que demostrarlo más allá de toda duda. 521 00:35:27,960 --> 00:35:29,936 ¿Dónde estás entonces? 522 00:35:29,960 --> 00:35:31,960 Ok. Esto debe aislar la batería. 523 00:35:33,960 --> 00:35:35,960 Estoy de acuerdo con todo lo que dices. 524 00:35:37,000 --> 00:35:38,936 Pero no creo que sueltes ese gatillo. 525 00:35:38,960 --> 00:35:40,960 Porque no eres ese tipo de persona. 526 00:35:42,960 --> 00:35:44,936 ¿Quién dice que no soy ese tipo de persona? 527 00:35:44,960 --> 00:35:47,960 Dice los cien mil que le dejaste a la viuda de mi compañero. 528 00:35:57,640 --> 00:35:59,960 Queda uno más. Vamos. 529 00:36:01,960 --> 00:36:03,936 ¿Por qué eso no funcionó? 530 00:36:03,960 --> 00:36:05,960 Porque no tenía control del chaleco. Nunca lo hice. 531 00:36:06,960 --> 00:36:07,976 Él lo hace. 532 00:36:08,000 --> 00:36:09,936 ¿Qué? 533 00:36:09,960 --> 00:36:12,936 Sueltas ese interruptor y me matas. 534 00:36:12,960 --> 00:36:15,936 ¿Qué? ¿Qué pasa con él? 535 00:36:15,960 --> 00:36:18,960 Como dices, no soy ese tipo de persona. 536 00:36:19,960 --> 00:36:20,960 Pero lo es. 537 00:36:22,960 --> 00:36:24,960 Así que continúa, hermano. Déjalo ir. 538 00:36:26,480 --> 00:36:29,456 No. No voy a hacerlo. 539 00:36:29,480 --> 00:36:30,960 Sí es usted. 540 00:36:31,960 --> 00:36:34,936 No me parezco en nada a ti. No. 541 00:36:34,960 --> 00:36:37,960 Eres mucho peor. Sé lo que estás intentando hacer. 542 00:36:39,960 --> 00:36:41,936 Déjalo ir. 543 00:36:41,960 --> 00:36:45,480 Entonces nadie se enterará jamás de las cosas terribles que hiciste. 544 00:36:47,000 --> 00:36:48,320 Excepto Anya, por supuesto. 545 00:36:49,480 --> 00:36:52,456 Se lo dije... antes de que muriera. 546 00:36:52,480 --> 00:36:54,936 ¿Qué? Sí. 547 00:36:54,960 --> 00:36:56,936 isaac... 548 00:36:56,960 --> 00:36:59,936 Se lo dije y luego la maté. Está mintiendo. 549 00:36:59,960 --> 00:37:03,136 No. Hay una razón por la que no quería que miraras en el maletero. 550 00:37:03,160 --> 00:37:04,936 Puede que sea difícil reconocerla, hermano. 551 00:37:04,960 --> 00:37:07,456 Isaac, no lo hagas. ¿Cómo pudiste? 552 00:37:07,480 --> 00:37:10,480 Una esposa por esposa. No le des lo que quiere. 553 00:37:11,960 --> 00:37:13,776 Las lágrimas lo hicieron fácil. 554 00:37:13,800 --> 00:37:15,960 Isaac, no lo hagas. No le escuches. 555 00:37:17,960 --> 00:37:19,936 No. 556 00:37:19,960 --> 00:37:21,960 La verdad por fin. 557 00:37:26,960 --> 00:37:28,960 ¡Mierda! 558 00:37:38,960 --> 00:37:39,960 Señor... 559 00:37:49,640 --> 00:37:52,936 Sh... Oye, está bien. Está bien. Estás a salvo. 560 00:37:52,960 --> 00:37:55,936 Estás a salvo. Estás a salvo. Está bien. Está bien. 561 00:37:55,960 --> 00:37:57,960 Ni siquiera estaba amañado. 562 00:38:09,960 --> 00:38:12,936 ¿Alguna? ¡Anya! ¿Qué has hecho? 563 00:38:12,960 --> 00:38:14,936 ¡No entiendo! Vale, puedes hablar con él más tarde. 564 00:38:14,960 --> 00:38:18,936 Vale, tienes que venir conmigo. Isaac Wyles. Son las 11:48 am. 565 00:38:18,960 --> 00:38:21,936 Te arrestaré por el asesinato de tu hermano, Steven Wyles. 566 00:38:21,960 --> 00:38:24,776 Debo advertirte que no tienes que decir nada, 567 00:38:24,800 --> 00:38:26,936 pero puede perjudicar tu defensa si no mencionas cuando te pregunten 568 00:38:26,960 --> 00:38:29,296 algo en lo que luego se basará en el tribunal. 569 00:38:29,320 --> 00:38:31,960 Todo lo que usted diga se podrá presentar como prueba. 570 00:38:33,160 --> 00:38:35,936 Probablemente no debería haberte abandonado entonces. 571 00:38:35,960 --> 00:38:39,776 Agradezco la disculpa, amigo. No, no me estaba disculpando. 572 00:38:39,800 --> 00:38:41,480 Eres un idiota, ¿lo sabías? 573 00:39:22,320 --> 00:39:25,976 Está bien. Aquí vamos. 574 00:39:26,000 --> 00:39:27,960 Oye, te ves bien. 575 00:39:29,960 --> 00:39:31,936 ¿Todo está bien? Sí, todo bien. 576 00:39:31,960 --> 00:39:33,936 Lo tengo en marcha. Mira eso. ¿Por qué estás tan sorprendido? 577 00:39:33,960 --> 00:39:35,936 Bueno, supongo que cuando finalmente dejes el trabajo, 578 00:39:35,960 --> 00:39:38,936 Siempre puedes volver y ser mi ingeniero de barbacoa personal. 579 00:39:38,960 --> 00:39:39,936 Entiendo. 580 00:39:39,960 --> 00:39:42,936 Sigue así y te sacarán una barbacoa del culo. 581 00:39:42,960 --> 00:39:46,136 Muy bien, sigamos con esto. ¿Le diste gusto a eso? 582 00:39:46,160 --> 00:39:49,936 Es bonito. ¿Qué más podría tener? 583 00:39:49,960 --> 00:39:52,936 Me gustaría decir algunas palabras, si puedo. 584 00:39:52,960 --> 00:39:55,960 Vamos, es nuestro día libre, Wash. Está bien, está bien, un segundo. 585 00:40:01,960 --> 00:40:05,136 Mira, sé que no he estado en mi mejor forma últimamente, y... 586 00:40:05,160 --> 00:40:07,936 Puedes decir eso de nuevo. Oye, vamos, déjala hablar. 587 00:40:07,960 --> 00:40:10,936 Gracias, Wren. Me ves para un aumento de sueldo después. 588 00:40:10,960 --> 00:40:12,936 Está bien. Tienes la palabra. 589 00:40:12,960 --> 00:40:15,960 Sí, no estoy en mi mejor momento. Y, ejem... 590 00:40:17,480 --> 00:40:20,936 Sé que no es fácil estar cerca, de verdad. 591 00:40:20,960 --> 00:40:22,936 Pero estoy trabajando en ello y... 592 00:40:22,960 --> 00:40:25,936 y te alegrará saber Finalmente encontré un terapeuta 593 00:40:25,960 --> 00:40:27,936 que no quiero golpear. 594 00:40:27,960 --> 00:40:30,960 Bien hecho. Resultado. Finalmente. 595 00:40:32,960 --> 00:40:35,936 Pero la... la verdad es que... 596 00:40:35,960 --> 00:40:37,960 La única razón por la que sigo adelante sois vosotros. 597 00:40:39,960 --> 00:40:40,960 Eres familia. 598 00:40:47,960 --> 00:40:50,936 Creo que me ha guardado las gafas. el tonto... 599 00:40:50,960 --> 00:40:51,960 Están en tu cabeza. 600 00:40:56,000 --> 00:40:58,936 Oye, la oferta sigue en pie, ¿sabes? 601 00:40:58,960 --> 00:41:01,640 Siempre puedes venir con nosotros. No, estás bien. 602 00:41:02,960 --> 00:41:03,960 Estoy bien aquí. 603 00:41:05,320 --> 00:41:08,640 Ya sabes, celebramos cada éxito. 604 00:41:12,640 --> 00:41:15,960 Y... sentimos cada pérdida. 605 00:41:18,960 --> 00:41:20,936 Esa mierda loca... Sí. 606 00:41:20,960 --> 00:41:22,960 Eso se nos echa encima. Jodidamente loco. 607 00:41:28,480 --> 00:41:30,936 Pero siempre nos apoyamos mutuamente. 608 00:41:30,960 --> 00:41:34,000 y sería un tonto si me alejara de eso a toda prisa. 609 00:41:37,800 --> 00:41:39,960 Muy bien, eso es todo. Gracias, amigo. 610 00:41:49,160 --> 00:41:51,960 Entonces, brindemos por Rich. 611 00:41:53,960 --> 00:41:58,296 Fue un gran amigo. Él era familia. 612 00:41:58,320 --> 00:42:00,960 A Rich. 613 00:42:03,960 --> 00:42:06,936 ¿Debemos? Adelante, entra. 614 00:42:06,960 --> 00:42:08,040 y estaré ahí en un minuto. 615 00:42:18,960 --> 00:42:22,936 Tenía unas piernas estupendas, ¿no? Llevándolo siempre a la cuneta. ¿Por qué? 616 00:42:22,960 --> 00:42:26,936 Simplemente no puedes evitarlo, ¿verdad? Sólo quédate con la cocina. 617 00:42:26,960 --> 00:42:28,136 Muy bien, déjame seguir con esto. ¡Qué! 618 00:42:28,160 --> 00:42:30,936 ¿Entendido? Voy a volver a la cosa. 619 00:42:30,960 --> 00:42:32,960 Subtítulos por accesibilidad@itv.com 47494

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.