Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,960 --> 00:00:02,976
Bien, entonces conecta los
cables y puentea el circuito.
2
00:00:03,000 --> 00:00:04,456
¡No alcanzará!
3
00:00:04,480 --> 00:00:06,936
Amigo, estás realmente fuera
de juego. Son las pastillas, ¿sí?
4
00:00:06,960 --> 00:00:09,936
Mira, esa no es una
solución a largo plazo, Lana.
5
00:00:09,960 --> 00:00:11,936
No puedo dejar que
termines como él.
6
00:00:11,960 --> 00:00:13,160
¡Por favor, por favor!
7
00:00:14,960 --> 00:00:19,640
Las seis personas que dirigían el El
contrato de Coldmarsh mintió por dinero.
8
00:00:20,960 --> 00:00:23,960
Estamos ante un asesino
en serie que utiliza bombas.
9
00:00:25,960 --> 00:00:28,296
"Lamento informarles que no
podemos pagar ninguna compensación
10
00:00:28,320 --> 00:00:30,616
"relativo al contrato
de Coldmarsh".
11
00:00:30,640 --> 00:00:32,936
Todos ellos están firmados por
Anders Larsson. ¿Quién es ese?
12
00:00:32,960 --> 00:00:34,616
Es el director
ejecutivo de Akermark.
13
00:00:34,640 --> 00:00:36,800
¿Estamos cubiertos?
14
00:00:37,960 --> 00:00:39,936
¿Qué crees que está haciendo?
15
00:00:39,960 --> 00:00:42,936
Algo que involucra ¿80 kilos
de explosivos desaparecidos?
16
00:00:42,960 --> 00:00:44,776
Bueno, están apuntando al
director ejecutivo de Akermark.
17
00:00:44,800 --> 00:00:46,936
El sargento Morgan ha
ido a hablar con él ahora.
18
00:00:46,960 --> 00:00:47,936
¿Qué dirían sus accionistas?
19
00:00:47,960 --> 00:00:50,960
¿Si supieran que sus explosivos estaban
siendo utilizados por un atacante en serie?
20
00:00:56,960 --> 00:00:58,136
Soy yo quien ha
estado haciendo esto.
21
00:00:58,160 --> 00:00:59,936
Steven, cálmate.
22
00:00:59,960 --> 00:01:03,296
No soy como DBN
Construction y Akermark.
23
00:01:03,320 --> 00:01:04,936
Tuve que arreglar las cosas.
24
00:01:04,960 --> 00:01:07,936
Ya lo sabes. Tuve
que hacerlo. Para ella.
25
00:01:07,960 --> 00:01:09,936
Nos hemos puesto en
contacto con el atacante.
26
00:01:09,960 --> 00:01:11,936
Tienes 90 segundos
hasta la detonación.
27
00:01:11,960 --> 00:01:13,936
¿Una bomba para
detener una bomba?
28
00:01:13,960 --> 00:01:15,936
"Sí, ahora estamos
manipulando el MLVD".
29
00:01:15,960 --> 00:01:18,960
Disparando en tres, dos, uno...
30
00:01:22,160 --> 00:01:24,480
'Dispositivo neutralizado.
Es seguro entrar al edificio.'
31
00:01:32,960 --> 00:01:33,936
"Anders.
32
00:01:33,960 --> 00:01:35,936
Es mi hermano.
33
00:01:35,960 --> 00:01:38,976
Él es el bombardero,
y él viene por ti.
34
00:01:39,000 --> 00:01:41,936
Pensé que lo terminarías aquí.
35
00:01:41,960 --> 00:01:42,936
¡Ey!
36
00:01:42,960 --> 00:01:44,936
Era. ¿Qué ha cambiado?
37
00:01:44,960 --> 00:01:47,480
Necesitas retroceder.
Necesito pasarte.
38
00:02:19,960 --> 00:02:20,936
¡Wash!
39
00:02:20,960 --> 00:02:21,976
Ey. Estás bien, Wash. Sí.
40
00:02:22,000 --> 00:02:23,936
Oye, estás bien.
Soy yo, soy Phil.
41
00:02:23,960 --> 00:02:25,456
Sí. ¿Se liberó gas?
42
00:02:25,480 --> 00:02:27,960
No, era un extintor de
incendios. Ha ido por allí.
43
00:02:28,960 --> 00:02:31,936
Tojans 4 y 5,
listo, ahora. ¡Mover!
44
00:02:31,960 --> 00:02:33,936
¿Tienes agua en tu kit? Sí.
45
00:02:33,960 --> 00:02:36,960
¿Sí? ¿Bolsillo delantero?
Bolsillo delantero, sí.
46
00:02:42,960 --> 00:02:44,800
Aquí.
47
00:02:47,320 --> 00:02:48,936
¿Estás bien?
48
00:02:48,960 --> 00:02:50,960
Sí...
49
00:02:51,960 --> 00:02:53,936
"No hay señales de él,
Trojan 1. Lo perdimos".
50
00:02:53,960 --> 00:02:55,960
Mierda. Lo perdimos.
51
00:02:56,960 --> 00:02:57,960
No, no lo hemos hecho.
52
00:03:24,800 --> 00:03:25,960
¿Wash?
53
00:03:31,960 --> 00:03:32,960
¿Wash?
54
00:03:40,960 --> 00:03:41,960
Puedo ver tus pies.
55
00:03:46,960 --> 00:03:49,296
Estás hecho polvo. Gracias.
56
00:03:49,320 --> 00:03:52,936
Lo digo en serio. No has parado.
57
00:03:52,960 --> 00:03:55,000
Bueno, no planeo nada
hasta que esto esté hecho.
58
00:03:55,960 --> 00:03:57,960
Sí, bueno, necesitas
tiempo para ti.
59
00:03:59,160 --> 00:04:01,936
Bueno, estaba tratando de
hacer eso, y luego apareciste.
60
00:04:01,960 --> 00:04:03,936
No me refiero a una noche libre.
61
00:04:03,960 --> 00:04:06,000
Me refiero al momento adecuado para
hacer el duelo. Todos ustedes lo hacen.
62
00:04:07,960 --> 00:04:08,960
Aún no.
63
00:04:11,960 --> 00:04:14,960
Mira, fui demasiado fuerte antes.
y lo siento. Estaba fuera de lugar.
64
00:04:15,960 --> 00:04:16,960
Sí, lo estabas.
65
00:04:19,960 --> 00:04:24,320
Mira, Wash, eh, mi hijo y yo hemos tenido
una conversación sobre las pastillas.
66
00:04:25,960 --> 00:04:26,960
Bien.
67
00:04:28,960 --> 00:04:31,936
Así es como se ve una
intervención. No, no.
68
00:04:31,960 --> 00:04:34,936
No es Trainspotting, ¿verdad?
Quiero decir, no es que sea un adicto.
69
00:04:34,960 --> 00:04:38,960
Lo sabemos, pero todavía tenemos que
hablar de ello. ¿Lo hacemos? Ok.
70
00:04:39,960 --> 00:04:43,776
Bueno, no he tenido ninguno desde
la fábrica. Sí, eso fue hoy, Wash.
71
00:04:43,800 --> 00:04:44,936
Quiero decir...
72
00:04:44,960 --> 00:04:45,936
Por todos los golpes
y moretones paso por
73
00:04:45,960 --> 00:04:47,936
Pensarías que
estoy en mi derecho.
74
00:04:47,960 --> 00:04:50,960
Sí, pero sabes que no son las
cosas físicas lo que nos preocupa.
75
00:04:52,960 --> 00:04:54,960
Mira, somos...
Eres mi compañero.
76
00:04:56,960 --> 00:04:58,936
Puedo ver que estás sufriendo.
77
00:04:58,960 --> 00:05:01,616
Sé que crees que las pastillas
lo están haciendo bajar, pero...
78
00:05:01,640 --> 00:05:03,800
Estás rompiendo mi corazón.
79
00:05:05,960 --> 00:05:09,960
Sólo déjame terminar el
trabajo, Sonya, y... atrápalo.
80
00:05:10,960 --> 00:05:12,936
Le dijiste a Batra que
caminarías, ¿verdad?
81
00:05:12,960 --> 00:05:15,776
Sí, lo hice, porque él me
estaba echando, y lo sabes.
82
00:05:15,800 --> 00:05:18,936
Sí, pero ¿tienes...?
pensaste en eso antes?
83
00:05:18,960 --> 00:05:20,936
Mira, sabes que tu renovación
de licencia se acerca, así que...
84
00:05:20,960 --> 00:05:22,936
¿Lo es? Joder, me olvidé
de eso. ¿Y si no renuevas?
85
00:05:22,960 --> 00:05:24,976
Sí, está bien, genial.
Simplemente lo dejaré.
86
00:05:25,000 --> 00:05:27,776
Sólo lo digo porque
has pasado por mucho.
87
00:05:27,800 --> 00:05:30,936
Todos hemos pasado por
mucho. Todos perdimos a Rich.
88
00:05:30,960 --> 00:05:33,776
Sabes que no estoy
hablando sólo de él.
89
00:05:33,800 --> 00:05:36,616
Estoy hablando de todo eso. Tú.
90
00:05:36,640 --> 00:05:38,936
Especialmente tú. Has
estado en medio de esto.
91
00:05:38,960 --> 00:05:41,936
Y simplemente no puedo
verte darlo todo por este trabajo.
92
00:05:41,960 --> 00:05:43,960
hasta que no te quede
nada, ¿y luego qué?
93
00:05:44,960 --> 00:05:45,936
¿Entonces qué?
94
00:05:45,960 --> 00:05:47,960
Dios...
95
00:05:53,960 --> 00:05:55,960
Ustedes dos han estado
practicando esto en casa, ¿verdad?
96
00:05:56,960 --> 00:05:57,960
¿Qué...?
97
00:05:59,800 --> 00:06:01,776
Ella lo sabe. ¿Qué?
98
00:06:01,800 --> 00:06:02,960
Oh, incómodo.
99
00:06:03,960 --> 00:06:05,960
¿Es este tu primer doméstico?
100
00:06:08,960 --> 00:06:10,960
Iba a decirte que ella lo sabe.
101
00:06:11,960 --> 00:06:12,960
Pero no lo hice.
102
00:06:14,960 --> 00:06:16,936
Lo siento, iba a...
103
00:06:16,960 --> 00:06:17,936
Lo siento. Sí.
104
00:06:17,960 --> 00:06:19,616
No necesitas
disculparte. Está bien.
105
00:06:19,640 --> 00:06:21,960
Quiero decir, no creo
mucho en tu elección, pero...
106
00:06:22,960 --> 00:06:24,960
Lindo
107
00:06:30,000 --> 00:06:33,936
Oye, lo siento. Wash,
Jenny está aquí.
108
00:06:33,960 --> 00:06:35,960
Sólo por aquí, ¿vale?
109
00:06:36,960 --> 00:06:38,936
Jenny. ¿Qué está sucediendo?
110
00:06:38,960 --> 00:06:40,936
¿Qué? ¿Sabes qué es esto?
111
00:06:40,960 --> 00:06:41,936
No, no.
112
00:06:41,960 --> 00:06:43,400
N-no sé de dónde viene.
113
00:06:43,960 --> 00:06:46,960
No tengo idea de qué... Mira,
ni siquiera he tenido tiempo de...
114
00:06:47,960 --> 00:06:50,960
Las niñas siguen esperando
que su papá entre y las abrace.
115
00:06:52,800 --> 00:06:53,960
Y en lugar de
eso, entiendo esto.
116
00:06:54,960 --> 00:06:56,936
No entiendo.
117
00:06:56,960 --> 00:06:59,936
Sí, tú y yo los dos.
Nunca he visto ese sobre.
118
00:06:59,960 --> 00:07:01,160
¿Qué hay dentro?
119
00:07:03,960 --> 00:07:04,936
Cien mil dólares, en efectivo,
120
00:07:04,960 --> 00:07:08,320
entregado en mano a la
viuda de Rich Manning.
121
00:07:10,800 --> 00:07:11,936
¿Cuando?
122
00:07:11,960 --> 00:07:14,296
Hoy, antes del atentado contra el
cuartel general de Akermark. Bien.
123
00:07:14,320 --> 00:07:17,960
Acabamos de encontrarlo, en el
Registros de empleo de DBN Construction.
124
00:07:18,960 --> 00:07:20,320
Su nombre...
125
00:07:21,960 --> 00:07:23,936
Es Steven Wyles.
126
00:07:23,960 --> 00:07:25,080
Sí, definitivamente es él.
127
00:07:25,960 --> 00:07:29,960
La Unidad de Inteligencia Financiera
confirmó que el efectivo también es suyo.
128
00:07:30,960 --> 00:07:33,936
Su nombre fue rastreado hasta dos
cuentas, un puñado de tarjetas de crédito.
129
00:07:33,960 --> 00:07:34,960
Cien mil dólares, todo incluido.
130
00:07:35,960 --> 00:07:37,976
Así que limpió sus cuentas.
¿Se ha dejado algo de dinero?
131
00:07:38,000 --> 00:07:39,936
No es que la UIF pudiera verlo.
132
00:07:39,960 --> 00:07:41,936
Bueno, planeaba suicidarse
dentro de Akermark.
133
00:07:41,960 --> 00:07:43,936
Entonces ¿por qué huyó?
134
00:07:43,960 --> 00:07:47,936
No sé. Obviamente sus
planes habían cambiado.
135
00:07:47,960 --> 00:07:48,936
¿Asuntos pendientes?
136
00:07:48,960 --> 00:07:51,800
Se esconderá, pero
no por mucho tiempo.
137
00:07:55,960 --> 00:07:57,936
Sólo estamos
preocupados por ti, amor.
138
00:07:57,960 --> 00:07:59,616
Estoy bien. Te dije.
139
00:07:59,640 --> 00:08:02,640
Ahora... está bien,
está bien. Vale, escucha.
140
00:08:03,960 --> 00:08:07,936
Tu madre consiguió un
trabajo en Nottingham.
141
00:08:07,960 --> 00:08:09,936
Nos estamos moviendo
hacia arriba. ¿Qué?
142
00:08:09,960 --> 00:08:11,936
Quizás sería bueno
empezar de nuevo.
143
00:08:11,960 --> 00:08:14,936
Íbamos a esperar pero
la quieren allí pronto.
144
00:08:14,960 --> 00:08:16,936
Eso es un poco repentino.
145
00:08:16,960 --> 00:08:19,296
No se puede quedar
aquí sin que entre dinero.
146
00:08:19,320 --> 00:08:21,936
Además, el lugar está
lleno de malos recuerdos.
147
00:08:21,960 --> 00:08:23,936
Sí. ¿Cuál es el trabajo?
148
00:08:23,960 --> 00:08:25,960
Ella regresará al NHS.
149
00:08:26,960 --> 00:08:29,960
Ha surgido un puesto de asistente
personal. Buen dinero, aparentemente.
150
00:08:30,960 --> 00:08:33,936
Será mejor que así sea. Tengo grandes
esperanzas de ser una dama de ocio.
151
00:08:33,960 --> 00:08:35,960
Tómate una taza.
152
00:08:39,960 --> 00:08:42,936
Entonces, ¿qué es eso?
¿Definitivamente vas a ir?
153
00:08:42,960 --> 00:08:45,240
A menos que hayas tenido mejor
suerte en la lotería que nosotros.
154
00:08:46,960 --> 00:08:50,936
Mira... tienes buenos
amigos aquí, ¿verdad?
155
00:08:50,960 --> 00:08:52,616
No nos necesitas.
156
00:08:52,640 --> 00:08:55,936
Y si lo hiciste, estaremos
sólo un par de horas por la M1.
157
00:08:55,960 --> 00:08:57,960
M40, M69 si hay mal tráfico.
158
00:09:03,960 --> 00:09:07,960
Siempre puedes volver a casa con
nosotros, ya sabes. Nuevo comienzo.
159
00:09:12,960 --> 00:09:15,000
'Acercándose La última
residencia conocida de Wyles.
160
00:09:16,160 --> 00:09:17,936
Ya se han publicado
imágenes del hombre.
161
00:09:17,960 --> 00:09:20,936
a quien llaman el
Asesino de la Construcción.
162
00:09:20,960 --> 00:09:22,936
Su nombre es Steven Wyles.
163
00:09:22,960 --> 00:09:24,936
La semana pasada, ha localizado
164
00:09:24,960 --> 00:09:26,936
seis ex directivos de
DBN Construction...
165
00:09:26,960 --> 00:09:27,936
¡Policía armada!
166
00:09:27,960 --> 00:09:29,936
Una empresa que cerró
en la década de 1990,
167
00:09:29,960 --> 00:09:32,960
y supuestamente los asesinó.
168
00:09:40,960 --> 00:09:42,456
Nos mudamos a su
dirección esta mañana.
169
00:09:42,480 --> 00:09:44,936
Los vecinos dicen que nadie vive
allí desde hace al menos seis meses.
170
00:09:44,960 --> 00:09:46,776
¡Policía armada!
¡Policía armada!
171
00:09:46,800 --> 00:09:49,936
¡Policía armada!
¡Mover! ¡Quédate quieto!
172
00:09:49,960 --> 00:09:50,936
¡Policía armada!
173
00:09:50,960 --> 00:09:51,936
¿Qué pasa con la familia?
174
00:09:51,960 --> 00:09:53,936
Viudo. Sin niños.
175
00:09:53,960 --> 00:09:54,960
Señor.
176
00:09:55,960 --> 00:09:57,960
Steven Wyles tiene un hermano.
177
00:09:58,960 --> 00:10:02,960
Dirigió el sindicato que se ocupaba
de los empleados de DBN Construction.
178
00:10:03,960 --> 00:10:04,960
Bueno, ¿dónde está?
179
00:10:18,960 --> 00:10:20,936
¡Ven aquí, tú!
¡Estuviste brillante!
180
00:10:20,960 --> 00:10:21,936
¿Cómo estás? ¿Está bien?
181
00:10:21,960 --> 00:10:22,976
- Bien.
- Bien, sí.
182
00:10:23,000 --> 00:10:26,960
¿Ambos tienen
hambre? Sí. Sí, sí.
183
00:10:27,960 --> 00:10:30,800
¡No vayas a la
oficina del abuelo!
184
00:10:33,960 --> 00:10:35,936
'Las supuestas
acciones de Steven Wyles
185
00:10:35,960 --> 00:10:37,936
'tengo, por supuesto, sido
ampliamente condenado,
186
00:10:37,960 --> 00:10:38,936
'pero en las redes sociales,
187
00:10:38,960 --> 00:10:41,936
'Algunos usuarios han
apoyado al asesino.
188
00:10:41,960 --> 00:10:44,936
'Dicen que Wyles ha puesto de relieve
la difícil situación de miles de personas
189
00:10:44,960 --> 00:10:46,976
'que ahora están lidiando
con las consecuencias
190
00:10:47,000 --> 00:10:49,936
'de enfermedades
relacionadas con el amianto.
191
00:10:49,960 --> 00:10:51,936
'Los síntomas van
desde...' Dios mío.
192
00:10:51,960 --> 00:10:53,936
'...Dificultades respiratorias
hasta cáncer de pulmón.'
193
00:10:53,960 --> 00:10:54,960
¡Dios mío!
194
00:10:57,800 --> 00:10:58,960
¿A quién llamas?
195
00:11:00,960 --> 00:11:01,960
No.
196
00:11:12,960 --> 00:11:15,456
Ey. Entonces, ¿el
hermano es cómplice o...?
197
00:11:15,480 --> 00:11:16,936
No lo sabemos
todavía. No arriesgarme.
198
00:11:16,960 --> 00:11:18,936
Por eso nos envían.
199
00:11:18,960 --> 00:11:20,936
Nosotros no, tú. Batra
dice que eres prescindible.
200
00:11:20,960 --> 00:11:22,936
No, dijo "el mejor". "El mejor".
201
00:11:22,960 --> 00:11:24,960
Vámonos, vámonos.
202
00:11:26,960 --> 00:11:28,936
'Trojan 1 para controlar.'
203
00:11:28,960 --> 00:11:30,136
'Adelante, Trojan 1.'
204
00:11:30,160 --> 00:11:32,000
"Estamos a 13
minutos del destino".
205
00:11:33,480 --> 00:11:35,960
'Recibió. Comando Bronce
cinco minutos detrás de ti. Encima.'
206
00:11:41,960 --> 00:11:44,936
Entonces, ¿vas a decirme
qué planes tenéis Carla y tú?
207
00:11:44,960 --> 00:11:46,936
¿Qué es eso?
208
00:11:46,960 --> 00:11:49,960
Bueno, vamos. Me has estado
manteniendo en suspenso.
209
00:11:51,960 --> 00:11:55,960
Una casa más grande, tal vez
algunos niños. Sólo cosas de la vida.
210
00:12:02,960 --> 00:12:03,936
¿Qué, te estoy aburriendo?
211
00:12:03,960 --> 00:12:05,936
No.
212
00:12:05,960 --> 00:12:08,936
De nada. Tienes
razón en ir tras ello.
213
00:12:08,960 --> 00:12:10,960
Es lo que la mayoría
de la gente quiere, ¿no?
214
00:12:12,960 --> 00:12:13,960
Supongo que sí.
215
00:12:17,640 --> 00:12:19,960
Vas a ser un gran
detective, Danny.
216
00:12:23,960 --> 00:12:24,936
Tal vez.
217
00:12:24,960 --> 00:12:26,960
¿Qué se supone
que significa eso?
218
00:12:27,960 --> 00:12:30,936
Cuando pienso en nuestra unidad,
219
00:12:30,960 --> 00:12:32,936
ya sabes, lo que
hemos construido...
220
00:12:32,960 --> 00:12:34,936
solo las cosas por
las que hemos pasado,
221
00:12:34,960 --> 00:12:36,960
Creo que sería estúpido si
le diera la espalda a todo eso.
222
00:12:37,960 --> 00:12:39,936
No le darás la espalda a nada.
223
00:12:39,960 --> 00:12:41,936
Tienes que
desafiarte a ti mismo.
224
00:12:41,960 --> 00:12:43,936
Cada día contigo es un desafío.
225
00:12:43,960 --> 00:12:44,960
Vete a la mierda.
226
00:12:47,960 --> 00:12:49,936
Pero en serio...
227
00:12:49,960 --> 00:12:51,960
Quiero decir, me
quedaré si tú te quedas.
228
00:12:54,960 --> 00:12:55,960
Se corre la voz.
229
00:13:00,960 --> 00:13:03,960
'EXPO 1, aquí Control.
Envíame tu ETA. Encima.'
230
00:13:05,960 --> 00:13:07,640
Control, EXPO 1.
231
00:13:18,960 --> 00:13:20,000
¡Anya!
232
00:13:21,960 --> 00:13:23,960
¿Está Steven aquí? Eres...?
233
00:13:24,960 --> 00:13:26,936
¿Dónde está ella? Cálmate.
234
00:13:26,960 --> 00:13:29,936
¿Dónde están los
chicos? Están a salvo.
235
00:13:29,960 --> 00:13:31,616
Esteban...
236
00:13:31,640 --> 00:13:33,936
Sabes, nunca pensé
mucho en este lugar.
237
00:13:33,960 --> 00:13:36,936
Lo digo en serio. Será mejor que me
lo digas. Quiero decir, es lindo, es lindo.
238
00:13:36,960 --> 00:13:37,976
No es mi gusto, pero...
239
00:13:38,000 --> 00:13:40,936
Siempre imaginé que era
su dinero el que lo pagaba.
240
00:13:40,960 --> 00:13:43,296
¿Dónde están todos?
¿Qué has hecho?
241
00:13:43,320 --> 00:13:47,960
¡No te atrevas a preguntarme
sobre lo que he hecho!
242
00:14:10,320 --> 00:14:13,936
Parece vacío. ¿Quieres
intentar hacer el arresto?
243
00:14:13,960 --> 00:14:15,936
Ya terminé de ser paciente.
244
00:14:15,960 --> 00:14:18,120
Si está ahí, no quiero
que reciba ningún aviso.
245
00:14:27,960 --> 00:14:29,936
Bien, si los hermanos
están trabajando juntos,
246
00:14:29,960 --> 00:14:31,320
Es posible que tengan
este lugar manipulado.
247
00:14:32,960 --> 00:14:34,960
El vehículo del
sospechoso enfrente.
248
00:14:35,960 --> 00:14:36,960
La puerta está abierta.
249
00:14:39,960 --> 00:14:41,000
Lo comprobaré.
250
00:15:14,960 --> 00:15:16,960
Frente claro.
Muévete a la derecha.
251
00:15:18,960 --> 00:15:19,936
¡Izquierda, izquierda!
¡Corredor! ¡Mover!
252
00:15:19,960 --> 00:15:22,296
¡Policía armada! ¡No te muevas!
¡Policía armada! ¡Policía armada!
253
00:15:22,320 --> 00:15:23,480
¡Retirarse por!
254
00:15:25,960 --> 00:15:26,960
Espera ahí.
255
00:15:45,960 --> 00:15:47,200
Está bien, puedes levantarte.
256
00:15:48,960 --> 00:15:50,640
Está bien, puedes salir.
257
00:15:51,960 --> 00:15:53,960
No estás en ningún problema.
258
00:15:55,960 --> 00:15:57,936
¿Qué estabas haciendo?
259
00:15:57,960 --> 00:15:59,640
Steven dijo que
era al escondite.
260
00:16:00,320 --> 00:16:01,480
Ok.
261
00:16:02,160 --> 00:16:04,960
¿Estabas jugando al
escondite también? Sí.
262
00:16:06,960 --> 00:16:07,936
Al escondite, ¿sí?
263
00:16:07,960 --> 00:16:10,136
¿Adivina qué? Has ganado.
264
00:16:10,160 --> 00:16:11,960
¿En realidad? Venir.
Venga conmigo.
265
00:16:13,960 --> 00:16:14,960
Ahí vamos.
266
00:16:15,960 --> 00:16:18,936
Steven Wyles estuvo aquí, pero no
hay señales de él ni de su hermano.
267
00:16:18,960 --> 00:16:20,936
¿Qué pasa con la esposa
del hermano? No, nada.
268
00:16:20,960 --> 00:16:22,936
Ella no dejaría
solos a sus nietos.
269
00:16:22,960 --> 00:16:24,936
No, no voluntariamente.
270
00:16:24,960 --> 00:16:26,936
Bueno, debe haber otro vehículo.
271
00:16:26,960 --> 00:16:29,000
Sí. Teléfonos, rastreadores
de vehículos, hagámoslo. Señor.
272
00:16:50,160 --> 00:16:51,456
'DCI Batra.'
273
00:16:51,480 --> 00:16:53,160
Quiero hablar con el jefe
de desactivación de bombas.
274
00:16:53,960 --> 00:16:55,960
¿Quién es? Ahora.
275
00:16:58,960 --> 00:17:02,936
'EXPO 1, soy Wyles. Dice
que sólo hablará contigo.
276
00:17:02,960 --> 00:17:05,936
Vale, bueno, lo mantendré
hablando todo el tiempo que pueda.
277
00:17:05,960 --> 00:17:07,936
Obtienes una solución a su
ubicación. Está bien, está bien.
278
00:17:07,960 --> 00:17:10,320
Le estoy haciendo pasar
ahora. Ok.
279
00:17:13,480 --> 00:17:15,936
¿Esta EXPO 1? Sí.
280
00:17:15,960 --> 00:17:17,960
Tienes que detener
esto ahora mismo.
281
00:17:19,960 --> 00:17:21,240
Quiero terminar
nuestra conversación.
282
00:17:22,960 --> 00:17:24,936
¿Está tu hermano contigo?
283
00:17:24,960 --> 00:17:27,776
¿Su esposa? ¿Adónde los llevas?
284
00:17:27,800 --> 00:17:28,960
¿Has visto las noticias?
285
00:17:29,960 --> 00:17:32,960
Me están llamando
asesino, un terrorista.
286
00:17:36,960 --> 00:17:37,936
Lo tengo.
287
00:17:37,960 --> 00:17:39,976
Sí, no se equivocan.
288
00:17:40,000 --> 00:17:41,936
"Están equivocados".
289
00:17:41,960 --> 00:17:43,936
No soy ninguna de esas cosas.
290
00:17:43,960 --> 00:17:45,960
Y creo que lo sabes.
291
00:17:50,960 --> 00:17:52,936
Dime dónde estás.
292
00:17:52,960 --> 00:17:54,936
'Control a EXPO 1 Bravo.
293
00:17:54,960 --> 00:17:56,936
'El vehículo sospechoso
se dirige al norte
294
00:17:56,960 --> 00:17:59,936
"En Seven Sisters Road
hacia Tottenham Hale".
295
00:17:59,960 --> 00:18:00,936
Copia eso.
296
00:18:00,960 --> 00:18:02,616
Estarse quieto.
297
00:18:02,640 --> 00:18:03,960
"Bueno, parece que lo sabes.
298
00:18:07,960 --> 00:18:08,936
"No tardes demasiado".
299
00:18:08,960 --> 00:18:10,960
Es el edificio del medio.
300
00:18:13,960 --> 00:18:17,960
EXPO 1 a todas las unidades.
Convergir a la ubicación del vehículo.
301
00:18:18,960 --> 00:18:21,160
Esteban. ¿Qué estás haciendo?
302
00:18:22,960 --> 00:18:23,960
Justo aquí arriba.
303
00:18:41,960 --> 00:18:43,000
Salir.
304
00:18:51,960 --> 00:18:54,936
¿Recuerdas lo que había aquí?
305
00:18:54,960 --> 00:18:57,640
¿Honestamente? No.
306
00:18:59,480 --> 00:19:01,936
Era un hospital.
307
00:19:01,960 --> 00:19:03,960
Aquí hace frío.
308
00:19:05,960 --> 00:19:08,936
Es el primer edificio que
demolimos como parte de Coldmarsh.
309
00:19:08,960 --> 00:19:11,480
Prometieron construir algo
grandioso en su lugar, pero...
310
00:19:13,960 --> 00:19:15,960
Eso fue hace 30 años.
311
00:19:16,960 --> 00:19:18,936
Lleva mucho tiempo abandonado.
312
00:19:18,960 --> 00:19:20,936
Los contratistas se
quedaron sin dinero,
313
00:19:20,960 --> 00:19:24,136
la misma vieja historia, y el
sueño de Coldmarsh murió...
314
00:19:24,160 --> 00:19:26,936
junto con todos los
que trabajaron allí.
315
00:19:26,960 --> 00:19:28,960
¿Tú, eh...?
316
00:19:29,960 --> 00:19:32,936
¿Realmente hiciste lo
que dicen que hiciste?
317
00:19:32,960 --> 00:19:34,936
Eso depende. ¿Sobre qué?
318
00:19:34,960 --> 00:19:38,800
¿Hiciste... lo que
creo que hiciste?
319
00:19:46,960 --> 00:19:47,960
Vamos.
320
00:19:55,960 --> 00:19:58,960
¿Quieres que tu
esposa viva? Mover.
321
00:20:03,640 --> 00:20:04,960
Es hora de tu confesión.
322
00:20:44,640 --> 00:20:46,616
'EXPO 1, Trojan 1.
323
00:20:46,640 --> 00:20:48,960
"Aún estamos a cinco
minutos de su ubicación".
324
00:20:50,320 --> 00:20:52,960
Wash, tengo un
vehículo. Parece suyo.
325
00:20:53,960 --> 00:20:55,160
Recibió.
326
00:20:57,960 --> 00:20:59,960
El ECM está funcionando.
Saludos, Danny.
327
00:21:02,960 --> 00:21:04,936
Teléfono en el
asiento delantero.
328
00:21:04,960 --> 00:21:07,936
Copia eso. 'EXPO
1, Comando Bronce.
329
00:21:07,960 --> 00:21:09,976
"No te acerques al sospechoso hasta
que todas las unidades estén en cero-seis".
330
00:21:10,000 --> 00:21:11,960
Sí, copia eso, Comando Bronce.
331
00:21:13,960 --> 00:21:16,136
¿Ves algo? Sí, posible
dispositivo encontrado.
332
00:21:16,160 --> 00:21:18,960
Parece que está
conectado al maletero.
333
00:21:20,960 --> 00:21:22,960
Posiblemente una
trampa explosiva.
334
00:21:23,960 --> 00:21:26,960
Control, EXPO 8. Posible
dispositivo encontrado en el vehículo.
335
00:21:28,960 --> 00:21:32,936
Bueno, dijo el edificio del medio,
así que creo que está dentro.
336
00:21:32,960 --> 00:21:34,776
Bueno, ya escuchaste
lo que dijo Batra.
337
00:21:34,800 --> 00:21:37,936
Necesitamos esperar refuerzos.
Bueno, Wyles no va a esperar.
338
00:21:37,960 --> 00:21:40,320
Él me quiere allí.
Razón de más para no ir.
339
00:21:41,960 --> 00:21:43,480
Voy a entrar.
340
00:21:48,000 --> 00:21:49,936
Bueno, al menos mantén
tu canal despejado.
341
00:21:49,960 --> 00:21:52,480
Cualquier problema,
por radio. si papa
342
00:21:55,960 --> 00:21:57,936
Verás... pensamos
343
00:21:57,960 --> 00:22:00,936
que fueron seis personas
las que nos jodieron, ¿no?
344
00:22:00,960 --> 00:22:02,976
Seis personas pagadas
por el grupo Akermark
345
00:22:03,000 --> 00:22:04,936
Nunca volver a
mencionar a Coldmarsh.
346
00:22:04,960 --> 00:22:08,936
Ya sabes, para guardar silencio
sobre el informe sobre el asbesto,
347
00:22:08,960 --> 00:22:11,456
sabiendo que... que un día,
348
00:22:11,480 --> 00:22:14,960
Todas las personas que pidieron
una compensación simplemente...
349
00:22:15,960 --> 00:22:16,960
morir, ¿verdad?
350
00:22:24,960 --> 00:22:25,960
Verás...
351
00:22:27,960 --> 00:22:30,960
eso es lo que te compra
el dinero, ¿verdad?
352
00:22:32,320 --> 00:22:33,480
Tiempo.
353
00:22:36,960 --> 00:22:39,160
Es hora... de que
todos seamos olvidados.
354
00:22:48,960 --> 00:22:50,960
Voy a tener que
meterme aquí abajo.
355
00:23:15,160 --> 00:23:16,616
Espera, Danny.
356
00:23:16,640 --> 00:23:18,936
Seremos más útiles para
ella aquí abajo que allá arriba.
357
00:23:18,960 --> 00:23:20,960
No sabemos qué podría
necesitar de nosotros.
358
00:23:22,960 --> 00:23:24,960
Estarse quieto.
359
00:23:28,960 --> 00:23:30,160
Mierda.
360
00:23:41,960 --> 00:23:42,936
¿Qué está pasando, Danny?
361
00:23:42,960 --> 00:23:45,296
Tengo un dispositivo en
vivo debajo de este vehículo.
362
00:23:45,320 --> 00:23:46,936
El Wash se encuentra
en la estructura central.
363
00:23:46,960 --> 00:23:48,960
Bien. Comprendido.
Saludos, amigo. Sí.
364
00:23:51,960 --> 00:23:55,456
Bien, está bien. tu, tu, Por
aquí, el edificio más alejado.
365
00:23:55,480 --> 00:23:57,936
Sí, señor. Tú, tú, allá arriba.
366
00:23:57,960 --> 00:23:58,936
El resto de ustedes,
por mi cuenta. En eso.
367
00:23:58,960 --> 00:24:00,960
¿Ok? Vamos.
368
00:24:03,640 --> 00:24:05,936
Excepto que no eran las
seis, ¿verdad? Eran las siete.
369
00:24:05,960 --> 00:24:06,936
No tienes que hacer esto.
370
00:24:06,960 --> 00:24:10,936
Seis jefes - seis -
371
00:24:10,960 --> 00:24:15,960
y un representante sindical que
nos apuñaló por la espalda: usted.
372
00:24:26,960 --> 00:24:29,936
Wash. Casi me cegó.
373
00:24:29,960 --> 00:24:31,936
Lo prometo, no sabía cuáles
serían las implicaciones.
374
00:24:31,960 --> 00:24:32,976
Sí, lo hiciste.
375
00:24:33,000 --> 00:24:35,936
Simplemente elegiste
no pensar en ellos...
376
00:24:35,960 --> 00:24:40,936
porque querías la hermosa casa,
la esposa, los hijos, los nietos.
377
00:24:40,960 --> 00:24:42,296
¡No lo sabía!
378
00:24:42,320 --> 00:24:44,936
¡Sabías exactamente
lo que estabas haciendo!
379
00:24:44,960 --> 00:24:45,960
¡Lo hiciste!
380
00:24:48,480 --> 00:24:50,640
Lo hiciste.
381
00:25:01,960 --> 00:25:05,776
Aquí. Ahora, sostén esto.
382
00:25:05,800 --> 00:25:08,456
Y lo cubres con el pulgar
y empujas hacia abajo.
383
00:25:08,480 --> 00:25:11,960
Eso es todo. ¿DE
ACUERDO? No, no.
384
00:25:14,960 --> 00:25:16,936
Vamos, bastardo. Vamos.
385
00:25:16,960 --> 00:25:19,936
¿Tú entiendes? ¿Está bien? No.
386
00:25:19,960 --> 00:25:21,936
Ahora, si lo sueltas, detona.
387
00:25:21,960 --> 00:25:23,960
Si lo sueltas, todo se acaba.
388
00:25:25,960 --> 00:25:28,960
Todo estará bien.
Todo estará bien.
389
00:25:30,960 --> 00:25:31,960
¿Sí? Sí.
390
00:25:41,960 --> 00:25:44,800
Podría haber algún
tipo de transmisor aquí.
391
00:26:00,960 --> 00:26:02,936
Bien, cúbreme pero
mantente alejado.
392
00:26:02,960 --> 00:26:04,936
No sé si tiene control
sobre este dispositivo.
393
00:26:04,960 --> 00:26:06,456
No quiero presionarlo.
394
00:26:06,480 --> 00:26:08,936
Habrá tiradores en los
edificios a ambos lados.
395
00:26:08,960 --> 00:26:11,936
Sí. Hagas lo que hagas, no
dispares sin mi autorización.
396
00:26:11,960 --> 00:26:12,960
¿Entiendo? Copiar.
397
00:26:18,960 --> 00:26:21,960
'Trojan 3, Necesitamos
ojos en el cuarto piso.
398
00:26:23,960 --> 00:26:27,960
'Nadie debe hacer ningún movimiento
hasta que la EXPO 1 lo diga. Encima.'
399
00:26:30,960 --> 00:26:31,936
'Trojan 5, instalado.'
400
00:26:31,960 --> 00:26:34,960
'Trojan 3, en su lugar.
401
00:26:43,960 --> 00:26:47,160
¿Dónde está tu
hermano, Isaac? No sé.
402
00:26:51,960 --> 00:26:55,000
Sólo voy a echar un
vistazo. Quédate quieto.
403
00:26:56,320 --> 00:26:58,960
Mantén el pulgar presionado
sobre ese botón por mí.
404
00:27:00,960 --> 00:27:01,960
Ok.
405
00:27:15,960 --> 00:27:17,960
EXPO 8, ¿cuál es tu progreso?
406
00:27:18,960 --> 00:27:20,960
Sí, muy bien.
407
00:27:22,160 --> 00:27:25,936
EXPO 1 Bravo. ¿El
bloqueador sigue funcionando?
408
00:27:25,960 --> 00:27:27,960
Todo está bien. ¿Tú?
409
00:27:28,960 --> 00:27:31,960
"Sí, todo bien hasta
ahora". Copiar.
410
00:27:39,960 --> 00:27:42,616
Bien, supongo que
entiendes la situación.
411
00:27:42,640 --> 00:27:44,936
Estás agarrando el interruptor
de un hombre muerto.
412
00:27:44,960 --> 00:27:48,960
Si sueltas el pulgar,
entonces... ya sabes lo que pasa.
413
00:27:50,800 --> 00:27:52,136
Voy a echar un vistazo.
Mantente tranquilo y quieto.
414
00:27:52,160 --> 00:27:55,456
¿Tienes alguna idea de por
qué te está haciendo esto?
415
00:27:55,480 --> 00:27:57,960
Necesitas saber qué
tipo de hombre es.
416
00:28:00,960 --> 00:28:03,776
¿Qué, tu propio hermano,
Steven? ¿En realidad?
417
00:28:03,800 --> 00:28:06,936
Él era nuestro representante sindical.
cuando trabajábamos en Coldmarsh.
418
00:28:06,960 --> 00:28:10,936
Él fue quien nos aseguró que
no había ningún material nocivo.
419
00:28:10,960 --> 00:28:12,936
en la obra de demolición.
420
00:28:12,960 --> 00:28:13,936
Pero mintió.
421
00:28:13,960 --> 00:28:15,936
Y él lo sabía.
422
00:28:15,960 --> 00:28:19,960
Mi hermano, el representante
sindical en el que todos confiaban.
423
00:28:21,960 --> 00:28:22,960
Estaba orgulloso de él.
424
00:28:29,800 --> 00:28:31,960
Por favor, trabaje rápido.
425
00:28:44,960 --> 00:28:47,936
Bien, tenemos un interruptor de hombre
muerto. lo que parecen dos y medio,
426
00:28:47,960 --> 00:28:50,936
tal vez tres kilos de
explosivos, y un receptor,
427
00:28:50,960 --> 00:28:52,936
posible transmisor.
428
00:28:52,960 --> 00:28:55,936
¿Qué dijo ella?
429
00:28:55,960 --> 00:28:59,136
'EXPO 1, ha usado
frecuencias protectoras antes.
430
00:28:59,160 --> 00:29:01,136
'Si puedes sortear a los
bloqueadores, los dispositivos,
431
00:29:01,160 --> 00:29:02,960
"Podrían estar vinculados".
432
00:29:03,960 --> 00:29:07,800
Mi esposa también murió,
ya sabes... ¡por culpa de él!
433
00:29:08,960 --> 00:29:09,976
¡No te muevas! ¡No dispares!
434
00:29:10,000 --> 00:29:13,936
Tiene un interruptor de hombre
muerto. ¡Estarse quieto! ¡Quédate quieto!
435
00:29:13,960 --> 00:29:15,936
¡No te muevas!
¡Manos en el aire!
436
00:29:15,960 --> 00:29:17,976
¡Manos en el aire
ahora! ¡No te muevas!
437
00:29:18,000 --> 00:29:19,960
¡Escucha lo que digo!
438
00:29:29,960 --> 00:29:31,136
Tengo que salir de ahí, Wash.
439
00:29:31,160 --> 00:29:33,480
Estarse quieto. ¡Quédate quieto!
440
00:29:34,960 --> 00:29:36,960
¡No te muevas!
¡Manos en el aire!
441
00:29:37,960 --> 00:29:39,960
¡Manos en el aire ahora!
442
00:29:40,960 --> 00:29:42,960
Ojos puestos en mí.
443
00:29:44,800 --> 00:29:46,456
Mantén los ojos abiertos.
444
00:29:46,480 --> 00:29:48,936
¡Escucha lo que
digo! ¡No se mueva!
445
00:29:48,960 --> 00:29:51,136
Escúchame. No se mueva.
446
00:29:51,160 --> 00:29:53,936
Mantén la calma. No se mueva.
447
00:29:53,960 --> 00:29:55,936
Ojos puestos en
mí. ¡No se mueva!
448
00:29:55,960 --> 00:29:57,960
Mírame ahora.
449
00:29:58,960 --> 00:30:00,936
Mantén tus manos en
el aire. No se mueva.
450
00:30:00,960 --> 00:30:03,936
Te tenemos rodeado.
Quédate donde estás. Mírame.
451
00:30:03,960 --> 00:30:05,936
¡Mírame y quédate donde
estás! ¡No se mueva!
452
00:30:05,960 --> 00:30:07,936
Mantén tus manos
donde pueda verlas.
453
00:30:07,960 --> 00:30:09,960
¡No se mueva! ¡Detener!
454
00:30:11,640 --> 00:30:13,936
Phil, saca tus CTSFO
de aquí ahora mismo.
455
00:30:13,960 --> 00:30:16,640
No creo que sea muy
bueno... ¡Hazlo ahora!
456
00:30:17,960 --> 00:30:18,960
¡Claro!
457
00:30:20,960 --> 00:30:22,936
Trojan 1 a todos los Trojans.
458
00:30:22,960 --> 00:30:25,936
La EXPO 1 tiene el
control. Retirarse por.
459
00:30:25,960 --> 00:30:27,160
De pie.
460
00:30:38,960 --> 00:30:39,960
Bien.
461
00:30:40,960 --> 00:30:42,936
Ahora solo somos nosotros.
462
00:30:42,960 --> 00:30:43,960
Es.
463
00:30:46,960 --> 00:30:49,320
Entonces, ¿dónde está
su esposa? ¿Está viva?
464
00:31:01,960 --> 00:31:03,936
¿Tienes el control
de ese transmisor?
465
00:31:03,960 --> 00:31:05,640
Soy. ¿Y el coche?
466
00:31:07,960 --> 00:31:11,160
Entonces... ¿por
qué no has detonado?
467
00:31:12,960 --> 00:31:16,480
Te dije. Necesitas
saber la verdad.
468
00:31:22,960 --> 00:31:24,000
¿Qué está sucediendo?
469
00:31:25,960 --> 00:31:27,296
Entonces, Hass está trabajando
el dispositivo en el auto,
470
00:31:27,320 --> 00:31:29,936
y Wash está ahí arriba
con Wyles y su hermano.
471
00:31:29,960 --> 00:31:31,936
¿Dónde están CTSFO?
Han sido retirados.
472
00:31:31,960 --> 00:31:34,800
Señor, creo que debe
dejar que Wash haga lo suyo.
473
00:31:38,960 --> 00:31:39,936
No intentes nada.
474
00:31:39,960 --> 00:31:42,960
No lo soy. Estoy
dejando mi bolso.
475
00:31:44,000 --> 00:31:46,640
No merece ser salvo.
476
00:31:51,960 --> 00:31:53,960
¿Habría dicho eso?
477
00:32:00,960 --> 00:32:02,960
Háblame de tu esposa.
478
00:32:03,960 --> 00:32:05,480
Francesca.
479
00:32:07,960 --> 00:32:08,960
¿Cómo murió?
480
00:32:10,960 --> 00:32:11,960
Mesotelioma.
481
00:32:13,960 --> 00:32:16,936
¿Entonces ella también
trabajó en el sitio? No.
482
00:32:16,960 --> 00:32:20,936
Ella lo obtuvo de mí
las fibras de mi ropa.
483
00:32:20,960 --> 00:32:22,800
Se lo traje.
484
00:32:24,960 --> 00:32:28,480
La amaba más que a
nada en el mundo y la maté.
485
00:32:30,960 --> 00:32:32,080
Pienso en ella todos los días.
486
00:32:35,160 --> 00:32:39,800
¡TÚ! ¡Tú! ¡No
puedes hablar de ella!
487
00:33:08,960 --> 00:33:12,960
Mi hermano murió.
Y eso fue mi culpa.
488
00:33:14,960 --> 00:33:18,960
Desde entonces, nada ha
sido igual. No soy el mismo.
489
00:33:21,960 --> 00:33:23,800
Mi papá acaba de
perder su trabajo.
490
00:33:24,960 --> 00:33:26,320
No está bien, ¿verdad?
491
00:33:27,960 --> 00:33:29,936
Simplemente estamos
destinados a aceptarlo, ¿no?
492
00:33:29,960 --> 00:33:31,936
¿Que no tenemos control
sobre nuestras propias vidas?
493
00:33:31,960 --> 00:33:33,960
Y simplemente lucho con eso.
494
00:33:36,960 --> 00:33:38,320
Quizás por eso
somos tan similares.
495
00:33:41,160 --> 00:33:42,960
El problema ahora es
que ya no me importa.
496
00:33:44,960 --> 00:33:45,960
Todo este esfuerzo.
497
00:33:47,960 --> 00:33:49,240
Ni siquiera sé para qué sirve.
498
00:33:51,960 --> 00:33:53,960
¿Qué? Estoy agotado.
499
00:33:56,960 --> 00:33:58,936
Entonces, ¿qué debemos hacer?
500
00:33:58,960 --> 00:34:00,936
Bueno, si lo matas, Tú
también me vas a matar.
501
00:34:00,960 --> 00:34:04,000
Y supongo que lo que estoy diciendo
es que estoy... estoy bien con eso.
502
00:34:05,960 --> 00:34:07,960
La pregunta es, ¿lo eres?
503
00:34:14,320 --> 00:34:16,936
Pagó por el cuidado de mi
esposa mientras agonizaba.
504
00:34:16,960 --> 00:34:19,960
con el dinero que ganó con el
soborno para permanecer en silencio.
505
00:34:21,960 --> 00:34:24,160
Eso está jodido. Sí, lo es.
506
00:34:30,960 --> 00:34:31,960
Sabes...
507
00:34:32,960 --> 00:34:34,960
Hubo un tiempo en el
que la gente se resistía.
508
00:34:36,640 --> 00:34:37,960
Solían hacer huelga.
509
00:34:39,960 --> 00:34:41,960
'Trojan 1, tengo
la oportunidad.'
510
00:34:43,480 --> 00:34:45,936
'La EXPO 1 no ha dado
autorización para rodar.
511
00:34:45,960 --> 00:34:47,960
Tiene una llave
de hombre muerto.
512
00:34:48,960 --> 00:34:50,936
Luego descubrieron que los
directores ejecutivos y los jefes,
513
00:34:50,960 --> 00:34:53,936
Nunca son castigados, así
que ¿por qué molestarse?
514
00:34:53,960 --> 00:34:54,960
Nos están mintiendo.
515
00:34:55,960 --> 00:34:58,936
Todos ellos, todo el tiempo.
516
00:34:58,960 --> 00:35:02,960
No puedes confiar en ninguno
de ellos. y está empeorando.
517
00:35:06,000 --> 00:35:07,960
Al final les importa un carajo.
518
00:35:10,640 --> 00:35:11,960
Tienes que demostrarlo...
519
00:35:12,960 --> 00:35:14,320
indudable.
520
00:35:15,960 --> 00:35:18,960
Tengo que demostrarlo
más allá de toda duda.
521
00:35:27,960 --> 00:35:29,936
¿Dónde estás entonces?
522
00:35:29,960 --> 00:35:31,960
Ok. Esto
debe aislar la batería.
523
00:35:33,960 --> 00:35:35,960
Estoy de acuerdo
con todo lo que dices.
524
00:35:37,000 --> 00:35:38,936
Pero no creo que
sueltes ese gatillo.
525
00:35:38,960 --> 00:35:40,960
Porque no eres
ese tipo de persona.
526
00:35:42,960 --> 00:35:44,936
¿Quién dice que no
soy ese tipo de persona?
527
00:35:44,960 --> 00:35:47,960
Dice los cien mil que le dejaste
a la viuda de mi compañero.
528
00:35:57,640 --> 00:35:59,960
Queda uno más. Vamos.
529
00:36:01,960 --> 00:36:03,936
¿Por qué eso no funcionó?
530
00:36:03,960 --> 00:36:05,960
Porque no tenía control
del chaleco. Nunca lo hice.
531
00:36:06,960 --> 00:36:07,976
Él lo hace.
532
00:36:08,000 --> 00:36:09,936
¿Qué?
533
00:36:09,960 --> 00:36:12,936
Sueltas ese
interruptor y me matas.
534
00:36:12,960 --> 00:36:15,936
¿Qué? ¿Qué pasa con él?
535
00:36:15,960 --> 00:36:18,960
Como dices, no soy
ese tipo de persona.
536
00:36:19,960 --> 00:36:20,960
Pero lo es.
537
00:36:22,960 --> 00:36:24,960
Así que continúa,
hermano. Déjalo ir.
538
00:36:26,480 --> 00:36:29,456
No. No voy a hacerlo.
539
00:36:29,480 --> 00:36:30,960
Sí es usted.
540
00:36:31,960 --> 00:36:34,936
No me parezco en nada a ti. No.
541
00:36:34,960 --> 00:36:37,960
Eres mucho peor. Sé lo
que estás intentando hacer.
542
00:36:39,960 --> 00:36:41,936
Déjalo ir.
543
00:36:41,960 --> 00:36:45,480
Entonces nadie se enterará jamás
de las cosas terribles que hiciste.
544
00:36:47,000 --> 00:36:48,320
Excepto Anya, por supuesto.
545
00:36:49,480 --> 00:36:52,456
Se lo dije... antes
de que muriera.
546
00:36:52,480 --> 00:36:54,936
¿Qué? Sí.
547
00:36:54,960 --> 00:36:56,936
isaac...
548
00:36:56,960 --> 00:36:59,936
Se lo dije y luego la
maté. Está mintiendo.
549
00:36:59,960 --> 00:37:03,136
No. Hay una razón por la que no
quería que miraras en el maletero.
550
00:37:03,160 --> 00:37:04,936
Puede que sea difícil
reconocerla, hermano.
551
00:37:04,960 --> 00:37:07,456
Isaac, no lo hagas.
¿Cómo pudiste?
552
00:37:07,480 --> 00:37:10,480
Una esposa por esposa.
No le des lo que quiere.
553
00:37:11,960 --> 00:37:13,776
Las lágrimas lo hicieron fácil.
554
00:37:13,800 --> 00:37:15,960
Isaac, no lo hagas.
No le escuches.
555
00:37:17,960 --> 00:37:19,936
No.
556
00:37:19,960 --> 00:37:21,960
La verdad por fin.
557
00:37:26,960 --> 00:37:28,960
¡Mierda!
558
00:37:38,960 --> 00:37:39,960
Señor...
559
00:37:49,640 --> 00:37:52,936
Sh... Oye, está bien.
Está bien. Estás a salvo.
560
00:37:52,960 --> 00:37:55,936
Estás a salvo. Estás a
salvo. Está bien. Está bien.
561
00:37:55,960 --> 00:37:57,960
Ni siquiera estaba amañado.
562
00:38:09,960 --> 00:38:12,936
¿Alguna? ¡Anya! ¿Qué has hecho?
563
00:38:12,960 --> 00:38:14,936
¡No entiendo! Vale, puedes
hablar con él más tarde.
564
00:38:14,960 --> 00:38:18,936
Vale, tienes que venir conmigo.
Isaac Wyles. Son las 11:48 am.
565
00:38:18,960 --> 00:38:21,936
Te arrestaré por el asesinato
de tu hermano, Steven Wyles.
566
00:38:21,960 --> 00:38:24,776
Debo advertirte que no
tienes que decir nada,
567
00:38:24,800 --> 00:38:26,936
pero puede perjudicar tu defensa si
no mencionas cuando te pregunten
568
00:38:26,960 --> 00:38:29,296
algo en lo que luego
se basará en el tribunal.
569
00:38:29,320 --> 00:38:31,960
Todo lo que usted diga se
podrá presentar como prueba.
570
00:38:33,160 --> 00:38:35,936
Probablemente no debería
haberte abandonado entonces.
571
00:38:35,960 --> 00:38:39,776
Agradezco la disculpa, amigo.
No, no me estaba disculpando.
572
00:38:39,800 --> 00:38:41,480
Eres un idiota, ¿lo sabías?
573
00:39:22,320 --> 00:39:25,976
Está bien. Aquí vamos.
574
00:39:26,000 --> 00:39:27,960
Oye, te ves bien.
575
00:39:29,960 --> 00:39:31,936
¿Todo está bien? Sí, todo bien.
576
00:39:31,960 --> 00:39:33,936
Lo tengo en marcha. Mira eso.
¿Por qué estás tan sorprendido?
577
00:39:33,960 --> 00:39:35,936
Bueno, supongo que cuando
finalmente dejes el trabajo,
578
00:39:35,960 --> 00:39:38,936
Siempre puedes volver y ser mi
ingeniero de barbacoa personal.
579
00:39:38,960 --> 00:39:39,936
Entiendo.
580
00:39:39,960 --> 00:39:42,936
Sigue así y te sacarán
una barbacoa del culo.
581
00:39:42,960 --> 00:39:46,136
Muy bien, sigamos con
esto. ¿Le diste gusto a eso?
582
00:39:46,160 --> 00:39:49,936
Es bonito. ¿Qué
más podría tener?
583
00:39:49,960 --> 00:39:52,936
Me gustaría decir
algunas palabras, si puedo.
584
00:39:52,960 --> 00:39:55,960
Vamos, es nuestro día libre, Wash.
Está bien, está bien, un segundo.
585
00:40:01,960 --> 00:40:05,136
Mira, sé que no he estado en
mi mejor forma últimamente, y...
586
00:40:05,160 --> 00:40:07,936
Puedes decir eso de nuevo.
Oye, vamos, déjala hablar.
587
00:40:07,960 --> 00:40:10,936
Gracias, Wren. Me ves para
un aumento de sueldo después.
588
00:40:10,960 --> 00:40:12,936
Está bien. Tienes la palabra.
589
00:40:12,960 --> 00:40:15,960
Sí, no estoy en mi mejor
momento. Y, ejem...
590
00:40:17,480 --> 00:40:20,936
Sé que no es fácil
estar cerca, de verdad.
591
00:40:20,960 --> 00:40:22,936
Pero estoy
trabajando en ello y...
592
00:40:22,960 --> 00:40:25,936
y te alegrará saber Finalmente
encontré un terapeuta
593
00:40:25,960 --> 00:40:27,936
que no quiero golpear.
594
00:40:27,960 --> 00:40:30,960
Bien hecho.
Resultado. Finalmente.
595
00:40:32,960 --> 00:40:35,936
Pero la... la verdad es que...
596
00:40:35,960 --> 00:40:37,960
La única razón por la que
sigo adelante sois vosotros.
597
00:40:39,960 --> 00:40:40,960
Eres familia.
598
00:40:47,960 --> 00:40:50,936
Creo que me ha guardado
las gafas. el tonto...
599
00:40:50,960 --> 00:40:51,960
Están en tu cabeza.
600
00:40:56,000 --> 00:40:58,936
Oye, la oferta sigue
en pie, ¿sabes?
601
00:40:58,960 --> 00:41:01,640
Siempre puedes venir con
nosotros. No, estás bien.
602
00:41:02,960 --> 00:41:03,960
Estoy bien aquí.
603
00:41:05,320 --> 00:41:08,640
Ya sabes, celebramos cada éxito.
604
00:41:12,640 --> 00:41:15,960
Y... sentimos cada pérdida.
605
00:41:18,960 --> 00:41:20,936
Esa mierda loca... Sí.
606
00:41:20,960 --> 00:41:22,960
Eso se nos echa
encima. Jodidamente loco.
607
00:41:28,480 --> 00:41:30,936
Pero siempre nos
apoyamos mutuamente.
608
00:41:30,960 --> 00:41:34,000
y sería un tonto si me
alejara de eso a toda prisa.
609
00:41:37,800 --> 00:41:39,960
Muy bien, eso es
todo. Gracias, amigo.
610
00:41:49,160 --> 00:41:51,960
Entonces, brindemos por Rich.
611
00:41:53,960 --> 00:41:58,296
Fue un gran
amigo. Él era familia.
612
00:41:58,320 --> 00:42:00,960
A Rich.
613
00:42:03,960 --> 00:42:06,936
¿Debemos? Adelante, entra.
614
00:42:06,960 --> 00:42:08,040
y estaré ahí en un minuto.
615
00:42:18,960 --> 00:42:22,936
Tenía unas piernas estupendas, ¿no?
Llevándolo siempre a la cuneta. ¿Por qué?
616
00:42:22,960 --> 00:42:26,936
Simplemente no puedes evitarlo,
¿verdad? Sólo quédate con la cocina.
617
00:42:26,960 --> 00:42:28,136
Muy bien, déjame
seguir con esto. ¡Qué!
618
00:42:28,160 --> 00:42:30,936
¿Entendido? Voy
a volver a la cosa.
619
00:42:30,960 --> 00:42:32,960
Subtítulos por
accesibilidad@itv.com
47494
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.