All language subtitles for Trigger.Point.2022.S03E05.1080p.HEVC.x265-MeGusta
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,366 --> 00:00:01,686
AIEMMIN...
2
00:00:05,520 --> 00:00:07,800
Tuo ei ole pitk�kestoinen ratkaisu.
3
00:00:07,960 --> 00:00:11,720
Keksi parempi tapa selviyty�.
Sinulle ei saa k�yd� kuin Richille.
4
00:00:11,880 --> 00:00:14,120
Millainen paskiainen tekee moista?
5
00:00:15,600 --> 00:00:17,880
Ehk� h�n luuli saavansa
siten oikeutta.
6
00:00:18,040 --> 00:00:20,680
Tunsitko heid�t?
- En varmaan.
7
00:00:20,840 --> 00:00:22,760
Ent� sin�?
- En.
8
00:00:22,920 --> 00:00:26,800
Et voi padota niit� asioita.
Se kostautuu lopulta.
9
00:00:26,960 --> 00:00:30,880
Coldmarsh-urakan vastaavat
valehtelivat rahan takia.
10
00:00:31,040 --> 00:00:35,440
Niin.
- Tiet�en ihmisten kuolevan.
11
00:00:37,840 --> 00:00:41,840
H�n ei vain pid� naista t��ll�.
T�m� on h�nen verstaansa.
12
00:00:42,000 --> 00:00:45,040
EXPO 1, mit� siell� tapahtuu?
- Jo...
13
00:00:45,200 --> 00:00:47,720
Video ei ole suora.
- Miten niin?
14
00:00:47,880 --> 00:00:52,680
L�hetys tuli viiveell�. Jo on
kuollut. Mies tuhlaa aikaamme.
15
00:00:52,840 --> 00:00:55,960
Kaikki, joille maksettiin
valehtelusta, ovat poissa.
16
00:00:56,120 --> 00:00:59,160
Kurjaa, ett� jouduit k�rsim��n.
- N�ytimme niille.
17
00:01:00,600 --> 00:01:02,920
Niin teimme.
- Tee se �kki�.
18
00:01:07,360 --> 00:01:10,640
Etsimme kaikkea
Coldmarsh-urakkaan liittyv��.
19
00:01:13,040 --> 00:01:15,960
Tiet��k� yhti� varkaudesta?
- Toimitusjohtajaa my�ten.
20
00:01:16,120 --> 00:01:17,720
Toimitusjohtajaa?
21
00:01:17,880 --> 00:01:21,040
Pommimies varasti
80 kiloa r�j�hteit�.
22
00:01:21,200 --> 00:01:24,080
Saatamme olla j�ttipommin p��ll�.
- Odota, odota!
23
00:01:24,240 --> 00:01:28,720
Valoherkk� kytkin kalmon takana
ja liiketunnistin oven yl�puolella.
24
00:01:28,880 --> 00:01:30,760
R�j�hteit� on joka puolella.
25
00:01:30,996 --> 00:01:33,156
Wash, montako pilleri� otit?
26
00:01:33,240 --> 00:01:36,640
Valoherkk� kytkin kai laukaisi
sulakkeen ja k�r�ytti johdot.
27
00:01:36,800 --> 00:01:39,240
Yhdist� johdot ja sulje virtapiiri.
28
00:01:39,400 --> 00:01:41,840
Ei se yll�.
- Ved� kovempaa!
29
00:01:42,600 --> 00:01:44,200
Ei se yll�!
30
00:02:12,640 --> 00:02:14,720
Wash, ved� nyt!
31
00:02:20,640 --> 00:02:22,560
Yll� nyt.
32
00:02:22,720 --> 00:02:25,160
Sulje piiri johdoista.
33
00:02:25,320 --> 00:02:27,760
Min� yrit�n.
- Anna palaa.
34
00:02:27,920 --> 00:02:30,560
Min� yrit�n, Hass! Se ei yll�!
- Ved� kovempaa.
35
00:02:30,720 --> 00:02:33,440
Johtoa ei ole kylliksi!
- Osaat kyll�! Ved� nyt!
36
00:02:37,000 --> 00:02:38,880
Keskity, Lana.
37
00:02:45,120 --> 00:02:47,440
Montako pilleri� otit?
38
00:03:04,600 --> 00:03:06,680
Nyt voi tulla.
- Voiko?
39
00:03:09,600 --> 00:03:12,800
Tule vain. Se on turvallista.
40
00:03:12,960 --> 00:03:16,880
�kki�. Tule t�nne!
41
00:03:28,880 --> 00:03:31,720
Suljitko virtapiirin tabulaatalla?
- Joo.
42
00:03:31,880 --> 00:03:34,560
En halua puhua siit�.
- En aikonut sanoa mit��n.
43
00:03:34,720 --> 00:03:37,240
Virtal�hde pit�� l�yt��,
joten toimi nopeasti.
44
00:03:37,400 --> 00:03:40,080
Jep, min� hoidan.
45
00:03:46,280 --> 00:03:48,280
Ei mit��n kiirett�.
- Koko ajan, Wash.
46
00:03:50,000 --> 00:03:53,640
No niin... Koeta kest��, Wash.
47
00:03:53,800 --> 00:03:55,760
Jep, l�hell� ollaan.
48
00:03:55,920 --> 00:03:57,480
L�ysin l�hteen!
49
00:03:59,840 --> 00:04:01,440
Pysy nyt.
50
00:04:09,080 --> 00:04:10,400
Hoitunee pihdeill�.
51
00:04:14,560 --> 00:04:15,880
P��st� irti.
- Hoituiko?
52
00:04:16,040 --> 00:04:17,680
Joo, voit p��st�� irti.
53
00:04:19,800 --> 00:04:21,560
Voit p��st�� irti, Wash.
54
00:04:28,720 --> 00:04:30,560
Jumalauta...
55
00:04:31,160 --> 00:04:34,360
Olet pahasti kujalla.
56
00:04:36,280 --> 00:04:38,080
Johtuuko se pillereist�?
57
00:04:50,360 --> 00:04:54,920
Tied�n tunteen.
Sinulla on rankkaa. Minua vei viina.
58
00:04:55,080 --> 00:04:59,080
En sy� niit� en��.
- Ja mit� sen j�lkeen?
59
00:05:00,320 --> 00:05:05,160
Pronssikomento, EXPO 1 t��ll�.
Pommi neutralisoitu.
60
00:05:08,160 --> 00:05:10,280
Puhumme t�st� my�hemmin.
61
00:05:14,440 --> 00:05:16,720
Kyll�p� teill� kesti.
- Kyll�p� naurattaa.
62
00:05:16,880 --> 00:05:18,720
Kaikki hyvin?
- Joo.
63
00:05:18,880 --> 00:05:20,360
Joo, on.
64
00:05:32,480 --> 00:05:34,000
Kiitti.
65
00:05:47,640 --> 00:05:52,560
...pommiryhm�ss�, mik� lis��
tapauksen j�rkytt�vyytt� -
66
00:05:52,720 --> 00:05:55,840
tutkintaviranomaisten keskuudessa.
67
00:05:56,000 --> 00:05:59,400
Uhri on nimetty r�j�hdeteknikko
Richard Manningiksi.
68
00:05:59,560 --> 00:06:04,160
Olemmeko turvassa,
jos t�m� johtaa meihin?
69
00:06:05,160 --> 00:06:07,040
Olemme, sir.
70
00:06:17,240 --> 00:06:20,640
Kiitti.
- Onko Wash kunnossa?
71
00:06:20,800 --> 00:06:24,080
Kyll� se siit�.
- Ei siis ole t�ll� hetkell�?
72
00:06:30,200 --> 00:06:34,360
Luotan henkeni h�nen k�siins�.
- Oletko varma?
73
00:07:14,520 --> 00:07:16,080
H�n tuhlaa aikaamme.
74
00:07:16,240 --> 00:07:18,720
Jokin j�i huomaamatta,
ja h�n haluaakin niin.
75
00:07:19,720 --> 00:07:21,400
Mit� luulet h�nen juonivan?
76
00:07:21,560 --> 00:07:25,400
Jotain, mihin liittyy 80 kiloa
kadonneita r�j�hteit�.
77
00:07:56,520 --> 00:08:02,720
Sektorin arvo on noussut
2,4 prosenttia ja nousu jatkuu, -
78
00:08:02,880 --> 00:08:05,360
l�hip�ivin� sinet�ityv�n
uuden urakan my�t�.
79
00:08:05,520 --> 00:08:07,120
Ent� se varkaus?
80
00:08:08,200 --> 00:08:11,520
Anteeksi?
- Ne kadonneet r�j�hteet.
81
00:08:11,680 --> 00:08:15,720
Jos k�y ilmi,
ett� hukkasimme 80 kiloa, -
82
00:08:15,880 --> 00:08:21,280
voimme hyv�stell� kaikki valtion
urakat ja luultavasti ty�paikkamme.
83
00:08:21,440 --> 00:08:22,800
Ei niin k�y.
84
00:08:23,800 --> 00:08:28,760
Eik� edes t�m�n
Coldmarsh-jupakan my�t�?
85
00:08:30,280 --> 00:08:33,600
DBN Constructionia ei ole
nimetty ongelmalliseksi.
86
00:08:33,760 --> 00:08:37,560
Harva yhdist�� meid�t
niihin tapahtumiin.
87
00:08:37,720 --> 00:08:40,800
Joitain nettikommentteja on n�hty, -
88
00:08:40,960 --> 00:08:46,000
mutta luotan siihen,
ettei DBN:n perint� tahraa meit�.
89
00:08:54,840 --> 00:08:58,520
Sano, ett� olen varattu. Kiitos.
90
00:09:02,280 --> 00:09:05,520
On aika testata luottamustasi,
Jessica.
91
00:09:05,680 --> 00:09:09,760
Poliisi on alakerrassa
ja haluaa puhua kanssasi.
92
00:09:26,640 --> 00:09:32,080
Kirjeet ovat Akermarkilta,
mutta osoitettu eri ihmisille.
93
00:09:33,640 --> 00:09:39,200
"Valitettavasti emme voi maksaa
korvauksia Coldmarsh-urakasta."
94
00:09:41,520 --> 00:09:46,960
"Yhti�mme ei ole vastuussa
DBN Constructionin toimista."
95
00:09:50,520 --> 00:09:52,400
"Ei voida n�ytt�� toteen, -
96
00:09:52,560 --> 00:09:55,680
ett� terveysongelmanne liittyisiv�t
Akermark Groupiin."
97
00:09:55,840 --> 00:09:58,160
Allekirjoittaja Anders Larsson.
Kuka h�n on?
98
00:09:58,320 --> 00:10:00,440
Akermarkin toimitusjohtaja.
99
00:10:00,600 --> 00:10:03,920
Sama henkil�,
joka salasi r�j�hdevarkauden.
100
00:10:04,080 --> 00:10:07,920
He eiv�t muka tienneet mit��n
Coldmarshista. T�m� kertoo muuta.
101
00:10:10,640 --> 00:10:12,240
Kirjeit� on varmaan satoja.
102
00:10:16,000 --> 00:10:18,600
H�n k�ytt�� yhti�n omia r�j�hteit�
sit� vastaan.
103
00:10:22,000 --> 00:10:23,760
Akermark ei ilmoittanut, -
104
00:10:23,920 --> 00:10:28,040
ett� sen varastosta
katosi suuri m��r� r�j�hteit�.
105
00:10:28,200 --> 00:10:29,840
Kuten jo selitin, -
106
00:10:30,000 --> 00:10:32,680
saimme tiet�� katoamisesta
vasta �skett�in.
107
00:10:32,840 --> 00:10:36,120
Haastattelemanne
varastop��llikk� v��rensi tietoja -
108
00:10:36,280 --> 00:10:39,080
salatakseen omat lapsuksensa.
109
00:10:41,120 --> 00:10:45,040
H�vikist� on tiedotettu
herra Larssonia, -
110
00:10:45,200 --> 00:10:47,920
koska h�n ottaa moiset
asiat hyvin vakavasti.
111
00:10:52,440 --> 00:10:55,720
Yrit� soittaa uudestaan.
- Miss� menn��n?
112
00:10:55,880 --> 00:11:00,120
Akermarkin toimitusjohtaja on kohde.
Morgan l�hti jututtamaan h�nt�.
113
00:11:00,280 --> 00:11:03,280
80 kiloa yht� miest� varten?
- Sit� min�kin.
114
00:11:03,440 --> 00:11:05,600
H�n juonii jotain suurempaa.
115
00:11:23,560 --> 00:11:27,160
Pronssikomento, t��ll� EXPO 1.
N�in piirustuksia tekij�n verstaalla.
116
00:11:27,320 --> 00:11:31,240
Pit�isi selvitt��, mihin Akermarkin
kiinteist��n ne t�sm��v�t.
117
00:11:31,400 --> 00:11:34,920
Pohjapiirrokset ovat vain osittaisia.
Tarvitsemme lis�tietoa.
118
00:11:37,200 --> 00:11:39,640
Morganista ei ole kuulunut viel�k��n.
119
00:11:39,800 --> 00:11:42,040
Oliko muita poliiseja mukana?
120
00:11:42,200 --> 00:11:44,560
Brenton,
mutta k�nnyk�t lienee mykistetty.
121
00:11:44,720 --> 00:11:46,960
Saapumisaika?
- Viitisen minuuttia.
122
00:11:52,200 --> 00:11:54,360
Kenelle soitat?
123
00:12:07,120 --> 00:12:09,360
Mit� osakkaanne
mahtaisivat sanoa,-
124
00:12:09,520 --> 00:12:13,560
jos tiet�isiv�t sarjapommittajan
k�ytt�v�n r�j�hteit�nne?
125
00:12:14,680 --> 00:12:17,520
Onko tuo uhkaus?
- Ei tietenk��n.
126
00:12:18,520 --> 00:12:22,080
Jos tieto julkistetaan,
tied�mme, mist� se tuli -
127
00:12:22,240 --> 00:12:26,160
ja ryhdymme toimiin.
- Tuo on uhkaus.
128
00:12:26,320 --> 00:12:30,000
Jos kaipaatte muuta,
olemme valmiita yhteisty�h�n, -
129
00:12:30,160 --> 00:12:32,160
kuten t�h�nkin menness�.
130
00:12:33,400 --> 00:12:36,920
Rikosylikonstaapeli Morgan,
rikoskonstaapeli Brending.
131
00:12:37,080 --> 00:12:41,000
Brenda... Brenton. Se on Brenton.
132
00:12:45,520 --> 00:12:47,360
Mit� nyt?
133
00:12:49,320 --> 00:12:51,600
N�itk� tuon miehen?
- Kenet?
134
00:12:51,760 --> 00:12:54,560
Soita Batralle.
Tarvitsemme poliiseja t�nne.
135
00:13:04,920 --> 00:13:07,360
Helen!
- Anteeksi.
136
00:13:39,400 --> 00:13:40,840
Wash!
- Niin?
137
00:13:41,000 --> 00:13:43,880
Radiokanava kolme!
- Selv�.
138
00:14:08,500 --> 00:14:12,500
Turvaraja 200 metri� siviileille
ja 100 metri� h�t�ajoneuvoille.
139
00:14:12,660 --> 00:14:14,060
Selv�.
140
00:14:14,220 --> 00:14:17,860
Eik� Morgania tai Brentonia n�y?
- Ei.
141
00:14:18,020 --> 00:14:20,460
Miss� Lana on?
- H�n meni sis��n.
142
00:14:20,620 --> 00:14:22,980
H�n uskoo,
ett� mies juonii muutakin.
143
00:14:23,980 --> 00:14:30,300
Ylikonsta? Kuuletko minua,
ylikonstaapeli Morgan?
144
00:14:30,460 --> 00:14:32,820
Helen, oletko siell�?
145
00:14:38,340 --> 00:14:40,700
Aita 200 metriin.
- Kyll�, sir.
146
00:14:41,700 --> 00:14:45,100
EXPO 1, t��ll� pronssikomento.
Olemme paikalla.
147
00:14:45,260 --> 00:14:47,300
Pronssikomento, t��ll� EXPO 1.
148
00:14:47,460 --> 00:14:51,180
R�j�ht�nyt pommi
ei ollut 80-kiloinen.
149
00:14:51,340 --> 00:14:55,340
Sen tarkoitus oli uskoakseni
tyhjent�� talo v�est�.
150
00:14:55,980 --> 00:14:57,420
Kauanko evakuointi kest��?
151
00:14:57,580 --> 00:15:00,460
Pelastussuunnitelman mukaan
20 minuuttia.
152
00:15:00,620 --> 00:15:03,340
Meill� on sen verran aikaa
l�yt�� ja purkaa pommi.
153
00:15:03,500 --> 00:15:07,340
Mist� tied�t?
- Tied�n vaan. Tunnen h�net.
154
00:15:07,500 --> 00:15:09,620
H�n haluaa talon maan tasalle.
155
00:15:12,540 --> 00:15:16,220
Pystyyk� h�n siihen?
- Joo. Jos tiet��, mit� tekee.
156
00:15:16,380 --> 00:15:20,140
H�nell� on kokemusta purku-
ja rakennusalalta, joten tiet��.
157
00:15:21,220 --> 00:15:26,260
Jos l�yd�n pommin ajoissa,
voin purkaa sen ennen r�j�hdyst�.
158
00:15:26,420 --> 00:15:29,900
Jos h�n aikoo sortaa rakennuksen,
poistu sielt� heti.
159
00:15:30,060 --> 00:15:32,260
H�n ei halua satuttaa viattomia.
160
00:15:32,420 --> 00:15:34,820
H�n haluaa kohauttaa
ja kostaa Larssonille.
161
00:15:34,980 --> 00:15:37,260
P��konttorin tuho se vasta kohauttaa.
162
00:15:37,420 --> 00:15:40,740
Ei k�y. Se on uhkapeli�.
163
00:15:40,900 --> 00:15:42,820
Ty�ni on ottaa riskej�.
164
00:15:47,700 --> 00:15:49,660
Anteeksi.
- Brenton! Oletko kunnossa?
165
00:15:49,820 --> 00:15:51,140
Olen.
- Miss� Helen on?
166
00:15:51,300 --> 00:15:55,500
Olimme l�hd�ss�,
kun h�n n�ki jonkun ep�ilytt�v�n -
167
00:15:55,660 --> 00:15:57,820
ja l�hti per��n. Silloin se tapahtui.
168
00:15:57,980 --> 00:16:00,780
En l�yt�nyt h�nt� sen j�lkeen.
Siell� savusi...
169
00:16:00,940 --> 00:16:03,900
Joo, selv�. Mik� kerros?
- Kahdeksas.
170
00:16:04,060 --> 00:16:05,540
Se on liian korkea purkuun.
171
00:16:05,700 --> 00:16:08,340
H�n viritti pommin muualle.
Mist� p�in h�n tuli?
172
00:16:08,500 --> 00:16:10,060
En ole varma.
173
00:16:10,220 --> 00:16:13,380
N�itk� siell� mit��n?
R�j�hteit� tai muuta?
174
00:16:13,540 --> 00:16:17,260
Helen saattoi n�hd�. En ole varma.
- Hyv� on, l�hde sin� vaan.
175
00:16:18,220 --> 00:16:21,700
Poistukaa rakennuksesta
l�himm�st� h�t�ulosk�ynnist�.
176
00:16:21,860 --> 00:16:24,260
T�m� ei ole harjoitus.
177
00:16:24,420 --> 00:16:26,260
Phil!
- Sir?
178
00:16:27,260 --> 00:16:31,580
Uskomme, ett� pommittajan kohteena
on toimitusjohtaja Anders Larsson.
179
00:16:31,740 --> 00:16:34,540
H�n ei ehk� ole sis�ll�.
Emme tied� viel�.
180
00:16:34,700 --> 00:16:37,980
Voimmeko menn� sis��n?
- Ei, siell� voi olla valtava pommi.
181
00:16:38,140 --> 00:16:42,100
Kukaan ei mene sis��n,
ennen kuin se on purettu.
182
00:16:45,220 --> 00:16:48,540
Pronssikomento, t��ll� EXPO 1.
- Kuuntelen, EXPO 1.
183
00:16:48,700 --> 00:16:50,100
Brenton on tulossa ulos.
184
00:16:50,260 --> 00:16:54,980
Morgan on ehk� loukussa
8. kerroksessa. Olen menossa sinne.
185
00:16:55,140 --> 00:16:58,180
T�rkeint� on l�yt�� ja purkaa pommi.
186
00:16:58,340 --> 00:17:01,180
Se on kuin etsisi neulaa
hein�suovasta.
187
00:17:01,340 --> 00:17:04,140
Helen n�ki jonkun
ep�ilytt�v�n ennen r�j�hdyst�.
188
00:17:04,300 --> 00:17:09,220
H�n tiet�� jotain.
- Poistukaa rakennuksesta...
189
00:17:11,500 --> 00:17:15,340
Selvisik� pohjapiirroksista mit��n?
- Kysyn tilannetta.
190
00:17:15,500 --> 00:17:20,820
No niin, signaalinh�irint� on p��ll�.
- Selv�.
191
00:17:24,500 --> 00:17:29,580
N�in ison talon kanssa voi
olla vaikeaa. Wash on yksin tuolla.
192
00:17:48,060 --> 00:17:51,300
Sir, min� yritin,
mutten l�yt�nyt h�nt�.
193
00:17:51,460 --> 00:17:54,260
Savua oli liikaa.
- Ei se mit��n. Hyv�� ty�t�, Neil.
194
00:17:54,420 --> 00:17:59,060
Paikkaa itsesi ja jatka t�it�.
- Kyll�, sir.
195
00:18:08,340 --> 00:18:09,900
Helen!
196
00:18:17,980 --> 00:18:19,700
Helen!
197
00:18:24,500 --> 00:18:26,060
Helen!
198
00:18:29,220 --> 00:18:31,300
Helen!
- Lana?
199
00:18:35,140 --> 00:18:38,180
Helen! Puhu minulle. Miss� olet?
200
00:18:42,820 --> 00:18:45,460
Okei, pysy aloillasi.
201
00:18:49,340 --> 00:18:50,860
Min� olen tulossa.
202
00:19:01,020 --> 00:19:02,580
Lana!
203
00:19:07,580 --> 00:19:09,660
Puhu minulle.
- Lana!
204
00:19:09,820 --> 00:19:14,980
N�en sinut. No niin. Loukkaannuitko?
205
00:19:15,140 --> 00:19:16,540
En, olen ehj�.
- Varmasti?
206
00:19:16,700 --> 00:19:19,140
Onko Neil t��ll�?
- �l� h�nt� murehdi.
207
00:19:22,180 --> 00:19:25,700
No niin, nyt tuli kiire.
Nosta mukana. �kki�!
208
00:19:30,260 --> 00:19:31,940
No niin.
209
00:19:34,900 --> 00:19:38,140
Oletko kunnossa?
- H�n on t��ll�.
210
00:19:38,300 --> 00:19:42,260
N�in h�net.
Pommimies on rakennuksessa.
211
00:19:44,100 --> 00:19:49,140
Tekij� oli rakennuksessa.
- Toistatko, EXPO 1?
212
00:19:49,300 --> 00:19:51,580
Tekij� oli rakennuksessa!
213
00:19:51,740 --> 00:19:56,020
Miksi h�n olisi yh� t��ll�?
- H�n ohjaa kai pommia.
214
00:19:59,380 --> 00:20:02,700
Pid� h�irint� p��ll�.
Tekij� on paikalla.
215
00:20:07,700 --> 00:20:12,100
Tarkkana pihalla. H�n voi
piileskell� henkil�st�n seassa.
216
00:20:12,260 --> 00:20:15,180
Jos l�yd�tte h�net,
voimme ehk� est�� r�j�hdyksen.
217
00:20:15,340 --> 00:20:16,900
Rikoskonstaapeli Brenton.
218
00:20:20,740 --> 00:20:23,540
Hanki lista kaikista,
jotka kirjautuivat respassa.
219
00:20:23,700 --> 00:20:25,820
Vertaa sit� evakuoituihin.
220
00:20:25,980 --> 00:20:30,100
Raportoi pienimm�tkin poikkeavuudet.
- Kyll�, sir.
221
00:20:37,260 --> 00:20:39,100
Helen, l�hde menem��n.
222
00:20:40,900 --> 00:20:44,900
Suljen radioni.
Kerro heille kaikki, mit� n�it.
223
00:20:45,060 --> 00:20:49,100
N�in 8. kerroksessa
ep�illyn varkaan n�k�isen miehen.
224
00:20:51,340 --> 00:20:53,340
Tuntomerkit: valkoihoinen mies.
225
00:20:53,500 --> 00:20:56,340
P��ss� baseball-lippis,
noin 180-senttinen.
226
00:20:56,500 --> 00:20:58,140
Sir?
227
00:21:00,980 --> 00:21:03,620
No mit�?
- Tuolla noin.
228
00:21:03,780 --> 00:21:05,540
Lippis p��ss�, puiden kohdalla.
229
00:21:08,540 --> 00:21:11,540
H�n taisi tulla keskiportaikosta.
230
00:21:11,700 --> 00:21:14,020
EXPO 8, mihin se johtaa?
231
00:21:14,180 --> 00:21:17,420
Se on kiinteist�huollon k�yt�ss�.
232
00:21:17,580 --> 00:21:21,060
Vertaa sit� l�ydettyihin
pohjapiirustuksiin.
233
00:21:21,220 --> 00:21:26,780
Pohjapiirros n�ytt�� t�sm��v�n
toisen kerroksen huoltotilaan.
234
00:21:26,940 --> 00:21:31,980
Nopein reitti sinne on
samasta keskiportaikosta.
235
00:21:32,140 --> 00:21:35,140
Menen sinne nyt.
- Pois tielt�! Liikett�!
236
00:21:36,740 --> 00:21:40,300
Tuolla.
- Seis! Aseistettu poliisi!
237
00:21:40,460 --> 00:21:41,780
Pys�hdy!
238
00:21:41,940 --> 00:21:44,300
Lippis pois, k�det yl�s,
k��nny ymp�ri, heti!
239
00:21:44,460 --> 00:21:47,620
Lippis pois ja k��nny!
- K�det yl�s!
240
00:22:16,460 --> 00:22:20,140
T��ll� Trojan 1.
Rikosylikonstaapeli Morgan tuli ulos.
241
00:22:20,300 --> 00:22:24,620
Liikett�!
- T�nne p�in, varovasti.
242
00:23:09,860 --> 00:23:15,660
Outoa. Ei ulkoisia johtoja
tai kaapeleita.
243
00:23:26,260 --> 00:23:29,940
"Normaalin poissaolo
ja ep�normaalin l�sn�olo."
244
00:23:37,580 --> 00:23:38,980
En tied�, mist� puhutte.
245
00:23:39,140 --> 00:23:42,300
En tied� asiasta mit��n.
- Mist� olit tulossa?
246
00:23:42,460 --> 00:23:45,260
Tulin tuolta talon toiselta puolelta.
247
00:23:45,420 --> 00:23:48,660
Tunnetko ket��n talossa?
- En. En tied�, mist� on kyse.
248
00:23:48,820 --> 00:23:50,620
Minne olet menossa?
- Yst�v�n luo.
249
00:23:50,780 --> 00:23:55,540
He asuvat tuolla.
- Pomo!
250
00:23:56,180 --> 00:23:58,500
Helen, oletko kunnossa?
- Tuo ei ole h�n.
251
00:23:58,660 --> 00:24:00,420
Mit�?
- H�n ei ole tekij�.
252
00:24:00,580 --> 00:24:02,540
Oletko varma?
- Olen.
253
00:24:04,420 --> 00:24:06,300
H�n lienee yh� sis�ll�.
254
00:24:50,420 --> 00:24:54,900
EXPO 8, t��ll� EXPO 1.
Taisin l�yt�� pommit.
255
00:24:55,060 --> 00:24:56,860
Niit� on kolme.
256
00:24:59,140 --> 00:25:02,020
Jonkun olisi pit�nyt aavistaa t�m�.
257
00:25:03,260 --> 00:25:07,020
Miten annoimme yhden miehen
aiheuttaa niin paljon tuhoa?
258
00:25:07,180 --> 00:25:12,860
Ei, min� l�hden nyt.
Soitan, kun p��sen ulos.
259
00:25:28,913 --> 00:25:31,113
Olen liian vanha t�h�n paskaan.
260
00:25:54,860 --> 00:25:56,300
Wash?
261
00:26:00,460 --> 00:26:03,660
Mit� l�ytyi?
- Nuo kolme kaappia.
262
00:26:07,140 --> 00:26:10,820
Ne n�ytt�v�t uusilta.
Kuin kiireess� asennettuja.
263
00:26:10,980 --> 00:26:14,140
T�sm�lleen niin. Jokin niiss� m�tt��.
264
00:26:14,300 --> 00:26:18,180
Rakennuksen keskipilari on
t�ydellinen purkur�j�ytykseen.
265
00:26:18,340 --> 00:26:22,820
Paskasti hitsattu.
Jotain tuossa piilee.
266
00:26:22,980 --> 00:26:24,660
Joo. Siihen pit�� porata reik�.
267
00:26:35,620 --> 00:26:38,500
Katso minuun. Katso minuun!
268
00:26:50,860 --> 00:26:54,380
N�itk� Jo Adeyemin tunnustuksen?
- N�in.
269
00:26:54,540 --> 00:26:56,860
Sitten tied�t, mist� on kyse.
270
00:26:57,860 --> 00:27:00,740
Etsin k�siini
kuusi Coldmarsh-urakan vastaavaa.
271
00:27:00,900 --> 00:27:04,420
He valehtelivat asbestiraportista.
272
00:27:04,580 --> 00:27:08,740
He valehtelivat suojellakseen
yrityst�, jonka sin� ostit.
273
00:27:08,900 --> 00:27:10,540
Jolla tienasit rahaa.
274
00:27:20,740 --> 00:27:25,420
Sis��n meni.
- N�ytt�� r�j�hteelt�.
275
00:27:29,300 --> 00:27:32,860
N�etk� t�m�n? T�m�n.
276
00:27:36,020 --> 00:27:40,900
T�m� kello oli liikelahja
kiitokseksi kaikesta ty�st�ni.
277
00:27:43,620 --> 00:27:46,220
Kaikista uhrauksistani.
278
00:27:48,300 --> 00:27:50,540
Voi Kristus.
279
00:27:53,260 --> 00:27:55,340
Samaa ainetta t��ll�.
280
00:27:55,500 --> 00:27:58,860
Jos sit� on kaikissa kolmessa,
siin� voi olla koko 80 kiloa.
281
00:27:59,020 --> 00:28:02,140
Joo. H�n sortaa talon.
282
00:28:03,700 --> 00:28:07,940
Annan heille 10 minuuttia aikaa
tyhjent�� rakennus.
283
00:28:08,100 --> 00:28:13,700
Sitten painan t�t� nappia.
284
00:28:13,860 --> 00:28:15,740
Se laukaisee pommin, -
285
00:28:15,900 --> 00:28:19,180
joka r�j�ytt�� 80 kiloa r�j�hteit�, -
286
00:28:19,340 --> 00:28:23,060
sinun r�j�hteit�si
rakennuksen keskipilarin luona -
287
00:28:23,220 --> 00:28:25,980
ja kaikki romahtaa.
288
00:28:27,460 --> 00:28:29,060
En n�e laukaisinta.
289
00:28:33,140 --> 00:28:35,140
Enk� ajastinta.
290
00:28:36,140 --> 00:28:39,900
Tekij� ohjaa pommia.
- Samaa mielt�.
291
00:28:40,900 --> 00:28:46,660
Min� tuhoan talosi, yhti�si ja sinut.
292
00:28:50,580 --> 00:28:55,980
Kun painan t�t� nappia,
meid�n molempien loru on loppu.
293
00:29:00,820 --> 00:29:02,940
T�h�n menee aikaa.
294
00:29:09,340 --> 00:29:14,220
EXPO 8B, t��ll� EXPO 1.
- Kuuntelen.
295
00:29:14,380 --> 00:29:18,060
L�ysimme monimutkaisen pommin
kolmen s�hk�kaapin sis�lt�.
296
00:29:18,220 --> 00:29:20,660
Etsim�mme 80 kiloa voivat olla siin�.
297
00:29:20,820 --> 00:29:25,540
Se pit�� humauttaa.
- Valmistelen sikatikun.
298
00:29:25,700 --> 00:29:27,100
Tarvitaan jotain isompaa.
299
00:29:28,620 --> 00:29:30,420
EXPO 1, EXPO 1B t��ll�.
300
00:29:30,580 --> 00:29:35,580
Valmistelen MLVD:n.
- Hyv� ajoitus, EXPO 1B.
301
00:29:35,740 --> 00:29:37,300
Kiva, kun palasit.
302
00:29:37,460 --> 00:29:41,340
Ei hyv� mies noin vain nujerru.
Varsinkaan, kun on t�it�.
303
00:29:42,580 --> 00:29:45,340
Tule mukaan. K�rry on t��ll� p�in.
304
00:29:46,820 --> 00:29:49,340
Mit� EXPO 1B t��ll� tekee?
305
00:29:51,380 --> 00:29:53,660
Min� pyysin h�nt�, Pronssikomento.
306
00:29:53,820 --> 00:29:56,380
Tarvitsen koko tiimini t�h�n hommaan.
307
00:30:00,100 --> 00:30:01,820
Mit�?
308
00:30:05,020 --> 00:30:08,140
Menk�� nyt loitolle.
309
00:30:17,700 --> 00:30:20,500
Ei Coldmarsh ollut Akermarkin syyt�.
310
00:30:21,940 --> 00:30:24,900
Ostimme DBN:n, mutta siin� se.
311
00:30:25,060 --> 00:30:28,180
Tied�n. N�in kirjeet.
312
00:30:29,500 --> 00:30:31,380
Vastasitte samoin kaikille, -
313
00:30:31,540 --> 00:30:34,380
jotka pyysiv�t korvausta
DBN:n tekosista.
314
00:30:34,540 --> 00:30:38,060
Ei ollut perusteita eik� todisteita.
Emme tienneet mit��n.
315
00:30:38,220 --> 00:30:44,420
Jo Adeyemi tiesi, kuten ne muut
viisi johtajaakin. Ja sin�.
316
00:30:44,580 --> 00:30:48,340
En min� tiennyt mit��n!
- Siksi sille pannaan piste nyt.
317
00:30:50,020 --> 00:30:54,540
Koska sin� ja edelt�j�si p��titte,
ett� se olisi halvempaa.
318
00:30:54,700 --> 00:30:57,380
Halvempaa ostaa kuuden vaitiolo -
319
00:30:57,540 --> 00:31:01,180
kuin maksaa sadoille
kuolemaantuomituille.
320
00:31:03,940 --> 00:31:06,260
Miten luulitte, ett� siin� k�visi?
321
00:31:07,700 --> 00:31:13,460
Ett� olisimme liian sairaita
taistelemaan? Aliarvioitte meid�t.
322
00:31:13,620 --> 00:31:18,020
Viiden minuutin p��st�
me saamme oikeutta.
323
00:31:21,860 --> 00:31:23,420
Mik� se on?
324
00:31:23,580 --> 00:31:25,860
T�m� on autopommin purkaja.
325
00:31:26,020 --> 00:31:30,340
Asennan muovir�j�hteit�
n�ihin kolmeen kammioon.
326
00:31:32,060 --> 00:31:37,700
Vesi menee t�nne.
- Kun muovir�j�hde posahtaa, -
327
00:31:37,860 --> 00:31:43,020
vesi suihkuaa niin vauhdilla,
ett� est�� piiri� sulkeutumasta.
328
00:31:45,660 --> 00:31:47,140
Pommi pys�ytt�� pommin.
329
00:31:50,020 --> 00:31:51,380
Vauhtia.
330
00:31:53,660 --> 00:31:55,340
Valmista, Wash.
331
00:31:55,500 --> 00:31:57,700
Eik� Batra tiennyt tulostani?
- �l� kysy.
332
00:31:57,860 --> 00:32:01,820
Tarvitsimme sinua. Min� tarvitsin.
Saan varmaan kuitenkin potkut.
333
00:32:01,980 --> 00:32:03,980
Min� tuen sinua.
- Talo on liki tyhj�.
334
00:32:04,140 --> 00:32:08,020
Pyyd� Batraa pelaamaan aikaa.
- Tervetuloa takaisin, Danny!
335
00:32:15,220 --> 00:32:19,620
Saanko? Lapseni voi soittaa.
336
00:32:33,540 --> 00:32:36,180
Laita kaiuttimelle.
337
00:32:38,580 --> 00:32:41,500
Haloo?
- Rikosylikomisario Amar Batra.
338
00:32:41,660 --> 00:32:45,900
Onko Anders Larsson?
- Olen.
339
00:32:46,900 --> 00:32:51,380
Selv�. Vastatkaa kahteen kysymykseen.
Onnistuuko?
340
00:32:53,740 --> 00:32:56,140
Kyll�.
- Selv�.
341
00:32:56,300 --> 00:32:59,820
Oletteko yh� rakennuksessa?
- Olen.
342
00:32:59,980 --> 00:33:01,540
Oletteko yksin?
343
00:33:12,100 --> 00:33:17,460
Selv�. Anders, kerro seuralaisellesi,
ett� rakennuksessa on poliiseja.
344
00:33:17,620 --> 00:33:21,820
He yritt�v�t evakuoida paitsi t�t�
my�s l�hialueen taloja.
345
00:33:21,980 --> 00:33:27,020
Osa niist� on asuinrakennuksia,
joiden asukkaat voivat tarvita apua.
346
00:33:27,104 --> 00:33:30,024
Teill� on kaksi minuuttia
aikaa saada kaikki turvaan.
347
00:33:42,600 --> 00:33:45,640
EXPO 1, t��ll� pronssikomento.
Saimme yhteyden tekij��n.
348
00:33:45,800 --> 00:33:48,480
R�j�hdykseen on kaksi minuuttia.
349
00:33:48,640 --> 00:33:52,680
Jumaliste.
- Virit�mme MLVD:t�.
350
00:33:52,840 --> 00:33:55,160
Vauhtia, Hass!
- Saatana!
351
00:33:56,440 --> 00:33:58,200
Phil!
- Sir?
352
00:33:58,360 --> 00:34:01,320
Vahvistui,
ett� tekij� on yh� sis�ll�.
353
00:34:01,480 --> 00:34:02,920
Olkaa valmiina.
354
00:34:03,080 --> 00:34:06,080
Kun pommiryhm� on neutralisoinut
laitteen, menk�� sis��n.
355
00:34:06,240 --> 00:34:07,800
Ymm�rr�n.
356
00:34:10,080 --> 00:34:16,640
Aiotko sortaa talon,
kun sen sis�ll� on ihmisi�?
357
00:34:18,080 --> 00:34:23,280
Ja me muka olemme murhaajia.
- Ihmisten pit�� tiet�� totuus.
358
00:34:23,440 --> 00:34:28,400
Ei kukaan muista asiaasi,
vaan vain tappamasi viattomat.
359
00:34:35,840 --> 00:34:37,160
Nyt pelitt��.
360
00:34:39,480 --> 00:34:42,640
MLVD on asemissa.
Virit�n sytytyslankaa.
361
00:34:49,280 --> 00:34:53,040
L�hin turvaet�isyys on aulassa.
- Selv�, menn��n.
362
00:34:56,720 --> 00:34:59,240
Wash?
- Tullaan.
363
00:35:09,680 --> 00:35:11,760
Voi saatana, Wash.
- Mit�?
364
00:35:11,920 --> 00:35:15,520
Kaapeli loppui.
- Voi jumalauta.
365
00:35:15,680 --> 00:35:17,920
Et�isyys ei ole turvallinen.
366
00:35:18,080 --> 00:35:20,680
Mene sin�. Min� laukaisen sen t�st�.
367
00:35:20,840 --> 00:35:23,440
Etk�. Olemme liian l�hell�.
368
00:35:24,960 --> 00:35:28,240
Emme ole turvassa t�ss�.
- Mene sin� vain.
369
00:35:30,160 --> 00:35:33,800
Tied�n, ett� sinulla on vaikeaa,
mutta lopeta tuollainen.
370
00:35:35,960 --> 00:35:37,480
Hass, �l� jaksa nyt.
371
00:35:40,240 --> 00:35:42,960
Sonya tappaisi,
jos antaisin sinulle k�yd� kuinkaan.
372
00:35:43,120 --> 00:35:46,160
Tied�tk� sin�?
373
00:35:46,320 --> 00:35:49,800
Mit� osaa lauseesta "suksi hiiteen"
et ymm�rr�?
374
00:35:49,960 --> 00:35:51,400
Olet saatanan itsep�inen.
375
00:35:57,480 --> 00:36:00,520
Pronssikomento, t��ll� EXPO 1.
EXPO 8 on tulossa ulos.
376
00:36:00,680 --> 00:36:04,800
Kaapeli loppui,
joten laukaisen MLVD:n t��lt�.
377
00:36:19,480 --> 00:36:22,160
Steven.
- Hei.
378
00:36:23,160 --> 00:36:25,440
Minulla ei ole paljon aikaa, mutta...
379
00:36:29,800 --> 00:36:31,440
Kuulet siit� pian.
380
00:36:32,880 --> 00:36:39,400
Haluan sinun tiet�v�n,
ett� min� olen syyllinen.
381
00:36:42,080 --> 00:36:44,480
Min� tein kaiken.
382
00:36:48,920 --> 00:36:52,720
Sain tunnustuksen. Totuus tuli ilmi.
383
00:36:52,880 --> 00:36:56,160
Ihmisten pit�� tiet��,
miksi tein sen.
384
00:36:57,360 --> 00:37:02,320
Syyn. En ole paha ihminen,
ihan totta.
385
00:37:02,480 --> 00:37:05,800
Rauhoitu, Steven.
- En ole kuten he.
386
00:37:07,760 --> 00:37:14,160
En niin kuin DBN ja Akermark.
- Akermark?
387
00:37:16,960 --> 00:37:20,040
Minun oli korjattava asiat.
Tied�t, ett� oli pakko.
388
00:37:21,520 --> 00:37:22,840
H�nen vuokseen.
389
00:37:38,240 --> 00:37:40,440
Steven?
- Kaksi minuuttia on liki kulunut.
390
00:37:40,600 --> 00:37:45,880
EXPO 1, miss� menn��n?
- Valmistelen hallittua r�j�ytyst�.
391
00:37:49,240 --> 00:37:51,000
Laite viritetty.
392
00:38:05,360 --> 00:38:10,120
Laukaisuun kolme, kaksi, yksi...
393
00:38:20,920 --> 00:38:23,560
EXPO 1?
394
00:38:23,720 --> 00:38:27,800
EXPO 1, oletko kunnossa?
Onko rakennukseen turvallista tulla?
395
00:38:28,440 --> 00:38:32,080
Ei viel�. Tarkastan,
ett� pommi on vaaraton.
396
00:39:06,440 --> 00:39:07,920
Pronssikomento, EXPO 1.
397
00:39:08,080 --> 00:39:11,240
Laite neutralisoitu.
Rakennus on turvallinen.
398
00:39:13,720 --> 00:39:15,280
Trojan 1, turvatkaa rakennus.
399
00:39:15,440 --> 00:39:18,040
Etsik�� tekij�.
Aloittakaa tj:n toimistolta.
400
00:39:36,720 --> 00:39:41,280
Nousemme 10. kerrokseen.
- Tulen sinne.
401
00:39:44,840 --> 00:39:47,920
Toimisto pit�� tutkia
pommien varalta.
402
00:40:52,800 --> 00:40:56,680
Anders! Anders, h�n on j�ljill�si.
403
00:40:56,840 --> 00:41:01,680
Kuuletko minua? Tekij� on veljeni.
H�n on se pommimies.
404
00:41:01,840 --> 00:41:04,360
H�n aikoo kostaa sinulle.
405
00:41:18,080 --> 00:41:20,840
Pronssikomento, Trojan 1.
Olemme 10. kerroksessa.
406
00:41:22,080 --> 00:41:25,520
Troijan 1, Larssonin toimisto on
lounaiskulmassa.
407
00:41:45,000 --> 00:41:47,520
EXPO 1, l�ysin lis�� kaapelia,
jos on tarve.
408
00:41:47,680 --> 00:41:50,600
Sanon, minne voit tunkea sen.
409
00:42:17,400 --> 00:42:20,360
Pronssikomento, Trojan 1.
Larsson l�ytyi.
410
00:42:20,520 --> 00:42:22,640
Ei pulssia,
mutta ruumis on yh� l�mmin.
411
00:42:22,800 --> 00:42:26,040
Kohde on yh� talossa.
Onko lupa k�ytt�� tappavaa voimaa?
412
00:42:26,200 --> 00:42:30,240
M��r�ys on pid�tt�� ep�ilty.
Varmaa tunnistusta ei ole.
413
00:42:36,560 --> 00:42:38,200
Hei!
414
00:42:39,920 --> 00:42:41,640
EXPO 1 ajaa takaa ep�ilty�.
415
00:42:45,520 --> 00:42:50,200
Hei!
- �l� tule l�hemm�s!
416
00:42:53,000 --> 00:42:55,600
Pommisi ei siis toiminut.
417
00:42:55,760 --> 00:42:59,000
Mit�s nyt meinaat?
- Olisit antanut olla.
418
00:42:59,160 --> 00:43:01,880
Rakennuksen tuho olisi
ajanut yhti�n konkurssiin.
419
00:43:02,040 --> 00:43:06,000
Pysy kaukana!
- Tied�n.
420
00:43:07,760 --> 00:43:09,560
Ja he ansaitsevat sen.
421
00:43:12,400 --> 00:43:16,960
Oletko samaa mielt�?
- En voi olla.
422
00:43:18,640 --> 00:43:22,720
Tapoit kaverini.
- Niin ei pit�nyt k�yd�.
423
00:43:22,880 --> 00:43:24,720
En hyv�ksy metodejasi, -
424
00:43:24,880 --> 00:43:29,480
mutta tied�n, millaista on
ty�skennell� paskapuljulle.
425
00:43:31,360 --> 00:43:35,880
Anna minun menn�.
Minulla on tekemist�.
426
00:43:36,040 --> 00:43:39,520
Luulin, ett� lopetat t�h�n.
- Niin pitikin.
427
00:43:39,680 --> 00:43:43,240
Mik� muuttui?
- Pysy sin� loitolla.
428
00:43:44,240 --> 00:43:45,800
Menen ohitsesi.
- Selv�.
429
00:44:12,000 --> 00:44:16,000
Suomennos: Liina H�rk�nen
34740