Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,100 --> 00:00:11,100
■
2
00:00:06,100 --> 00:00:11,100
人人影视
YYeTs.com
3
00:00:06,100 --> 00:00:11,100
原创翻译 双语字幕
4
00:00:06,100 --> 00:00:11,100
仅供学习 禁止用于任何商业盈利行为
更多影视更新
请登陆www.YYeTs.com
5
00:00:11,100 --> 00:00:14,100
翻译:醉芝士
6
00:00:14,100 --> 00:00:17,100
校对:醉芝士
7
00:00:17,100 --> 00:00:20,100
时间轴:penny
8
00:00:20,100 --> 00:00:23,100
后期:鱼骨头
9
00:02:00,360 --> 00:02:03,140
伯赛特 动作快点
Burset. Clearing out, man.
10
00:02:05,250 --> 00:02:06,660
你在做什么
What the fuck you doing?
11
00:02:06,950 --> 00:02:09,150
队长让我记录损失情况
Cap wanted me to document the damage.
12
00:02:09,210 --> 00:02:10,790
你得去看看客厅里真熊猫大小的玩具
You got to check out this life-sized fucking panda bear
13
00:02:10,790 --> 00:02:12,990
烧了一半
they got in the living room, half-burnt.
14
00:02:12,990 --> 00:02:15,170
塑料眼睛被烧熔了一只
It's got one melted, plastic eye.
15
00:02:15,330 --> 00:02:16,450
我带你去看
Come on. I’ll show you.
16
00:02:23,750 --> 00:02:24,760
我对她说
So, I say to her,
17
00:02:24,760 --> 00:02:26,770
你是我这个月救的第三个怀孕的女生
"You're the third pregnant girl I've rescued this month."
18
00:02:26,780 --> 00:02:28,680
她说 我没有怀孕啊
She goes, "But I’m not pregnant."
19
00:02:28,680 --> 00:02:30,670
我说 你还没被救啊
And I go, "You're not rescued yet."
20
00:02:31,030 --> 00:02:32,510
伯赛特 你去哪里
Hey, Burset, where the fuck you going?
21
00:02:32,510 --> 00:02:33,950
上厕所
Gotta drain the hose.
22
00:02:34,420 --> 00:02:37,090
还记得养猫的那个哭得很惨的男人吗
Anyway, remember the fucking crying guy with the cat?
23
00:02:37,100 --> 00:02:37,790
记得吗
Remember him?
24
00:02:37,790 --> 00:02:39,300
我一直跟他说 猫不在房子里
I kept telling him the cat wasn't in the house.
25
00:02:39,300 --> 00:02:41,430
他不停地说 "我要进去"
He just keeps saying, "I got to go back in."
26
00:03:53,290 --> 00:03:55,910
现在可以领取清洗的衣物
Laundry is now available for pickup.
27
00:04:15,360 --> 00:04:17,750
死变态 拔毛到厕所去
You sick fuck. Do that in the bathroom.
28
00:04:18,850 --> 00:04:20,530
老娘有癌症
I got cancer.
29
00:04:26,440 --> 00:04:28,550
他可以这样看着我们吗
Is he allowed to watch us like that?
30
00:04:28,560 --> 00:04:29,880
黄胡吗
Pornstache?
31
00:04:30,820 --> 00:04:32,750
他向来想怎样就怎样
He does whatever he wants.
32
00:04:32,970 --> 00:04:33,690
总有一天
And one of these days,
33
00:04:33,690 --> 00:04:35,460
你得换内裤 查普曼
you're gonna have to change your panties, Chapman.
34
00:04:35,460 --> 00:04:37,090
慢慢也就习惯了
That shit's got to be getting ripe.
35
00:04:38,080 --> 00:04:39,370
看啊
Look at this!
36
00:04:39,370 --> 00:04:40,750
我让索菲娅帮我做驳发
I asked Sophia to do my roots.
37
00:04:40,750 --> 00:04:43,210
她说要等上两个星期
She says there's a two-week waiting list.
38
00:04:43,890 --> 00:04:47,430
我才不会让有老二的那个人妖碰我的头发
I wouldn't let that he-she touch my hair with a ten-foot pole.
39
00:04:47,690 --> 00:04:49,390
也许我哪天狗屎运像罗莎一样
Well, hey, maybe I'll get lucky and go bald everywhere
40
00:04:49,390 --> 00:04:50,930
除了乳头长毛 其它地方都是秃的
but in the tits like Rosa.
41
00:04:50,930 --> 00:04:54,000
索菲娅的老二现在是洞了
And Sophia’s pole is a hole now.
42
00:04:54,570 --> 00:04:56,340
沃森 布雷斯那翰 迪亚茨
Watson, Bresnahan, and Diaz,
43
00:04:56,340 --> 00:04:58,750
到辅导师那里报到 分配床铺
report to your counselor for your bunk assignments.
44
00:04:58,750 --> 00:05:01,120
沃森 布雷斯那翰 迪亚茨
Watson, Bresnahan, and Diaz.
45
00:05:01,180 --> 00:05:02,350
终于等到了
Finally.
46
00:05:02,350 --> 00:05:04,000
你分到床铺了吗
Wait, you got assigned?
47
00:05:04,000 --> 00:05:05,460
真他的见鬼
This is bullshit.
48
00:05:05,780 --> 00:05:07,130
我连禁闭都关过了
You know, I did my time in SHU.
49
00:05:07,130 --> 00:05:08,170
他们到底要我陪
How much longer they gonna keep me in here
50
00:05:08,170 --> 00:05:10,060
黑武士和光头清洁先生住多久
with Darth Vader and Mr. Clean?
51
00:05:10,100 --> 00:05:11,990
你去死
Fuck you.
52
00:05:11,990 --> 00:05:13,730
为什么我还没有分配床铺
Why didn't I get assigned?
53
00:05:14,400 --> 00:05:16,560
他们可能分她去了拉丁裔区
They're probably sending her to Spanish Harlem.
54
00:05:16,590 --> 00:05:19,830
可能会把你分到白人区
They're gonna put you in the suburbs with the other white people.
55
00:05:19,870 --> 00:05:22,090
他们如何选择室友
So, how do they choose your roommate?
56
00:05:22,150 --> 00:05:23,340
什么意思
Why?
57
00:05:23,340 --> 00:05:26,280
你怕和你的前女友住一间吗
You afraid your gonna end up with your rocka-lezzie girlfriend?
58
00:05:47,130 --> 00:05:49,590
贱人 别想插队 没看到这么多人排吗
Bitch, don't be cutting. There's a line here.
59
00:05:50,530 --> 00:05:54,120
我上厕所 小便而已 可以吗
Um, for the toilet? I just need to pee. Can I pee?
60
00:05:54,650 --> 00:05:55,950
去吧 孩子
Go pee, kid.
61
00:05:56,770 --> 00:05:57,960
水最好够热
This better be hot.
62
00:05:57,960 --> 00:05:59,770
如果再让我看到下水道口有一堆头发
If I find another clump of hair in the drain,
63
00:05:59,770 --> 00:06:01,310
老娘会很不爽
there's gonna be trouble.
64
00:06:02,860 --> 00:06:04,510
老天 对不起
Oh! Geez! I'm sorry.
65
00:06:04,510 --> 00:06:06,470
没事 亲爱的 看到也没关系
That's okay, honey. You can look.
66
00:06:06,480 --> 00:06:08,200
我可是花了大价钱做的
I spent a lot of money for it.
67
00:06:10,110 --> 00:06:11,930
去吧 到你了
Go ahead. It's all yours.
68
00:06:12,800 --> 00:06:15,810
没事 我等等好了
That's okay. I think I’ll just wait.
69
00:06:15,810 --> 00:06:17,810
那你可有得等了
You're gonna be waiting a long time now.
70
00:06:22,470 --> 00:06:24,380
她在跟魔鬼说话
She's talking to the devil.
71
00:06:24,510 --> 00:06:26,020
我听懂了
Yeah, I got that part.
72
00:06:26,020 --> 00:06:27,950
那是魔鬼的隔间
That's Satan’s stall.
73
00:06:28,060 --> 00:06:29,830
至少魔鬼隔间有扇门
At least Satan gets a door.
74
00:06:30,020 --> 00:06:31,410
也就一周时间
Give it a week.
75
00:06:31,410 --> 00:06:33,860
你就会大胆地在我们面前小便放屁了
You'll be pissing and farting with the rest of us.
76
00:06:35,100 --> 00:06:37,000
你还不能在物资部买东西吗
Your commissary ain't come in yet?
77
00:06:37,650 --> 00:06:40,420
应该是的
Oh, I- I think so. My, um-
78
00:06:40,420 --> 00:06:42,560
我到明天才能买东西
my I.D. number doesn't shop till tomorrow.
79
00:06:42,570 --> 00:06:44,410
你最好祈祷有你要的东西
You better hope they got what you need.
80
00:06:44,490 --> 00:06:47,480
三个月没有深色粉底了
They ain't had powder foundation in dark for three months.
81
00:06:47,490 --> 00:06:49,520
我可不能白着脸在这里乱晃
I can't be walking around here with "white face" on.
82
00:06:50,240 --> 00:06:54,140
但这种卫生巾拖鞋可不够潮哦
But those sad-pad shower shoes are not gonna save you.
83
00:06:54,210 --> 00:06:55,970
你需要这样的
You need some of these.
84
00:06:56,400 --> 00:06:59,070
我自己做的 算得上高级订制了
I made my own. Couture.
85
00:06:59,510 --> 00:07:01,660
物资部没有十三号的拖鞋
Commissary don't carry a size thirteen.
86
00:07:02,450 --> 00:07:03,730
这是胶带做的吗
Is that duct tape?
87
00:07:03,730 --> 00:07:06,080
现在非常流行这种金属粒质感的
Metallics are very in this season.
88
00:07:07,470 --> 00:07:09,320
上厕所别憋太久了
Don't hold your big bathroom too long.
89
00:07:09,320 --> 00:07:11,050
监狱里的食物不好消化
Prison food stops you right up.
90
00:07:11,050 --> 00:07:12,810
能拉的时候就尽量拉出来
You got to get it out while you can.
91
00:07:12,810 --> 00:07:14,560
如果你不想洗澡排队
If you want to skip that shower line,
92
00:07:14,570 --> 00:07:18,830
就早上或下午五点来 这是我的小秘密
do the five A.M. or the five P.M. That's my secret.
93
00:07:19,290 --> 00:07:21,280
你为什么跟我说这些
Why are you telling me all of this?
94
00:07:21,280 --> 00:07:23,030
因为我剪了你的头发
'Cause I fucked up your hair.
95
00:07:23,120 --> 00:07:25,040
你现在是一头鸡窝
That shit looks broke.
96
00:07:25,110 --> 00:07:28,090
你拿到钱后 来我的沙龙一趟
When your commissary comes in, swing by the salon.
97
00:07:28,090 --> 00:07:29,740
我会帮你打理好
I'll fix it right up for you.
98
00:07:30,990 --> 00:07:33,240
好的 谢谢
Okay. Thank you.
99
00:07:34,210 --> 00:07:38,010
别羞羞答答的 亲爱的 这里是你的家
There's no point in playing shy, baby. You're home.
100
00:08:10,740 --> 00:08:12,940
真是浪费了啊
Now, that's a fucking waste right there.
101
00:08:12,940 --> 00:08:15,310
黑人妞却长了个白人妞的屁股
Black girl with a white girl's booty.
102
00:08:15,610 --> 00:08:17,120
还有什么意思呢
I mean, what's the point?
103
00:08:18,850 --> 00:08:21,050
看仔细这个 兄弟 样子很正点
Watch out for this one, man. She looks real good.
104
00:08:21,060 --> 00:08:21,800
但只要张开嘴
Then she opens her mouth,
105
00:08:21,800 --> 00:08:25,240
满口格格巫一样的烂牙
and she's got those snaggly fucking gargamel teeth.
106
00:08:26,260 --> 00:08:28,940
该死的毒虫婆娘
Fucking meth heads, man!
107
00:08:32,800 --> 00:08:37,950
那边一位 绝对是与众不同 伙计
Now, that right there, that's a whole different species, my friend.
108
00:08:38,400 --> 00:08:40,690
喂 伯赛特
Hey! Burset!
109
00:08:42,310 --> 00:08:43,540
过来
Come over here.
110
00:08:52,010 --> 00:08:53,260
闻一下
Smell that.
111
00:08:53,890 --> 00:08:55,230
觉得香吗
That smell good to you?
112
00:08:55,750 --> 00:08:57,130
麦当劳的吗
Mickey D's?
113
00:08:57,640 --> 00:08:59,690
你多久没吃这个了
How long's it been since you had one of these?
114
00:09:01,810 --> 00:09:02,970
很久了
Long time.
115
00:09:04,370 --> 00:09:05,660
想来一点儿吗
Do you want some?
116
00:09:06,220 --> 00:09:08,120
你这是让我吃吗
You offering me a taste?
117
00:09:08,960 --> 00:09:11,430
你可以就着我的老二尝尝
You can suck it out of my dick.
118
00:09:11,880 --> 00:09:14,770
我的早餐三明治里不喜欢加香肠
I don't do sausage on my breakfast sandwich.
119
00:09:18,640 --> 00:09:21,210
你在教导官监控室做什么
What the fuck are you doing inside the C.O. bubble?
120
00:09:23,060 --> 00:09:24,270
你踩过线了 伯赛特
Your foot's over the line, Burset.
121
00:09:24,270 --> 00:09:27,420
你最好滚回去 否则我就开枪了
You better get back, before I give you a shot.
122
00:09:31,030 --> 00:09:32,510
这娘儿们很有个性啊
Shit is wild, right?
123
00:09:32,900 --> 00:09:33,970
捉摸不透
Freaky.
124
00:09:34,600 --> 00:09:36,620
真是个怪人
Freaky deaky. Freaktown.
125
00:09:38,400 --> 00:09:42,900
人造阴道 上起来一定爽死了
Cyborg pussy. I bet it's fucking perfect.
126
00:09:44,360 --> 00:09:46,060
你别说你好这口
Don't tell me you'd hit that.
127
00:09:46,060 --> 00:09:48,150
我生活在监狱里 并不代表我是老古董
I live in the present, not in the past.
128
00:09:48,150 --> 00:09:50,290
而且 她以前长着老二
Besides, she used to have a dick,
129
00:09:50,290 --> 00:09:51,940
所以她知道男人的喜好
so she knows what it likes.
130
00:09:58,980 --> 00:10:01,620
你们在伊拉克怎么解决性需求
What’d you guys do about pussy in Iraq anyway?
131
00:10:02,400 --> 00:10:03,970
上过骆驼吗
Did you fuck camels?
132
00:10:03,970 --> 00:10:05,560
我在阿富汗服役
I was in Afghanistan.
133
00:10:05,770 --> 00:10:06,990
不能靠近骆驼
You don't go anywhere near the camels
134
00:10:06,990 --> 00:10:08,370
有时候当地人会把炸药绑在骆驼上
cause sometimes they strap them up with explosives
135
00:10:08,370 --> 00:10:10,210
赶骆驼跑进营地里
and they run them in the camp and...
136
00:10:12,110 --> 00:10:13,460
如果和当地的女生做爱
If you try to have sex with the girls there,
137
00:10:13,460 --> 00:10:15,210
村民会用石头把她们活活砸死
their village throws rocks at them till they die,
138
00:10:15,210 --> 00:10:16,930
所以不太可能有性爱
so there's not a lot going on.
139
00:10:17,340 --> 00:10:19,260
而且女人都包得像养蜂人一样
Plus, they're all dressed like beekeepers.
140
00:10:19,420 --> 00:10:21,540
偶尔会有俄国妓女来
Occasionally, a Russian hooker comes through,
141
00:10:21,740 --> 00:10:23,920
但那些女人既下流又爱哭
but those girls are nasty and they cry a lot.
142
00:10:27,360 --> 00:10:29,920
这些女犯人都想要我 本尼特
All these offenders want a piece of me, Bennett.
143
00:10:30,270 --> 00:10:31,540
知道为什么吗
You know why?
144
00:10:32,490 --> 00:10:34,390
都是该死的荷尔蒙闹的
It's the fucking pheromones, man.
145
00:10:34,390 --> 00:10:36,490
把她们这样关得太久了
You get them all locked up like this for a long time,
146
00:10:36,490 --> 00:10:41,400
她们就会对男性气息渴望得要命
and they get this prehistoric yearning for man-stink.
147
00:10:42,560 --> 00:10:46,310
她们都恨死我
They just- they fucking hate my guts, you know?
148
00:10:46,430 --> 00:10:49,090
但她们情不自禁想要我
But they can't help themselves.
149
00:10:49,810 --> 00:10:51,850
我是个臭男人 她们就是喜欢
I'm musty, and they love it.
150
00:10:53,230 --> 00:10:54,510
你不会真的
You don't really --
151
00:10:55,080 --> 00:10:57,420
什么 上她们吗
What? Fuck'em?
152
00:10:59,080 --> 00:11:01,820
当然不会 那是破坏规矩的
Hell, no. That's against the rules.
153
00:11:05,130 --> 00:11:07,090
我告诉你 小家伙
I'll tell you what, grasshopper.
154
00:11:08,250 --> 00:11:11,350
有些婊子为了半支烟就愿意为你口交
Some of these bitches would suck it for half a cigarette.
155
00:11:12,160 --> 00:11:14,440
吞口水 抬舌头
Swallow. Lift your tongue.
156
00:11:15,620 --> 00:11:17,120
好了 走吧
Okay. Move on.
157
00:11:17,120 --> 00:11:18,220
布莱克
Black.
158
00:11:18,650 --> 00:11:20,940
和食物一起吃 不用检查了
Take these with food. No check.
159
00:11:20,940 --> 00:11:21,840
给我的是黄色药片
Ooh, you got me on the yellow ones.
160
00:11:21,840 --> 00:11:22,530
我喜欢这个
I like the yellow ones.
161
00:11:22,530 --> 00:11:24,300
吃这个瘦了十磅
Lost ten pounds on the yellow ones.
162
00:11:24,400 --> 00:11:25,960
但是我长了很严重的疹子
But gave me that horrible rash on my coot--
163
00:11:25,960 --> 00:11:28,940
不关我的事 伯赛特
Not my problem. Burset.
164
00:11:31,530 --> 00:11:33,210
这是什么 这不是我的药
What are those? Those aren't my pills.
165
00:11:33,210 --> 00:11:36,080
现在是了 整个监狱都用普通药了
They are now. Whole prison is going generic.
166
00:11:36,090 --> 00:11:37,580
剂量是多少
What's the dose?
167
00:11:37,900 --> 00:11:39,210
0.5毫克
Uh, point five milligrams.
168
00:11:39,220 --> 00:11:40,900
不够 我需要4毫克
They ain't enough. I need four of those.
169
00:11:40,900 --> 00:11:42,580
表格上说是多少就是多少
I do what the chart says.
170
00:11:43,200 --> 00:11:44,630
你不能改变我的剂量
You can't just change my dose.
171
00:11:44,630 --> 00:11:46,450
去找你的辅导师谈 好吗
Talk to your counselor, okay?
172
00:11:47,480 --> 00:11:49,020
法托维奇
Fatovich.
173
00:11:51,460 --> 00:11:53,000
说下名字 小姑娘
You got a name, girl?
174
00:11:54,190 --> 00:11:56,860
这是你的床 那两个是你的挂钩
That's your bed. Those two are your hooks.
175
00:11:56,890 --> 00:11:58,250
这里和你之前待的地方不同
This ain't like the projects in here.
176
00:11:58,250 --> 00:12:01,600
我这里有规矩 不能整天睡 看着心烦
I got rules. No sleeping all day 'cause it's depressing.
177
00:12:01,600 --> 00:12:03,200
自己的东西要收拾好
Clean up after yourself.
178
00:12:03,200 --> 00:12:06,030
如果地板脏了 我的地板脏了
If I find a mess on this floor, my floor,
179
00:12:06,030 --> 00:12:07,460
我可不会客气
you're gonna hear about it.
180
00:12:07,460 --> 00:12:09,290
吃的密封好
And keep your food sealed
181
00:12:09,290 --> 00:12:11,370
我可不想老鼠蟑螂
because I don't need chipmunks or roaches in here
182
00:12:11,370 --> 00:12:13,040
来这里吃杯面
trying to get their cup o'noodles on,
183
00:12:13,040 --> 00:12:15,430
而且那东西臭气熏天
plus that poor excuse for food stinks to high heaven --
184
00:12:15,430 --> 00:12:18,370
任何时候我想睡就睡 老太婆
I sleep whenever I want, old lady.
185
00:12:20,160 --> 00:12:23,440
我不知道你从哪个穷乡僻壤的小国家来的
And I don't know what busted-ass country you come from,
186
00:12:23,620 --> 00:12:25,620
这里是美国
but this is America.
187
00:12:25,910 --> 00:12:27,630
如果我要吃面
And if I want noodles,
188
00:12:27,650 --> 00:12:29,420
我就会吃
I'll eat noodles.
189
00:12:29,430 --> 00:12:31,320
现在从你的地板上给我闪一边儿去
Now, back off across your floor before
190
00:12:31,320 --> 00:12:34,410
免得我闹出你不喜欢的乱子
I make you that mess you hate so much.
191
00:12:38,220 --> 00:12:39,450
是时候脱下这身橙色了 查普曼
Time to peel that orange, Chapman.
192
00:12:39,450 --> 00:12:40,890
你正式成为我们的一员了
You're one of us now.
193
00:12:40,890 --> 00:12:43,850
正式的一员 正式的一员
One of us. One of us.
194
00:12:52,090 --> 00:12:53,450
九号半对吗
Nine and a half, right?
195
00:12:56,800 --> 00:12:57,950
十号
Ten.
196
00:12:59,940 --> 00:13:02,460
你又喜欢男人后 脚肿了吗
Did your feet swell when you went back to boys?
197
00:13:03,210 --> 00:13:04,460
去死
Fuck you.
198
00:13:06,470 --> 00:13:08,140
你不能更换犯人的药物
You can't just change people's meds.
199
00:13:08,140 --> 00:13:11,190
中年妇女排长龙向我投诉血压药
I got a line of golden girls complaining about blood-pressure pills.
200
00:13:11,190 --> 00:13:13,080
监狱里一半人都在吃抗抑郁药
Half this prison's on antidepressants.
201
00:13:13,080 --> 00:13:15,310
你不给她们吃左洛复 她们会发疯的
You take away their Zoloft, they're gonna go off the rails.
202
00:13:15,310 --> 00:13:17,820
会闹得天翻地覆 我的世界天翻地覆
Monumentally bad! Monumental pain in my ass!
203
00:13:17,820 --> 00:13:20,410
你天翻地覆 我还烦着换供应商 裁员
Your ass? I'm juggling vendor changes, staff reductions.
204
00:13:20,410 --> 00:13:22,220
瞧我 喝杯咖啡还要自己付钱
Look at me. I'm paying for my own coffee here.
205
00:13:22,220 --> 00:13:26,220
有个变性人一直在我门口为她的激素药大吵
I've got a tranny camped out in my hallway yelling about her hormones.
206
00:13:26,220 --> 00:13:29,200
他不会有事的 她没事 老天
He can suck it up. She. Jesus.
207
00:13:29,200 --> 00:13:30,750
她会成为我们的大麻烦
She could be a major headache for us.
208
00:13:30,750 --> 00:13:32,640
我们只需要给她足够的剂量维持
We are only required to give her enough to maintain.
209
00:13:32,640 --> 00:13:35,790
这是联邦法律 如果他想做美娇娘
It is a federal system. If he wanted to keep his girlish figure,
210
00:13:35,790 --> 00:13:37,570
他就不应该坐牢
he should have stayed out of jail.
211
00:13:37,570 --> 00:13:39,650
怎么会有男人放弃做男人
Why would anyone ever give up being a man?
212
00:13:39,650 --> 00:13:43,350
这就像是赢了大奖 又把彩票退回去了
I-it's like winning the lottery and giving the ticket back.
213
00:14:01,330 --> 00:14:03,840
宝贝
Hello, baby!
214
00:14:05,800 --> 00:14:07,940
你瞧你都流汗了
Look at you getting your sweat on.
215
00:14:08,100 --> 00:14:12,420
你真是明艳照人 我打赌你闻起来不臭
You look all shiny. I bet you- you don't even smell funky.
216
00:14:12,810 --> 00:14:15,930
妈的 我就知道你不臭
Oh, shit. I knew you wouldn't.
217
00:14:16,090 --> 00:14:17,420
你是个真正的女人 查普曼
Hey, you’re a real woman, Chapman,
218
00:14:17,420 --> 00:14:19,040
真正成熟的女人
a real, grown woman.
219
00:14:19,040 --> 00:14:21,090
和这里其他的女人不一样
And not like all these other girls around here.
220
00:14:21,090 --> 00:14:23,520
我可不愿为那些蠢婆娘浪费时间
I can't waste my time with these silly bitches.
221
00:14:23,520 --> 00:14:25,980
我需要一个真正的女人
I need a real woman.
222
00:14:27,570 --> 00:14:28,750
我相信你会找到的
I'm sure that you'll find one.
223
00:14:28,750 --> 00:14:29,540
我写了首诗 要听吗
I wrote a poem. You want to hear it?
224
00:14:29,550 --> 00:14:30,430
不用了吧
You know that's fine.
225
00:14:30,430 --> 00:14:32,510
在我认识你之前
Before I met you,
226
00:14:32,510 --> 00:14:35,680
太阳像颗黄色的葡萄
the sun was like a yellow grape.
227
00:14:36,370 --> 00:14:39,760
现在 看起来像是天上的火焰
But now, it look like fire in the sky.
228
00:14:39,770 --> 00:14:40,740
为什么呢
Why?
229
00:14:40,740 --> 00:14:47,300
因为你点燃了我内心的火焰
Because you light a fire inside me.
230
00:14:56,510 --> 00:14:58,040
我为你写的
I wrote it for you.
231
00:15:00,400 --> 00:15:02,740
我的未婚夫是位作家
You know, my fiance is a writer.
232
00:15:05,810 --> 00:15:07,820
我打算叫你蒲公英
I'm gonna call you dandelion
233
00:15:08,500 --> 00:15:12,420
它们既美丽又是黄色的[金发] 和你一样
'cause they're pretty and yellow, just like you.
234
00:15:13,400 --> 00:15:14,540
大家出去 快
Everybody out! Let's go!
235
00:15:14,540 --> 00:15:16,110
失陪了
Oh- oh, excuse.
236
00:15:18,960 --> 00:15:19,950
出什么事了
What's going on?
237
00:15:19,950 --> 00:15:20,980
封闭这一带
Locking up the track.
238
00:15:20,980 --> 00:15:21,710
为什么
Why?
239
00:15:21,710 --> 00:15:24,430
预算减少 没有警力看守
Budget cuts. No staff to cover it.
240
00:15:24,520 --> 00:15:26,780
但是 我必须跑步
But I- I have- I have to run.
241
00:15:26,780 --> 00:15:29,230
这是唯一让我觉得还是正常人的事
This is the only thing that makes me feel normal.
242
00:15:29,230 --> 00:15:32,100
你们得找其它地方放风了
Y'all gonna have to do your swirl someplace else.
243
00:15:32,610 --> 00:15:33,840
放风
Swirl?
244
00:15:34,240 --> 00:15:40,470
巧克力香草甜筒
Chocolate and vanilla swirl.
245
00:15:40,480 --> 00:15:43,650
甜筒
Swirl.
246
00:15:43,860 --> 00:15:49,240
总之就是 监狱无法再提供高档激素
The bottom line is that the prison can no longer provide high-end hormones.
247
00:15:49,240 --> 00:15:51,290
如果我不吃药
If I don't get my medication,
248
00:15:51,580 --> 00:15:54,520
我会出现戒药不适 潮热
I’m going through withdrawal, hot flashes,
249
00:15:54,520 --> 00:15:56,600
盗汗 我的脸会松弛
night sweats. My face will sag.
250
00:15:56,600 --> 00:15:57,430
体毛又会长出来
My body hair will start to grow back.
251
00:15:57,430 --> 00:15:58,610
不用说得这么详细
Okay, we don't need to get into it.
252
00:15:58,610 --> 00:16:00,610
我来给你解释下
Let me explain this for you.
253
00:16:00,950 --> 00:16:04,190
我的阴茎分成两半反向时
When my penis was split in half and inverted,
254
00:16:04,280 --> 00:16:06,220
我的睾丸也被切除了
my testes were removed,
255
00:16:06,220 --> 00:16:08,730
所以我不再有睾丸素来替代
so I don't have any testosterone left
256
00:16:08,730 --> 00:16:12,480
-你们剥夺走的雌性激素 -好了
- to replace the estrogen that you're taking away from me! - Okay. Okay!
257
00:16:12,890 --> 00:16:14,300
你要我怎么做
What do you want from me?
258
00:16:17,050 --> 00:16:18,630
我要见医生
I want to see a doctor.
259
00:16:18,640 --> 00:16:20,680
只有急诊才能去医院
You can't go to the clinic unless it's an emergency.
260
00:16:20,690 --> 00:16:22,150
这就是急诊
This is an emergency.
261
00:16:22,150 --> 00:16:24,070
我们不这样认为
Yeah, well, we don't see it that way.
262
00:16:28,960 --> 00:16:30,430
还有事吗
Was there something else?
263
00:16:31,170 --> 00:16:32,450
有
Yes.
264
00:16:42,430 --> 00:16:44,820
我要看急诊
I'd like to report an emergency.
265
00:16:47,100 --> 00:16:50,310
老天 新室友满嘴规矩狗屁的
Man, new bunky is trying to lay down all these rules and shit.
266
00:16:50,310 --> 00:16:52,320
这个放这里 那个放那里
"Dis go here. Dat go there.
267
00:16:52,320 --> 00:16:54,220
擦屁股就要这样擦
This how you be wiping your bunghole."
268
00:16:54,220 --> 00:16:56,930
你分了床铺了吗 你在哪个宿舍
Wait, you got assigned? What dorm are you in?
269
00:16:57,460 --> 00:16:59,620
姐们儿 别惹火了克劳黛女士
Yo, girl, be careful messing with Miss Claudette.
270
00:16:59,620 --> 00:17:00,850
那女人厉害着呢
That woman is no joke.
271
00:17:00,850 --> 00:17:03,400
怎么样 难不成她还会用巫术诅咒我吗
What? Is she gonna put a voodoo curse on me?
272
00:17:03,400 --> 00:17:05,710
这个小岛贱人是个控制狂
Island bitch got control issues.
273
00:17:05,720 --> 00:17:07,410
传言说她杀了人
Word is she killed someone.
274
00:17:07,410 --> 00:17:09,150
所以服刑时间才这么长
That's why she doing so much time.
275
00:17:09,160 --> 00:17:10,400
这个我也相信
Yeah, I believe it, too.
276
00:17:10,400 --> 00:17:12,650
你看她的眼睛 就知道她见过厉害场面
You look in her eyes, you know she's seen some shit.
277
00:17:12,650 --> 00:17:13,630
我才不怕她
I'm not scared of her.
278
00:17:13,630 --> 00:17:14,740
你应该怕
You should be.
279
00:17:14,740 --> 00:17:15,690
我听说她在号子里
I hear when she was down the hill,
280
00:17:15,690 --> 00:17:18,510
朝室友脸上泼了盆沸水
she threw a pot of boiling water in her bunky's face,
281
00:17:18,510 --> 00:17:20,280
眼皮都烫掉了
burned her eyelids off.
282
00:17:20,280 --> 00:17:22,320
那女人变得人不像人鬼不像鬼了
She be looking like Beetlejuice and shit.
283
00:17:22,320 --> 00:17:25,320
怎么样 冲我来啊
So? Let her come at me.
284
00:17:25,320 --> 00:17:26,940
有种来啊
Yo, come on, now.
285
00:17:26,940 --> 00:17:28,410
她就会知道惹到谁了
She'll see what she be messing with.
286
00:17:28,410 --> 00:17:31,290
别这样 她十年未见访客
No, the lady ain't taken a visitor in ten years
287
00:17:31,290 --> 00:17:33,160
因为她不愿意接受脱光搜身
'cause she won't do strip search.
288
00:17:33,160 --> 00:17:36,490
而且她坐牢这么久 没有大便过
And she ain't dookied the whole time she been locked up.
289
00:17:36,490 --> 00:17:38,010
-少来了 -我说真的
- Come on. - No, I'm serious.
290
00:17:38,010 --> 00:17:38,980
这太扯了
That's crazy.
291
00:17:38,980 --> 00:17:41,540
真的 没人见过她用厕所隔间
No, for reals. No one's ever seen her use the stalls.
292
00:17:41,540 --> 00:17:43,820
这是真的 她不上大号
That's the truth. She don't poop.
293
00:17:43,820 --> 00:17:47,020
她的屁股可能被巫术咒语堵住了
She probably got a voodoo spell stopping up her butt.
294
00:17:47,020 --> 00:17:49,160
真够坚强的
That's some steel right there.
295
00:17:56,340 --> 00:17:57,880
继续往前走
Keep the line moving.
296
00:17:57,960 --> 00:18:01,280
物资部恢复护翼卫生巾的供应
Maxi pads with wings are back in the commissary.
297
00:18:05,050 --> 00:18:10,140
中班情况 晚上九点半查房
Swing shift go detail. P.M. cell check at twenty-one thirty hours.
298
00:18:19,540 --> 00:18:23,500
我给红妈按摩脚才有饭吃 四十五分钟啊
I had to rub Red's feet for this. Forty-five minutes.
299
00:18:23,560 --> 00:18:24,990
你不能坐这里
You can't sit there.
300
00:18:26,030 --> 00:18:27,640
你要摆这张臭脸到什么时候
How long you gonna do this?
301
00:18:28,390 --> 00:18:30,780
我们都生活在这里 必须接受对方
We both live here. We have to deal with each other.
302
00:18:30,780 --> 00:18:31,950
不用
No, we don't.
303
00:18:31,980 --> 00:18:34,480
我整个刑期都不想见到你
I plan on spending my entire sentence avoiding you.
304
00:18:34,480 --> 00:18:35,660
别纠结过去了
Get over it.
305
00:18:35,660 --> 00:18:38,670
我们都犯法了 都被抓了
We did some illegal shit, and we both got caught.
306
00:18:38,800 --> 00:18:40,580
你偷走了我的人生
You stole my life.
307
00:18:42,760 --> 00:18:46,030
你偷走了我离开你之后创造的美好人生
You stole my good life that I made after you.
308
00:18:46,950 --> 00:18:49,090
离我远一点
Stay the fuck away from me.
309
00:18:50,940 --> 00:18:53,810
女士们 培训项目一小时后开始
Ladies, in-house programs will begin in one hour.
310
00:18:54,400 --> 00:18:56,070
有麻烦吗
Is there a problem here?
311
00:18:57,220 --> 00:18:58,310
没有
No.
312
00:18:59,390 --> 00:19:01,200
你烦着我的朋友了吗
You bothering my friend here?
313
00:19:02,730 --> 00:19:06,220
蒲公英 她烦着你了吗
Dandelion, she bothering you?
314
00:19:06,380 --> 00:19:08,370
没有 我们只是在讲话
No. We were just talking.
315
00:19:08,460 --> 00:19:11,990
对 她烦着我了
Yeah. She is bothering me.
316
00:19:13,780 --> 00:19:16,610
你赶紧闪人 她不喜欢和你说话
Then you need to be on your way 'cause she don't like talking to you,
317
00:19:16,620 --> 00:19:20,000
一点也不喜欢
not one bit.
318
00:19:21,110 --> 00:19:22,090
你开什么玩笑
Are you kidding me?
319
00:19:22,090 --> 00:19:23,940
快滚 婊子
Move, bitch!
320
00:19:24,020 --> 00:19:25,690
这是我老婆
This is my wife here,
321
00:19:25,690 --> 00:19:27,340
-你赶紧滚 -不 我不是你的...
- so you need to step - Oh, oh, no. I'm not actually your
322
00:19:27,340 --> 00:19:31,400
姐会灭了你 姐会灭了你 婊子
I will cut you! I will cut you, bitch!
323
00:19:31,400 --> 00:19:33,590
别逼我灭了你
Don't make me cut you!
324
00:19:33,600 --> 00:19:37,030
姐会要你的命 婊子 你不知道姐的厉害
I am gonna fuck you up! Bitch, you don't know me!
325
00:19:38,220 --> 00:19:40,220
冷静 冷静
Take it easy. Take it easy.
326
00:19:43,910 --> 00:19:48,270
没事 我们没事
It's- it’s all right. We all good.
327
00:20:02,800 --> 00:20:04,460
我不是你老婆
I'm not your wife.
328
00:20:05,060 --> 00:20:06,800
我为你馅饼都扔了
I threw my pie for you.
329
00:20:13,210 --> 00:20:16,680
你吞下的头 三到五天就会排出体外
The head should pass through your body in three to five days.
330
00:20:16,690 --> 00:20:18,960
除非你出现呕吐或严重抽搐
Unless you start vomiting or have severe cramping,
331
00:20:18,960 --> 00:20:21,960
最好的方法就是自然的身体排泄
it's best just to let the body eliminate this on its own.
332
00:20:21,990 --> 00:20:23,680
我得把它拉出来吗
I'm gonna have to shit it out?
333
00:20:23,680 --> 00:20:25,330
进了食道后
If it made it down your esophagus,
334
00:20:25,330 --> 00:20:27,050
就得把剩下的路走完了
it should travel the rest of the way.
335
00:20:27,450 --> 00:20:29,760
如果一周还未排出 我们会考虑手术
If it doesn't pass in a week, we'll consider surgery.
336
00:20:29,770 --> 00:20:31,870
请注意你的粪便
Pay close attention to your stool.
337
00:20:31,870 --> 00:20:33,360
我觉得拉出来我会知道的
I don't think I could miss it.
338
00:20:33,360 --> 00:20:36,320
我得把你放在自杀倾向名单上
I'm going to have to put you on suicide watch.
339
00:20:36,380 --> 00:20:38,830
什么 为什么
What? Why?
340
00:20:38,830 --> 00:20:41,150
吞东西是很严重的事
We take swallowers very seriously.
341
00:20:41,150 --> 00:20:42,790
你真觉得我要自杀的话
You really think I would have eaten a bobblehead
342
00:20:42,790 --> 00:20:44,540
会吞摇头娃娃吗
if I wanted to kill myself?
343
00:20:45,620 --> 00:20:47,770
医生 我需要足够剂量的药物
Listen, Doc, I need my dosage.
344
00:20:47,920 --> 00:20:50,340
为了做女人 我付出了五年时间
I've given five years, eighty thousand dollars
345
00:20:50,340 --> 00:20:52,870
八万美金以及自由
and my freedom for this.
346
00:20:52,990 --> 00:20:54,640
我终于做了我应该做的人
I'm finally who I’m supposed to be.
347
00:20:54,650 --> 00:20:58,270
你明白吗 我不能回到过去
Do you understand? I can't go back.
348
00:20:59,170 --> 00:21:02,640
我也想帮你
Look, I'd like to help you.
349
00:21:03,670 --> 00:21:06,150
遗憾的是 谷草转氨酶与谷丙转氨酶
Unfortunately, you have elevated levels of A.S.T.
350
00:21:06,150 --> 00:21:06,960
指数偏高
and A.L.T.,
351
00:21:06,960 --> 00:21:08,640
有可能意味着肝损伤
which could mean liver damage.
352
00:21:08,640 --> 00:21:10,850
瞎说 什么可能都有
Th- that's bullshit. That could mean anything.
353
00:21:13,080 --> 00:21:14,980
我们会完全断掉你的激素药
We're gonna take you off your hormones entirely
354
00:21:14,980 --> 00:21:18,070
直到我们安排超声波检查 得到正确结果
until we can schedule an ultrasound, get a clean read.
355
00:21:18,300 --> 00:21:19,890
这可能要几个月
But that could take months.
356
00:21:19,890 --> 00:21:22,610
我可以给你抗抑郁药
I can offer you an antidepressant.
357
00:21:23,790 --> 00:21:26,890
我等不急了 可以睁开眼睛了吗
I can't take it. Can I open them?
358
00:21:28,050 --> 00:21:30,390
好了 睁眼吧
All righty. Open them.
359
00:21:33,400 --> 00:21:34,850
我的天
Oh, my God.
360
00:21:35,280 --> 00:21:36,240
好看还是难看
Good or bad?
361
00:21:36,240 --> 00:21:37,220
不好看
Not good.
362
00:21:37,230 --> 00:21:41,230
你像个少女明星似的 衣服真是...
You look like Hannah Montana. That skirt is...
363
00:21:41,230 --> 00:21:43,290
我觉得很可爱啊
I- I thought it was so cute.
364
00:21:44,630 --> 00:21:47,130
我自己买衣服就会这样
That's what happens when I shop for myself.
365
00:21:47,570 --> 00:21:49,580
因为我从来没做过少女
It's 'cause I never got to be a teenage girl.
366
00:21:49,580 --> 00:21:51,170
你永远也不会做
And you never will be.
367
00:21:51,340 --> 00:21:54,190
你应该穿得高雅成熟
You should be dressing like a classy, grown-up lady.
368
00:21:54,740 --> 00:21:56,670
你觉得我很高雅吗
You think I’m classy?
369
00:21:56,670 --> 00:22:00,070
我可不能让我老公走出去像个廉价妓女
Can't have my husband walking around like a two dollar hooker.
370
00:22:00,590 --> 00:22:02,110
我看看
Let's see.
371
00:22:04,700 --> 00:22:08,270
这颜色你穿着好看
Ah. Yeah, this color looks good on you.
372
00:22:09,570 --> 00:22:10,570
过来
Come here.
373
00:22:36,930 --> 00:22:38,920
真不敢相信我在这样做
I can't believe I'm doing this.
374
00:22:40,340 --> 00:22:41,720
你没必要这样
You don't have to.
375
00:22:44,500 --> 00:22:48,150
这样好多了
Okay. That is much better.
376
00:22:49,290 --> 00:22:53,960
拉不上拉链 但效果出来了
I can't, uh, can't zip it, but you get the idea.
377
00:22:58,090 --> 00:23:01,630
见鬼了 我可真性感
Holy shit. I look hot.
378
00:23:09,780 --> 00:23:11,200
给你了
Please keep it.
379
00:23:13,270 --> 00:23:15,590
-克里斯托 -其它的事我都没意见
- Crystal. - I'm fine with the rest of it.
380
00:23:15,590 --> 00:23:16,770
头发 妆容
The hair and the makeup,
381
00:23:16,770 --> 00:23:19,710
我会教你做女人 你会成为真女人
I'll teach you all of it. You'll be a pro.
382
00:23:22,860 --> 00:23:25,020
请你不要切除阴茎
Just, please keep your penis.
383
00:23:26,940 --> 00:23:28,010
你知道我做不到
You- you know I can't.
384
00:23:28,010 --> 00:23:29,250
为了我
For me.
385
00:23:34,750 --> 00:23:36,250
你不用留在我身边
You don't have to stay.
386
00:23:40,250 --> 00:23:45,610
不用吗 我能去哪里 这是我的家
No? Where would I go, hmm? This is my family.
387
00:23:51,120 --> 00:23:54,600
我给你买的
I, um, I got this for you.
388
00:23:54,600 --> 00:23:57,470
你喜欢的话就试试
You can- you can try it on, if you want.
389
00:23:57,480 --> 00:23:58,950
我胖了十磅
I'm ten pounds up.
390
00:23:58,950 --> 00:24:02,140
而且 你的胸比我还漂亮
Besides, your tits are better than mine.
391
00:24:03,710 --> 00:24:06,660
你美极了 过来
You're perfect. Come here.
392
00:24:25,360 --> 00:24:27,530
你不能让我一个人见我妈
You can't leave me alone with my mother.
393
00:24:27,530 --> 00:24:30,460
我答应你哥帮他修拖车房的屋顶
I promised your brother I'd help him fix the roof of his trailer.
394
00:24:30,460 --> 00:24:32,000
我需要有人为我挡挡
I need a buffer.
395
00:24:32,330 --> 00:24:35,090
你干嘛不在允许的时间内 把醒着的每一秒
Why can't you just come and visit me every single waking moment
396
00:24:35,100 --> 00:24:37,940
都用来看我 让我来填满你的生活
that you're allowed to and make your life all about me?
397
00:24:37,940 --> 00:24:39,490
帕波 我们谈过的
Piper, we talked about this, okay?
398
00:24:39,490 --> 00:24:42,020
隔一周看一次 这样我可以继续我的生活
Visits every other week so I can have a life.
399
00:24:42,020 --> 00:24:44,060
你说的 这是你的原话
You said that. Th- these are your words.
400
00:24:44,060 --> 00:24:45,500
我是个白痴
But I'm an idiot.
401
00:24:45,500 --> 00:24:47,100
好吧 我们来做个游戏
Okay. Here's the game.
402
00:24:47,100 --> 00:24:50,650
你记住她说的每一句无理的话
You remember every rude thing she says, all right?
403
00:24:50,660 --> 00:24:51,810
然后下一周
And then, next week,
404
00:24:51,810 --> 00:24:55,490
我们从"有点疯狂"到"疯狂到极点"
we will rank them in order from kind of crazy
405
00:24:55,490 --> 00:24:57,830
来给她的话排序
to truly bat-shit bananas.
406
00:24:57,830 --> 00:25:00,000
会很好玩的 别这样 帕波
It'll be fun. Come on, Piper.
407
00:25:00,000 --> 00:25:03,290
我不能取消 他住在防水布下面
I can't- I can't cancel. He- he's living under a tarp.
408
00:25:03,300 --> 00:25:07,710
老天 他什么时候才能走上正轨
Jesus. When is he gonna get his shit together?
409
00:25:08,050 --> 00:25:11,480
我觉得你家不肖子的头衔不再是卡尔的了
I'm not sure that Cal gets the family fuck-up title anymore.
410
00:25:15,440 --> 00:25:16,970
还好吗 小帕
You okay, Pipes?
411
00:25:19,680 --> 00:25:21,210
你买了菜吗
Are those groceries?
412
00:25:21,210 --> 00:25:24,160
是的 但是
Yes, but…
413
00:25:24,160 --> 00:25:26,160
你忘了带购物袋去
You di- you forgot to bring the bags.
414
00:25:27,030 --> 00:25:30,100
我忘了 但我等下会吃掉纸袋
Uh, I did. But I'm gonna eat the bag later,
415
00:25:30,100 --> 00:25:32,620
别担心 不会危害环保事业
so don't worry. Planet is safe.
416
00:25:32,670 --> 00:25:35,360
你去了全食超市吗 买了什么
Did you go to Whole Foods? What did you get?
417
00:25:35,360 --> 00:25:36,810
不少东西
Uh, a bunch of stuff.
418
00:25:36,810 --> 00:25:38,670
不 说得具体些
No, no, no. Be specific.
419
00:25:38,680 --> 00:25:42,850
每一样描述清楚 让我犹如身临其境
Tell me everything in detail. Just take me away.
420
00:25:43,280 --> 00:25:47,240
好的 我买了些脆甜豆
Okay. Um, I got some crispy snap peas.
421
00:25:47,240 --> 00:25:49,990
买了樱桃汁做冰沙
I got some cherry juice for my smoothies.
422
00:25:49,990 --> 00:25:52,390
我的天 冰沙
Oh, God, smoothies.
423
00:25:52,670 --> 00:25:56,200
还有一些甘蓝菜 艾迪大叔牌素食曲奇
And then some purple kale. Uncle Eddie's vegan cookies.
424
00:25:56,200 --> 00:25:59,080
我可以在嘴里感觉到它们的味道
I can feel them in my mouth.
425
00:26:00,840 --> 00:26:04,910
我还买了一些散装的烤杏仁
Then, I- then, I got, um one of those bulk, roasted almonds,
426
00:26:04,980 --> 00:26:08,990
你知道 最上面有一层糖霜那种
you know, with the, uh with the sugar coating on the top?
427
00:26:08,990 --> 00:26:10,320
对 脆杏仁
Yeah, yeah, yeah. The crack almonds.
428
00:26:10,320 --> 00:26:12,040
脆杏仁
The crack almonds.
429
00:26:13,510 --> 00:26:17,720
我还买了纯种番茄
And, uh, well, then I got some, uh, heirloom tomatoes.
430
00:26:18,400 --> 00:26:20,830
本季最后一批
Last of the season, you know?
431
00:26:20,830 --> 00:26:25,680
超级成熟圆润 几乎算得上过于圆润了
Super-plump and ripe, engorged. Almost.
432
00:26:25,680 --> 00:26:29,810
多汁的水牛莫苏里拉奶酪
With some wet juicy Buffalo mozzarella
433
00:26:29,810 --> 00:26:33,110
还有一些甜到心的有机草莓
and some sweet, sweet-ass, organic blueberries.
434
00:26:34,560 --> 00:26:37,280
我的老二硬了 顶着你的屁屁摩擦
My cock is hard, and I'm rubbing it against your ass.
435
00:26:37,280 --> 00:26:38,510
你说什么
What? What?
436
00:26:38,510 --> 00:26:39,130
怎么了
What?!
437
00:26:39,130 --> 00:26:41,130
你是想和我讲性爱电话吗
Are you trying to have phone sex with me?
438
00:26:41,130 --> 00:26:45,570
我以为我们就是在玩这个 我糊涂了
Ye- I thought that's what we- Are- I’m confused.
439
00:26:45,570 --> 00:26:48,790
有警卫在听 他们坐在监控室听
There are guards listening. They sit in a bubble, and they listen.
440
00:26:48,790 --> 00:26:50,570
我相信一直都有人这样做
I'm sure people do it all the time.
441
00:26:51,180 --> 00:26:53,510
旁边还有一个女人在哭
And there's a woman weeping next to me.
442
00:26:54,820 --> 00:26:56,620
好吧 那我就自己解决吧
Okay, well, I'm just gonna go jerk off, then,
443
00:26:56,620 --> 00:27:00,090
今天第五百次
for the five hundredth time today.
444
00:27:00,470 --> 00:27:02,820
亲爱的 对不起
Oh sweetie, I’m sorry.
445
00:27:02,820 --> 00:27:04,970
不用道歉 没事
No. It's- it's okay.
446
00:27:04,970 --> 00:27:08,770
我又年轻了 回到了十四岁
I'm, uh I'm reliving my youth. I'm fourteen again.
447
00:27:08,950 --> 00:27:11,340
我明白 我不要
I know! I don't wanna…
448
00:27:11,340 --> 00:27:12,650
我爱你
I love you.
449
00:27:14,960 --> 00:27:16,680
我爱你的小咪咪
I love your little boobs.
450
00:27:16,730 --> 00:27:18,970
我的天
Oh, my God!
451
00:27:28,430 --> 00:27:30,770
墙上不能贴东西
You're not allowed to put stuff on the walls.
452
00:27:31,430 --> 00:27:33,500
大家都贴了
Everyone has stuff on their walls.
453
00:27:35,210 --> 00:27:36,470
警官
Officer.
454
00:27:38,050 --> 00:27:38,980
什么事
What's going on?
455
00:27:38,980 --> 00:27:41,270
告诉她把那幅难看的东西取下来
Tell her she got to take that ugly shit down.
456
00:27:46,150 --> 00:27:47,470
你的孩子画的吗
Your kid draw that?
457
00:27:49,200 --> 00:27:50,420
我画的
I did.
458
00:27:51,510 --> 00:27:52,350
抱歉 我不是故意...
Sorry, I- I didn't mean–
459
00:27:52,350 --> 00:27:55,180
没事 我画得不好
No, it's okay. I kind of messed it up.
460
00:27:55,460 --> 00:27:57,090
眼睛太小了
The eyes are too small.
461
00:27:57,700 --> 00:27:58,920
不 很漂亮
No. It's nice.
462
00:27:58,920 --> 00:28:01,850
你会画画真是酷
I mean it's cool that you can draw.
463
00:28:02,510 --> 00:28:03,710
这是艺术
It's art.
464
00:28:05,030 --> 00:28:06,860
你允许她挂这种烂东西吗
Oh, so, you're gonna allow that shit?
465
00:28:10,760 --> 00:28:12,040
可以挂
She can leave it up.
466
00:28:16,400 --> 00:28:19,240
我会把坎耶的照片挂起来[说唱歌手]
Fine. Then I'm gonna put my pictures up of Kanye.
467
00:28:20,390 --> 00:28:22,010
你的头发怎么了
What did you do to your hair?
468
00:28:22,090 --> 00:28:26,780
我得给一个变性人 给别人编发
I had to give it to a transsexual… for a weave.
469
00:28:28,160 --> 00:28:29,360
有意思
Interesting.
470
00:28:29,870 --> 00:28:33,020
你爸向你问好 他想来的 但是
Your dad sends his love. He wanted to come, but–
471
00:28:33,020 --> 00:28:35,530
我明白 他不想看到我这个样子
No, I get it. He doesn't want to see me like this.
472
00:28:35,530 --> 00:28:38,810
给你 进门时都没搜身
Here. They didn't frisk me at the door.
473
00:28:38,810 --> 00:28:41,460
这可能是个装满毒品的假肚子
I mean, this could totally be a fake belly full of drugs.
474
00:28:41,460 --> 00:28:42,730
他们又怎么会知道
How would they ever know?
475
00:28:42,730 --> 00:28:44,900
我出去的时候会脱光搜身
I get strip-searched on the way out.
476
00:28:45,450 --> 00:28:46,720
还要蹲下来咳嗽
Squat and cough.
477
00:28:46,720 --> 00:28:48,640
帕波 别说这个
Oh, Piper, please.
478
00:28:48,650 --> 00:28:51,120
你没有碰厕所的任何东西吧
You didn't touch anything in that bathroom, did you?
479
00:28:52,240 --> 00:28:54,970
这里的东西都是粘乎乎的
Everything around here is so sticky.
480
00:28:55,220 --> 00:28:58,860
但人就比想象的要干净得多
But the people are much cleaner than I thought they'd be.
481
00:29:00,550 --> 00:29:02,270
你感觉如何 波丽
How you feeling, Pol?
482
00:29:02,560 --> 00:29:05,200
肥胖 不爽 老样子
Large, hostile, nothing new.
483
00:29:05,210 --> 00:29:08,920
我真为你激动 为我们大家激动
I am so excited for you, for all of us.
484
00:29:08,950 --> 00:29:11,390
现在生孩子真是明智
It is so smart to do this now.
485
00:29:11,390 --> 00:29:12,660
我跟帕波说过了
I told Piper.
486
00:29:12,660 --> 00:29:15,730
奔四时想受孕非常困难
It's much harder to conceive when you're in your late thirties.
487
00:29:15,740 --> 00:29:16,800
多谢了 妈
Thanks, Mom.
488
00:29:16,800 --> 00:29:17,890
这是实话
Oh, but it's true.
489
00:29:17,900 --> 00:29:21,120
你能浪费的时间已经不多了
You just don't have a lot of time to waste.
490
00:29:21,120 --> 00:29:23,370
现在我就需要这个
That's exactly what I need right now-
491
00:29:23,370 --> 00:29:25,690
提醒我的生育能力正在衰退
a reminder of my ebbing fertility.
492
00:29:29,180 --> 00:29:30,980
我去买点零食
I'll go get some snacks.
493
00:29:35,280 --> 00:29:36,010
过来一路上
The whole way up,
494
00:29:36,010 --> 00:29:38,930
她哼着皮雅芙的歌 吃着开心果
she hummed Edith Piaf songs and ate pistachios.
495
00:29:39,490 --> 00:29:42,770
你欠我的 我想单独见你
You owe me. I wanted alone time with you.
496
00:29:43,360 --> 00:29:44,970
我有了老婆
I have a wife.
497
00:29:44,970 --> 00:29:45,820
什么
What?
498
00:29:45,820 --> 00:29:48,270
监狱老婆 她叫疯眼
A prison wife. Her name is Crazy Eyes,
499
00:29:48,270 --> 00:29:49,960
我走哪里她都跟着
and she follows me everywhere.
500
00:29:49,960 --> 00:29:51,560
真有这种事吗
That really happens?
501
00:29:51,690 --> 00:29:54,610
老天 她的眼睛 是凸出的
Geez. Are her eyes, like, bulgy
502
00:29:54,610 --> 00:29:57,520
斗鸡眼 还是一个眼睑下垂 哪种疯狂
or crossed or is one lid kind of droopy? What kind of crazy?
503
00:29:57,520 --> 00:29:59,370
就是疯狂 疯狂的眼神
They're just crazy. They're just full of crazy.
504
00:29:59,370 --> 00:30:00,560
很可怕
It's terrifying.
505
00:30:00,560 --> 00:30:03,210
我不敢告诉莱瑞 我不想他担心
I'm- I'm afraid to tell Larry because I don't want him to worry,
506
00:30:03,210 --> 00:30:06,060
但她太固执了
but she's extremely persistent.
507
00:30:06,060 --> 00:30:10,570
我到哪里她都跟着 为我用馅饼砸人
She follows me everywhere. She threw pie for me.
508
00:30:10,600 --> 00:30:11,970
她强暴了你吗
Did she rape you?
509
00:30:11,970 --> 00:30:13,880
不 她没有强暴我
No, she didn't rape me.
510
00:30:14,570 --> 00:30:16,850
但她牵我的手
But she held my hand.
511
00:30:17,390 --> 00:30:18,970
好甜蜜哦
That's kind of sweet.
512
00:30:19,290 --> 00:30:20,440
我希望皮特也能牵我的手
I wish Pete would hold my hand,
513
00:30:20,450 --> 00:30:22,250
但他说手掌会出汗
but he says it makes his palm sweat.
514
00:30:22,250 --> 00:30:24,150
在生产课上他一直在笑
And he won't stop laughing in birthing class.
515
00:30:24,150 --> 00:30:25,770
像个初中生一样
He was like a seventh grader.
516
00:30:25,860 --> 00:30:27,930
我刚跟你说我有了个老婆
I just told you that I have a wife.
517
00:30:27,940 --> 00:30:29,460
我听到了 这让人不爽
I heard you. That really sucks,
518
00:30:29,460 --> 00:30:31,930
但你应该做我的生产看护 记得吗帕波
but you were supposed to be my wife, Piper, remember?
519
00:30:32,070 --> 00:30:34,760
你不在 我相当害怕
I'm kind of freaking out that you're not gonna be there.
520
00:30:35,940 --> 00:30:38,980
我知道 对不起
I know. I'm sorry.
521
00:30:39,830 --> 00:30:42,040
我们刚买了种婴儿床褥 如果婴儿停止呼吸
We just got this crib pad that sets off an alarm
522
00:30:42,040 --> 00:30:45,340
就会发出警报 这事完全有可能
if the baby stops breathing, which could totally happen.
523
00:30:45,340 --> 00:30:46,580
这是个问题
I mean, that's a thing.
524
00:30:46,580 --> 00:30:48,650
我的产前瑜伽课上有个瘦贱人
And there's a skinny bitch in my prenatal yoga.
525
00:30:48,650 --> 00:30:50,640
她这个笨蛋 居然吞了一个葡萄柚
She's a stick who swallowed a grapefruit.
526
00:30:50,640 --> 00:30:53,110
前几天 她问我是不是怀了双胞胎
The other day, she asked me if I was having twins.
527
00:30:53,110 --> 00:30:55,280
终于来了 我饿死了
Oh. Thank God. I'm starving.
528
00:30:55,280 --> 00:30:57,250
彩虹糖 你们知道吗
Skittles. Did you know
529
00:30:57,250 --> 00:31:00,850
在这里女囚不准碰钱
that inmates are not allowed to touch money in this place?
530
00:31:00,850 --> 00:31:04,410
警卫刚刚告诉我了 不可思议
The guard just told me. Fascinating.
531
00:31:05,230 --> 00:31:06,810
巴尼连锁店的订单怎么样
So, what about the Barney's order?
532
00:31:06,810 --> 00:31:07,960
找到仓库了吗
Did you find a warehouse?
533
00:31:07,960 --> 00:31:10,670
收到一些粗略报价 还没时间去看
Well, I got a couple of sketchy bids. I haven't had time to go look.
534
00:31:10,670 --> 00:31:12,550
所以我们才雇了玛丽安娜
Well, that's why we hired Mariana.
535
00:31:12,680 --> 00:31:13,960
我把她炒了
I fired her.
536
00:31:13,960 --> 00:31:15,550
她连Word文档都不会做
She doesn't know how to make a Word document,
537
00:31:15,560 --> 00:31:17,320
而且她连腋毛都不刮
and she doesn't shave her pits.
538
00:31:17,420 --> 00:31:19,740
你怎么没先问问我
Wait, but why didn't you ask me first?
539
00:31:19,740 --> 00:31:21,100
这话没道理
That's not fair.
540
00:31:22,240 --> 00:31:25,570
亲爱的 又不是说我们拿起电话就能打给你
Oh, honey. It's not as if we can pick up a phone and call you.
541
00:31:25,600 --> 00:31:30,930
我知道你难受 可我们还得继续过日子啊
I know it's hard, but the rest of us have to keep living our lives.
542
00:31:40,630 --> 00:31:41,640
还好吗 红妈
How you doing, Red?
543
00:31:41,640 --> 00:31:43,230
一半的西葫芦不见了
I'm missing half my zucchini.
544
00:31:43,230 --> 00:31:46,930
这些姑娘不把这里当食堂 当成假阳具店了
These girls don't realize I'm here to provide food, not dildos.
545
00:31:47,090 --> 00:31:50,810
总是在丢黄瓜 胡萝卜 甜菜根
I'm all out of cucumbers, carrots, beets.
546
00:31:50,810 --> 00:31:53,040
鬼知道她们用这些做什么
God knows what they're doing with those.
547
00:31:53,720 --> 00:31:56,030
看到老二形状的就忍不住
Can't hang on to anything cock-shaped.
548
00:31:59,460 --> 00:32:01,630
抱歉 这玩笑能接受吗
Sorry. Too soon?
549
00:32:02,340 --> 00:32:03,520
有点过
A little.
550
00:32:03,520 --> 00:32:05,540
我真不理解你
You. I don't understand you.
551
00:32:06,060 --> 00:32:07,860
我有三个儿子 我告诉你
I got three sons, and let me tell you,
552
00:32:07,860 --> 00:32:09,730
如果他们想干你干的事儿
if they tried to do what you did,
553
00:32:10,000 --> 00:32:13,950
在他们剁掉子孙根前 我先剁了他们的手
I'd chop off their hands before I'd let them get rid of their babymakers.
554
00:32:14,680 --> 00:32:16,910
我已经生了儿子了
I already made my baby.
555
00:32:17,620 --> 00:32:20,650
听着 你得帮我弄点东西进来
Listen, I need you to get something in.
556
00:32:20,880 --> 00:32:24,050
跟吉纳说去 她替我办事 你知道规矩
Talk to Gina. She takes my orders. You know how this goes.
557
00:32:24,050 --> 00:32:25,820
这东西不好弄进来
It's something that's hard to get.
558
00:32:25,820 --> 00:32:27,400
雌激素药片或贴片
Estrogen pills or patches.
559
00:32:27,410 --> 00:32:28,590
我不碰毒品
I don't do drugs.
560
00:32:28,590 --> 00:32:29,570
这是药
It's medication.
561
00:32:29,580 --> 00:32:31,210
我有规矩 不碰毒品药物
I got rules. No drugs.
562
00:32:31,210 --> 00:32:33,070
这种东西不准进出我的厨房
Nothing like that comes through my kitchen.
563
00:32:33,070 --> 00:32:35,460
再说了 就算我想帮你
Besides, even if I wanted to help you,
564
00:32:35,460 --> 00:32:37,480
我也没这样的关系
I don't have connections like that.
565
00:32:39,530 --> 00:32:42,020
给你个甘薯
Here. Have a yam.
566
00:32:42,370 --> 00:32:44,680
我妈以前更年期时就吃这个
My mama used ate those during her menopause.
567
00:32:44,680 --> 00:32:48,370
我再给你些大豆 我只能做到这些了
And I'll get you some soy, but that's the best I can do.
568
00:32:50,140 --> 00:32:52,080
如果我自己有关系呢
What if I have my own connections?
569
00:32:52,350 --> 00:32:54,730
你还没听清楚吗
Do you not hear me? Huh?
570
00:32:54,730 --> 00:32:56,440
这是不可能的事
It's not gonna happen.
571
00:32:57,250 --> 00:33:00,340
听着甜心 还有其它渠道
Listen, sweetheart, there's other channels.
572
00:33:03,580 --> 00:33:06,820
但我不觉得你会堕落到走这条路
But I really don't think you want to go down that road.
573
00:33:09,330 --> 00:33:11,970
你喜欢这种款式的 我说就选乔丹系列的
You wanna go down that road, I say Jordans.
574
00:33:11,980 --> 00:33:13,350
这鞋很酷
Those are cool.
575
00:33:13,350 --> 00:33:15,700
这是同志穿的 我喜欢勒布朗系列的
Those are gay. I like the LeBrons.
576
00:33:15,700 --> 00:33:17,280
你要高帮还是低帮的
You want the highs or the lows?
577
00:33:17,600 --> 00:33:18,520
两个都要
Both.
578
00:33:18,520 --> 00:33:20,240
不行 选一种 宝贝
No. Pick one, baby.
579
00:33:20,240 --> 00:33:22,960
要我说 小兄弟 低帮的好
If it were up to me, my man, I'd say the lows.
580
00:33:22,960 --> 00:33:24,110
灌篮者系列的最紧俏
Those Dunkmans are tight.
581
00:33:24,110 --> 00:33:26,310
今年卖得最火的运动鞋
They're the hottest pair of kicks to drop this year.
582
00:33:26,310 --> 00:33:27,470
多少钱
And how much?
583
00:33:27,470 --> 00:33:28,780
三百
Three hundred.
584
00:33:29,840 --> 00:33:31,080
我们会买 对吗
We'll take 'em, right?
585
00:33:41,000 --> 00:33:43,660
站起来试试 你会喜欢的
Stand up. Check'em out. You're gonna love those shoes.
586
00:33:43,880 --> 00:33:45,280
打扰下 有没有
Excuse me. Do you have-
587
00:33:45,760 --> 00:33:47,650
迈克尔 你怎么在这里
Hey, Michael. What are you doing here?
588
00:33:50,420 --> 00:33:52,060
该死
Oh, shit.
589
00:33:52,170 --> 00:33:53,380
你好 派特
Hi, Pat.
590
00:33:53,380 --> 00:33:54,940
见鬼
Shit. Uh...
591
00:33:55,650 --> 00:33:56,670
真巧
Yeah.
592
00:33:57,080 --> 00:34:00,630
黛伯拉在买东西 我就想着...
I, uh, Deborah's doin'some shopping, so I just thought I'd--
593
00:34:00,630 --> 00:34:01,450
收到我的信了吗
Did you get my letter?
594
00:34:01,450 --> 00:34:03,720
我还在等你的回音
I- I was hoping to hear from you.
595
00:34:03,720 --> 00:34:05,870
我只是
Yeah, I was, uh--
596
00:34:06,830 --> 00:34:09,030
抱歉 我得走了
I'm sorry. I- I got to go.
597
00:34:11,440 --> 00:34:12,660
保重 迈克尔
Take care, Michael.
598
00:34:15,050 --> 00:34:16,230
不错的运动鞋
Nice kicks.
599
00:34:19,540 --> 00:34:22,700
有时候人与人相处就是这样 迈克尔
Sometimes it's hard for people. Michael.
600
00:34:23,740 --> 00:34:24,560
迈克尔
Michael!
601
00:34:24,570 --> 00:34:28,480
喂 先生 女士 你得赔钱
Yo! Sir- Ma'am. You need to pay for those.
602
00:34:31,050 --> 00:34:32,190
注意 女犯们
Attention, inmates.
603
00:34:32,200 --> 00:34:36,380
药房将在三点半关门
The pharmacy window will be closing at fifteen thirty hours.
604
00:34:37,910 --> 00:34:40,570
你要见我吗
Hey, you wanted to see me?
605
00:34:40,780 --> 00:34:41,950
是的 查普曼
Yes, Chapman.
606
00:34:44,670 --> 00:34:47,890
在这里不准自选室友
We do not choose roommates around here.
607
00:34:48,380 --> 00:34:51,950
这些小动作是违反监狱条例的
This type of hanky-panky is against prison regulations.
608
00:34:51,950 --> 00:34:54,490
你刚来时我就警告过你了
I warned you about this when you first came in.
609
00:34:54,490 --> 00:34:57,960
我不知道你在说什么
I do- I- I don't know what you're talking about.
610
00:35:00,510 --> 00:35:05,700
沃伦刚告诉我 你们想做室友
Warren just informed me that you'd like to be bunked together.
611
00:35:06,270 --> 00:35:08,220
沃伦是谁
Warren? Who is that?
612
00:35:11,300 --> 00:35:12,350
疯眼
Crazy Eyes.
613
00:35:12,350 --> 00:35:15,930
这里不允许这种事 有我就别想
This is not gonna fly around here, not on my watch.
614
00:35:16,140 --> 00:35:19,110
女同性恋的请求被驳回
Lesbian request denied.
615
00:35:19,220 --> 00:35:21,540
等等 这事和我没关系
Okay, wait. I had nothing to do with that.
616
00:35:21,540 --> 00:35:24,220
相信我 我最不想要的就是接近她
Believe me, I- the last thing I want is to be anywhere near her.
617
00:35:24,220 --> 00:35:26,490
我已经尝试摆脱她好几天了
I've been trying to shake her for days.
618
00:35:26,490 --> 00:35:27,840
这不是你的申请吗
This didn't come from you?
619
00:35:27,840 --> 00:35:29,780
不 当然不是
No! Absolutely not!
620
00:35:29,780 --> 00:35:31,530
请别让我和她住一起
Please don't put me with her.
621
00:35:31,530 --> 00:35:32,790
求你了
Please!
622
00:35:32,790 --> 00:35:36,990
我愿意有多远 离她多远
I would- I would- I would like to stay as far away from that as possible.
623
00:35:36,990 --> 00:35:39,310
我想着应该是这样的
I was hoping that that was the case.
624
00:35:40,490 --> 00:35:43,280
她完全是个疯子
She is completely nuts.
625
00:35:43,280 --> 00:35:46,000
我知道 以前就处理过她这个麻烦
No, I- I know. I've had trouble with her before.
626
00:35:46,310 --> 00:35:49,310
她是我们所谓的风流种
She's what we call a stud,
627
00:35:49,450 --> 00:35:51,940
对你这样的漂亮姑娘来说可能会困惑
which is very confusing for a nice girl like you
628
00:35:51,940 --> 00:35:54,000
说实话吧
because let's be honest,
629
00:35:54,000 --> 00:35:55,530
她看起来像个男人
she looks like a man.
630
00:35:56,110 --> 00:35:58,730
要是我说了算 我会把这些假男人
If it were up to me, I'd take all the butch ones,
631
00:35:58,730 --> 00:36:00,690
一起关在"小男生"号子
and I'd put them in a little boys' wing
632
00:36:00,690 --> 00:36:03,240
把她们和普通女人分开
and I'd separate them from the general community.
633
00:36:03,710 --> 00:36:06,010
试过几次上报这种想法
Ran that up the ladder a couple of times.
634
00:36:06,390 --> 00:36:08,250
上头完全不感兴趣
Got not traction at all.
635
00:36:09,740 --> 00:36:11,430
我建议
My advice,
636
00:36:13,400 --> 00:36:15,590
慢慢让她死心
let her down easy.
637
00:36:15,910 --> 00:36:17,630
这种人反复无常
She's volatile, that one.
638
00:36:17,760 --> 00:36:20,560
小狗训练项目都不要她
She was removed from the puppy program.
639
00:36:22,870 --> 00:36:27,280
女同是危险人物
Lesbians can be very dangerous.
640
00:36:28,130 --> 00:36:29,980
睾丸素的关系
It's the testosterone.
641
00:36:32,030 --> 00:36:33,720
他们拿走了我的润肤膏
They took my moisturizer, guys.
642
00:36:33,730 --> 00:36:36,250
我得光脚走出机场
I had to walk through the airport barefoot.
643
00:36:36,260 --> 00:36:40,380
如果布什又当选总统了 我们就搬去柏林
I mean, if Bush fucking wins again, we're all moving to Berlin.
644
00:36:44,270 --> 00:36:47,550
喂 萝拉·英格斯·怀德
Hey, you. Laura Ingalls Wilder.
645
00:36:44,270 --> 00:36:47,550
[《草原上的小屋》作者]
646
00:36:48,530 --> 00:36:51,210
我们要在世界毁灭日前离开美国 你要来吗
We're skipping America before the apocalypse. Want to come?
647
00:36:51,960 --> 00:36:53,250
你说什么
Sorry?
648
00:36:53,270 --> 00:36:54,560
需要什么
What can I get for you?
649
00:36:55,210 --> 00:36:57,340
你好 请问这里请人吗
Oh, hi. I was wondering if you're hiring.
650
00:36:58,140 --> 00:36:59,470
没有 抱歉
No, sorry.
651
00:36:59,470 --> 00:37:01,050
简历可以留下吗
Well, can I leave this with you?
652
00:37:01,050 --> 00:37:05,060
说实话 也就是扔进抽屉里
Honestly, it's just gonna end up in a drawer somewhere. So…
653
00:37:05,100 --> 00:37:08,480
好吧 算了
Okay. Well...
654
00:37:12,800 --> 00:37:14,310
给我一杯玛格丽塔好吗
Can I have a margarita then?
655
00:37:14,890 --> 00:37:16,400
这个没问题
That, I can do for you.
656
00:37:19,480 --> 00:37:21,550
上吧
Go. Go. Go!
657
00:37:24,110 --> 00:37:26,670
这天气喝玛格丽塔有些冷吧 你不觉得吗
It's a little cold out for a margarita, don't you think?
658
00:37:29,680 --> 00:37:31,120
看看
Let's see this.
659
00:37:32,640 --> 00:37:34,420
史蒂夫希腊高级美食
Steve's Greek Cuisine.
660
00:37:34,760 --> 00:37:37,550
格兰特干酪 全是胡编乱造
Le Grand Fromage? Bullshit, bullshit.
661
00:37:37,550 --> 00:37:39,710
你得学习如何写假简历
You need a lesson in fudging a resume.
662
00:37:39,710 --> 00:37:40,690
你在这里工作吗
Do you work here?
663
00:37:40,690 --> 00:37:42,310
你开什么玩笑
Are you fucking kidding me?
664
00:37:43,870 --> 00:37:45,980
经理 波丽·哈珀
Manager, Polly Harper.
665
00:37:47,000 --> 00:37:48,840
叫这个名字的人不可能当头儿
No one named Polly Harper gets put in charge.
666
00:37:48,840 --> 00:37:49,940
这人到底是谁
Who is that really?
667
00:37:49,940 --> 00:37:51,400
我朋友
My friend.
668
00:37:53,320 --> 00:37:56,020
你这辈子从未当过服务员 对吗
You've never waited a fucking table in your life, have you?
669
00:37:57,560 --> 00:37:58,780
没有
No.
670
00:38:01,160 --> 00:38:04,060
帕波·查普曼
So, Piper Chapman,
671
00:38:05,050 --> 00:38:07,790
史密斯大学毕业 善于倾听
a Smith grad with "excellent listening skills.
672
00:38:07,800 --> 00:38:10,410
热衷于令就餐者感觉良好
Passionate about making diners feel good."
673
00:38:10,410 --> 00:38:13,970
这句有点色 继续上酒
Mm, that sounds kind of dirty. Keep them coming.
674
00:38:14,320 --> 00:38:17,500
上菜与端酒水时 安全干净且细致
"Safe, clean, and careful when handling food and drink."
675
00:38:18,480 --> 00:38:19,610
我的天
Gosh.
676
00:38:19,870 --> 00:38:21,440
我喜欢这样子的女人
I like that in a woman.
677
00:38:24,160 --> 00:38:25,810
你还有什么优点我需要知道的
What else do I need to know about you?
678
00:38:27,530 --> 00:38:28,910
你是谁
Who are you?
679
00:38:30,050 --> 00:38:31,380
我叫艾丽克斯
My name is Alex.
680
00:38:33,970 --> 00:38:35,920
你是做什么的 艾丽克斯
What do you do, Alex?
681
00:38:37,180 --> 00:38:39,870
除了在酒吧调戏陌生人之外
Besides make fun of strangers in bars.
682
00:38:40,060 --> 00:38:42,260
我为国际贩毒集团工作
I work for an international drug cartel.
683
00:38:46,690 --> 00:38:49,760
得了吧 你是说你在这里不寂寞吗
Oh, come on. You're telling me you don't get lonely out here
684
00:38:49,800 --> 00:38:51,190
这么荒凉的地方
in the middle of nowhere?
685
00:38:51,740 --> 00:38:55,680
我不喜欢与人交往 我更喜欢豆类
No. I'm not into people. I'm more into beans.
686
00:38:55,710 --> 00:38:58,020
你看到我的豆角了吗 长得不错
Did you see my long beans? They're going off.
687
00:38:59,330 --> 00:39:00,920
还有班卓琴
And my banjo.
688
00:39:01,300 --> 00:39:04,640
它们是我的朋友 豆类和班卓琴
Those are my friends, my beans and my banjo.
689
00:39:05,350 --> 00:39:07,320
而且我和一个水下焊接工在做炮友
And I'm banging this underwater welder.
690
00:39:09,170 --> 00:39:10,670
得有些爱好才行啊
You got to have hobbies.
691
00:39:11,760 --> 00:39:15,150
你呢 写作顺利吗 没活儿吗
What about you? What's happening with the writing? No gigs?
692
00:39:15,170 --> 00:39:16,700
有些心烦意乱
Been a little distracted.
693
00:39:16,970 --> 00:39:19,360
也许你听说了 我的未婚妻在监狱里
Maybe you heard. My fiancee's in prison.
694
00:39:20,090 --> 00:39:23,840
你去看望她时 有没有...
Oh. Hey. When you visit, do you get to, uh...
695
00:39:26,030 --> 00:39:28,620
没有 联邦监狱不允许夫妻行为
No. They don't allow conjugals in federal.
696
00:39:28,920 --> 00:39:31,220
我自己解决了很多次
It's a lot of me, myself, and I.
697
00:39:31,220 --> 00:39:32,370
真不爽
Bummer.
698
00:39:33,440 --> 00:39:35,040
你应该试试"擦边机"
You- you got to try edging, man.
699
00:39:35,040 --> 00:39:36,140
是什么
What is that?
700
00:39:36,360 --> 00:39:40,380
你自己打飞机时
It's where you- you jerk off, okay,
701
00:39:40,550 --> 00:39:42,960
在快达到高潮的时候
right to the point of orgasm
702
00:39:44,560 --> 00:39:45,870
停下来
and then stop.
703
00:39:47,070 --> 00:39:48,540
这样做的原因是什么
And you do this because?
704
00:39:48,540 --> 00:39:50,580
因为精液是你的能量源 你的精神气儿
Because your jizz is your power, man. It's spiritual.
705
00:39:50,580 --> 00:39:52,050
令气保留在体内
It keeps your chi inside,
706
00:39:52,050 --> 00:39:54,110
尤其是你文思枯竭的时候
especially if you got writer's block.
707
00:39:54,110 --> 00:39:56,850
兄弟 你就得在达到高潮前的一刻
You got to walk right up to that line, bro,
708
00:39:57,550 --> 00:39:59,310
停下来
and not cross it.
709
00:39:59,330 --> 00:40:00,560
你这样做吗
And this is something you do?
710
00:40:00,560 --> 00:40:01,920
对 那个焊接小妞告诉我的
Yeah. The welder chick taught me.
711
00:40:01,920 --> 00:40:06,200
你得抓住你的蛋下面
See, you got to, um- you got to grab right underneath your balls,
712
00:40:06,200 --> 00:40:08,460
就在这里 你得把这里抓起来
like right here. You really got to get up right up in there.
713
00:40:08,460 --> 00:40:09,440
别碰
Okay, yeah.
714
00:40:09,440 --> 00:40:11,520
能产生全身的兴奋感
And it creates, like, a whole body thing,
715
00:40:11,520 --> 00:40:13,220
有点像女性高潮
kind of like a female orgasm.
716
00:40:13,220 --> 00:40:15,050
大多数男人 不知道女人的感觉
You know, most dudes, they don't know what women got.
717
00:40:15,060 --> 00:40:19,670
相信我 兄弟 比男人的高潮爽多了
But trust me, bro. It is way, way better.
718
00:40:20,680 --> 00:40:22,630
许多有创造力的人都这么做
A lot of creative people do it.
719
00:40:23,530 --> 00:40:25,070
事实上 他们说约翰·列侬
In fact, they say that John Lennon
720
00:40:25,070 --> 00:40:26,460
写出《想象》这首歌
wrote Imagine
721
00:40:27,150 --> 00:40:28,860
就是在这样爽过之后
right at that sweet spot.
722
00:40:35,830 --> 00:40:37,320
十五个月
Fifteen months.
723
00:40:38,390 --> 00:40:40,820
要等很长时间啊
Whoa. That's a long time to wait,
724
00:40:41,150 --> 00:40:42,180
就算是我自家妹子
even if it is for my sister.
725
00:40:42,180 --> 00:40:44,480
还是别说我和你妹上床的事了
How about we don't talk about sex with your sister?
726
00:40:44,480 --> 00:40:45,680
有道理
Good point.
727
00:40:49,510 --> 00:40:50,940
你料到有这种事吗
Did you see this coming?
728
00:40:50,940 --> 00:40:52,130
帕波的事吗
With Piper?
729
00:40:52,750 --> 00:40:57,210
没料到坐牢 不过其它事有可能
Eh, no, not jail, but something, yeah.
730
00:40:59,540 --> 00:41:03,470
她希望感觉自己与众不同
I mean, she wants to feel like she's different.
731
00:41:03,610 --> 00:41:06,860
她喜欢冒险
Likes the whole "I'm risky" thing.
732
00:41:07,860 --> 00:41:10,010
我妹是个挺复杂的小妞
My sister's a complicated cat.
733
00:41:11,450 --> 00:41:12,830
我知道了
So I'm learning.
734
00:41:14,490 --> 00:41:16,630
我父母没想到会这样
Not like my parents ever saw it.
735
00:41:16,800 --> 00:41:19,340
家里有个完美帕波和医生丹尼
Between "Perfect Piper," and "Doctor Danny,"
736
00:41:19,340 --> 00:41:22,040
他们已经达到优质父母的标准了
they met their quality-parenting quota.
737
00:41:22,040 --> 00:41:24,160
而我就可以随便抽大麻
But, like, I was free to smoke a bowl
738
00:41:24,160 --> 00:41:27,760
这辈子无所事事 也没人会管我
and fuck off for the rest of my life with nobody ever bothering me.
739
00:41:28,090 --> 00:41:31,940
现在我妈居然说要来看我
Now my mom's talking about coming up here to visit,
740
00:41:31,940 --> 00:41:33,810
在圣诞信中提到我
putting me in the Christmas letter.
741
00:41:33,840 --> 00:41:36,480
突然一下子 我成了创造力卡尔
Suddenly, I'm "Creative Cal."
742
00:41:37,290 --> 00:41:38,550
真他妈的完了
It's fucked up.
743
00:41:42,760 --> 00:41:44,000
帕波进监狱有可能是
Piper going to jail might be, like,
744
00:41:44,000 --> 00:41:46,570
我这辈子碰到的最倒霉的一件事
the worst thing that has ever happened to me.
745
00:41:57,110 --> 00:41:59,740
索菲娅 我有礼物给你
Sophia. I got you a present.
746
00:42:00,490 --> 00:42:02,600
这是中度深色的粉底
It's powder foundation in medium dark.
747
00:42:02,780 --> 00:42:05,300
我猜你用这个 希望是对的
I had to guess. I hope it's all right.
748
00:42:05,300 --> 00:42:06,810
亲爱的 太完美了
Honey, it's perfect.
749
00:42:06,930 --> 00:42:09,500
你真好 谢谢
That's real sweet of you. Thank you.
750
00:42:09,950 --> 00:42:11,060
不客气
You're welcome.
751
00:42:15,870 --> 00:42:17,180
我可以在物资部买东西了
I got commissary.
752
00:42:17,180 --> 00:42:19,600
看来你的钱终于寄到了
Look whose ship finally came in.
753
00:42:19,630 --> 00:42:23,630
给 还你送我的那些东西
Here. This is payback for all the stuff you gave me.
754
00:42:24,230 --> 00:42:28,930
妮琪 这是你的杯子
And, Nicky, here's your cup.
755
00:42:29,930 --> 00:42:33,400
妮维雅 算是利息吧
And, um, Nivea. That's interest.
756
00:42:33,400 --> 00:42:35,590
还有什么 孩子 洗面奶归我了
What else you got, kid? I'll take that face wash.
757
00:42:35,590 --> 00:42:37,830
别看到有好东西就这么贱 德玛克
Don't be a commissary ho, DeMarco.
758
00:42:37,830 --> 00:42:41,630
这个 真像圣诞节啊
And these. Ah! It's like Christmas.
759
00:42:42,490 --> 00:42:45,200
小帕 注意了 你有访客
Yo, P. Heads up. You got a visitor.
760
00:42:46,390 --> 00:42:48,240
你好 宝贝
Hello, baby.
761
00:42:49,580 --> 00:42:51,280
我跟你谈谈好吗
Can I talk to you?
762
00:42:58,770 --> 00:43:01,600
听我说 苏珊娜
Listen, Suzanne,
763
00:43:02,300 --> 00:43:03,570
我
I, um,
764
00:43:04,650 --> 00:43:05,900
我知道你喜欢我
I know that you like me.
765
00:43:05,900 --> 00:43:07,990
我可不仅是喜欢你 帕波
I don't just like you, Piper.
766
00:43:08,570 --> 00:43:10,850
我有感觉
I got feelings,
767
00:43:11,100 --> 00:43:14,110
爱的感觉
love feelings.
768
00:43:14,120 --> 00:43:15,590
我知道
Yeah, I- I got that.
769
00:43:18,200 --> 00:43:20,390
也许我说得不够清楚
Um, you know, maybe I was unclear,
770
00:43:20,590 --> 00:43:23,480
如果让你误会我很抱歉
and I'm sorry if I gave you the wrong impression,
771
00:43:24,270 --> 00:43:31,810
我不能做你的老婆
but I cannot be your wife.
772
00:43:32,060 --> 00:43:34,510
我已经答应做别人的老婆了
I've already promised to be someone else's wife.
773
00:43:34,650 --> 00:43:37,830
莱瑞 我非常爱他
Larry, whom I love very much.
774
00:43:37,830 --> 00:43:40,960
我不会喜欢其他人的
And I'm just not interested in anybody else.
775
00:43:41,070 --> 00:43:42,770
不是针对你
This is nothing personal.
776
00:43:43,680 --> 00:43:49,040
但我们之间 不可能有戏
But you and I… not gonna happen.
777
00:43:52,890 --> 00:43:54,240
知道了
I feel you.
778
00:44:01,920 --> 00:44:03,080
他人呢
Where is he?
779
00:44:03,740 --> 00:44:06,140
他不愿意来 我劝过了
He won't come. I tried.
780
00:44:07,060 --> 00:44:08,780
学校让他周五做了投手
They let him pitch Friday.
781
00:44:09,350 --> 00:44:12,660
对城堡山学校的大比赛 他们赢了
This big game against Castle Hill. They won.
782
00:44:13,000 --> 00:44:14,220
太好了
That's great.
783
00:44:16,390 --> 00:44:18,260
你的样子糟透了 出什么事了
You look like shit. What's wrong?
784
00:44:19,870 --> 00:44:21,630
他们停了我的激素药
They took me off my hormones.
785
00:44:21,760 --> 00:44:23,130
怎么会这样 为什么
What? Why?
786
00:44:23,130 --> 00:44:24,730
他们说出现了肝损伤
They're saying it's liver damage.
787
00:44:24,730 --> 00:44:27,510
这是屁话 他们不想有事担责任
It's bullshit. They just don't want to be liable.
788
00:44:27,520 --> 00:44:29,870
太遗憾了 宝贝
Oh. I'm sorry, baby.
789
00:44:29,870 --> 00:44:31,260
我快不行了 克里斯托
I'm losing my shit, Crystal.
790
00:44:31,260 --> 00:44:33,000
我也不想麻烦你
I didn't want to have to ask you,
791
00:44:34,460 --> 00:44:36,050
但我不知道还能求谁
but I don't know what else to do.
792
00:44:40,600 --> 00:44:42,290
我需要你帮我偷运进来
I need you to sneak them in.
793
00:44:46,720 --> 00:44:47,850
怎么做
How?
794
00:44:49,470 --> 00:44:50,650
我不知道
I don't know.
795
00:44:51,230 --> 00:44:54,070
要我塞屁股里带进来 在厕所里拉出来
Want me to shove them up my ass, take them out in the bathroom?
796
00:44:54,070 --> 00:44:56,700
然后怎样 放我嘴里 亲你时喂你吗
Then what? Put them in my mouth so I can kiss you?
797
00:44:56,980 --> 00:44:59,070
你他妈的疯了吗
Have you lost your fucking mind?
798
00:44:59,070 --> 00:45:00,690
我知道这事太疯狂了
It's crazy, I know.
799
00:45:00,690 --> 00:45:02,830
你要我也被关起来 这下可好
You want me to get locked up, too? Oh, that's perfect.
800
00:45:02,830 --> 00:45:04,390
迈克尔去跟我妈住
Then, Michael can go live with my mother,
801
00:45:04,400 --> 00:45:06,740
我妈这辈子都不会认我了
who won't speak to me anymore at all.
802
00:45:07,420 --> 00:45:11,850
你呢 继续保持光滑皮肤前凸后翘
But you, well, you'll have your smooth skin and your lady curves,
803
00:45:12,110 --> 00:45:13,910
怎么做都值得
so it'll all be worth it.
804
00:45:13,910 --> 00:45:16,770
我不应该求你的 对不起
I shouldn't have asked. I'm sorry.
805
00:45:17,750 --> 00:45:19,560
我做两份工作
I'm working two jobs.
806
00:45:19,980 --> 00:45:22,020
我尽力养大我们的儿子
I'm trying to raise our son.
807
00:45:22,190 --> 00:45:24,120
你知道他们要没收房子吗
You know they're trying to seize the house?
808
00:45:24,120 --> 00:45:25,590
他们不能这么做
They can't do that.
809
00:45:25,670 --> 00:45:29,290
家里的账单 我从未用偷来的信用卡付过
I never paid any of our bills with those stolen credit cards.
810
00:45:29,400 --> 00:45:32,100
我都没脸再去教堂了
I can't even show my face in church anymore.
811
00:45:32,140 --> 00:45:33,030
对不起
I'm sorry.
812
00:45:33,030 --> 00:45:36,050
你他妈的到底有多自私
How fucking selfish can you be?
813
00:45:36,220 --> 00:45:39,190
克里斯托 如果他们停掉激素药
Crystal, if they take this away from me,
814
00:45:40,610 --> 00:45:42,820
我的一切辛苦就白费了
this will all have been for nothing.
815
00:45:49,340 --> 00:45:51,600
我嫁给一个叫马库斯的男人
I married a man named Marcus.
816
00:45:53,950 --> 00:45:56,120
我总是为他哭泣
I cry for him all the time.
817
00:45:58,360 --> 00:46:01,330
但我还是留下来支持你
But I stayed and I supported you
818
00:46:01,550 --> 00:46:03,890
因为我明白你有多痛苦
because I could see how much pain you were in.
819
00:46:05,520 --> 00:46:07,530
我知道这样做你才能活下去
I know it was saving your life.
820
00:46:07,580 --> 00:46:08,920
是的
It was.
821
00:46:08,920 --> 00:46:12,830
我觉得孩子有两个妈妈 总比爸爸死了强
I figured better my kid had two moms than a dead dad, right?
822
00:46:13,370 --> 00:46:15,050
至少爸爸还在身边
At least he'd be around.
823
00:46:16,210 --> 00:46:18,220
比我父亲强多了
Which is more than my father was.
824
00:46:20,180 --> 00:46:21,890
至少他可以去看儿子的棒球赛
At least he'd be at his baseball games,
825
00:46:21,890 --> 00:46:23,900
哪怕是穿着裙子去
even if it was in a dress.
826
00:46:26,890 --> 00:46:28,650
我忍受你变成了女人
So, I put up with you becoming a woman,
827
00:46:28,650 --> 00:46:31,420
但我没有签字将一辈子卖给罪犯
but I never signed on for a life with a criminal.
828
00:46:33,330 --> 00:46:34,990
我会重新振作的
I'm gonna get my shit together.
829
00:46:35,980 --> 00:46:39,750
我发誓 我会补偿你的
I promise. I'm gonna make it up to you.
830
00:46:39,760 --> 00:46:41,690
你想补偿我吗
Oh, you want to make it up to me?
831
00:46:41,860 --> 00:46:43,360
好好服刑
Do your time.
832
00:46:44,510 --> 00:46:48,210
离开这里 这样才能做你儿子的父亲
Get the fuck out of here so you can be a father to your son.
833
00:46:51,110 --> 00:46:52,550
有个男人样
Man up.
834
00:46:59,610 --> 00:47:00,860
这是他妈的什么东西
What the fuck is this?
835
00:47:00,860 --> 00:47:03,420
重新分配你的床铺 拿好东西
We're reassigning you. Get your things.
836
00:47:04,200 --> 00:47:05,510
他妈的开什么玩笑
You're fucking kidding me.
837
00:47:06,980 --> 00:47:08,530
你把姐赶走了
You had me moved?
838
00:47:10,990 --> 00:47:13,450
这地方谁说了算 不是你
Who's running this place? Not you.
839
00:47:13,450 --> 00:47:15,510
闭嘴拿好东西
Shut your mouth and get your things.
840
00:47:17,270 --> 00:47:18,820
小心点 小姑娘
Watch yourself, little girl.
841
00:47:19,260 --> 00:47:21,150
这里不是美国
This is not America.
842
00:47:22,360 --> 00:47:27,160
这是利奇监狱 我在这里待了很久了
This is The Litch, and I've been here a long while.
843
00:48:11,510 --> 00:48:13,730
我差不多每天五点来这里
I'm in here at five just about every day.
844
00:48:13,880 --> 00:48:16,180
不想见就避开
You don't like it, avoid it.
845
00:48:20,560 --> 00:48:22,010
你出卖了我
You named me.
846
00:48:22,360 --> 00:48:23,130
什么
What?
847
00:48:23,130 --> 00:48:25,030
你没必要拉我和你一起死
You didn't have to take me down with you.
848
00:48:25,040 --> 00:48:28,560
就是因为这个吗 你觉得是我出卖你的吗
Is that what all this is about? You think I turned you in?
849
00:48:28,560 --> 00:48:31,200
你五年没见我了
You haven't seen me in five years.
850
00:48:31,210 --> 00:48:33,980
你不知道我的生活发生了什么变化
You had no idea what was going on with me.
851
00:48:33,980 --> 00:48:36,220
我现在不同了 我有了新生活
I am a different person. I was building a life.
852
00:48:36,220 --> 00:48:39,530
为你欢呼 不是我 帕波
Oh, well, hooray for you. It wasn't me, Piper.
853
00:48:39,530 --> 00:48:42,210
放屁 你从未原谅我离开你
Bullshit. You never, ever forgave me for leaving.
854
00:48:42,210 --> 00:48:43,770
被起诉的有十三个人
Thirteen people were indicted.
855
00:48:43,780 --> 00:48:46,060
你全认识 我们一起旅行过
You met all of them. We traveled together.
856
00:48:46,060 --> 00:48:47,070
我知道是你
I know it was you.
857
00:48:47,070 --> 00:48:50,340
不是我 你这样想真该死
No, it wasn't. And fuck you for thinking it was.
858
00:48:50,340 --> 00:48:51,570
他们给你什么好处
Right, what did they give you?
859
00:48:51,570 --> 00:48:54,360
每拉一个无辜的人背黑锅 就少点刑期吗
Time off for every innocent person that you threw under the bus?
860
00:48:54,360 --> 00:48:57,540
无辜 真他妈的好笑
Innocent? That is fucking hilarious.
861
00:48:57,970 --> 00:48:59,520
你运送了钱袋
You carried that bag.
862
00:48:59,520 --> 00:49:00,810
没人拿枪指着你的脑门
No one had a gun to your head.
863
00:49:00,810 --> 00:49:03,640
你未婚夫可能信你的鬼话
Your fiance might buy this bullshit,
864
00:49:03,640 --> 00:49:05,010
但我了解你
but I know you.
865
00:49:06,270 --> 00:49:08,470
我了解你
I know you.
866
00:49:09,520 --> 00:49:12,340
我带你转遍世界时你可没抱怨过
And there were no complaints when I took you all over the world.
867
00:49:12,340 --> 00:49:14,370
但一旦出了事
But the second shit got real --
868
00:49:14,370 --> 00:49:15,530
你让我有危险
You put me in danger.
869
00:49:15,530 --> 00:49:17,830
你喜欢
You loved it.
870
00:49:19,900 --> 00:49:23,560
你是来自康涅狄格州的无聊小女生
You were just this boring little girl from Connecticut
871
00:49:23,560 --> 00:49:25,800
想感受做特别的坏女生的感觉
who wanted to feel special and bad.
872
00:49:25,800 --> 00:49:26,960
别把矛头指向我
Don't turn this around on me.
873
00:49:26,960 --> 00:49:28,400
我没有出卖你
I didn't name you.
874
00:49:29,440 --> 00:49:31,980
也许我从未原谅你离开我
And, yeah, maybe I never forgave you for leaving
875
00:49:33,220 --> 00:49:36,320
因为你伤透了我的心
because you broke my fucking heart.
876
00:49:36,960 --> 00:49:39,430
也许我这辈子做过不少坏事
And maybe I've done a lot of fucked-up things in my life,
877
00:49:39,930 --> 00:49:44,350
但我从未骗过你 从没有
but I have never lied to you… ever.
878
00:49:57,080 --> 00:49:58,390
我卡住了
I'm stuck.
879
00:49:58,390 --> 00:50:01,290
我想项链卡住了衣服或是头发
I think my necklace is caught on my shirt or in my hair
880
00:50:01,290 --> 00:50:02,790
也许都卡住了
or maybe both.
881
00:50:04,810 --> 00:50:06,110
你要我...
Do you want me--
882
00:50:06,110 --> 00:50:07,320
麻烦你
Yeah.
883
00:50:09,180 --> 00:50:10,360
老天
Oh, man.
884
00:50:10,800 --> 00:50:12,560
别看我的小肚子
Don't look at my belly.
885
00:50:13,040 --> 00:50:17,180
好了 解开了
There. You're free.
886
00:50:17,960 --> 00:50:19,240
是的
Yeah, right.
887
00:50:32,240 --> 00:50:33,200
喂
Hello?
888
00:50:33,200 --> 00:50:34,450
宝贝 是我
Hey, baby. It's me.
889
00:50:34,450 --> 00:50:38,150
和你妈妈见面的情况如何
Hey. How, uh, how was the visit with your mom?
890
00:50:38,150 --> 00:50:40,440
莱瑞 我有事要麻烦你
Listen, Larry, I need you to do something for me,
891
00:50:40,440 --> 00:50:41,700
但我不想解释原因
and I don't want to talk about it.
892
00:50:41,700 --> 00:50:43,570
你帮我调查艾丽克斯·沃斯
I need you to find out if Alex Vause
893
00:50:43,570 --> 00:50:44,640
是否在庭审时出卖了我
named me at her trial.
894
00:50:44,640 --> 00:50:47,020
慢着 我爸说
But wait. My- my dad said the,
895
00:50:47,020 --> 00:50:50,390
证词已经封档了 怎么突然想查
uh, testimony was sealed. Why the sudden interest?
896
00:50:50,400 --> 00:50:52,560
不知道 放不下这件事
I don't know. It's just eating at me.
897
00:50:52,560 --> 00:50:54,360
我又很闲
I got a lot of time on my hands.
898
00:50:54,760 --> 00:50:57,030
求你了 莱瑞 肯定有办法
Please, Larry, there's got to be a way.
899
00:50:57,030 --> 00:50:58,370
你会跟你父亲说吗
Will you talk to him?
900
00:50:58,380 --> 00:51:00,010
她叫艾丽克斯·沃斯
Her name is Alex Vause --
901
00:51:00,270 --> 00:51:01,970
拼写是VAUSE
V-A-U-S-E.
902
00:51:03,130 --> 00:51:05,010
这对我来说非常重要
This is really important to me.
903
00:51:05,060 --> 00:51:06,600
好的 但是
Yeah, o-okay. But, um--
904
00:51:06,610 --> 00:51:08,210
我不想解释原因
And I don't want to talk about it.
905
00:51:10,840 --> 00:51:13,550
我妈跟我说我的卵子越来越老
And my mother told me that my eggs are getting old.
906
00:51:17,920 --> 00:51:19,070
查普曼 收拾东西
Chapman, get your things together.
907
00:51:19,070 --> 00:51:22,480
搬去B宿舍 18号隔间
You've moving down to B dorm, cube eighteen.
908
00:51:23,010 --> 00:51:24,350
那是黑人区
That's the ghetto.
909
00:51:24,900 --> 00:51:26,270
什么
What?
910
00:51:27,170 --> 00:51:30,420
他们让你住黑人区 祝你好运 查普曼
They got you in the ghetto. Good luck, Chapman.
911
00:51:30,600 --> 00:51:31,840
你需要好运
You're gonna need it.
912
00:52:18,340 --> 00:52:21,400
这是你的床 那是你的挂钩
That's your bed. These are your hooks.
913
00:52:22,430 --> 00:52:24,300
我可不做别人的清洁大婶
I am nobody's cleaning lady,
914
00:52:24,300 --> 00:52:26,650
每周我这里都是荣誉隔间
and I make honor cube every week.
915
00:52:26,650 --> 00:52:29,340
你自己的事自己做好 还有
So, you do your part and then some.
916
00:52:29,400 --> 00:52:33,230
干净的地板是我的骄傲 不准穿鞋
My floor's my pride, so no shoes.
917
00:52:33,230 --> 00:52:35,420
进来时脱在外面
Leave them out before you step in.
918
00:52:35,820 --> 00:52:38,760
我看到了食堂里的那出闹剧
And I see that nonsense go down in the cafeteria.
919
00:52:38,760 --> 00:52:40,510
我才不管你是不是女同
I don't care if you're gay or what,
920
00:52:40,510 --> 00:52:43,940
你在这里演言情剧 我们就会有麻烦
but you bring any drama in here and we'll have trouble.
921
00:52:44,170 --> 00:52:47,570
我不会容忍我的号子里有这种蠢事 明白吗
I don't tolerate foolishness in my bunk. Understand?
922
00:52:57,430 --> 00:53:00,490
以下有医生处方的犯人在医务室等候
The following inmates have prescriptions waiting in the infirmary.
923
00:53:14,010 --> 00:53:14,760
你有权保持沉默
You have the right to remain silent.
924
00:53:14,760 --> 00:53:15,930
怎么回事
I don't understand.
925
00:53:15,930 --> 00:53:17,590
-你所说或所做的 -出什么事了
- Anything you say or do - What's happening?
926
00:53:17,590 --> 00:53:19,260
将成为呈堂证供
can be held against you in a court of law
927
00:53:19,270 --> 00:53:20,530
-你有权请律师 -你做了什么
- You have the right to an attorney. - What did you do?
928
00:53:20,540 --> 00:53:21,620
如果你请不起律师
If you can't afford an attorney,
929
00:53:21,620 --> 00:53:23,370
法庭将为你指派
one will be appointed for you.
930
00:53:23,710 --> 00:53:25,980
你明白我刚才宣读的权利吗
Do you understand these rights as I just read them to you?
931
00:53:27,940 --> 00:53:29,430
明白
Y- yes.
932
00:53:29,680 --> 00:53:32,810
明白了这些权利 有话对我说吗
With these rights in mind, do you wish to speak to me?
933
00:53:38,200 --> 00:53:39,200
没有
No.
934
00:53:48,140 --> 00:53:49,400
伯赛特
Hey, Burset.
935
00:54:00,410 --> 00:54:02,510
我听说你想要弄东西进来
I heard you've been looking for something.
936
00:54:04,100 --> 00:54:06,430
改变主意想试试烟肉蛋汉堡吗
Change your mind about that Egg McMuffin?
937
00:54:08,290 --> 00:54:10,300
我不是那种女人
You got the wrong girl.
95434
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.