Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,640 --> 00:00:12,000
It was the day before Sarah disappeared.
2
00:00:12,240 --> 00:00:15,400
Stop it. Let me go! Let me go!
Let go of me, goddammit!
3
00:00:15,640 --> 00:00:16,600
Stop it!
4
00:00:17,240 --> 00:00:18,360
Is this where it happened?
5
00:00:18,600 --> 00:00:20,200
Yeah, right there.
6
00:00:21,160 --> 00:00:24,200
I was one of many witnesses.
It happened in the middle of August.
7
00:00:24,440 --> 00:00:26,160
SAILOR DESCRIBES
SARAH LEROY'S ASSAULT
8
00:00:26,400 --> 00:00:28,720
Do you know
what they were fighting about?
9
00:00:29,680 --> 00:00:30,600
No.
10
00:00:31,560 --> 00:00:33,280
All I know
is that they were both yelling.
11
00:00:33,520 --> 00:00:36,680
At one point, Éric grabbed her
by the throat. She was struggling.
12
00:00:37,680 --> 00:00:39,360
I forced him to let her go.
13
00:00:41,440 --> 00:00:43,560
If you hadn't been there,
would he have kept going?
14
00:00:44,440 --> 00:00:46,000
He finished the job later, didn't he?
15
00:00:48,400 --> 00:00:51,320
OPEN
16
00:00:53,640 --> 00:00:54,560
Hello.
17
00:00:54,800 --> 00:00:56,240
Hello, there.
18
00:01:00,640 --> 00:01:01,440
Here you go.
19
00:01:01,680 --> 00:01:02,760
- Thank you.
- Thanks.
20
00:01:10,120 --> 00:01:11,920
Do you know what really got to me?
21
00:01:13,400 --> 00:01:14,280
What?
22
00:01:15,280 --> 00:01:16,640
The kid's smile.
23
00:01:17,160 --> 00:01:18,680
We're just having fun.
24
00:02:08,560 --> 00:02:12,360
DISENCHANTED
25
00:02:23,000 --> 00:02:24,680
Excuse me, do you know a guy named Eder?
26
00:02:24,920 --> 00:02:25,880
No, I don't.
27
00:02:27,040 --> 00:02:28,280
- Do you know Eder?
- No, sorry.
28
00:02:28,520 --> 00:02:30,120
- Do you know someone named Eder?
- No.
29
00:02:30,360 --> 00:02:31,400
Okay.
30
00:02:33,560 --> 00:02:34,600
What are you doing here?
31
00:02:34,840 --> 00:02:36,720
I pretended I was a new student.
Check this out.
32
00:02:36,960 --> 00:02:38,320
It's Sarah's planner.
33
00:02:38,960 --> 00:02:40,120
Open it. You'll understand.
34
00:02:42,480 --> 00:02:43,920
- Here.
- "Love you, Angélique."
35
00:02:45,280 --> 00:02:47,760
"Sarah plus Angélique equals heart."
36
00:02:48,520 --> 00:02:50,520
"You'll be the first.
You're the best. Angélique."
37
00:02:50,760 --> 00:02:52,400
They're little notes from my mom.
38
00:02:52,640 --> 00:02:54,080
She and Sarah were best friends.
39
00:02:54,320 --> 00:02:57,160
I do the same with my bestie.
We leave each other notes and drawings.
40
00:02:58,120 --> 00:02:59,480
Why didn't she tell me?
41
00:02:59,720 --> 00:03:00,440
Keep going.
42
00:03:02,800 --> 00:03:04,000
Don't you notice anything?
43
00:03:04,240 --> 00:03:05,480
Yes, there are no more notes.
44
00:03:05,720 --> 00:03:08,280
Exactly. And when did it stop?
45
00:03:10,040 --> 00:03:10,800
Here.
46
00:03:11,040 --> 00:03:12,400
Éric Chevalier's 18th birthday.
47
00:03:12,640 --> 00:03:14,000
They weren't friends after that.
48
00:03:14,240 --> 00:03:16,800
That means
something happened that night.
49
00:03:43,440 --> 00:03:45,160
You're a journalist, I presume?
50
00:03:46,360 --> 00:03:47,280
Mrs. Chevalier--
51
00:03:47,520 --> 00:03:51,360
I don't know how you got our address,
but you shouldn't have come here.
52
00:03:51,880 --> 00:03:55,600
My son will never speak to the press
ever again.
53
00:03:55,840 --> 00:03:56,880
Wait.
54
00:03:57,400 --> 00:04:00,080
I'm not trying to write
a sensationalist article.
55
00:04:00,320 --> 00:04:03,400
Can you just give him my card,
so I can talk him through my approach?
56
00:04:06,080 --> 00:04:07,440
Fanny Courtin.
57
00:04:10,600 --> 00:04:11,720
You've changed.
58
00:04:20,880 --> 00:04:22,960
Eric, we still have work to do.
59
00:04:26,120 --> 00:04:27,400
You're too serious, Fanny.
60
00:04:27,560 --> 00:04:28,920
In English, please.
61
00:04:29,520 --> 00:04:32,080
You are so serious, Fanny.
62
00:04:33,280 --> 00:04:36,080
If we don't focus, we'll never get
your essay done for tomorrow.
63
00:04:36,320 --> 00:04:39,640
I have plans tomorrow.
Do you mind if we skip our lesson?
64
00:04:39,880 --> 00:04:41,000
You should ask your mom.
65
00:04:41,640 --> 00:04:42,760
Yeah. Okay.
66
00:04:43,000 --> 00:04:46,200
Or we could tell her we decided
to go work at the library.
67
00:04:46,920 --> 00:04:49,720
That way, I can hang out with my friends
and you'll still get paid.
68
00:04:50,520 --> 00:04:52,640
- It's a win-win situation.
- I don't know.
69
00:04:53,920 --> 00:04:55,400
Don't you wanna enjoy your vacation?
70
00:04:56,200 --> 00:04:57,960
If your mom finds out, I'll lose my job.
71
00:04:58,200 --> 00:04:59,680
Why would she find out?
72
00:05:01,680 --> 00:05:02,520
Why?
73
00:05:04,800 --> 00:05:05,960
Knock, knock. How's it going?
74
00:05:07,800 --> 00:05:09,440
You shouldn't drink that crap.
75
00:05:10,080 --> 00:05:11,440
All that sugar is fattening.
76
00:05:11,680 --> 00:05:15,120
Don't worry, Mom. I'll sweat it out.
Did you want something?
77
00:05:15,360 --> 00:05:17,640
Yes, Bernard rented a sound system
for your birthday.
78
00:05:17,880 --> 00:05:20,520
No way. The sound's gonna be insane!
79
00:05:20,760 --> 00:05:23,000
- Don't forget to thank him.
- Of course. I will.
80
00:05:23,240 --> 00:05:24,440
I'll let you get back to it.
81
00:05:29,360 --> 00:05:31,200
- Is it for your 18th birthday?
- Yeah.
82
00:05:31,440 --> 00:05:33,360
Everybody's talking about it, so...
83
00:05:35,400 --> 00:05:36,360
Sorry.
84
00:05:36,880 --> 00:05:39,120
I didn't invite you
because it's a high school party
85
00:05:39,360 --> 00:05:41,040
and you're in college, but...
86
00:05:42,280 --> 00:05:44,440
You're welcome to come if you want to.
87
00:05:45,800 --> 00:05:46,800
Okay.
88
00:05:47,560 --> 00:05:48,600
Thank you.
89
00:05:50,680 --> 00:05:54,560
So, what about our English lesson
tomorrow? Will you cover for me?
90
00:05:56,520 --> 00:05:58,240
Sure, of course.
91
00:05:58,840 --> 00:05:59,760
You are the best.
92
00:06:01,800 --> 00:06:04,440
He was standing in front
of the restaurant. Just staring at me.
93
00:06:04,960 --> 00:06:06,760
It was clearly meant as a threat.
94
00:06:08,240 --> 00:06:11,360
If I file a complaint for harassment,
can I get a restraining order?
95
00:06:11,600 --> 00:06:14,760
He hasn't done anything wrong so far.
You have no grounds for a complaint.
96
00:06:15,000 --> 00:06:17,160
So what, we have to wait
until he attacks her?
97
00:06:18,600 --> 00:06:20,440
I gotta go. I'll talk to you later.
98
00:06:21,520 --> 00:06:22,920
- Hi.
- Hi.
99
00:06:24,200 --> 00:06:25,440
Are you okay? What's going on?
100
00:06:26,120 --> 00:06:27,240
No, I'm not okay.
101
00:06:28,160 --> 00:06:29,200
Why are you lying to me?
102
00:06:30,080 --> 00:06:32,200
Sarah Leroy was your best friend.
103
00:06:33,480 --> 00:06:34,360
Yeah.
104
00:06:35,880 --> 00:06:37,960
We used to be close,
but not towards the end.
105
00:06:38,200 --> 00:06:40,480
What happened? You guys had a fight?
106
00:06:41,560 --> 00:06:43,240
I don't remember.
It was a long time ago.
107
00:06:43,480 --> 00:06:46,360
- You don't remember or you won't?
- Was it related to Éric's birthday?
108
00:06:46,600 --> 00:06:49,600
The service is about to begin.
Can you put these on the tables, please?
109
00:06:52,480 --> 00:06:55,040
Were you there?
Do you know what happened?
110
00:06:55,280 --> 00:06:56,080
Are you gonna help?
111
00:07:00,160 --> 00:07:01,560
Can I help, too?
112
00:07:01,800 --> 00:07:04,440
Yeah, put some bread
in the baskets. Thanks.
113
00:07:13,920 --> 00:07:15,360
What do you think you're doing?
114
00:07:15,600 --> 00:07:17,800
Delicious. Sorry,
we just wanted a little taste.
115
00:07:18,040 --> 00:07:19,480
I'm gonna look like an idiot.
116
00:07:19,720 --> 00:07:23,080
Don't worry, Iris bought tons of cake.
No one will notice.
117
00:07:23,320 --> 00:07:24,360
I told her so.
118
00:07:24,600 --> 00:07:26,720
Maybe,
but you can't show up empty-handed.
119
00:07:26,960 --> 00:07:28,520
Plus, it's Éric's favorite dessert.
120
00:07:30,680 --> 00:07:32,520
My dad must've given him his gift.
121
00:07:32,760 --> 00:07:33,800
Let's go check it out.
122
00:07:42,680 --> 00:07:44,040
Thank you, Bernard.
123
00:07:44,560 --> 00:07:46,440
It's my pleasure. Happy birthday.
124
00:07:46,680 --> 00:07:50,200
It's not much to look at,
but you'll see, it's got a good engine.
125
00:07:51,440 --> 00:07:54,600
Well... I'd like to say a few words.
126
00:07:55,280 --> 00:08:00,200
I'm very happy to have Éric and Benjamin
as part of our family.
127
00:08:01,360 --> 00:08:02,320
There was...
128
00:08:02,880 --> 00:08:07,120
There was a void in our house
and it's been filled.
129
00:08:07,880 --> 00:08:12,000
And it's all thanks
to this wonderful woman.
130
00:08:14,240 --> 00:08:16,840
Alright,
maybe we should let them have some fun.
131
00:08:17,080 --> 00:08:18,120
Right. Sorry.
132
00:08:19,360 --> 00:08:20,760
The house is yours.
133
00:08:24,600 --> 00:08:25,720
Go on. Go on.
134
00:09:06,440 --> 00:09:10,440
Paris is great compared to Bouville.
I was so anxious to get out of here.
135
00:09:10,680 --> 00:09:13,920
- Have you gone to Bains Douches?
- Bains? No.
136
00:09:14,160 --> 00:09:17,720
The thing is, I have school and I work
part-time, so I don't have much time.
137
00:09:17,960 --> 00:09:19,440
Sorry. I just saw my friend.
138
00:09:31,800 --> 00:09:33,440
I need some water. I'll be right back.
139
00:09:33,680 --> 00:09:35,080
No, you can't leave me hanging.
140
00:09:35,320 --> 00:09:36,240
I'm exhausted.
141
00:09:36,480 --> 00:09:37,640
Sarah!
142
00:09:42,600 --> 00:09:46,000
Are you really dancing to this?
I thought you hated this song.
143
00:09:46,240 --> 00:09:48,040
Mr. I-only-listen-to-Radiohead.
144
00:09:48,280 --> 00:09:50,200
- I'm making an effort.
- An effort?
145
00:09:50,840 --> 00:09:52,120
You're such a snob.
146
00:10:34,480 --> 00:10:35,760
Never mind. I'm bored.
147
00:10:36,680 --> 00:10:39,240
You... You wanna go somewhere and talk?
148
00:10:39,480 --> 00:10:41,560
I came here to party, not to talk.
149
00:11:00,600 --> 00:11:01,560
Vodka?
150
00:11:12,400 --> 00:11:14,400
Hey, Courtin,
have you had too much already?
151
00:11:16,840 --> 00:11:18,040
Who do you think I am?
152
00:11:22,040 --> 00:11:24,040
Your friend sure can hold her drink.
153
00:11:25,880 --> 00:11:27,120
He's so sexy.
154
00:11:27,640 --> 00:11:28,880
Éric? You like him?
155
00:11:29,120 --> 00:11:31,640
Have you seen his eyes?
They're just like DiCaprio's.
156
00:11:32,480 --> 00:11:33,480
I guess.
157
00:11:34,480 --> 00:11:35,600
Come on, let's dance.
158
00:11:39,880 --> 00:11:41,240
My savior.
159
00:11:47,160 --> 00:11:49,280
Angélique.
I'm going home, are you coming?
160
00:11:49,520 --> 00:11:50,480
Not yet. I'm having fun.
161
00:11:50,720 --> 00:11:52,400
You're drunk, Angélique. Come on. You--
162
00:11:52,640 --> 00:11:54,360
You're such a stick in the mud.
163
00:11:54,600 --> 00:11:57,520
It's all because you're insecure.
Leave me alone and go on a diet.
164
00:11:59,680 --> 00:12:01,480
You know what?
You're on your own. I'm out.
165
00:12:02,360 --> 00:12:05,080
Hey, are you sure
you don't wanna go home with her?
166
00:12:05,320 --> 00:12:06,560
Good riddance.
167
00:13:41,720 --> 00:13:45,040
We could take an after-lunch walk
down by the bay.
168
00:13:46,240 --> 00:13:47,280
I can't.
169
00:13:48,120 --> 00:13:49,240
Can't you spare an hour?
170
00:13:49,480 --> 00:13:51,480
I have to get back to work
at the station, Mom.
171
00:13:54,640 --> 00:13:55,760
I'm sure you do.
172
00:13:56,560 --> 00:13:59,760
Helping old ladies cross the street
and picking up drunks off the road.
173
00:14:01,760 --> 00:14:03,000
You must be swamped.
174
00:14:06,200 --> 00:14:07,680
Is that why you never came to see me?
175
00:14:09,240 --> 00:14:12,520
- Do you really wanna talk about that?
- He's right. This isn't the time.
176
00:14:12,760 --> 00:14:14,200
More vegetables, anyone?
177
00:14:14,960 --> 00:14:16,360
I wanna hear what he has to say.
178
00:14:17,000 --> 00:14:18,560
- Why did you abandon me?
- You know why.
179
00:14:19,880 --> 00:14:21,040
I didn't kill Sarah.
180
00:14:21,280 --> 00:14:23,840
Really? Save your bullshit for Mom.
I'm not as gullible as her.
181
00:14:25,000 --> 00:14:26,200
Who do you think you are?
182
00:14:28,000 --> 00:14:30,040
- You get off on looking down on me?
- Enough!
183
00:14:33,080 --> 00:14:34,240
- Enjoy dessert.
- Benjamin...
184
00:14:34,480 --> 00:14:35,840
Yeah, get lost.
185
00:14:42,840 --> 00:14:44,920
Why can't you support your brother?
186
00:14:45,160 --> 00:14:48,600
I can't, Mom. I can't help it, okay?
Just seeing his face, I feel like...
187
00:15:02,400 --> 00:15:05,200
When I was little,
I was terrified of this place.
188
00:15:06,360 --> 00:15:09,240
But I thought I might find something,
and check this out.
189
00:15:10,280 --> 00:15:13,720
It's my mom
with her friends Jasmine and Morgane.
190
00:15:14,360 --> 00:15:17,280
Jasmine... Morgane...
191
00:15:17,520 --> 00:15:19,800
I found some audio tapes, too.
192
00:15:20,560 --> 00:15:21,720
They must've recorded them.
193
00:15:22,360 --> 00:15:25,360
It says,
''The Disenchanted Chronicles.''
194
00:15:26,920 --> 00:15:29,680
Might be the name of their gang. Nice.
195
00:15:29,920 --> 00:15:32,160
It's from 1998.
196
00:15:33,920 --> 00:15:35,520
Less than a year before Sarah's death.
197
00:15:36,400 --> 00:15:37,560
You're doing great.
198
00:15:37,800 --> 00:15:38,920
Did you find anything else?
199
00:15:39,160 --> 00:15:39,880
No.
200
00:15:40,600 --> 00:15:42,200
Actually, yes. Just...
201
00:15:43,000 --> 00:15:45,640
a bracelet
with the word ''disenchanted'' on it.
202
00:15:45,880 --> 00:15:47,560
But the last letter's missing.
203
00:15:48,200 --> 00:15:49,880
Quite the spelling bee champion,
your mom.
204
00:15:53,560 --> 00:15:54,280
That was a joke.
205
00:15:54,520 --> 00:15:57,080
Oh, right. I wasn't sure.
206
00:15:59,320 --> 00:16:01,760
Hello? Oh, hi, Mr. Chevalier.
207
00:16:02,000 --> 00:16:02,880
I also found...
208
00:16:03,520 --> 00:16:05,160
- Hang on a sec. Hang on.
- Yes?
209
00:16:05,400 --> 00:16:06,840
Well... yes.
210
00:16:08,520 --> 00:16:11,560
Great. That's great, Mr. Chevalier.
211
00:16:11,800 --> 00:16:13,160
Sure thing. Éric.
212
00:16:13,400 --> 00:16:15,880
Twenty minutes? Yes, that could work.
213
00:16:16,720 --> 00:16:19,240
That's fine. I'll see you then.
214
00:16:21,800 --> 00:16:24,320
Did you hear that?
She's gonna meet with Éric Chevalier.
215
00:16:25,480 --> 00:16:27,560
Meet me in front of the theater
in 15 minutes.
216
00:16:27,800 --> 00:16:30,200
And don't hang up until then.
It's really important, got it?
217
00:16:30,440 --> 00:16:32,360
- I shouldn't hang up?
- No, stay on the line.
218
00:16:32,600 --> 00:16:33,520
Yes. Okay.
219
00:16:36,960 --> 00:16:38,040
Where are you going?
220
00:16:38,280 --> 00:16:41,040
I'm off to do an interview.
I'll be gone for an hour, tops.
221
00:16:41,280 --> 00:16:43,160
Behave.
Don't get the police involved this time.
222
00:16:43,400 --> 00:16:44,160
Yeah.
223
00:16:45,080 --> 00:16:46,400
Well, see you later, F.C.
224
00:16:48,240 --> 00:16:49,280
See you.
225
00:17:02,360 --> 00:17:04,560
Mrs. Richard, thank you again.
Safe travels.
226
00:17:04,800 --> 00:17:06,600
- Thank you. Bye.
- Bye.
227
00:17:22,440 --> 00:17:24,360
- Tell me I didn't miss anything.
- You didn't.
228
00:17:24,600 --> 00:17:25,640
We didn't get cut off.
229
00:17:26,800 --> 00:17:27,800
Hi.
230
00:17:28,640 --> 00:17:30,000
Come in. I was expecting you.
231
00:17:32,040 --> 00:17:33,360
Did you recognize my lawyer?
232
00:17:33,880 --> 00:17:34,680
Yes.
233
00:17:35,680 --> 00:17:37,360
I was a little surprised.
234
00:17:38,560 --> 00:17:40,440
Was she the one who got your parole?
235
00:17:40,680 --> 00:17:41,400
Correct.
236
00:17:43,600 --> 00:17:44,840
It's strange, isn't it?
237
00:17:45,640 --> 00:17:48,640
Meeting again... after all these years.
238
00:17:56,040 --> 00:17:59,240
I looked you up online.
You're doing well for yourself.
239
00:18:00,320 --> 00:18:01,720
I can't say I'm surprised.
240
00:18:02,560 --> 00:18:03,920
Everyone knew you'd go far.
241
00:18:05,480 --> 00:18:06,400
Should we start?
242
00:18:07,360 --> 00:18:09,040
Do you mind if I tape this?
243
00:18:12,200 --> 00:18:14,560
I'll be sure to use my best voice.
244
00:18:16,200 --> 00:18:17,920
It's a written article,
it doesn't matter.
245
00:18:19,240 --> 00:18:20,720
First question. Er...
246
00:18:20,960 --> 00:18:23,480
how are you feeling
since getting released?
247
00:18:23,720 --> 00:18:24,640
How am I feeling?
248
00:18:25,840 --> 00:18:26,920
Angry.
249
00:18:28,400 --> 00:18:30,320
Not relieved in the slightest?
250
00:18:30,560 --> 00:18:31,840
Fanny, look at me.
251
00:18:32,080 --> 00:18:33,440
I'm back at my mom's.
252
00:18:34,080 --> 00:18:37,680
I have no job, no friends, no wife.
253
00:18:37,920 --> 00:18:40,240
And that won't change,
because everyone is avoiding me.
254
00:18:40,480 --> 00:18:43,040
What's the point of being free
if everyone thinks I'm guilty?
255
00:18:43,560 --> 00:18:44,600
Why not go somewhere else?
256
00:18:44,840 --> 00:18:47,000
Where? To do what?
257
00:18:47,240 --> 00:18:49,360
I don't know,
you could start by finding a job.
258
00:18:49,600 --> 00:18:52,400
The first thing that comes up
when you look me up is Sarah's case.
259
00:18:52,640 --> 00:18:54,160
Did you see what they wrote about me?
260
00:18:56,840 --> 00:18:58,080
No one wants to hire that guy.
261
00:18:58,760 --> 00:19:01,320
A lot of convicts start over.
There are rehabilitation programs.
262
00:19:01,560 --> 00:19:05,080
They won't even sell me
a pack of cigarettes out of principle.
263
00:19:05,320 --> 00:19:06,800
They treated me better in jail.
264
00:19:07,360 --> 00:19:09,400
Do you want to go back?
Is that what you're saying?
265
00:19:10,960 --> 00:19:11,800
No.
266
00:19:15,800 --> 00:19:17,240
I want you to clear my name.
267
00:19:20,120 --> 00:19:21,600
That sentence wasn't mine to serve.
268
00:19:22,400 --> 00:19:23,160
And you know it.
269
00:19:23,840 --> 00:19:25,440
No, I don't know that.
270
00:19:25,960 --> 00:19:28,160
I'm not writing a story
about the court's ruling.
271
00:19:29,520 --> 00:19:31,160
You provided your sister with an alibi.
272
00:19:31,400 --> 00:19:33,640
Yes, because we were together.
273
00:19:35,160 --> 00:19:36,280
That's impossible.
274
00:19:37,160 --> 00:19:39,880
But hey, you never could say no
when asked for a favor.
275
00:19:41,120 --> 00:19:43,560
Mind you, I don't blame you.
276
00:19:43,800 --> 00:19:46,320
You wanted to protect your sister,
I get that.
277
00:19:47,920 --> 00:19:50,280
Even though everyone knows
how manipulative Angélique is.
278
00:19:50,520 --> 00:19:51,240
Excuse me?
279
00:19:51,480 --> 00:19:53,840
Please. I know
you reached the same conclusion as me.
280
00:19:55,480 --> 00:19:57,040
I don't know where this is going.
281
00:19:57,280 --> 00:19:59,880
- But I think we should stop.
- She and Sarah hated each other.
282
00:20:01,160 --> 00:20:04,480
Angélique killed her and then planted
her jacket in my trunk to frame me.
283
00:20:05,160 --> 00:20:06,040
This is nonsense.
284
00:20:06,280 --> 00:20:07,200
You're imagining things.
285
00:20:07,440 --> 00:20:10,000
Fanny, I'm offering you a chance
to set things right.
286
00:20:10,560 --> 00:20:12,160
Reveal the truth in your article.
287
00:20:12,400 --> 00:20:14,880
Say I was framed. Say Angélique did it.
288
00:20:16,840 --> 00:20:19,600
Hey. Don't you care
about what happened to me?
289
00:20:20,120 --> 00:20:21,400
I thought you liked me.
290
00:20:23,400 --> 00:20:24,800
How can you say that?
291
00:20:25,720 --> 00:20:26,480
You raped my sister.
292
00:20:48,440 --> 00:20:50,200
I'd like a refund, please.
293
00:20:51,480 --> 00:20:52,320
Hello.
294
00:20:57,960 --> 00:21:00,080
I'm sorry, but I can't take this back.
295
00:21:01,720 --> 00:21:03,040
The tag is still on it.
296
00:21:03,280 --> 00:21:04,800
Yes, but this dress has been worn.
297
00:21:06,040 --> 00:21:07,720
The tag's still there,
I have the receipt,
298
00:21:07,960 --> 00:21:09,720
and it was purchased
less than a month ago.
299
00:21:10,320 --> 00:21:11,480
You have to give me a refund.
300
00:21:11,720 --> 00:21:15,480
Miss, we don't refund used clothing.
This dress reeks of sweat and alcohol.
301
00:21:17,080 --> 00:21:17,840
Here.
302
00:21:18,080 --> 00:21:19,240
But I don't want it anymore!
303
00:21:27,680 --> 00:21:31,480
That skirt looks great on you.
I'm glad we bought it, aren't you?
304
00:21:32,200 --> 00:21:34,400
I love it. Thank you so much.
305
00:21:35,440 --> 00:21:37,080
Can I braid your hair?
306
00:21:38,640 --> 00:21:39,560
Sure.
307
00:21:48,760 --> 00:21:50,600
Tell me if I'm hurting you.
308
00:21:55,960 --> 00:21:57,840
I'm guessing you heard the rumor.
309
00:22:00,440 --> 00:22:02,480
What Angélique is saying about Éric.
310
00:22:06,120 --> 00:22:09,640
It's disgusting.
All that because she regrets doing it.
311
00:22:10,520 --> 00:22:11,800
She said she didn't want to.
312
00:22:12,040 --> 00:22:14,920
It's too easy to change your story
after the fact.
313
00:22:15,640 --> 00:22:18,160
You know how Angélique is.
She wants to be liked.
314
00:22:18,400 --> 00:22:21,600
She wants to be seen
as bold and progressive.
315
00:22:21,840 --> 00:22:23,360
Pretending to be all grown up.
316
00:22:23,920 --> 00:22:25,000
Hairband.
317
00:22:31,120 --> 00:22:33,320
Éric could get any girl he wants.
318
00:22:37,080 --> 00:22:38,760
It's a good thing everyone knows that.
319
00:22:51,760 --> 00:22:53,720
I hope you'll keep your distance.
320
00:22:54,440 --> 00:22:55,440
From her?
321
00:22:55,680 --> 00:22:59,760
Yes, honey. Otherwise, people
will believe you're condoning her lies.
322
00:23:00,000 --> 00:23:02,000
That would be horrible for our family.
323
00:23:14,320 --> 00:23:15,600
Don't tell me that's her now.
324
00:23:20,160 --> 00:23:21,160
Sarah.
325
00:23:32,200 --> 00:23:33,120
Come here.
326
00:23:50,200 --> 00:23:52,560
Are you fucking kidding me?
What did you hear?
327
00:23:53,520 --> 00:23:54,280
Everything.
328
00:23:56,000 --> 00:23:58,160
Is it true, what you said?
Did Éric really--
329
00:23:58,400 --> 00:24:00,160
That's enough.
I won't answer your questions.
330
00:24:01,320 --> 00:24:03,080
And you wonder why I spy on you.
331
00:24:03,320 --> 00:24:04,720
Are you serious?
332
00:24:05,240 --> 00:24:06,840
Is this a game to you?
333
00:24:07,480 --> 00:24:08,480
I'm sick of your crap.
334
00:24:08,720 --> 00:24:11,880
You think you can do whatever you want.
You don't respect anything or anyone.
335
00:24:12,120 --> 00:24:14,120
Didn't losing your internship
teach you anything?
336
00:24:14,640 --> 00:24:16,040
You know why I got in a fight?
337
00:24:16,280 --> 00:24:17,080
That's not the point.
338
00:24:17,320 --> 00:24:20,280
I was defending a girl who had to put up
with nonstop racist comments.
339
00:24:20,520 --> 00:24:22,480
- I didn't know.
- Of course you didn't!
340
00:24:22,720 --> 00:24:24,600
Outside of your job,
you never ask questions!
341
00:25:00,560 --> 00:25:01,640
Are these any good?
342
00:25:02,200 --> 00:25:05,000
All these products are new to me.
I'm completely lost.
343
00:25:06,920 --> 00:25:08,640
- Quit following me.
- Am I following you?
344
00:25:08,880 --> 00:25:11,160
It's a small town.
We're bound to run into each other.
345
00:25:12,800 --> 00:25:14,520
I saw you took over
your mom's restaurant
346
00:25:14,760 --> 00:25:16,240
as well as the apartment upstairs.
347
00:25:17,040 --> 00:25:18,560
You don't get around much, do you?
348
00:25:20,320 --> 00:25:22,920
I get it. You know where I live
and where I work.
349
00:25:23,560 --> 00:25:24,440
Yeah.
350
00:25:24,680 --> 00:25:26,400
I'm right here. Say what you gotta say.
351
00:25:27,920 --> 00:25:29,000
I'm just enjoying myself.
352
00:25:29,240 --> 00:25:30,320
Get lost.
353
00:25:30,560 --> 00:25:31,520
Get lost!
354
00:25:34,280 --> 00:25:35,200
Okay.
355
00:25:37,120 --> 00:25:38,120
See you soon.
356
00:26:09,600 --> 00:26:10,560
Sorry.
357
00:26:11,720 --> 00:26:14,520
Careful not to touch her.
She'll say she didn't consent.
358
00:26:14,760 --> 00:26:17,520
What will you make up this time, huh?
No one believes you anyway.
359
00:26:17,760 --> 00:26:18,600
Shut the fuck up.
360
00:26:18,840 --> 00:26:21,560
Hey, don't get upset.
You just need to own up to it.
361
00:26:21,800 --> 00:26:25,320
It's cool that you're into sex.
I mean, I think it's cool.
362
00:26:26,640 --> 00:26:27,720
Speaking of which...
363
00:26:28,600 --> 00:26:29,760
how about a blowjob?
364
00:26:30,320 --> 00:26:31,240
Leave her alone.
365
00:26:32,800 --> 00:26:33,680
You're defending her?
366
00:26:34,680 --> 00:26:37,120
So you're admitting
your brother's a rapist?
367
00:26:52,440 --> 00:26:53,560
Get back!
368
00:26:53,800 --> 00:26:55,000
Get back on D!
369
00:26:56,640 --> 00:26:58,000
Come on, keep going.
370
00:26:59,680 --> 00:27:03,080
There you go. You see?
You got it. Again. Nice.
371
00:27:07,120 --> 00:27:08,280
Now what?
372
00:27:09,280 --> 00:27:10,320
We believe you.
373
00:27:11,840 --> 00:27:14,120
About Éric. We believe you.
374
00:27:15,480 --> 00:27:17,480
She's Jasmine and I'm Morgane.
375
00:27:20,240 --> 00:27:21,360
What are you listening to?
376
00:27:25,400 --> 00:27:27,400
I love this song.
I can't stop listening to it.
377
00:28:14,520 --> 00:28:16,240
Thanks for coming so quickly.
378
00:28:16,760 --> 00:28:17,880
I was nearby.
379
00:28:21,440 --> 00:28:23,880
I wish he would've died in jail
and never gotten out.
380
00:28:25,000 --> 00:28:26,840
Maybe he's just toying with you.
381
00:28:27,080 --> 00:28:27,920
No.
382
00:28:28,440 --> 00:28:29,640
I mean, I don't know.
383
00:28:31,320 --> 00:28:32,840
I think he's seeking revenge.
384
00:28:33,080 --> 00:28:35,000
Are you sure I can't file a complaint?
385
00:28:35,640 --> 00:28:37,760
I don't know, can I at least report him?
386
00:28:38,600 --> 00:28:42,280
Wait... I'm sorry.
Can I get you something? A coffee?
387
00:28:43,080 --> 00:28:45,280
Hold on. I have to tell you something.
388
00:28:45,520 --> 00:28:46,240
Go ahead.
389
00:28:52,920 --> 00:28:54,080
I'm Éric's lawyer.
390
00:28:55,040 --> 00:28:56,200
I'm defending him.
391
00:28:56,920 --> 00:28:58,480
He was released thanks to me.
392
00:28:59,280 --> 00:29:00,760
I tried to tell you, but I couldn't.
393
00:29:01,960 --> 00:29:02,880
You're kidding, right?
394
00:29:08,680 --> 00:29:10,520
Can we continue in private?
395
00:29:11,200 --> 00:29:12,240
- So I can explain.
- No.
396
00:29:14,200 --> 00:29:15,360
No, I think you should go.
397
00:29:15,600 --> 00:29:18,880
- Please. Just five minutes.
- I don't get it. You knew.
398
00:29:21,720 --> 00:29:23,800
You knew he'd come after me.
399
00:29:24,480 --> 00:29:26,520
You pretended to support me. Get out.
400
00:29:27,440 --> 00:29:30,520
What do you want? Why are you here,
to accuse me of murder again?
401
00:29:30,760 --> 00:29:32,040
I came to give you a heads up.
402
00:29:32,760 --> 00:29:34,200
Eder knows what Éric did to you.
403
00:29:51,280 --> 00:29:53,040
I thought you hated Éric.
404
00:29:53,600 --> 00:29:55,200
I'm not required to like my clients.
405
00:29:55,440 --> 00:29:58,960
He's not just any client.
Why did you agree to defend him?
406
00:29:59,560 --> 00:30:00,680
I have my reasons.
407
00:30:00,920 --> 00:30:04,000
Like feeling guilty
about taking Angélique's side back then?
408
00:30:06,120 --> 00:30:07,640
Your sister didn't kill Sarah.
409
00:30:08,160 --> 00:30:10,000
You need to get that idea
out of your head.
410
00:30:11,360 --> 00:30:12,800
How can you be so sure?
411
00:30:13,520 --> 00:30:15,360
Believe me, I know.
412
00:30:19,720 --> 00:30:21,280
You used to be close.
413
00:30:21,520 --> 00:30:25,040
You've wasted too many years not
speaking to each other, don't you think?
414
00:30:28,480 --> 00:30:31,200
Angélique. You're drunk, Angélique.
Come on, you--
415
00:30:31,440 --> 00:30:34,280
You're such a stick in the mud.
It's all because you're insecure.
416
00:30:34,920 --> 00:30:36,440
You're on your own. I'm out.
417
00:30:49,920 --> 00:30:51,440
Have you finally calmed down?
418
00:31:00,080 --> 00:31:02,000
Angélique, what's wrong?
419
00:31:04,280 --> 00:31:05,560
I didn't want to.
420
00:31:06,960 --> 00:31:08,320
You didn't want what?
421
00:31:09,440 --> 00:31:10,240
Éric.
422
00:31:16,680 --> 00:31:17,960
I didn't want to.
423
00:32:01,800 --> 00:32:03,200
I heard you found out.
424
00:32:42,680 --> 00:32:45,280
Catherine Frédériks,
please leave a message.
425
00:32:46,040 --> 00:32:49,600
Hi, Catherine. I'm not quite done
with the first draft yet.
426
00:32:49,840 --> 00:32:53,120
But it's almost done, er...
I'll get it to you soon.
427
00:32:53,360 --> 00:32:54,360
Take care.
428
00:32:54,600 --> 00:32:55,680
SARAH LEROY, 25 YEARS LATER
429
00:33:01,200 --> 00:33:02,520
- Are you okay?
- Yeah.
430
00:33:02,760 --> 00:33:04,960
Are you hungry?
Do you want me to order something?
431
00:33:05,200 --> 00:33:08,720
No need. I came to tell you I'm spending
the night with your sister and Eder.
432
00:33:08,960 --> 00:33:11,120
Oh? Is Angélique okay with that?
433
00:33:11,960 --> 00:33:13,320
Do you wanna check with her?
434
00:33:14,560 --> 00:33:17,080
No, I just wanted to make sure.
One never knows with you.
435
00:33:17,320 --> 00:33:19,320
Okay. Can I go now?
436
00:33:19,560 --> 00:33:20,560
Yeah.
437
00:33:20,800 --> 00:33:21,640
Okay.
438
00:33:26,000 --> 00:33:27,480
Thanks. Have a good night.
439
00:33:32,920 --> 00:33:37,560
SWEETIE, I'M WAITING FOR THE PIZZAS.
DON'T EAT TOO MANY CHIPS.
440
00:33:37,800 --> 00:33:39,000
Hi. The usual, please.
441
00:33:39,240 --> 00:33:40,960
Yep. Coming right up.
442
00:33:54,400 --> 00:33:55,400
Pizza night?
443
00:33:56,160 --> 00:33:57,600
You're very observant.
444
00:33:59,000 --> 00:34:02,000
I saw you closed the restaurant.
Are you having dinner with your sister?
445
00:34:02,240 --> 00:34:04,480
No. We had an argument.
446
00:34:05,560 --> 00:34:06,880
Family relationships are hard.
447
00:34:07,680 --> 00:34:08,800
I know what you mean.
448
00:34:10,440 --> 00:34:12,800
I hope you guys will sort things out.
449
00:34:13,040 --> 00:34:14,080
Thanks.
450
00:34:17,480 --> 00:34:19,000
It'll be ready in three minutes.
451
00:34:19,240 --> 00:34:20,240
Thanks.
452
00:34:21,480 --> 00:34:22,200
What did you order?
453
00:34:25,040 --> 00:34:25,760
No way.
454
00:34:26,000 --> 00:34:26,720
Well, yeah.
455
00:34:26,960 --> 00:34:27,960
I don't believe it.
456
00:34:28,200 --> 00:34:30,720
You're the only one
who still eats Hawaiian pizza.
457
00:34:30,960 --> 00:34:32,800
- You haven't changed.
- No.
458
00:34:34,080 --> 00:34:35,480
Some things never do.
459
00:34:43,000 --> 00:34:44,680
Your mom is awesome.
460
00:34:45,880 --> 00:34:48,080
I'd like to know
what happened between her and Sarah.
461
00:34:48,720 --> 00:34:50,080
She didn't kill her.
462
00:34:50,640 --> 00:34:52,880
Or if she did, it was an accident.
463
00:34:53,120 --> 00:34:54,880
Please. Don't talk about her like that.
464
00:34:55,120 --> 00:34:55,840
Okay.
465
00:35:09,480 --> 00:35:10,440
What's that?
466
00:35:10,680 --> 00:35:11,600
No idea.
467
00:35:12,360 --> 00:35:13,840
Is your mom home?
468
00:35:22,560 --> 00:35:23,960
Maybe we should call the cops.
469
00:35:24,200 --> 00:35:26,280
- No.
- What are you doing?
470
00:35:27,040 --> 00:35:29,080
What if my mom's in trouble?
I have to go.
471
00:35:29,320 --> 00:35:31,120
Wait. Eder, wait for me.
472
00:35:36,080 --> 00:35:37,080
Mom?
473
00:35:37,320 --> 00:35:38,400
- Mom.
- Wait, Eder.
474
00:35:48,200 --> 00:35:49,640
- Thank you so much.
- Here you go.
475
00:35:49,880 --> 00:35:50,960
- Later.
- Have a good night.
476
00:35:51,200 --> 00:35:52,320
- Thanks.
- Thank you. Bye.
477
00:35:58,000 --> 00:35:59,720
- I should go, they must be starving.
- Okay.
478
00:35:59,960 --> 00:36:01,200
- They're expecting me.
- Sure.
479
00:36:01,800 --> 00:36:03,000
- Bye.
- Bye.
480
00:36:05,080 --> 00:36:05,880
Have a good night.
481
00:36:30,640 --> 00:36:32,000
- Ma'am, please.
- I'm family.
482
00:36:32,240 --> 00:36:34,160
No, I didn't see.
I couldn't make out his face.
483
00:36:34,760 --> 00:36:36,560
Don't worry, she's okay.
She's right here.
484
00:36:37,240 --> 00:36:39,400
- Are you okay?
- We all know it was your brother.
485
00:36:39,640 --> 00:36:41,280
Did you see him? Did you recognize him?
486
00:36:41,520 --> 00:36:43,800
It was dark.
It happened too fast, but look.
487
00:36:51,160 --> 00:36:53,680
Don't you recognize him?
It's him, isn't it?
488
00:36:55,280 --> 00:36:57,800
He's the only one
who would ransack our place.
489
00:36:58,040 --> 00:37:00,920
He's been threatening my mom for years.
490
00:37:01,160 --> 00:37:02,040
What?
491
00:37:08,480 --> 00:37:10,840
Come by the station tomorrow
to sign your statement.
492
00:37:11,680 --> 00:37:12,680
Yeah.
493
00:37:14,480 --> 00:37:15,800
Why didn't you tell me?
494
00:37:24,600 --> 00:37:26,560
I know I let you down back then.
495
00:37:27,240 --> 00:37:28,680
I let you face him alone.
496
00:37:28,920 --> 00:37:31,880
Face my mom and all those jerks
at school. I'm so sorry.
497
00:37:32,680 --> 00:37:35,600
I should've been there for you.
I should've protected you.
498
00:37:37,240 --> 00:37:39,000
It's all I think about
every time I see you.
499
00:37:40,680 --> 00:37:42,960
I wish you'd think of something else
when you see me.
500
00:37:52,440 --> 00:37:54,800
...not too great
since the beginning of the match.
501
00:37:55,040 --> 00:37:59,440
Conceding nine goals in 15 minutes
despite the French team's defense.
502
00:38:00,680 --> 00:38:04,720
We should put this one aside
as it was an outstanding shot.
503
00:38:12,040 --> 00:38:15,080
Why did you ransack her apartment?
What were you thinking?
504
00:38:15,320 --> 00:38:18,040
- Sorry, Officer, you got the wrong guy.
- Don't fuck with me.
505
00:38:18,720 --> 00:38:20,520
Haven't you ruined her life enough
as it is?
506
00:38:22,040 --> 00:38:23,160
Unbelievable.
507
00:38:24,080 --> 00:38:27,160
Twenty years later and you still
come running as soon as she calls.
508
00:38:27,880 --> 00:38:31,120
- Just fuck her once and for all.
- Shut up. Shut up!
509
00:38:33,440 --> 00:38:35,760
One phone call from me
and you're back in jail.
510
00:38:36,000 --> 00:38:37,400
What are you waiting for?
511
00:38:37,640 --> 00:38:40,880
I'm thinking of Mom, asshole.
It would destroy her.
512
00:38:42,880 --> 00:38:46,240
You have 24 hours to leave Bouville.
After that, I won't think twice.
513
00:38:46,480 --> 00:38:47,600
You hear?
514
00:38:48,800 --> 00:38:49,800
Loud and clear.
515
00:39:05,400 --> 00:39:07,240
It must've been nice growing up here.
516
00:39:08,600 --> 00:39:10,280
I left as soon as I could.
517
00:39:11,000 --> 00:39:12,360
Don't you like mussels and fries?
518
00:39:12,920 --> 00:39:15,480
No, I know.
It wasn't classy enough for you, right?
519
00:39:18,840 --> 00:39:20,400
I think I wanted to be anonymous.
520
00:39:21,320 --> 00:39:23,920
There's lots of prying eyes around here.
521
00:39:24,160 --> 00:39:27,400
People talk, get ideas. Whatever you do,
they'll judge you for it.
522
00:39:29,240 --> 00:39:30,400
Did they judge your sister?
523
00:39:31,680 --> 00:39:33,440
People said she was easy.
524
00:39:34,560 --> 00:39:35,960
That's just awful.
525
00:39:36,520 --> 00:39:37,360
It is.
526
00:39:38,320 --> 00:39:39,680
No one supported her.
527
00:39:40,280 --> 00:39:41,320
Not even me.
528
00:39:45,000 --> 00:39:46,440
The Disenchanted were there.
529
00:39:47,520 --> 00:39:48,560
She told you about them?
530
00:39:53,000 --> 00:39:56,800
Lilou, you and Eder
have to stop investigating.
531
00:40:00,560 --> 00:40:03,800
I really wanna find out what happened
to Sarah Leroy. This isn't a game to me.
532
00:40:05,200 --> 00:40:06,720
I wanna find out, too.
533
00:40:06,960 --> 00:40:10,960
I'll admit I was reluctant at first.
I didn't wanna dig up the past.
534
00:40:11,200 --> 00:40:12,760
But that's not the case anymore.
535
00:40:13,640 --> 00:40:16,280
You need to let me handle it.
Don't put yourself at risk.
536
00:40:18,480 --> 00:40:19,440
Okay.
537
00:40:21,120 --> 00:40:22,320
On one condition.
538
00:40:22,560 --> 00:40:23,680
You're scaring me.
539
00:40:24,480 --> 00:40:25,840
Don't say anything to Dad.
540
00:40:26,600 --> 00:40:28,400
He's far away,
there's no point worrying him.
541
00:40:29,920 --> 00:40:31,960
What if he sees your bruises
on a video call?
542
00:40:33,280 --> 00:40:36,120
I'll tell him I jumped out the window
to get away from you.
543
00:40:45,480 --> 00:40:48,360
Whoa. A Walkman?
He thinks he's in Stranger Things.
544
00:40:50,440 --> 00:40:52,000
Hey, folks, welcome to...
545
00:40:52,240 --> 00:40:53,520
The Disenchanted radio station
546
00:40:53,760 --> 00:40:55,000
That's us
547
00:40:55,240 --> 00:40:57,000
- I'm Morgane.
- I'm Jasmine.
548
00:40:57,240 --> 00:40:58,400
And I'm Angélique.
549
00:40:59,440 --> 00:41:00,720
Disenchanted
550
00:41:01,360 --> 00:41:05,160
Glad to have you with us
to share our best hits, starting with...
551
00:41:05,400 --> 00:41:06,240
- Mylène!
- Manau!
552
00:41:06,480 --> 00:41:07,280
We agreed on Mylène.
553
00:41:07,520 --> 00:41:08,720
Hold on. Stop it.
554
00:41:14,560 --> 00:41:15,480
Thanks.
555
00:41:21,080 --> 00:41:23,120
If you need anything, give me a shout.
556
00:41:23,360 --> 00:41:24,080
Okay.
557
00:41:43,560 --> 00:41:45,280
ÉRIC CHEVALIER SENTENCED TO 25 YEARS
558
00:41:54,040 --> 00:41:55,320
MISSING PERSON
559
00:41:58,880 --> 00:42:00,640
Éric! Let him go!
560
00:42:00,880 --> 00:42:02,680
LOCATIONS
SUSPECTS
561
00:42:02,920 --> 00:42:04,320
Let go of my son!
562
00:42:10,000 --> 00:42:10,720
EVIDENCE
563
00:42:14,200 --> 00:42:15,000
ALIBIS
STATEMENTS
564
00:42:24,400 --> 00:42:28,360
Please, not this song.
It makes me wanna puke.
565
00:42:28,600 --> 00:42:30,200
Don't be so dramatic.
566
00:42:30,720 --> 00:42:32,200
What, don't you ever get that?
567
00:42:32,440 --> 00:42:35,520
You hear or see something
and it makes you sick to your stomach?
568
00:42:36,160 --> 00:42:38,640
Yeah, totally.
Every time I see Sarah Leroy.
569
00:42:40,800 --> 00:42:42,000
She's the worst.
570
00:42:42,520 --> 00:42:44,720
Acting holier than thou,
like she wouldn't hurt a fly.
571
00:42:44,960 --> 00:42:46,040
But she's actually a bitch.
572
00:42:46,280 --> 00:42:48,360
She'll stab you in the back
first chance she gets.
573
00:42:48,600 --> 00:42:49,680
She's so selfish.
574
00:42:49,920 --> 00:42:52,480
All she cares about is herself,
her clothes, and her big house.
575
00:42:52,720 --> 00:42:54,200
I wish she'd drown in her pool.
576
00:42:54,840 --> 00:42:56,080
Maybe we should help with that.
577
00:42:57,080 --> 00:42:59,480
We'd have to gang up on her,
because she's a good swimmer,
578
00:42:59,720 --> 00:43:01,080
but I think we could do it.
579
00:43:01,320 --> 00:43:03,800
But first, we need to take care
of that asshole Éric.
580
00:43:12,760 --> 00:43:14,160
What a pretty gift.
581
00:43:15,720 --> 00:43:20,040
Three, two, one. Happy New Year!
582
00:43:22,200 --> 00:43:23,040
Now!
583
00:43:47,680 --> 00:43:48,600
Hey!
584
00:43:52,760 --> 00:43:55,240
What's wrong? Are you scared?
585
00:43:55,480 --> 00:43:57,040
Yeah, are you peeing your pants?
586
00:43:58,280 --> 00:44:01,120
Say, how do you sleep at night
knowing you betrayed your friend?
587
00:44:01,360 --> 00:44:03,360
Yeah, how does it feel
to protect a rapist?
588
00:44:07,720 --> 00:44:09,360
Watch out, she might rat us out.
589
00:44:09,600 --> 00:44:12,600
No. She knows it's in her best interest
to keep quiet.
590
00:44:13,560 --> 00:44:14,600
Right?
591
00:44:18,800 --> 00:44:20,160
Come on, girls. Let's go.
592
00:44:43,840 --> 00:44:44,880
Éric?
593
00:44:45,400 --> 00:44:46,200
Yeah?
594
00:44:46,720 --> 00:44:48,200
You got a letter.
595
00:44:48,920 --> 00:44:52,280
No stamp or address.
They dropped it straight in the mailbox.
596
00:44:52,520 --> 00:44:55,840
Great. More hate mail.
Let's see what this one's about.
597
00:45:13,840 --> 00:45:15,280
You should go for a run.
598
00:45:16,400 --> 00:45:18,080
You look like you could use it.
599
00:45:19,680 --> 00:45:20,880
I'm not leaving you alone.
600
00:45:21,600 --> 00:45:24,040
I'll be fine. Éric won't come here.
601
00:45:25,920 --> 00:45:29,360
Plus, if you go for a run, you can bring
me back a waffle. Chocolate, banana,
602
00:45:30,000 --> 00:45:33,960
roasted almonds, and most importantly,
lots of whipped cream. Like, a lot.
603
00:45:34,200 --> 00:45:35,920
- Just a light snack, then?
- Yeah.
604
00:45:37,160 --> 00:45:38,720
Anyway, are you making progress?
605
00:45:40,000 --> 00:45:41,000
Get out of here.
606
00:46:18,960 --> 00:46:20,080
Have you lost your mind?
607
00:46:20,760 --> 00:46:22,160
Are you following me?
608
00:46:22,400 --> 00:46:23,840
Have you thought about the article?
609
00:46:24,680 --> 00:46:27,960
- Have you thought about it?
- Are you serious? I know what you did.
610
00:46:28,600 --> 00:46:30,440
What I did? What about your sister?
611
00:46:30,680 --> 00:46:32,840
- Stop it. You're wasting your time.
- Listen to me.
612
00:46:33,480 --> 00:46:34,280
Listen up.
613
00:46:34,520 --> 00:46:38,240
What I did to her was the worst mistake
of my life, okay? I was 18 years old.
614
00:46:38,480 --> 00:46:40,240
I was drunk. I didn't realize.
615
00:46:40,480 --> 00:46:41,840
But I didn't kill Sarah.
616
00:46:42,080 --> 00:46:43,160
It's not gonna work.
617
00:46:44,600 --> 00:46:45,760
Just think it over.
618
00:46:46,000 --> 00:46:48,720
Or what?
Are you gonna threaten me again?
619
00:46:48,960 --> 00:46:50,600
Given your record,
you'll be back in jail.
620
00:46:50,840 --> 00:46:51,760
So leave me alone.
621
00:46:52,280 --> 00:46:54,720
You're not listening.
You're not listening to me.
622
00:46:55,400 --> 00:46:57,320
I don't give a damn
about going back to jail.
623
00:46:58,160 --> 00:46:59,440
Want a real threat?
624
00:46:59,680 --> 00:47:01,840
Before they arrest me,
I'll take care of your sister.
625
00:47:02,080 --> 00:47:03,800
- Okay?
- Don't you talk about my sister!
626
00:47:04,040 --> 00:47:06,680
Leave her alone! And the kids, too!
627
00:47:21,560 --> 00:47:23,920
Éric, I don't know where you are.
Please call me back.
628
00:47:59,760 --> 00:48:00,880
F.C.?
629
00:48:04,520 --> 00:48:05,720
What's wrong?
630
00:48:06,720 --> 00:48:07,800
Are you hurt? What...?
631
00:48:08,040 --> 00:48:09,520
What happened? What...?
632
00:48:09,760 --> 00:48:13,200
Are you cold? Are you cold? Wait. Here.
633
00:48:13,760 --> 00:48:16,080
Is that better? What happened? Tell me.
634
00:48:17,440 --> 00:48:18,400
No.
635
00:48:22,400 --> 00:48:25,000
I'm here. I'm here. Okay?
636
00:48:25,240 --> 00:48:28,760
I'm here. I'm here. I'm here. It's okay.
637
00:48:29,400 --> 00:48:31,760
Easy, Gribouille. We're almost there.
638
00:48:34,040 --> 00:48:35,320
Okay, you can go now.
639
00:48:40,160 --> 00:48:41,160
Gribouille?
640
00:48:41,680 --> 00:48:43,960
Gribouille? Gribouille?
641
00:49:41,320 --> 00:49:44,000
Subtitling: Catherine Dubeau
for LYSI MEDIA
47012
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.