All language subtitles for Rich.Man.Poor.Woman.EP07.1080p.HDTV.x264-MOOD
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,934 --> 00:00:03,604
那如果失落了 想笑了 怎么样都可以
2
00:00:03,604 --> 00:00:05,072
这种时候 随时都可以召唤我
3
00:00:05,072 --> 00:00:07,174
我会全力地表演必杀招
4
00:00:07,174 --> 00:00:08,508
我知道了
5
00:00:08,508 --> 00:00:10,210
没有入侵系统的痕迹
6
00:00:10,210 --> 00:00:12,846
寻找黑客所在 肯定藏在哪里
7
00:00:12,846 --> 00:00:16,315
连日持续跌停 最终收盘320日元
8
00:00:16,315 --> 00:00:18,652
二十亿一瞬间就没了
9
00:00:18,652 --> 00:00:20,687
你要怎么负责
10
00:00:20,687 --> 00:00:23,957
股票市值总额三千亿日元
11
00:00:23,957 --> 00:00:26,293
希望他可以做些什么
12
00:00:26,293 --> 00:00:27,894
让这个世界变得更好
13
00:00:27,894 --> 00:00:31,498
请你再给我一次机会 我一定会让这个世界更美好
14
00:00:31,531 --> 00:00:33,934
我一定会把个人档案做成功
15
00:00:33,934 --> 00:00:35,669
什么叫让世界变得更加美好
16
00:00:35,669 --> 00:00:37,571
你把别人的钱当什么啊
17
00:00:37,571 --> 00:00:38,672
你看看你干了什么
18
00:00:38,672 --> 00:00:41,908
就算对股东们撒谎也好 你应该先谢罪啊
19
00:00:41,908 --> 00:00:44,945
是我的方法错了吧
20
00:00:44,945 --> 00:00:49,950
每每看到你眼里只有日向我就非常来气
21
00:00:50,717 --> 00:00:52,586
说谎的女人
22
00:00:52,953 --> 00:00:54,955
现在不要再想了
23
00:01:11,405 --> 00:01:14,808
总觉得有强烈的违和感
24
00:01:14,808 --> 00:01:17,411
果然不行 无法应对阳光
25
00:01:17,411 --> 00:01:19,513
要不还是算了吧
26
00:01:19,713 --> 00:01:22,983
实际上现在也不是做这些的时候
27
00:01:23,617 --> 00:01:27,187
这是什么 喂 停业
28
00:01:27,354 --> 00:01:28,288
快打开邮件看
29
00:01:28,288 --> 00:01:29,856
看见了 看见了
30
00:01:34,027 --> 00:01:36,830
突然让我们放假
31
00:01:36,830 --> 00:01:39,099
就算想要转换心情也不可能呢
32
00:01:39,099 --> 00:01:43,937
好舒服啊 大海太棒了
33
00:01:49,075 --> 00:01:52,412
你们在干什么 赶紧下海啊
34
00:01:52,412 --> 00:01:57,183
也是啊 果然说到夏天还是大海 夏天太棒了
35
00:01:57,884 --> 00:02:00,954
停业的什么命令 太棒了
36
00:02:00,954 --> 00:02:03,056
这个吸引力
37
00:02:03,056 --> 00:02:06,726
娜娜对不起 果然3D还是太厉害了
38
00:02:07,527 --> 00:02:08,360
大海 太棒了
39
00:02:08,360 --> 00:02:10,630
果然3D太棒了
40
00:02:12,666 --> 00:02:15,769
同样都是3D的 有什么不同啊
41
00:02:16,536 --> 00:02:19,272
不好意思 那边的那个打气机
42
00:02:19,272 --> 00:02:21,207
可以借一下吗
43
00:02:21,308 --> 00:02:23,843
我又不是海之家的营业员
44
00:02:23,843 --> 00:02:25,245
好可怕
45
00:02:26,413 --> 00:02:28,581
我们现在来到的是
46
00:02:28,581 --> 00:02:31,151
接到停业命令的新创公司办公楼前
47
00:02:31,151 --> 00:02:33,787
没有看见公司的员工在这里进出
48
00:02:33,787 --> 00:02:35,055
非常冷清
49
00:02:35,055 --> 00:02:36,923
并且社长日向彻
50
00:02:36,923 --> 00:02:40,760
昨天亲自前往总务省就业务改善命令与
51
00:02:41,161 --> 00:02:43,630
出现了 是日向彻社长
52
00:02:43,663 --> 00:02:44,898
日向社长
53
00:02:44,898 --> 00:02:45,632
股票市值总额
54
00:02:45,632 --> 00:02:49,002
一下就只剩十分之一 今后您有什么好的策略吗
55
00:02:49,002 --> 00:02:52,038
这人好像遇到了很麻烦的事呢
56
00:02:52,038 --> 00:02:55,041
这种人 反正也肯定没干什么好事
57
00:02:55,208 --> 00:02:57,177
250亿
58
00:02:57,177 --> 00:02:59,179
成了暴发户就耀武扬威了
59
00:02:59,179 --> 00:03:04,150
看有钱人失足真好 看着就开心
60
00:03:06,319 --> 00:03:08,388
可以借一下打气机吗
61
00:03:32,111 --> 00:03:32,812
不行 肯定不行
62
00:03:32,812 --> 00:03:34,514
安冈 可以的
63
00:03:34,848 --> 00:03:39,652
我还是去公司吧 总觉得放不下心
64
00:03:39,652 --> 00:03:43,823
我知道了 朝比奈先生 不
65
00:03:44,157 --> 00:03:49,162
大家都玩得相当开心
66
00:03:50,630 --> 00:03:51,831
是的
67
00:03:51,965 --> 00:03:53,700
我也去
68
00:03:54,601 --> 00:03:58,404
我不在的话 日向社长都不知道行程安排
69
00:03:58,404 --> 00:04:02,242
是啊 个人档案停在一个很麻烦的关口了呢
70
00:04:02,242 --> 00:04:04,210
好的 回去吧
71
00:04:04,210 --> 00:04:05,745
好的 装起来吧
72
00:04:06,446 --> 00:04:08,014
好的 好的
73
00:04:12,518 --> 00:04:14,821
干嘛啊 安冈
74
00:04:20,125 --> 00:04:23,596
这个停业命令真是致命啊
75
00:04:23,663 --> 00:04:26,065
这段时间营业额为零的话
76
00:04:26,065 --> 00:04:28,568
我们就可能在破产的边缘线上徘徊了
77
00:04:28,568 --> 00:04:31,304
这时候结算日和发薪日又重叠了
78
00:04:32,138 --> 00:04:33,840
总之是需要现金
79
00:04:33,840 --> 00:04:35,174
是啊
80
00:04:36,876 --> 00:04:38,144
怎么了
81
00:04:41,714 --> 00:04:46,586
日向彻的抗打击能力竟然这么差
82
00:04:47,120 --> 00:04:49,989
等等 虽然不知道你们在斗什么
83
00:04:49,989 --> 00:04:51,791
可千万不要起内讧啊
84
00:04:51,824 --> 00:04:55,495
怎么会 就是想给他鼓鼓劲
85
00:04:58,998 --> 00:05:00,566
是因为我妹妹吗
86
00:05:02,568 --> 00:05:04,871
光后悔却什么都不做 真不是你风格啊
87
00:05:04,871 --> 00:05:06,005
什么
88
00:05:06,005 --> 00:05:08,341
不是 我很感谢你的理智
89
00:05:08,341 --> 00:05:10,643
于危在旦夕之际占了上风
90
00:05:11,410 --> 00:05:14,113
万一你顺着失意男人的气势 不小心犯错
91
00:05:14,280 --> 00:05:16,916
我作为一个担心妹妹的哥哥来说 一点都不好笑
92
00:05:19,919 --> 00:05:22,688
你总是一副坐山观虎斗的样子
93
00:05:22,688 --> 00:05:25,925
我可是被夏井甩了
94
00:05:26,859 --> 00:05:29,929
我还相当认真的去追求了
95
00:05:30,196 --> 00:05:32,532
结果被她反手一拳
96
00:05:32,532 --> 00:05:35,134
你们在这种情况下还在干什么啊
97
00:05:35,468 --> 00:05:38,971
我喜欢夏井
98
00:05:39,805 --> 00:05:41,974
关我屁事
99
00:05:41,974 --> 00:05:46,445
拜托两位 我们谈谈钱的事吧
100
00:05:51,651 --> 00:05:53,786
给 这是特产
101
00:05:53,786 --> 00:05:54,987
特产
102
00:05:54,987 --> 00:05:57,056
我们明天开始上班
103
00:05:57,056 --> 00:05:58,991
只要不营业就可以了吧
104
00:05:58,991 --> 00:05:59,892
那就趁着现在
105
00:05:59,892 --> 00:06:02,495
写写新游戏的程序
106
00:06:02,528 --> 00:06:04,530
我们玩得非常高兴
107
00:06:04,530 --> 00:06:07,600
暑假太棒了 对吧 是的鳄鱼
108
00:06:07,633 --> 00:06:10,970
人家还想多放放假
109
00:06:12,838 --> 00:06:17,410
那个 我本来是计划在家写报告的
110
00:06:17,410 --> 00:06:18,411
那个 他们突然邀约我一起来
111
00:06:18,411 --> 00:06:20,246
又没有责怪你
112
00:06:20,579 --> 00:06:22,048
对不起
113
00:06:36,095 --> 00:06:37,496
说谎的女人
114
00:06:37,930 --> 00:06:39,065
什么
115
00:06:40,433 --> 00:06:41,734
不 没什么
116
00:06:42,701 --> 00:06:45,704
电话 对不起没有接到您的电话
117
00:06:45,704 --> 00:06:47,873
真的非常抱歉
118
00:06:47,873 --> 00:06:50,843
不过 之后我再给您打过去的时候
119
00:06:50,843 --> 00:06:52,411
您也没有接
120
00:06:53,345 --> 00:06:55,714
那个时候
121
00:06:56,949 --> 00:06:59,652
很忙
122
00:07:04,824 --> 00:07:06,058
对不起
123
00:07:10,229 --> 00:07:11,931
是吗
124
00:07:13,432 --> 00:07:16,202
下次我无论如何都会接的
125
00:07:16,202 --> 00:07:19,138
那个 我上厕所都带着电话
126
00:07:21,974 --> 00:07:23,475
没关系
127
00:07:29,481 --> 00:07:30,716
没事吧
128
00:07:30,716 --> 00:07:32,151
什么
129
00:07:36,255 --> 00:07:40,192
如果我都要你来操心了 那真是玩完了
130
00:07:42,228 --> 00:07:43,062
不过
131
00:07:43,062 --> 00:07:46,432
没事的 不用担心 应对方法多得是
132
00:07:47,466 --> 00:07:49,568
你是不是想听我这样说了才满意
133
00:07:50,869 --> 00:07:54,907
要我为了让你安心来说一些没有责任感的谎
134
00:08:01,313 --> 00:08:04,083
我希望听到没有责任感的谎
135
00:08:06,185 --> 00:08:08,320
就像朝比奈先生所说
136
00:08:08,387 --> 00:08:11,357
日向社长总是建立不必要的敌人
137
00:08:11,423 --> 00:08:13,425
今天看了新闻的人
138
00:08:13,425 --> 00:08:18,364
大家都在笑 说看见有钱人失足很爽
139
00:08:18,697 --> 00:08:20,999
原来日向社长
140
00:08:21,734 --> 00:08:24,970
真得不受人待见啊
141
00:08:25,804 --> 00:08:29,341
不过 想想一般来说确实会不待见
142
00:08:31,276 --> 00:08:32,443
但是
143
00:08:36,248 --> 00:08:38,049
从海边回来的时候
144
00:08:39,384 --> 00:08:43,020
细木先生提议回公司
145
00:08:43,822 --> 00:08:48,260
大家都特别关心公司
146
00:08:48,861 --> 00:08:50,896
我听着很高兴
147
00:08:52,064 --> 00:08:55,033
日向社长的周围也不只是敌人
148
00:08:56,201 --> 00:08:59,171
还有决定跟随你的人
149
00:09:01,273 --> 00:09:04,910
所以就算是说谎也好
150
00:09:08,547 --> 00:09:11,416
希望听到你说应对方法多得是
151
00:09:26,331 --> 00:09:28,367
应对方法多得是
152
00:09:31,637 --> 00:09:33,505
而且 这不是说谎
153
00:09:35,607 --> 00:09:37,743
你当我是谁
154
00:09:45,917 --> 00:09:47,452
我们出赔偿金
155
00:09:47,753 --> 00:09:48,720
给500万个人
156
00:09:48,720 --> 00:09:51,556
嗯 每人给1000日元一共50亿
157
00:09:51,556 --> 00:09:54,559
现在现金这么短缺你还要拿出50个亿来
158
00:09:54,559 --> 00:09:57,329
如果我们只是不痛不痒地道歉
159
00:09:57,329 --> 00:09:59,464
用户也不会罢休吧
160
00:09:59,998 --> 00:10:02,234
他们由于我们的失误而受到损害
161
00:10:02,234 --> 00:10:05,337
我们也应该有所表示吧
162
00:10:05,637 --> 00:10:08,974
虽然他们每个人拿到的钱比较少
163
00:10:09,207 --> 00:10:12,511
但我们总共要出50亿 这也是大出血了啊
164
00:10:12,511 --> 00:10:16,081
这是我们不得不做出的牺牲
165
00:10:16,281 --> 00:10:17,949
否则无法恢复信誉
166
00:10:17,949 --> 00:10:20,052
这么一笔钱你要去哪儿弄
167
00:10:20,052 --> 00:10:23,155
现在股价跌得这么惨 就算把股份都卖了
168
00:10:23,522 --> 00:10:26,324
可能也筹不到那么多钱
169
00:10:26,324 --> 00:10:31,329
所以我准备用我所持的全部股份
170
00:10:31,363 --> 00:10:35,367
以及个人档案的界面做抵押来贷款
171
00:10:35,434 --> 00:10:37,102
如果银行认可了我们的发展前景
172
00:10:37,102 --> 00:10:39,438
并相信我们的股价会上涨
173
00:10:39,438 --> 00:10:41,273
筹到的钱会比卖掉股票的钱更多
174
00:10:41,273 --> 00:10:45,010
不过要用你全部的股份做担保的话
175
00:10:45,010 --> 00:10:46,845
又不是一去不回
176
00:10:47,546 --> 00:10:52,050
只要公司的信誉恢复了 业绩就会恢复
177
00:10:52,050 --> 00:10:53,485
股价也会回升
178
00:10:54,686 --> 00:10:57,889
只要还了钱就能解除股票抵押
179
00:11:04,362 --> 00:11:09,034
我的做法错了吗
180
00:11:12,904 --> 00:11:17,008
错的是我 我不该怀疑你的做法
181
00:11:19,544 --> 00:11:21,846
这毕竟是你的公司
182
00:11:36,661 --> 00:11:38,196
我会东山再起的
183
00:11:39,130 --> 00:11:41,766
这个表情就对了
184
00:11:54,579 --> 00:11:58,983
好热啊 泡澡好舒服 不过还是好热啊
185
00:12:03,822 --> 00:12:08,660
社长 社长 社长
186
00:12:11,329 --> 00:12:12,697
喂
187
00:12:15,567 --> 00:12:19,637
Stel制药的研究所
188
00:12:21,139 --> 00:12:22,507
我
189
00:12:24,275 --> 00:12:27,378
研究员 研究员
190
00:12:47,932 --> 00:12:50,735
我们公司准备与越田教授
191
00:12:50,735 --> 00:12:53,171
共同组建一个研究小组
192
00:12:53,171 --> 00:12:55,740
我们一般不采用本科生
193
00:12:55,740 --> 00:12:59,577
但随着市场的不断扩大 为了确保优秀的人才
194
00:12:59,577 --> 00:13:02,413
我们决定开始招收本科生
195
00:13:02,413 --> 00:13:04,515
基本凭一己之力整理验证这些数据
196
00:13:04,515 --> 00:13:08,186
真是太令人惊讶了 为了做这个没阖眼吧
197
00:13:08,186 --> 00:13:10,521
嗯 那段日子真像活在地狱里
198
00:13:10,521 --> 00:13:13,057
你进了研究小组估计过的也会是这种日子
199
00:13:13,057 --> 00:13:16,427
但是 即使是面对无限痛苦的工作
200
00:13:16,427 --> 00:13:19,864
也能面不改色地完成 这才是真正优秀的人才
201
00:13:19,864 --> 00:13:21,065
对吧
202
00:13:30,541 --> 00:13:32,877
虽然研究所在郊外
203
00:13:32,877 --> 00:13:36,914
但我们会准备宿舍 所以请一定考虑一下
204
00:13:38,616 --> 00:13:41,786
这就找到工作了
205
00:13:43,221 --> 00:13:46,257
恭喜恭喜 一举逆转
206
00:13:46,257 --> 00:13:50,428
这可是超一流企业的研究所 太棒啦
207
00:13:51,129 --> 00:13:53,398
可是真琴还是这么没精打采
208
00:13:53,398 --> 00:13:57,301
又来了 真是的 真琴你啊就是被打击惯了
209
00:13:57,301 --> 00:14:00,538
等到难得的好机会砸到头上的时候就退缩了
210
00:14:01,139 --> 00:14:02,407
之前不也是吗
211
00:14:02,407 --> 00:14:05,977
被亿万富翁告白也拒人家于千里之外
212
00:14:06,010 --> 00:14:08,613
诶 什么 是那个社长么
213
00:14:08,613 --> 00:14:12,383
不对 是副社长 她还一拳打过去
214
00:14:12,383 --> 00:14:14,952
一直不停地道歉来着
215
00:14:14,952 --> 00:14:16,888
你就这么拒绝人家啦
216
00:14:17,121 --> 00:14:20,458
不管怎么说 这样一来我们三个都签到工作了
217
00:14:20,458 --> 00:14:23,628
太棒了 我们来唱歌庆祝吧
218
00:14:23,628 --> 00:14:25,329
炸鸡
219
00:14:25,930 --> 00:14:28,132
耶 耶
220
00:14:28,699 --> 00:14:31,502
歌根本就没点上嘛 久贺白痴
221
00:14:32,136 --> 00:14:34,405
总之现在已经筹到了60亿
222
00:14:34,405 --> 00:14:36,641
虽然因为赔偿金一眨眼就没了50亿
223
00:14:36,641 --> 00:14:39,110
不过要是提升了公司形象 股价又会涨回来的
224
00:14:39,143 --> 00:14:44,081
剩下的就是运转资金和人工费 很紧张啊
225
00:14:44,649 --> 00:14:48,319
我们资金不是一直都很紧张嘛 放心没什么大不了
226
00:14:48,319 --> 00:14:51,489
就趁着这阵子把新开发的游戏发布了吧
227
00:14:54,158 --> 00:14:57,528
夏井 这是下个月例会的资料
228
00:14:57,528 --> 00:14:58,029
好的
229
00:14:58,029 --> 00:14:59,163
还有
230
00:15:00,131 --> 00:15:02,400
啊 对了
231
00:15:02,400 --> 00:15:05,469
夏井你下个月就不在这儿了吧
232
00:15:05,503 --> 00:15:09,740
不好意思啊 我的实习期下个礼拜就结束了
233
00:15:09,807 --> 00:15:13,077
你走之后我会想你的
234
00:15:28,526 --> 00:15:32,330
我们已经准备向个人信息被泄漏的500万名客户
235
00:15:32,330 --> 00:15:37,268
每人支付1000日元的赔偿金
236
00:15:38,903 --> 00:15:40,438
虽然金额不是很大
237
00:15:40,438 --> 00:15:43,274
但我们想以此向大众传达深深的歉意
238
00:15:43,274 --> 00:15:46,610
今后我们也将竭尽所能恢复公司的信誉
239
00:15:46,610 --> 00:15:49,447
如果要向500万名受害者支付赔偿金的话
240
00:15:49,447 --> 00:15:53,951
就得筹集50亿日元的资金
241
00:15:54,085 --> 00:15:55,119
辛苦了
242
00:15:55,119 --> 00:15:56,587
你也辛苦了
243
00:16:00,725 --> 00:16:04,061
和之前的日向彻的形象大不一样啊
244
00:16:04,862 --> 00:16:07,698
被讨厌得太厉害就没有公信力了啊
245
00:16:07,898 --> 00:16:11,669
我本来就不是什么坏人啊
246
00:16:12,436 --> 00:16:13,771
是吧
247
00:16:14,105 --> 00:16:16,807
怎么现在变得这么乖
248
00:16:19,343 --> 00:16:20,811
因为她跟我说过
249
00:16:23,013 --> 00:16:24,682
原来是因为夏井啊
250
00:16:26,784 --> 00:16:28,986
我的周围并不全都是敌人
251
00:16:31,355 --> 00:16:34,859
所以我得保护那些家伙
252
00:16:36,126 --> 00:16:39,797
即使是做些我不愿意做的事
253
00:16:41,198 --> 00:16:45,302
对啊 你的周围又不都是敌人
254
00:16:47,004 --> 00:16:48,372
是吧
255
00:16:49,840 --> 00:16:52,076
是啊
256
00:17:02,753 --> 00:17:04,922
这是用今天的食材制作的
257
00:17:04,922 --> 00:17:08,525
白芦笋包烤牛肉
258
00:17:08,826 --> 00:17:11,428
好厉害 太漂亮了
259
00:17:11,528 --> 00:17:15,265
是和我们刚刚练习时用的食材一样吗
260
00:17:15,265 --> 00:17:16,500
是的
261
00:17:16,934 --> 00:17:18,502
简直不敢相信
262
00:17:18,502 --> 00:17:20,069
多谢夸奖
263
00:17:20,270 --> 00:17:22,373
哇 好帅
264
00:17:22,373 --> 00:17:24,842
干得好 乃木 再笑一个
265
00:17:24,842 --> 00:17:27,611
请各位慢用
266
00:17:29,346 --> 00:17:31,582
下回一定来这吃饭
267
00:17:31,582 --> 00:17:32,216
再笑一个
268
00:17:32,216 --> 00:17:33,450
恭候大家
269
00:17:33,917 --> 00:17:35,586
我们会再来的
270
00:17:36,053 --> 00:17:37,588
女人对反差毫无抵抗力
271
00:17:37,588 --> 00:17:39,890
摆着一张野性不苟言笑的脸做出来的料理
272
00:17:39,890 --> 00:17:43,660
简直太梦幻了 她们喜欢的就是这个
273
00:17:43,660 --> 00:17:45,462
就像摔跤手在钩花
274
00:17:45,462 --> 00:17:49,032
不对 是不良少年收留小狗的感觉
275
00:17:49,032 --> 00:17:51,168
两码子事儿吧
276
00:17:51,902 --> 00:17:54,071
和我们店的概念不搭啊
277
00:17:54,104 --> 00:17:56,273
你又是主张自然主义的
278
00:17:56,840 --> 00:17:59,076
稍稍改变下风格有什么不好
279
00:17:59,076 --> 00:18:01,044
又不只是我一个人的店
280
00:18:04,581 --> 00:18:07,518
谢谢你帮我
281
00:18:11,588 --> 00:18:14,625
你神经还真大条啊 要是客人都是我的粉丝的话
282
00:18:14,625 --> 00:18:17,661
你的料理就得从菜单上消失了吧
283
00:18:18,328 --> 00:18:20,597
才不会让你得逞呢
284
00:18:22,933 --> 00:18:26,370
我知道 这份工作很难得
285
00:18:26,670 --> 00:18:28,705
那为什么还不答覆他们
286
00:18:28,705 --> 00:18:30,641
如果接受我们的邀请
287
00:18:30,641 --> 00:18:33,076
请在近日内答覆我们
288
00:18:33,076 --> 00:18:34,511
我会答覆的
289
00:18:35,012 --> 00:18:37,748
但我总得先汇报一下 或者谈一谈啊
290
00:18:37,748 --> 00:18:39,917
诶 跟谁谈啊
291
00:18:43,854 --> 00:18:47,591
我知道啦 现在不是说这个的时候
292
00:18:47,658 --> 00:18:48,859
什么
293
00:18:48,859 --> 00:18:49,693
好了 没事的
294
00:18:49,693 --> 00:18:52,462
我会给他们一个答覆的 我挂了啊 拜拜
295
00:18:56,199 --> 00:18:58,502
该怎么说呢
296
00:19:01,004 --> 00:19:02,005
去喝一杯吧
297
00:19:02,005 --> 00:19:03,106
诶 那你的店怎么办
298
00:19:03,106 --> 00:19:04,241
今晚不营业
299
00:19:04,241 --> 00:19:07,711
今天啊 发生了一件好事儿 想跟你分享下
300
00:19:07,711 --> 00:19:08,912
诶 跟我吗
301
00:19:08,912 --> 00:19:11,682
夏井 你也有事想跟我分享吧 走吧
302
00:19:11,748 --> 00:19:13,016
这算什么
303
00:19:20,691 --> 00:19:22,225
坐吧
304
00:19:24,361 --> 00:19:27,831
我都说了 什么都没发生
305
00:19:29,132 --> 00:19:30,667
也不是完全没有
306
00:19:30,667 --> 00:19:32,502
我们接吻了 我主动的
307
00:19:32,502 --> 00:19:33,904
每次都是我主动
308
00:19:33,904 --> 00:19:36,173
说出口 要说出口 耀子
309
00:19:36,173 --> 00:19:38,608
这个男人 你不说他就不会懂
310
00:19:38,608 --> 00:19:41,545
你究竟站在哪边啊
311
00:19:41,712 --> 00:19:43,513
你是觉得我该顺水推舟吗
312
00:19:43,513 --> 00:19:45,615
担心妹妹的哥哥跑哪儿去了
313
00:19:45,615 --> 00:19:47,884
这个人还介意打进来的电话呢
314
00:19:47,884 --> 00:19:50,220
我可是做足了心理准备才去的
315
00:19:50,220 --> 00:19:51,121
电话
316
00:19:51,121 --> 00:19:53,957
你打的
317
00:19:54,825 --> 00:19:55,959
不是
318
00:20:01,932 --> 00:20:03,233
这样啊
319
00:20:05,135 --> 00:20:09,539
夏井小姐喜欢谁呢
320
00:20:12,509 --> 00:20:14,344
请别再这样了
321
00:20:14,978 --> 00:20:18,215
我 我是来工作的
322
00:20:19,182 --> 00:20:20,083
朝比奈先生
323
00:20:20,083 --> 00:20:20,617
到
324
00:20:20,617 --> 00:20:21,785
请别再逗我了
325
00:20:21,785 --> 00:20:23,520
我知道你不是真心的
326
00:20:23,620 --> 00:20:24,955
他对你做什么了吗
327
00:20:24,955 --> 00:20:28,992
你那样跟我说 就算是假话我也会在意的
328
00:20:29,426 --> 00:20:32,996
如果 虽然我想应该不会
329
00:20:33,663 --> 00:20:36,633
但是 如果伤害到你的话
330
00:20:36,633 --> 00:20:40,003
我会很难过 所以
331
00:20:41,204 --> 00:20:42,372
对不起
332
00:20:43,206 --> 00:20:47,210
总之还有五天 我会全心全意地在这里工作
333
00:20:47,611 --> 00:20:50,280
就要结束了啊
334
00:20:50,280 --> 00:20:53,049
她好像找到了一份好工作
335
00:20:53,049 --> 00:20:56,953
是一家大型制药公司研究所的点名 对吧
336
00:20:57,654 --> 00:20:58,855
嗯
337
00:21:21,978 --> 00:21:24,948
你的努力和耐性好像得到了认可嘛
338
00:21:26,082 --> 00:21:30,019
找工作 嗯
339
00:21:31,054 --> 00:21:32,355
不错啊
340
00:21:36,126 --> 00:21:37,327
嗯
341
00:21:39,362 --> 00:21:41,898
最后竟然像这样定下来
342
00:21:42,265 --> 00:21:44,167
既然这样 要是早点定下来的话
343
00:21:44,167 --> 00:21:47,437
我也不用这么迷茫了
344
00:21:48,071 --> 00:21:49,205
迷茫
345
00:21:50,507 --> 00:21:52,408
要是三个月之前
346
00:21:53,009 --> 00:21:56,146
我肯定当场同意
347
00:21:59,015 --> 00:22:02,519
默默努力的人被认同
348
00:22:03,853 --> 00:22:05,989
大家都喜欢听到这样的故事
349
00:22:06,856 --> 00:22:08,191
大大方方地去吧
350
00:22:11,528 --> 00:22:13,596
我很感激
351
00:22:15,899 --> 00:22:17,233
但是现在
352
00:22:20,937 --> 00:22:23,072
遇到了与以往都不一样的人
353
00:22:23,072 --> 00:22:24,774
所以我很迷茫
354
00:22:26,676 --> 00:22:30,246
有的人不用太努力 只靠才能和运气
355
00:22:30,246 --> 00:22:33,149
就能做出一番大事业
356
00:22:34,851 --> 00:22:40,189
但那只是我们看到的表象
357
00:22:43,326 --> 00:22:47,297
其实本人也在努力战斗
358
00:22:50,433 --> 00:22:55,405
越是耀眼 越是会受伤
359
00:22:57,840 --> 00:23:02,545
不管周围说什么 决定了要做的事就会做下去
360
00:23:03,379 --> 00:23:05,948
虽然或多或少会伤到旁人
361
00:23:06,149 --> 00:23:08,818
也有沿着信念之路前进的勇气
362
00:23:10,453 --> 00:23:13,022
因为认识了这样的人
363
00:23:19,662 --> 00:23:20,830
那个
364
00:23:23,800 --> 00:23:28,971
不管以什么样的形式 能这样继续雇用我吗
365
00:23:32,508 --> 00:23:36,612
我想在你的手下工作
366
00:23:50,827 --> 00:23:52,862
真是没长进啊
367
00:23:53,963 --> 00:23:56,899
就因为一时冲动
368
00:23:56,899 --> 00:23:59,769
对人生重大抉择做出了错误判断
369
00:24:00,169 --> 00:24:03,206
我不是说过吗 眼光放长远点
370
00:24:03,306 --> 00:24:04,407
现在
371
00:24:10,179 --> 00:24:12,248
只要考虑你自己
372
00:24:19,789 --> 00:24:21,190
也是哦
373
00:24:24,360 --> 00:24:26,662
我又走错了
374
00:24:28,130 --> 00:24:32,201
一想到今后都要做数据管理
375
00:24:32,568 --> 00:24:36,105
这种炼狱般的工作
376
00:24:36,138 --> 00:24:38,674
我就想开溜了 不好意思
377
00:24:39,709 --> 00:24:41,644
我会去研究所的
378
00:24:41,744 --> 00:24:44,680
嗯 加油
379
00:24:48,284 --> 00:24:49,752
谢谢
380
00:24:54,190 --> 00:24:57,960
能和日向社长共事 我很幸福
381
00:25:35,030 --> 00:25:36,198
晚安
382
00:26:01,924 --> 00:26:05,194
为什么他们俩一起回去了
383
00:26:05,261 --> 00:26:06,395
这种场合
384
00:26:06,395 --> 00:26:08,764
你要对夏井小姐强势一些
385
00:26:08,764 --> 00:26:11,800
这样我这边才能成事啊
386
00:26:11,800 --> 00:26:14,603
为什么会是我们兄妹俩一起回来啊
387
00:26:15,804 --> 00:26:18,440
放弃日向吧
388
00:26:20,542 --> 00:26:22,011
够了吧
389
00:26:23,245 --> 00:26:26,882
我已经累了
390
00:26:28,183 --> 00:26:32,187
又来 衣服脱了好好放啊
391
00:26:34,423 --> 00:26:37,026
对不起 对不起 对不起
392
00:26:37,026 --> 00:26:39,228
你又那么粗暴
393
00:26:39,228 --> 00:26:40,863
没事吧
394
00:26:40,929 --> 00:26:42,698
没摔坏吧
395
00:26:50,572 --> 00:26:53,809
怎么了 这种程度摔不坏的吧
396
00:26:57,146 --> 00:26:59,748
这是怎么回事
397
00:27:03,552 --> 00:27:05,120
跟你没关系
398
00:27:15,164 --> 00:27:19,101
搞定
399
00:27:24,740 --> 00:27:26,842
持续买进了
400
00:27:26,842 --> 00:27:29,711
嗯 虽然花了五十亿有点肉疼
401
00:27:29,711 --> 00:27:33,148
但是赔偿金这种看得见的赎罪方式还是有效果的
402
00:27:33,148 --> 00:27:35,951
就是这个时间点
403
00:27:37,853 --> 00:27:39,555
下一步你想怎么做
404
00:27:40,422 --> 00:27:42,391
将个人电子档案作为新业务
405
00:27:42,391 --> 00:27:44,893
取得董事们的正式承认
406
00:27:44,893 --> 00:27:45,527
现在么
407
00:27:45,527 --> 00:27:46,962
就是现在
408
00:27:47,062 --> 00:27:48,630
这次一定要让他们接纳
409
00:27:49,398 --> 00:27:53,135
为此我会好好说明的
410
00:27:58,140 --> 00:27:59,107
山上先生
411
00:27:59,107 --> 00:28:00,008
在
412
00:28:00,008 --> 00:28:03,045
能召开临时董事会吗
413
00:28:04,613 --> 00:28:05,781
好的
414
00:28:11,053 --> 00:28:12,354
拜托了
415
00:28:21,263 --> 00:28:25,567
虽然个人电子档案的初期投资庞大
416
00:28:25,834 --> 00:28:29,671
但预计在运行后可以较快取得收益
417
00:28:35,811 --> 00:28:40,282
这次让各位担忧
418
00:28:41,249 --> 00:28:43,018
真的非常抱歉
419
00:28:46,355 --> 00:28:49,991
但是 这反而会成为一次机遇
420
00:28:51,159 --> 00:28:53,929
新创将深刻反省此次事件
421
00:28:53,929 --> 00:28:56,832
浴火重生为更为坚实的企业
422
00:28:57,733 --> 00:29:02,471
最初要开展的业务就是个人电子档案
423
00:29:09,010 --> 00:29:13,615
那么 同意个人电子档案业务的请举手
424
00:29:17,752 --> 00:29:21,089
那请尽早发表新业务内容
425
00:29:21,223 --> 00:29:25,127
继续努力稳定股价
426
00:29:25,994 --> 00:29:27,262
好的
427
00:29:27,863 --> 00:29:33,001
还有一个根本性的问题必须解决
428
00:29:34,469 --> 00:29:36,938
因为此次事件
429
00:29:36,938 --> 00:29:41,409
新创损失惨重 甚至面临破产的危机
430
00:29:42,277 --> 00:29:46,681
在不久的将来 可能还会陷入同样的事态之中
431
00:29:47,816 --> 00:29:50,652
我认为是否应该考虑
432
00:29:50,652 --> 00:29:53,722
谋求新创在经营上的革新
433
00:29:53,889 --> 00:29:59,361
在此我提议
434
00:29:59,361 --> 00:30:02,464
解除日向彻的董事长兼社长职务
435
00:30:12,374 --> 00:30:16,978
作为创建者 你拥有出类拔萃的才能和领导力
436
00:30:17,779 --> 00:30:22,684
我也为你的创造力而惊叹
437
00:30:23,051 --> 00:30:26,021
但是 以你的做法
438
00:30:26,021 --> 00:30:28,323
作为企业的新创根本维持不下去
439
00:30:28,323 --> 00:30:30,792
公司必须借某个时机进行转型
440
00:30:30,792 --> 00:30:33,928
否则就没法幸存 这个时机就是现在
441
00:30:38,867 --> 00:30:40,802
那我们表决吧
442
00:30:41,503 --> 00:30:46,441
有关解除董事长兼社长日向彻的职务 进行表决
443
00:30:47,308 --> 00:30:50,412
同意这个议案的 请举手
444
00:30:50,412 --> 00:30:53,782
等等 我不同意这种事
445
00:30:55,083 --> 00:30:57,252
新创是日向彻的公司
446
00:30:57,252 --> 00:31:00,054
他是这个公司的颜面
447
00:31:00,522 --> 00:31:05,059
太奇怪了吧 这根本就不构成什么信用问题
448
00:31:05,093 --> 00:31:08,663
总之先表决一下吧
449
00:31:08,696 --> 00:31:12,066
只要没被通过 就可以一笑了之了
450
00:31:12,066 --> 00:31:12,801
等等
451
00:31:12,801 --> 00:31:15,203
那么 赞成的请举手
452
00:31:15,203 --> 00:31:16,437
等等
453
00:31:22,644 --> 00:31:25,413
董事会在此决定
454
00:31:25,413 --> 00:31:30,151
解除日向彻的董事长兼社长一职
455
00:31:36,491 --> 00:31:38,359
日向社长好像被解聘了
456
00:31:38,359 --> 00:31:40,128
咦 不是吧
457
00:31:40,128 --> 00:31:42,864
安冈 董事会结束了
458
00:31:42,864 --> 00:31:44,332
日向社长怎么样了
459
00:31:44,332 --> 00:31:48,336
社长降职 反正没被解雇
460
00:31:53,708 --> 00:31:55,710
免职了 免职
461
00:31:57,545 --> 00:31:58,880
免职
462
00:32:27,308 --> 00:32:29,544
夏井小姐 早点回家吧
463
00:32:29,544 --> 00:32:31,612
好 您辛苦了
464
00:32:31,612 --> 00:32:32,980
您辛苦了
465
00:33:30,605 --> 00:33:32,406
看你现在的样子
466
00:33:33,341 --> 00:33:35,042
真想养条小狗了
467
00:33:36,377 --> 00:33:37,778
小狗吗
468
00:33:38,579 --> 00:33:40,848
就像你这样蹲着守主人的小狗
469
00:33:46,320 --> 00:33:50,758
那家伙 今天恐怕不会出屋了
470
00:33:57,798 --> 00:33:59,133
我回家了
471
00:34:27,828 --> 00:34:29,163
等我一下
472
00:34:33,300 --> 00:34:37,737
早上好 怎么 睡在公司了么
473
00:34:42,943 --> 00:34:44,178
怎么了
474
00:34:46,981 --> 00:34:49,850
听说社长换人了
475
00:34:51,719 --> 00:34:55,156
怎么说呢 我哥也不是当社长的料
476
00:34:55,356 --> 00:34:59,460
没有的事 或许今后
477
00:35:00,294 --> 00:35:03,097
站在最顶端的就应该像朝比奈那样的人
478
00:35:03,130 --> 00:35:04,365
不是的
479
00:35:05,232 --> 00:35:06,800
跟你没关系
480
00:35:10,237 --> 00:35:11,672
要去跟日向说吗
481
00:35:14,041 --> 00:35:15,576
想说的话就说吧
482
00:35:19,513 --> 00:35:22,850
谢谢你关心我
483
00:35:23,851 --> 00:35:26,186
我去买早饭
484
00:35:31,759 --> 00:35:34,228
或许这真是最好的组合方式呢
485
00:35:34,228 --> 00:35:37,197
朝比奈先生提升为社长 日向社长降职为副社长
486
00:35:37,197 --> 00:35:40,567
是吗 我还是觉得日向社长好
487
00:35:46,407 --> 00:35:47,574
社长
488
00:35:48,142 --> 00:35:51,178
关于今天地铁程序的新作发表会
489
00:35:54,648 --> 00:35:59,186
社长 对不起 那个 前社长
490
00:36:01,355 --> 00:36:03,090
别放心上
491
00:36:06,627 --> 00:36:11,231
你叫 那个
492
00:36:11,231 --> 00:36:13,333
那个
493
00:36:14,468 --> 00:36:15,969
你赶紧给我记住
494
00:36:15,969 --> 00:36:19,073
你的硬盘每天都在格式化吗
495
00:36:22,710 --> 00:36:25,212
好了 玩笑 玩笑
496
00:36:41,528 --> 00:36:44,465
真是令人怀旧的装束啊
497
00:36:45,499 --> 00:36:49,903
研究所让我过去一趟 我正式被录取了
498
00:36:52,906 --> 00:36:54,141
是吗
499
00:36:57,511 --> 00:36:58,712
这次
500
00:37:00,480 --> 00:37:01,849
不要再犹豫了 去吧
501
00:37:04,651 --> 00:37:05,853
是
502
00:38:04,044 --> 00:38:09,950
{\an8}{\pos(190,5)}新创即日起解雇日向彻 社长朝比奈恒介
503
00:38:11,852 --> 00:38:13,153
朝比奈呢
504
00:38:13,620 --> 00:38:16,189
今天和山上先生去光乃银行了
505
00:38:16,823 --> 00:38:18,024
是吗
506
00:38:27,167 --> 00:38:31,404
用不着那样做吧 我一个人扮黑脸就好了
507
00:38:31,404 --> 00:38:33,774
朝比奈你已经身居高位了
508
00:38:34,107 --> 00:38:38,879
还不够呢 不能让敌人在我们身边存在
509
00:38:38,979 --> 00:38:40,881
对日向降职处分不就行了吗
510
00:38:40,881 --> 00:38:43,416
你是社长 日向是副社长
511
00:38:43,416 --> 00:38:46,653
我是觉得这样组合最好 才同意这事儿的
512
00:38:46,720 --> 00:38:48,021
仅仅这样
513
00:38:48,955 --> 00:38:50,824
什么都改变不了
514
00:38:55,929 --> 00:38:57,097
你好
515
00:38:57,330 --> 00:39:00,066
久疏问候 我是阪口
516
00:39:03,403 --> 00:39:04,704
阪口啊
517
00:39:05,405 --> 00:39:09,075
突然致电不好意思 有些事想告诉你
518
00:39:11,778 --> 00:39:12,879
怎么了
519
00:39:12,879 --> 00:39:16,283
今早 我这边三名程序开发员突然辞职了
520
00:39:16,316 --> 00:39:18,618
听口气 好像是被人挖角了
521
00:39:18,652 --> 00:39:20,887
但他们去的是贸易公司
522
00:39:20,887 --> 00:39:22,889
我觉得奇怪就调查了一番
523
00:39:23,390 --> 00:39:24,791
去了哪里
524
00:39:24,791 --> 00:39:28,295
那个 叫远野贸易
525
00:39:29,529 --> 00:39:30,697
远野
526
00:39:31,031 --> 00:39:33,466
托你的福 我好像又能实现梦想了
527
00:39:33,466 --> 00:39:35,702
远野先生不见了
528
00:39:40,740 --> 00:39:43,510
而且 我想告诉你的是
529
00:39:50,450 --> 00:39:54,220
朝比奈先生好像跟他联手了
530
00:40:04,330 --> 00:40:06,166
这是什么发表会啊
531
00:40:06,166 --> 00:40:08,001
新游戏吧
532
00:40:08,101 --> 00:40:09,569
我明白了
533
00:40:10,203 --> 00:40:11,204
你明白了
534
00:40:11,204 --> 00:40:12,672
是社长接班会
535
00:40:12,672 --> 00:40:14,574
社长接班会啊
536
00:40:14,574 --> 00:40:19,512
是宣布朝比奈先生荣升为社长的新闻发布会
537
00:40:24,350 --> 00:40:25,685
我吃饱了
538
00:40:28,621 --> 00:40:31,491
这里是石川在现场为您报导
539
00:40:31,491 --> 00:40:32,892
再过一会儿
540
00:40:32,892 --> 00:40:35,161
新创的新闻发布会就要开始
541
00:40:35,161 --> 00:40:37,564
日向社长会有怎样的发表呢
542
00:40:37,564 --> 00:40:39,632
你不吃饭吗
543
00:40:40,567 --> 00:40:42,902
劳烦你特意准备了
544
00:40:45,605 --> 00:40:49,108
不管发生什么饭还是要吃的 怎么了
545
00:40:49,642 --> 00:40:51,744
没 没事
546
00:40:52,011 --> 00:40:54,314
由于支付一千日元的谢罪金行为
547
00:40:54,314 --> 00:40:58,518
股市价格看涨 新创再次受到关注
548
00:41:00,019 --> 00:41:01,521
要去跟日向说吗
549
00:41:02,722 --> 00:41:04,023
想说就说吧
550
00:41:04,023 --> 00:41:05,425
为什么啊
551
00:41:06,859 --> 00:41:08,628
你们不是一直走过来的吗
552
00:41:08,628 --> 00:41:12,765
你曾经说我是能干的千年老二吧
553
00:41:15,368 --> 00:41:20,106
你不记得也没关系 反正现在告诉你了
554
00:41:22,475 --> 00:41:27,580
我看见他 第一次萌生了或许赢不了的念头
555
00:41:28,281 --> 00:41:31,951
所以才在暗地里操纵一切
556
00:41:32,618 --> 00:41:34,721
但那样做太卑劣了吧
557
00:41:34,821 --> 00:41:38,891
你曾经说过吧 为什么我不去出头
558
00:41:40,827 --> 00:41:43,863
我应该跟那家伙一决胜负
559
00:41:46,165 --> 00:41:47,467
所以我
560
00:41:54,774 --> 00:41:56,476
要除去
561
00:41:59,445 --> 00:42:00,580
日向彻
562
00:42:09,021 --> 00:42:10,857
喂 来了
563
00:42:12,024 --> 00:42:15,495
社长 日向社长 社长 社长
564
00:42:49,095 --> 00:42:50,429
真可惜
565
00:43:36,976 --> 00:43:42,014
在座的各位 今天劳驾大家聚集于此
566
00:43:42,948 --> 00:43:45,017
非常感谢你们
567
00:43:48,154 --> 00:43:49,989
我 日向彻
568
00:43:51,290 --> 00:43:56,262
今日起将辞去
569
00:43:56,362 --> 00:43:59,198
新创公司董事长及社长的职务
570
00:44:00,433 --> 00:44:01,734
同时
571
00:44:07,406 --> 00:44:12,478
辞去新创的工作
572
00:44:13,646 --> 00:44:15,714
这究竟是怎么回事
573
00:44:16,315 --> 00:44:18,184
他刚刚说什么
574
00:44:21,220 --> 00:44:23,022
您是被解雇了吗
575
00:44:23,022 --> 00:44:25,658
是一切都甩手不干了吗
576
00:44:26,459 --> 00:44:29,500
是新创舍弃了我
577
00:44:30,596 --> 00:44:33,332
如此公司将会有所改变 就是这样
578
00:44:33,700 --> 00:44:36,550
请详细的回答一下
579
00:45:07,833 --> 00:45:10,970
蠢死了 那家伙
580
00:45:11,804 --> 00:45:13,238
好可惜啊
581
00:45:15,507 --> 00:45:17,710
那样子真可疑
582
00:45:17,710 --> 00:45:19,044
那个人辞职了啊
583
00:45:19,044 --> 00:45:20,512
以前不是挺拽的
584
00:45:20,512 --> 00:45:22,748
真没劲啊
585
00:45:24,283 --> 00:45:26,752
这是您自己做出的决定吗
586
00:45:26,885 --> 00:45:29,321
跟前几日的事件有关系吗
587
00:45:29,822 --> 00:45:32,591
是要抛弃经营不善的公司吗
588
00:45:32,591 --> 00:45:34,660
为何你毫不解释呢
589
00:45:36,695 --> 00:45:38,030
这家伙没救了吧
590
00:45:38,030 --> 00:45:40,165
肯定做了什么见不得人的事情
591
00:45:40,165 --> 00:45:42,101
我最开始就这么觉得
592
00:45:42,101 --> 00:45:44,136
我说我说 日向彻是谁啊
593
00:45:44,136 --> 00:45:45,571
走着瞧吧
594
00:45:57,516 --> 00:45:59,751
都是你搞的吗
595
00:46:02,754 --> 00:46:03,655
从现在起
596
00:46:03,655 --> 00:46:07,659
我将承担起新创略微有点沉重的家务
597
00:46:08,727 --> 00:46:11,230
我才不管你的什么自尊和梦想呢
598
00:46:26,612 --> 00:46:28,747
这里曾经是我的全部
40669