Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,974 --> 00:00:16,809
This story is fictional.
2
00:00:16,892 --> 00:00:20,104
Any similarity
to real people is coincidental.
3
00:00:20,187 --> 00:00:23,023
Maruja Pachón was abducted
almost six months ago.
4
00:00:23,107 --> 00:00:26,485
The Constituent Assembly
makes a new plea for her release,
5
00:00:26,569 --> 00:00:32,158
as well as that of Francisco Santos,
another kidnapped journalist.
6
00:00:32,241 --> 00:00:35,369
President Gaviria can do nothing more.
7
00:00:35,453 --> 00:00:38,998
Escobar has the last word.
8
00:00:39,081 --> 00:00:44,754
The families try to keep
their morale high for their loved ones.
9
00:00:44,837 --> 00:00:46,714
Hi, Mom. How are you?
10
00:00:47,673 --> 00:00:50,259
So, I know I'm not supposed to do this.
11
00:00:50,342 --> 00:00:53,554
But since I'm your son,
I also like breaking the rules.
12
00:00:53,637 --> 00:00:55,973
So I'm going to open this gift for you.
13
00:01:00,144 --> 00:01:01,353
Happy Mother's Day.
14
00:01:02,104 --> 00:01:04,315
I have another surprise downstairs...
15
00:01:05,649 --> 00:01:08,152
This was the other surprise I had for you.
16
00:01:08,861 --> 00:01:12,948
-Happy Mother's Day!
-We love you, Mom!
17
00:01:13,574 --> 00:01:15,075
Mother's Day is tomorrow.
18
00:01:15,159 --> 00:01:18,954
You've been kidnapped for six months now,
19
00:01:19,038 --> 00:01:23,125
so all of your kids are here today
with a message of comfort and hope.
20
00:01:23,209 --> 00:01:25,795
Mom, we're here waiting for you.
21
00:01:27,171 --> 00:01:29,298
Hey, what are you doing?
22
00:01:30,174 --> 00:01:32,510
Monje, go back to that channel, please.
23
00:01:32,593 --> 00:01:34,553
Respect. This is the word of God.
24
00:01:35,221 --> 00:01:39,099
...stamped on the hearts of men
by natural law,
25
00:01:39,183 --> 00:01:42,394
and in the Ten Commandments
delivered by God.
26
00:01:42,478 --> 00:01:43,687
Thou shalt not kill.
27
00:01:45,981 --> 00:01:47,483
Stop it, fucking bitch.
28
00:01:47,566 --> 00:01:50,486
If you touch that again,
I'll make your head spin.
29
00:01:55,616 --> 00:01:58,828
...every day in Colombia,
in our beloved country,
30
00:01:58,911 --> 00:02:04,875
dozens of men fall,
killed by hooded motorcyclists.
31
00:02:06,043 --> 00:02:08,420
There goes that wimp again.
32
00:02:10,005 --> 00:02:11,215
Keep still, asshole!
33
00:02:12,424 --> 00:02:15,427
-Quiet, he's a saint.
-I know.
34
00:02:16,470 --> 00:02:18,722
I've seen this old man's miracles.
35
00:02:19,306 --> 00:02:24,270
I guess it's easy to criticize
without knowing what you've been through.
36
00:02:26,188 --> 00:02:29,191
Listen to him. Listen to the priest.
37
00:02:35,072 --> 00:02:37,700
But also, no more injustice.
38
00:02:39,034 --> 00:02:42,621
No more gross slandering,
39
00:02:42,705 --> 00:02:45,624
which leads to bloody acts.
40
00:02:45,749 --> 00:02:46,750
Get it?
41
00:02:46,834 --> 00:02:48,043
We all have to do...
42
00:02:48,127 --> 00:02:49,003
Yes.
43
00:02:49,086 --> 00:02:55,050
...our best to stop the spilling of blood,
which is flooding Colombia,
44
00:02:55,134 --> 00:02:59,471
and making it the most violent country
in the world.
45
00:03:00,139 --> 00:03:01,682
In your hands, we place...
46
00:03:01,765 --> 00:03:05,978
This day that is already passed
and the night that is coming. Amen.
47
00:03:15,237 --> 00:03:19,033
Well, honey,
if you were an ordinary woman,
48
00:03:19,950 --> 00:03:22,995
I'd tell you ordinary things,
what you already know.
49
00:03:23,078 --> 00:03:26,790
That we miss you lots,
that we never get used to your absence,
50
00:03:26,874 --> 00:03:30,377
that every day we think about you.
Non-stop.
51
00:03:30,461 --> 00:03:34,173
But it turns out you're not ordinary.
You are unique.
52
00:03:35,674 --> 00:03:37,426
You're a special woman.
53
00:03:39,386 --> 00:03:43,182
You have this vital energy
54
00:03:44,099 --> 00:03:46,352
that makes us want to live for you.
55
00:03:46,435 --> 00:03:48,771
And this is why, right now,
56
00:03:49,355 --> 00:03:51,023
my only goal in life...
57
00:03:52,650 --> 00:03:54,234
is to see you free again.
58
00:03:55,653 --> 00:03:58,739
And I won't rest until I do that,
do you hear me?
59
00:04:00,240 --> 00:04:01,909
No matter what I have to do.
60
00:04:04,078 --> 00:04:06,830
No matter what I have to do,
just like you did.
61
00:04:07,539 --> 00:04:09,375
Something great and formidable.
62
00:04:11,085 --> 00:04:12,336
Cheers!
63
00:04:12,878 --> 00:04:17,508
NEWS OF A KIDNAPPING
64
00:04:26,475 --> 00:04:28,435
Elías, did you get the breakfast?
65
00:04:33,107 --> 00:04:34,984
Elías, why don't you answer?
66
00:05:03,595 --> 00:05:04,430
Elías?
67
00:05:13,147 --> 00:05:14,356
Have you seen Elías?
68
00:05:16,775 --> 00:05:17,609
No.
69
00:05:22,531 --> 00:05:23,532
And so, Damaris.
70
00:05:30,914 --> 00:05:34,376
I wanted to give you
this Divine Child bracelet.
71
00:05:35,627 --> 00:05:37,880
Grandma gave it to me before she died.
72
00:05:47,181 --> 00:05:49,391
So you're an expert at giving gifts.
73
00:05:50,100 --> 00:05:53,145
No, I never give anyone anything.
74
00:05:54,605 --> 00:05:57,733
-Thanks, Monje.
-Wilmer. Call me Wilmer.
75
00:05:59,693 --> 00:06:01,111
Thank you, Wilmer.
76
00:06:03,822 --> 00:06:08,243
-They'll see us.
-Who? Don't worry.
77
00:06:41,527 --> 00:06:43,695
-What's up, Monje?
-Hi, little guy.
78
00:06:49,618 --> 00:06:51,078
What are you doing here?
79
00:06:52,371 --> 00:06:54,039
Happy Mother's Day.
80
00:06:55,457 --> 00:06:56,291
Hey, there.
81
00:06:58,293 --> 00:06:59,336
How's it going?
82
00:07:03,173 --> 00:07:04,341
Happy Mother's Day.
83
00:07:16,520 --> 00:07:17,938
Thanks. It's very nice.
84
00:07:18,730 --> 00:07:20,399
Leider chose it.
85
00:07:21,024 --> 00:07:23,193
-Thank you, my love.
-Honey,
86
00:07:25,028 --> 00:07:27,447
when will you let me back in the bedroom?
87
00:07:29,783 --> 00:07:32,995
Honey, Daddy will take you
to Aunt Gladys' house.
88
00:07:33,078 --> 00:07:35,038
I'll be there soon, all right?
89
00:07:35,122 --> 00:07:37,249
Go play with the dog. I'll catch up.
90
00:07:44,965 --> 00:07:46,633
Your punches still hurt me.
91
00:07:48,886 --> 00:07:49,720
Damaris,
92
00:07:50,470 --> 00:07:54,766
I'm still the man of the house,
so you can still count on me for anything.
93
00:07:57,019 --> 00:07:58,854
Don't bring the boy here again.
94
00:08:08,030 --> 00:08:11,033
-Your breakfast is served, Negro.
-All right.
95
00:08:11,658 --> 00:08:13,202
Good morning, Mrs. Maruja.
96
00:08:13,911 --> 00:08:16,538
Damaris, close the door
when you leave, okay?
97
00:08:16,622 --> 00:08:18,498
Happy Mother's Day, Damaris.
98
00:08:40,562 --> 00:08:43,774
Come here. Come, sit down.
99
00:08:44,816 --> 00:08:46,652
Come on, there you go.
100
00:08:50,822 --> 00:08:53,200
We're all feeling like this. It'll pass.
101
00:09:02,459 --> 00:09:05,629
I keep praying
and asking God for this to end.
102
00:09:05,712 --> 00:09:06,546
Yes.
103
00:09:07,965 --> 00:09:10,300
God is the only one who'll get us out.
104
00:09:14,012 --> 00:09:15,555
Aren't you an atheist?
105
00:09:15,639 --> 00:09:16,807
Does it matter?
106
00:09:18,350 --> 00:09:23,146
In Colombia, we believe in the same God
as Escobar, the police and the government.
107
00:09:24,564 --> 00:09:27,401
Perhaps we need that God
to show us the way,
108
00:09:27,484 --> 00:09:30,404
before all of this blows up
in our faces, Damaris.
109
00:09:37,411 --> 00:09:38,245
Take it.
110
00:09:40,163 --> 00:09:41,498
Let's help each other.
111
00:09:42,666 --> 00:09:45,585
Here's my husband's number.
Give him this message.
112
00:09:50,590 --> 00:09:52,467
No. What are you thinking?
113
00:09:52,551 --> 00:09:54,052
We're in this together.
114
00:09:57,389 --> 00:09:58,640
Ever been to the sea?
115
00:10:00,434 --> 00:10:04,062
-Sure. Why?
-What was your dad's name?
116
00:10:05,689 --> 00:10:06,523
Álvaro.
117
00:10:11,236 --> 00:10:14,197
Never been to the sea.
I don't know who my dad was.
118
00:10:15,574 --> 00:10:19,369
We'll never be in this together
because you're rich and I'm poor.
119
00:10:20,704 --> 00:10:23,540
Look at the state you're in,
yet look down on me.
120
00:10:23,623 --> 00:10:24,458
No, ma'am.
121
00:10:26,293 --> 00:10:28,503
We have nothing in common, it's true.
122
00:10:30,213 --> 00:10:33,091
But we can't die.
We'd be leaving our kids alone.
123
00:10:35,135 --> 00:10:38,180
But I now know that this country
is more like you.
124
00:10:39,431 --> 00:10:41,933
If you don't accept
we're in this together,
125
00:10:42,017 --> 00:10:43,643
neither of us will survive.
126
00:10:45,771 --> 00:10:47,105
Let's help each other.
127
00:11:02,704 --> 00:11:05,999
-Shit!
-Relax, I didn't want to scare you.
128
00:11:06,917 --> 00:11:07,751
Damaris!
129
00:11:12,881 --> 00:11:15,342
-Damaris, are you okay?
-Shut up, you!
130
00:11:16,385 --> 00:11:17,469
Everything's fine.
131
00:11:20,639 --> 00:11:21,765
You scared me.
132
00:11:26,103 --> 00:11:27,229
What is it?
133
00:11:28,021 --> 00:11:29,940
-Was the hag bothering you?
-No.
134
00:11:30,982 --> 00:11:32,776
Then what, was it that runt?
135
00:11:33,693 --> 00:11:34,903
Tell me.
136
00:11:37,364 --> 00:11:39,157
Mind your own business, okay?
137
00:11:54,798 --> 00:11:57,300
It's a subject few people talk about.
138
00:12:05,308 --> 00:12:07,394
-Hello?
-Is this Alberto Villamizar?
139
00:12:08,854 --> 00:12:10,439
Yes, speaking.
140
00:12:12,816 --> 00:12:15,902
Listen carefully, and open your heart.
141
00:12:16,903 --> 00:12:17,988
Mrs. Maruja...
142
00:12:20,615 --> 00:12:24,703
She needs you to place in God's hands
the day that has already passed,
143
00:12:24,786 --> 00:12:26,496
and the night that is coming.
144
00:12:26,580 --> 00:12:28,999
Everyone respects Father García Herreros.
145
00:12:38,633 --> 00:12:40,093
...show you today.
146
00:12:40,177 --> 00:12:42,471
It's important that you meet him.
147
00:12:43,597 --> 00:12:44,806
Let's listen to him.
148
00:12:45,682 --> 00:12:46,766
Open our hearts...
149
00:13:08,246 --> 00:13:09,456
Thank you very much.
150
00:13:09,539 --> 00:13:11,875
-Come in, please.
-Thanks.
151
00:13:13,126 --> 00:13:15,504
-Thank you, Constanza.
-Excuse me.
152
00:13:18,882 --> 00:13:19,966
Well, then,
153
00:13:20,842 --> 00:13:22,594
how can I help you?
154
00:13:22,677 --> 00:13:24,054
In so much, Father.
155
00:13:24,679 --> 00:13:28,892
We're here precisely to see
if you could lend us a hand.
156
00:13:29,976 --> 00:13:33,230
We're convinced that in this country
that is so divided,
157
00:13:33,897 --> 00:13:37,442
one of the few things
that speaks to such different people...
158
00:13:38,610 --> 00:13:39,528
is their faith.
159
00:13:41,071 --> 00:13:42,989
We know Escobar respects you.
160
00:13:43,573 --> 00:13:45,575
And we're sure he'd listen to you.
161
00:13:49,746 --> 00:13:51,748
You're not being serious.
162
00:13:56,711 --> 00:13:59,297
No. I'm very sorry, but no.
163
00:14:00,799 --> 00:14:01,925
Why not?
164
00:14:03,385 --> 00:14:04,719
Because it scares me.
165
00:14:07,305 --> 00:14:11,059
One thing is the guerrilla.
Pablo Escobar is another one.
166
00:14:12,644 --> 00:14:15,730
The president is backing me on this.
167
00:14:16,731 --> 00:14:19,818
What's more,
it was him who specifically chose you.
168
00:14:21,152 --> 00:14:23,822
I'm sure he'll thank you
for your cooperation.
169
00:14:24,489 --> 00:14:26,866
Just like all Colombians who want peace.
170
00:14:26,950 --> 00:14:30,704
God works in mysterious ways, Father.
171
00:14:34,457 --> 00:14:37,460
This program is sponsored
by Manuelita's Sugar,
172
00:14:37,544 --> 00:14:39,921
the best in Colombia.
173
00:14:40,005 --> 00:14:43,133
Here I am in Coveñas, on your shore.
174
00:14:44,426 --> 00:14:49,139
I am watching your waves,
listening to your rumors.
175
00:14:51,182 --> 00:14:53,685
You are a witness to all of our history.
176
00:14:54,227 --> 00:14:57,355
You have seen everything,
oh, sea of Coveñas.
177
00:14:58,148 --> 00:14:59,774
You know everything.
178
00:14:59,858 --> 00:15:03,862
Talk to me, you who keeps secrets.
179
00:15:05,447 --> 00:15:09,409
I would like to speak
with Pablo Escobar on the seashore,
180
00:15:09,492 --> 00:15:12,829
here on this beach,
just the two of us sitting down.
181
00:15:12,912 --> 00:15:16,791
I was told
that he wants to turn himself in.
182
00:15:16,875 --> 00:15:20,837
I was told that he wants to talk to me,
oh, sea of Coveñas,
183
00:15:25,592 --> 00:15:30,305
They tell me that he's tired of his life
and of his struggles,
184
00:15:31,056 --> 00:15:32,891
that he'd accept talking to me,
185
00:15:33,433 --> 00:15:36,186
that he wants to walk the streets freely,
186
00:15:36,269 --> 00:15:41,274
that he wants to dedicate his money
to Colombia's service.
187
00:15:41,358 --> 00:15:43,943
They ask me to accept him,
188
00:15:44,027 --> 00:15:48,281
and have him perform good deeds
to repair the damage that he has done.
189
00:15:49,949 --> 00:15:51,326
So here I am.
190
00:15:52,869 --> 00:15:54,079
My God,
191
00:15:55,664 --> 00:15:59,000
in your hands, we place
this day that has already passed,
192
00:15:59,876 --> 00:16:02,087
and the night that is coming. Amen.
193
00:16:45,088 --> 00:16:46,172
How did you sleep?
194
00:17:00,520 --> 00:17:02,814
I didn't sleep well, Alberto.
195
00:17:03,982 --> 00:17:07,610
One thing is to summon the devil,
and another is to visit him.
196
00:17:09,028 --> 00:17:09,863
Don't worry.
197
00:17:10,780 --> 00:17:12,699
We'll handle it with discretion.
198
00:17:14,075 --> 00:17:16,202
And with the government's support.
199
00:17:16,828 --> 00:17:17,662
Have faith.
200
00:17:18,455 --> 00:17:20,540
Do you think I'm stupid, Alberto?
201
00:17:21,666 --> 00:17:24,794
I know you're doing this
behind the president's back.
202
00:17:26,004 --> 00:17:28,214
Don't tell lies. That's not nice.
203
00:17:32,260 --> 00:17:33,428
I apologize.
204
00:17:35,847 --> 00:17:37,474
This is beyond me.
205
00:17:37,557 --> 00:17:40,727
The roads to rescuing my wife
are running out.
206
00:17:40,810 --> 00:17:41,936
What else can I do?
207
00:17:43,271 --> 00:17:46,274
I know you don't care much
about matters of faith.
208
00:17:46,357 --> 00:17:47,859
And you have every right.
209
00:17:48,818 --> 00:17:53,239
I also know many see me
as the celebrity priest who likes money.
210
00:17:53,948 --> 00:17:55,074
But know this.
211
00:17:56,326 --> 00:17:59,412
Everything I do,
I do with deep conviction.
212
00:18:00,163 --> 00:18:01,706
It may be hard to believe,
213
00:18:02,290 --> 00:18:06,920
but in every project I have undertaken,
I've felt that calling from God.
214
00:18:10,298 --> 00:18:11,341
And in this case?
215
00:18:12,550 --> 00:18:13,718
Did you hear it?
216
00:18:15,053 --> 00:18:18,014
If I say no, you wouldn't listen to me.
217
00:18:19,349 --> 00:18:21,851
If I say yes, you wouldn't believe me.
218
00:18:31,528 --> 00:18:35,114
FABIO OCHOA'S ESTATE, ANTIOQUIA
219
00:19:12,902 --> 00:19:14,445
-General.
-What is it?
220
00:19:14,529 --> 00:19:17,282
Villamizar and the priest
are at Ochoa's ranch.
221
00:19:17,365 --> 00:19:18,950
How do we proceed?
222
00:19:19,033 --> 00:19:22,912
Perfect, let's track them discreetly
with small units.
223
00:19:23,788 --> 00:19:26,916
And when you have the coordinates,
notify me directly.
224
00:19:27,000 --> 00:19:31,004
Let's prepare an operation
with all our available force.
225
00:19:31,713 --> 00:19:32,881
No consultations?
226
00:19:32,964 --> 00:19:35,884
-The president told us.
-Here's a mental exercise.
227
00:19:35,967 --> 00:19:38,344
Let's think about last year's World Cup.
228
00:19:38,428 --> 00:19:40,221
Rincón's goal against Germany.
229
00:19:40,305 --> 00:19:42,348
What did it mean for Colombia?
230
00:19:42,432 --> 00:19:45,351
Now imagine that player
had some legal issues,
231
00:19:45,435 --> 00:19:47,145
like murder, for example.
232
00:19:47,979 --> 00:19:50,732
Would people have forgiven him
after that goal?
233
00:19:50,815 --> 00:19:51,774
Yes, of course.
234
00:19:52,525 --> 00:19:54,027
This is exactly the same.
235
00:19:55,236 --> 00:19:56,863
-Understood?
-I understand.
236
00:19:58,364 --> 00:19:59,282
Excuse me, sir.
237
00:20:01,951 --> 00:20:05,413
I wanted to ask you a question,
I wonder if I may.
238
00:20:12,253 --> 00:20:14,547
I like to put poetry into things.
239
00:20:15,256 --> 00:20:17,342
Put poetry into everything in life.
240
00:20:17,425 --> 00:20:18,551
Agreed.
241
00:20:30,271 --> 00:20:31,606
They've arrived.
242
00:20:31,689 --> 00:20:34,651
Well, here's the transportation
that Pablo sent.
243
00:21:14,065 --> 00:21:15,400
Cojo, you have a tail.
244
00:21:16,192 --> 00:21:18,194
Let me see what I should do.
245
00:21:18,277 --> 00:21:19,821
What's wrong? Problems?
246
00:21:19,904 --> 00:21:23,741
If we can't get rid of the guys
following us, we'll have to abort.
247
00:21:23,825 --> 00:21:25,827
Only God knows how he does things.
248
00:21:28,663 --> 00:21:30,498
Next crossroad, we split.
249
00:22:04,949 --> 00:22:08,244
-Motherfuckers.
-We can't stop now. We've come this far.
250
00:22:08,327 --> 00:22:10,663
With these people here, we can't go on.
251
00:22:10,747 --> 00:22:12,123
Stop the car, man!
252
00:22:13,624 --> 00:22:14,917
Stop!
253
00:22:17,503 --> 00:22:18,337
Good luck.
254
00:22:21,132 --> 00:22:22,300
Villamizar got out.
255
00:22:23,509 --> 00:22:26,554
When the car passes, cut it off. Go, now!
256
00:22:26,637 --> 00:22:29,265
Let security take care of it.
We're going in.
257
00:22:30,850 --> 00:22:32,018
Stop!
258
00:22:33,102 --> 00:22:34,145
Stop the car!
259
00:22:37,482 --> 00:22:38,357
He's gone.
260
00:22:58,628 --> 00:22:59,545
Please, Father.
261
00:23:38,042 --> 00:23:41,879
Father, give the boys a blessing.
262
00:24:41,314 --> 00:24:43,316
An honor to have you here, Father.
263
00:24:43,858 --> 00:24:45,193
Make yourself at home.
264
00:25:30,404 --> 00:25:32,615
Aren't you looking after Mrs. Maruja?
265
00:25:32,698 --> 00:25:36,702
I can't stand her, so I left her
with Negro... Come here...
266
00:25:37,411 --> 00:25:38,955
So there'd be no problems.
267
00:25:39,830 --> 00:25:42,375
When this is over,
what are you going to do?
268
00:25:43,042 --> 00:25:43,876
I don't know.
269
00:25:44,794 --> 00:25:48,756
-What's Medellín like?
-It's great. You'd like it.
270
00:25:51,550 --> 00:25:52,802
Leave her alone.
271
00:25:57,223 --> 00:25:58,432
She doesn't want to.
272
00:25:59,141 --> 00:26:02,228
She has a child, a family.
You wouldn't understand.
273
00:26:02,311 --> 00:26:04,981
Elías, enough. Calm down.
274
00:26:05,064 --> 00:26:08,567
She has a nice mole on her boob.
That I understand.
275
00:26:09,110 --> 00:26:12,530
-You son of a bitch!
-Elías, calm down!
276
00:26:13,155 --> 00:26:17,326
-I'm going to kill you, asshole!
-Stop, Elías!
277
00:26:20,955 --> 00:26:24,500
Fuck, Monje's fighting.
They're going to call the cops on us!
278
00:26:36,971 --> 00:26:39,598
I'll kill you!
279
00:26:40,516 --> 00:26:42,143
What's the matter, asshole?
280
00:26:43,561 --> 00:26:45,688
Want more, dog?
281
00:26:56,699 --> 00:26:58,117
Negro!
282
00:26:58,200 --> 00:27:01,329
Quiet, bitch! Stop getting in the way!
283
00:27:01,454 --> 00:27:04,832
-Stay still, bitch.
-Don't be stupid.
284
00:27:13,424 --> 00:27:15,593
You fell in love with a wimp.
285
00:27:18,220 --> 00:27:20,014
Are you okay?
286
00:27:51,670 --> 00:27:52,505
Damaris,
287
00:27:55,091 --> 00:27:57,051
let's take this chance to escape.
288
00:27:59,845 --> 00:28:01,138
You know we can't.
289
00:28:03,015 --> 00:28:04,433
Leider's being watched.
290
00:28:08,104 --> 00:28:09,105
My love,
291
00:28:13,609 --> 00:28:15,736
I'm sorry for involving you in this.
292
00:28:18,572 --> 00:28:19,698
It'll be all right.
293
00:28:58,404 --> 00:28:59,363
They've arrived.
294
00:29:00,739 --> 00:29:04,910
Here are a few good reasons
to start believing in God, son.
295
00:29:06,328 --> 00:29:07,413
Signed and all.
296
00:29:25,639 --> 00:29:28,017
He wants us to build him his own prison?
297
00:29:28,976 --> 00:29:30,936
Isn't the Ochoa jail good enough?
298
00:29:31,604 --> 00:29:35,316
He doesn't feel safe there.
He could get attacked by a car bomb.
299
00:29:36,609 --> 00:29:40,779
He proposes that a new one be built
on some land outside Envigado.
300
00:29:40,863 --> 00:29:42,615
It's called La Catedral.
301
00:29:42,698 --> 00:29:47,786
-And the guards have to be from Medellín.
-Not from the city itself, but the region.
302
00:29:47,870 --> 00:29:50,039
And no policemen near him.
303
00:29:51,248 --> 00:29:52,875
He's afraid of retaliation.
304
00:29:52,958 --> 00:29:55,628
For putting a price on his head
and killing...
305
00:29:55,711 --> 00:29:56,795
Yes, I know.
306
00:30:01,342 --> 00:30:02,593
This is unacceptable.
307
00:30:06,680 --> 00:30:08,516
Yes, I totally agree with you.
308
00:30:09,391 --> 00:30:10,476
It's unacceptable.
309
00:30:13,187 --> 00:30:14,688
Do you know what else is?
310
00:30:15,689 --> 00:30:17,274
What we're living through.
311
00:30:20,152 --> 00:30:22,613
That we have to live under his shadow.
312
00:30:23,155 --> 00:30:24,532
He's behind everything.
313
00:30:25,783 --> 00:30:28,452
Behind my attack, the murder of Galán,
314
00:30:28,536 --> 00:30:32,206
the threats after that,
the murder of hundreds of policemen,
315
00:30:32,289 --> 00:30:36,835
behind the cocaine, the murders,
these kidnappings, everything.
316
00:30:36,919 --> 00:30:38,212
He's everywhere.
317
00:30:38,295 --> 00:30:41,048
-This isn't just about you.
-Of course not.
318
00:30:41,131 --> 00:30:43,133
It's about millions of Colombians.
319
00:30:45,010 --> 00:30:48,138
What you want is for me to save Maruja.
I get it.
320
00:30:48,764 --> 00:30:51,809
But giving him a club
won't fix people's problems.
321
00:30:51,892 --> 00:30:54,144
-It's to stop the war.
-Don't be dumb.
322
00:30:54,228 --> 00:30:57,231
You know the war
won't end because he's in jail.
323
00:30:59,692 --> 00:31:03,195
Yes, you always tell me that,
but don't do shit about it.
324
00:31:03,279 --> 00:31:06,240
-If Luis Carlos were alive...
-If he were alive?
325
00:31:06,323 --> 00:31:07,950
If Luis Carlos were alive?
326
00:31:09,285 --> 00:31:11,620
He'd have already told you to fuck off!
327
00:31:12,746 --> 00:31:14,540
Did you forget who killed him?
328
00:31:15,124 --> 00:31:16,125
The club leader.
329
00:31:16,834 --> 00:31:18,919
Because he didn't kneel down.
330
00:31:21,255 --> 00:31:23,591
You wish you had the balls that he had.
331
00:31:26,010 --> 00:31:27,928
I fucking wish I had them too.
332
00:31:40,649 --> 00:31:42,192
Too many have died, César.
333
00:31:43,402 --> 00:31:44,445
Too many.
334
00:31:46,488 --> 00:31:47,698
I'll think about it.
335
00:31:47,781 --> 00:31:49,742
-Would you like me to...
-Alberto.
336
00:31:50,868 --> 00:31:52,077
I'll think about it.
337
00:31:54,413 --> 00:31:55,497
I have a meeting.
338
00:31:57,416 --> 00:31:58,959
Thank you, Mr. President.
339
00:32:12,389 --> 00:32:14,475
-Bye, Ana.
-Bye, Alberto. Take care.
340
00:32:18,312 --> 00:32:19,355
General Mendoza.
341
00:32:20,564 --> 00:32:23,025
I hope you're not here to give him ideas.
342
00:32:23,567 --> 00:32:26,862
The president has his own ideas.
Don't underestimate him.
343
00:32:26,945 --> 00:32:31,158
You disrespect him by disobeying him.
Putting others' interests first.
344
00:32:31,825 --> 00:32:32,993
What do you mean?
345
00:32:33,077 --> 00:32:35,496
Not only the government wants Pablo dead.
346
00:32:36,121 --> 00:32:40,125
-The Cali Cartel also wants that.
-Do not disrespect me, you bastard.
347
00:32:40,209 --> 00:32:42,628
If we weren't here I'd beat you up.
348
00:32:42,711 --> 00:32:43,837
You want to hit me?
349
00:32:44,546 --> 00:32:45,381
Go ahead.
350
00:32:49,009 --> 00:32:51,970
I thought you'd lose
with more dignity, Villamizar.
351
00:32:52,805 --> 00:32:53,639
Idiot.
352
00:32:56,600 --> 00:32:58,143
Pablo Escobar is a sinner.
353
00:32:59,728 --> 00:33:01,438
But he's also Colombian.
354
00:33:01,522 --> 00:33:06,151
That is why I've been establishing links
between him and the federal government
355
00:33:06,985 --> 00:33:10,322
to act as a mediator
in a possible release.
356
00:33:11,573 --> 00:33:13,909
Pablo Escobar's cards are on the table.
357
00:33:14,702 --> 00:33:19,206
Now let us await the motions of goodwill
from the Colombian government.
358
00:33:20,082 --> 00:33:24,586
-This will cost you your career, Alberto.
-I know, but it's the only way.
359
00:33:37,808 --> 00:33:39,017
Answer it!
360
00:33:42,521 --> 00:33:45,941
-Hello?
-What's up, Damaris? Put Monje on.
361
00:33:46,024 --> 00:33:47,943
Monje, it's for you.
362
00:33:50,279 --> 00:33:51,447
I'm coming.
363
00:33:52,030 --> 00:33:53,157
Answer the phone.
364
00:33:54,199 --> 00:33:56,326
-Hello?
-Monje, son, we're done.
365
00:33:56,410 --> 00:33:59,538
Clean everything up,
so nobody knows we've been there.
366
00:33:59,621 --> 00:34:01,790
-Yes, sir.
-And do it quietly.
367
00:34:01,874 --> 00:34:06,462
The neighbors have complained
about the noise coming from there.
368
00:34:07,212 --> 00:34:09,715
-See you in a while.
-All right.
369
00:34:09,798 --> 00:34:11,008
See you later, then.
370
00:34:47,628 --> 00:34:48,462
Damaris.
371
00:35:00,516 --> 00:35:02,059
What is it, honey?
372
00:35:52,484 --> 00:35:53,360
Keep quiet.
373
00:36:00,200 --> 00:36:02,202
Negro, come out.
374
00:36:03,161 --> 00:36:04,746
What's he upset about now?
375
00:36:44,494 --> 00:36:45,913
-All good?
-Yes, sir.
376
00:36:46,455 --> 00:36:47,539
-Elías?
-Gone.
377
00:36:47,623 --> 00:36:49,249
-Negro?
-Lying back there.
378
00:36:50,167 --> 00:36:51,001
Damaris?
379
00:36:52,711 --> 00:36:54,087
Lying in the bathroom.
380
00:36:58,842 --> 00:37:00,802
-Bring the lady to me.
-Yes, sir.
381
00:37:17,027 --> 00:37:18,028
What's happening?
382
00:37:19,071 --> 00:37:20,948
-Get outside!
-No, no.
383
00:37:21,031 --> 00:37:22,115
Put them on now!
384
00:37:25,744 --> 00:37:27,329
No!
385
00:37:33,418 --> 00:37:34,419
Damaris!
386
00:37:37,130 --> 00:37:39,591
Don't worry, Mrs. Maruja, I'm here.
387
00:37:39,675 --> 00:37:41,093
Damaris is fine.
388
00:37:41,927 --> 00:37:43,136
Let's go for a ride.
389
00:39:15,228 --> 00:39:16,521
Well, Mrs. Maruja,
390
00:39:17,481 --> 00:39:21,526
I'm very sad to not have been able
to spend more time with you.
391
00:39:23,737 --> 00:39:25,280
I'm sure you've noticed...
392
00:39:26,156 --> 00:39:28,867
that I'm surrounded by very obedient men.
393
00:39:29,493 --> 00:39:31,119
But they're also very dumb.
394
00:39:32,204 --> 00:39:33,246
And honestly?
395
00:39:34,664 --> 00:39:39,044
I crave an interesting conversation
with someone smart like you.
396
00:39:40,087 --> 00:39:41,088
What a pity.
397
00:39:44,925 --> 00:39:48,178
In a bit, I'm going to leave you
with your buddy, Monje.
398
00:39:50,764 --> 00:39:53,266
He wanted to say goodbye
to you personally.
399
00:40:22,587 --> 00:40:24,381
This is not your fault, Monje.
400
00:40:25,423 --> 00:40:27,759
Now I get what it's like to be trapped.
401
00:40:28,343 --> 00:40:29,553
Please forgive me.
402
00:40:29,636 --> 00:40:31,429
Sorry, my ass.
403
00:40:34,432 --> 00:40:35,517
Get on your knees.
404
00:40:37,352 --> 00:40:38,353
That's it.
405
00:40:39,020 --> 00:40:40,355
Lower!
406
00:40:41,648 --> 00:40:43,400
More! On your knees.
407
00:40:43,483 --> 00:40:44,317
That's it.
408
00:40:44,401 --> 00:40:47,404
Let's hear you giving orders.
See how brave you are.
409
00:40:47,487 --> 00:40:48,947
Nobody cares about you.
410
00:40:50,740 --> 00:40:53,493
Do what you have to do. Get it over with.
411
00:40:59,374 --> 00:41:00,500
What the fuck, man?
412
00:41:04,838 --> 00:41:06,756
You still have so much to learn.
413
00:43:28,231 --> 00:43:29,316
Hello!
414
00:43:30,817 --> 00:43:32,110
Is anyone here?
415
00:43:48,835 --> 00:43:49,836
Ma'am,
416
00:43:52,672 --> 00:43:53,757
I'm Maruja Pachón.
417
00:43:53,840 --> 00:43:57,302
I was kidnapped, I just got released.
Can I borrow a phone?
418
00:44:53,066 --> 00:44:56,569
Confirmed, Maruja Pachón
was just released.
419
00:44:56,653 --> 00:45:01,866
Alberto Villamizar's wife was just taken
out of captivity and brought to Bogotá.
420
00:45:01,950 --> 00:45:05,745
According to reports, she was on a farm
with a temperate climate.
421
00:45:05,829 --> 00:45:08,957
Fortunately, she was released
and found by a lady.
422
00:45:09,040 --> 00:45:13,336
The first thing she did was
to get in touch with her family.
423
00:45:13,420 --> 00:45:16,089
After she was reunited with her husband,
424
00:45:16,172 --> 00:45:20,718
she's on her way home,
where her family's waiting.
425
00:45:21,678 --> 00:45:24,389
At last, Maruja Pachón returns home.
426
00:45:25,598 --> 00:45:27,851
It's a happy day for Colombia.
427
00:45:38,528 --> 00:45:40,613
-I love you, Mom.
-My love.
428
00:45:41,990 --> 00:45:45,577
Bravo! Welcome back!
429
00:45:51,583 --> 00:45:52,792
You look pretty.
430
00:45:53,585 --> 00:45:54,878
Welcome!
431
00:45:54,961 --> 00:45:56,379
It's so good to see you.
432
00:46:03,803 --> 00:46:06,764
I'm so sorry for everything
that happened to Diana.
433
00:46:07,557 --> 00:46:09,684
-Welcome home.
-Thank you.
434
00:46:10,518 --> 00:46:12,395
Bravo!
435
00:46:20,904 --> 00:46:22,697
Welcome home!
436
00:47:06,157 --> 00:47:06,991
May I?
437
00:47:12,580 --> 00:47:13,706
Did you read this?
438
00:47:24,676 --> 00:47:27,929
Things between you and Dad
are between you two.
439
00:47:36,437 --> 00:47:37,689
I missed you so much.
440
00:47:41,109 --> 00:47:43,528
I really missed you.
441
00:47:46,739 --> 00:47:47,740
I missed you too.
442
00:47:48,575 --> 00:47:49,576
My love.
443
00:48:24,652 --> 00:48:25,486
Dry?
444
00:48:26,195 --> 00:48:27,030
Either way.
445
00:48:45,423 --> 00:48:47,634
It's been a while since I celebrated.
446
00:48:48,259 --> 00:48:50,011
And since I've had a drink.
447
00:48:56,893 --> 00:48:58,102
Anything to tell me?
448
00:49:01,606 --> 00:49:03,733
I have countless things to tell you.
449
00:49:08,071 --> 00:49:08,905
Well then,
450
00:49:10,657 --> 00:49:11,491
go ahead.
451
00:49:13,034 --> 00:49:13,868
Here I am.
452
00:49:14,702 --> 00:49:15,787
Are you in a rush?
453
00:49:16,788 --> 00:49:17,622
No.
454
00:49:19,582 --> 00:49:20,416
You?
455
00:49:21,376 --> 00:49:23,378
I have all the time in the world.
456
00:49:24,128 --> 00:49:25,046
Are you sure?
457
00:49:27,590 --> 00:49:29,550
I'm not sure of anything anymore.
458
00:49:39,477 --> 00:49:40,645
But if it helps...
459
00:49:44,148 --> 00:49:46,234
I just want to feel like I used to.
460
00:49:50,863 --> 00:49:53,449
Long before that awful confinement.
461
00:49:58,538 --> 00:50:00,123
I don't know if I can.
462
00:50:09,507 --> 00:50:10,633
Would you help me?
463
00:50:14,846 --> 00:50:15,680
That depends.
464
00:50:17,140 --> 00:50:17,974
On what?
465
00:50:26,065 --> 00:50:28,025
On what you want to do with this.
466
00:50:28,735 --> 00:50:29,569
What's that?
467
00:50:44,041 --> 00:50:46,002
Those motherfuckers gave it back.
468
00:50:48,379 --> 00:50:49,964
They sent it by mail.
469
00:50:51,799 --> 00:50:53,301
Those motherfuckers.
470
00:51:00,808 --> 00:51:02,769
Aren't you going to put it on me?
471
00:51:33,841 --> 00:51:34,675
This is great!
472
00:51:34,759 --> 00:51:37,887
Francisco Santos was also released
after eight months.
473
00:51:37,970 --> 00:51:39,263
Just imagine, my God.
474
00:51:41,891 --> 00:51:47,313
Shortly after, Pablo Escobar surrenders.
475
00:51:47,396 --> 00:51:52,276
Father García Herreros and Alberto
accompany him to La Catedral jail.
476
00:51:53,569 --> 00:51:56,614
On July 21st, 1992,
Escobar escapes from jail.
477
00:51:56,697 --> 00:52:01,994
Escobar is shot dead on December 2nd 1993,
on the roof of a house in Medellín,
478
00:52:02,078 --> 00:52:06,249
while escaping from the police.
479
00:52:09,544 --> 00:52:12,296
During César Gaviria's tenure,
480
00:52:12,380 --> 00:52:16,175
the new Colombian constitution
was promulgated.
481
00:52:17,176 --> 00:52:22,807
Alberto Villamizar became
Colombia's first anti-kidnapping czar.
482
00:52:30,523 --> 00:52:32,984
Two years after her release,
483
00:52:33,067 --> 00:52:38,281
President Gaviria appoints Maruja Pachón
as the Minister of Education.
484
00:52:40,032 --> 00:52:43,411
I am grateful for the solidarity
from all Colombians,
485
00:52:43,494 --> 00:52:47,790
especially from the media,
which, for me, was fundamental.
486
00:52:48,332 --> 00:52:51,794
Gabriel García Márquez
returned to Colombia after 33 years,
487
00:52:51,878 --> 00:52:55,882
to contribute to the drafting
of the new Colombian constitution.
488
00:52:55,965 --> 00:52:59,969
Colombia has grown despite
all of its problems and catastrophes.
489
00:53:00,052 --> 00:53:02,388
Above all, despite all of the bad news.
33325
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.