All language subtitles for News.Of.A.Kidnapping.S01E05.Among.Cries.and.Scrap.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-dB
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,974 --> 00:00:17,268
This story is inspired by true events.
2
00:00:17,351 --> 00:00:20,146
Any similarities to real people
is coincidental.
3
00:00:21,647 --> 00:00:25,109
Despite Gaviria's legal decree
facilitating the surrender,
4
00:00:25,192 --> 00:00:27,903
and clear signals
from the Constituent Assembly
5
00:00:27,987 --> 00:00:30,781
to legislate against extradition,
6
00:00:31,907 --> 00:00:35,161
Escobar continues to keep
the whole country in suspense,
7
00:00:35,244 --> 00:00:38,414
by not deciding to free the hostages.
8
00:00:53,471 --> 00:00:54,722
Damaris!
9
00:00:59,101 --> 00:01:00,102
Sweetheart!
10
00:01:16,368 --> 00:01:17,369
What's up, honey?
11
00:01:18,245 --> 00:01:19,246
Are you drunk?
12
00:01:21,081 --> 00:01:22,166
A little bit.
13
00:01:41,560 --> 00:01:42,561
Honey,
14
00:01:50,569 --> 00:01:51,904
Come on, let's dance.
15
00:02:02,498 --> 00:02:03,582
Come, let's dance.
16
00:02:10,047 --> 00:02:12,550
-ElĂas, you're drunk.
-Come on.
17
00:02:14,176 --> 00:02:15,177
Let's do it.
18
00:02:16,345 --> 00:02:17,847
The boy's not here.
19
00:02:18,639 --> 00:02:19,890
You should go to bed.
20
00:02:20,516 --> 00:02:23,310
What is it? Don't you like me anymore?
21
00:02:25,729 --> 00:02:28,315
Look, Damaris,
22
00:02:29,233 --> 00:02:32,736
whatever shit we're in, you're still mine.
23
00:02:36,031 --> 00:02:39,869
-You stink, no!
-What?
24
00:02:39,952 --> 00:02:42,496
No! I don't want to!
25
00:03:00,306 --> 00:03:02,016
Calm down.
26
00:03:02,850 --> 00:03:04,643
Don't be like that.
27
00:03:05,769 --> 00:03:07,146
Not with me, Damaris.
28
00:03:10,399 --> 00:03:11,483
Son of a bitch!
29
00:03:12,568 --> 00:03:16,697
Not with me. After all I've done for you!
30
00:03:28,792 --> 00:03:29,877
Let go of me!
31
00:03:30,878 --> 00:03:34,465
-Monje, do something.
-Quiet, I can't hear.
32
00:03:34,548 --> 00:03:38,010
-Can't you do something? He'll kill her.
-Shut up.
33
00:03:41,221 --> 00:03:43,933
No, do me a favor and go help that girl.
34
00:03:44,642 --> 00:03:47,561
-It's not our problem.
-Yes, it is your problem.
35
00:03:47,645 --> 00:03:49,730
-What's wrong?
-They're killing her.
36
00:03:49,813 --> 00:03:51,857
You've woken up Mrs. Beatriz.
37
00:03:52,858 --> 00:03:55,653
-Go, Monje, please.
-You're not my boss.
38
00:04:00,032 --> 00:04:01,617
It's over.
39
00:04:06,956 --> 00:04:09,750
-What if he killed her?
-Well, we'll bury her.
40
00:04:09,833 --> 00:04:11,001
You're brutes.
41
00:04:47,162 --> 00:04:49,665
-Good morning.
-Good morning.
42
00:04:50,582 --> 00:04:51,625
A coffee, please.
43
00:04:55,379 --> 00:04:56,755
How much for the flask?
44
00:04:57,673 --> 00:04:58,757
It's not for sale.
45
00:04:59,883 --> 00:05:01,844
Please, ma'am. I have a long day.
46
00:05:59,234 --> 00:06:02,404
Copito, come on. Come on.
47
00:06:26,178 --> 00:06:27,805
Why are you wearing a mask?
48
00:06:29,681 --> 00:06:30,808
Are you okay?
49
00:06:33,644 --> 00:06:34,478
Yes.
50
00:06:35,312 --> 00:06:36,146
You sure?
51
00:06:40,025 --> 00:06:40,859
Come here.
52
00:07:11,515 --> 00:07:13,475
What a bastard.
53
00:07:17,646 --> 00:07:20,107
Here. It'll help with the pain a little.
54
00:08:43,440 --> 00:08:44,983
I think that's Monje.
55
00:08:46,068 --> 00:08:47,027
He has scored.
56
00:08:48,153 --> 00:08:50,948
That's like counting money
in front of the poor.
57
00:08:55,869 --> 00:08:56,870
Do you hear?
58
00:08:59,039 --> 00:09:02,626
Negro, stay there. Go back, please.
59
00:09:03,961 --> 00:09:05,921
Don't touch her!
60
00:09:06,797 --> 00:09:10,676
Leave her alone!
I'm going to talk with Don Pacho.
61
00:09:10,759 --> 00:09:13,971
-You lay a finger on us, and...
-Shut up!
62
00:09:17,599 --> 00:09:21,019
Nobody will touch you, you old hag.
Nosey hag.
63
00:09:27,985 --> 00:09:30,320
What a turnoff. Shit.
64
00:09:48,088 --> 00:09:53,635
Negro, if you need to go do your thing,
don't worry. We'll stay here.
65
00:10:26,418 --> 00:10:30,922
NEWS OF KIDNAPPING
66
00:10:42,893 --> 00:10:44,019
Do you have Milena?
67
00:10:53,028 --> 00:10:54,404
Go on, I'll be up soon.
68
00:11:01,078 --> 00:11:03,038
Did you get a job here too?
69
00:11:04,748 --> 00:11:05,624
Any news?
70
00:11:06,625 --> 00:11:07,459
You tell me.
71
00:11:11,171 --> 00:11:13,131
Nothing from me.
72
00:11:21,515 --> 00:11:24,017
Sooner or later,
Escobar will release them.
73
00:11:24,684 --> 00:11:29,064
Rumor is that the assembly
will vote "No to extradition."
74
00:11:31,733 --> 00:11:32,776
I'm not so sure.
75
00:11:34,152 --> 00:11:37,280
Escobar won't give up
his negotiating power so easily.
76
00:11:42,619 --> 00:11:43,745
Tell me what to do.
77
00:11:44,996 --> 00:11:48,583
You, go to sleep.
"Sleep restores," my mom would say.
78
00:11:49,960 --> 00:11:51,753
As if I could sleep right now.
79
00:11:54,172 --> 00:11:55,674
Don't worry, I'm staying.
80
00:12:00,637 --> 00:12:03,140
Okay, give me a cup. I'm fucking freezing.
81
00:12:06,768 --> 00:12:07,769
As you wish,
82
00:12:08,562 --> 00:12:09,563
Mr. President.
83
00:12:15,360 --> 00:12:18,738
Today we are recycling.
84
00:12:18,822 --> 00:12:24,828
We're buying tin,
iron, copper, aluminum, batteries,
85
00:12:24,911 --> 00:12:27,873
items that are not needed in the home.
86
00:12:27,956 --> 00:12:31,751
Today, we're buying
for an excellent price.
87
00:12:31,835 --> 00:12:34,588
Come over. See how much you can get.
88
00:12:34,671 --> 00:12:39,676
We have someone trustworthy
who will take your garbage...
89
00:12:41,303 --> 00:12:42,804
Hey!
90
00:12:43,430 --> 00:12:47,100
-Looks like Damaris woke up happy today.
-Your breakfast.
91
00:12:49,561 --> 00:12:52,105
Make sure you close the door
when you leave.
92
00:12:52,189 --> 00:12:53,023
Damaris...
93
00:12:54,774 --> 00:12:56,193
Are you all right?
94
00:12:58,487 --> 00:13:02,199
That cough sounds bad, ma'am.
I'll get a doctor.
95
00:13:02,282 --> 00:13:05,952
-And you can't just sit and do nothing.
-Don't let him hit you.
96
00:13:06,036 --> 00:13:06,953
Easy.
97
00:13:08,288 --> 00:13:09,623
Damaris!
98
00:13:11,666 --> 00:13:13,585
That wound could get really bad.
99
00:13:14,419 --> 00:13:17,255
Your eye could get infected
under that mask.
100
00:13:17,339 --> 00:13:19,549
-No.
-You can trust us.
101
00:13:20,759 --> 00:13:23,094
We can see each other's faces, Damaris.
102
00:13:25,722 --> 00:13:28,767
That looks very bad. Easy, easy.
103
00:13:33,104 --> 00:13:34,272
Easy, easy.
104
00:13:40,320 --> 00:13:41,821
Let me talk to Don Pacho.
105
00:13:41,905 --> 00:13:42,739
No.
106
00:13:43,323 --> 00:13:44,991
Tell me how we can help you.
107
00:13:45,575 --> 00:13:49,079
Don't talk to him, then.
But a doctor should take a look.
108
00:13:49,162 --> 00:13:50,038
All right?
109
00:13:54,376 --> 00:13:55,669
They're here.
110
00:14:16,856 --> 00:14:17,983
How are you?
111
00:14:19,609 --> 00:14:21,570
-Hi, Damaris.
-Morning, Don Pacho.
112
00:14:24,781 --> 00:14:25,824
Mind the step.
113
00:14:31,413 --> 00:14:33,790
-I'm going to the store.
-With that on?
114
00:14:42,215 --> 00:14:43,216
Can you close up?
115
00:14:47,304 --> 00:14:50,724
...someone trustworthy,
who'll take your scrap metal
116
00:14:50,807 --> 00:14:54,019
from your patio, garage, or workshop...
117
00:15:07,907 --> 00:15:09,117
These are diuretics.
118
00:15:09,868 --> 00:15:12,454
Take them for three days,
every eight hours.
119
00:15:12,537 --> 00:15:15,081
If you don't feel well, these painkillers.
120
00:15:16,333 --> 00:15:18,585
Take for five days, every eight hours.
121
00:15:19,461 --> 00:15:21,338
Do you have any cigarettes?
122
00:15:21,421 --> 00:15:23,256
Maruja, those are bad for you.
123
00:15:23,340 --> 00:15:26,051
Leave me alone.
I'm having withdrawal symptoms.
124
00:15:27,344 --> 00:15:29,846
The doctor knows
that's worse than smoking.
125
00:15:29,929 --> 00:15:32,932
No, I don't smoke.
And I recommend you don't either.
126
00:15:33,016 --> 00:15:34,851
What a sweet doctor.
127
00:15:34,934 --> 00:15:37,854
So worried about us,
just like everyone else here.
128
00:15:37,937 --> 00:15:41,524
Is working for drug traffickers
part of your Hippocratic oath?
129
00:15:42,692 --> 00:15:45,320
Or is treating hostages
your humanitarian work?
130
00:15:45,403 --> 00:15:47,155
Don't harass the doctor.
131
00:15:47,238 --> 00:15:49,449
Mafia medicine, Beatriz!
132
00:15:49,532 --> 00:15:52,285
Shut up, Maruja. Enough!
133
00:15:52,952 --> 00:15:57,666
You've been at it for months,
looking for a fight, Maruja.
134
00:15:58,208 --> 00:16:01,252
Do you want us to end up
like Marina in the morgue?
135
00:16:02,337 --> 00:16:07,676
Look, I feel most ashamed
to see you in this situation.
136
00:16:09,260 --> 00:16:10,553
How's it going?
137
00:16:10,637 --> 00:16:13,515
Fine. She said
she'll take care of herself.
138
00:16:13,598 --> 00:16:15,558
Yes, we'll take good care of her.
139
00:16:15,642 --> 00:16:18,311
You can go. There's a car waiting for you.
140
00:16:18,395 --> 00:16:19,938
We're going the other way.
141
00:16:20,522 --> 00:16:22,399
-All right.
-Beatriz.
142
00:16:25,110 --> 00:16:26,111
You're leaving.
143
00:16:27,779 --> 00:16:28,613
What?
144
00:16:28,697 --> 00:16:31,324
No, wait. I'm going with Maruja.
145
00:16:31,408 --> 00:16:33,243
-Wait a minute.
-She'll be...
146
00:16:33,326 --> 00:16:35,912
Maruja, I don't have time for tantrums.
147
00:16:35,995 --> 00:16:37,706
-I'm just asking...
-Be quiet!
148
00:16:38,581 --> 00:16:40,750
-Hurry up.
-No, no!
149
00:16:40,834 --> 00:16:42,711
No. Beatriz, no!
150
00:16:42,794 --> 00:16:45,004
-Beatriz, no!
-Maruja.
151
00:16:45,088 --> 00:16:46,631
Beatriz!
152
00:16:47,382 --> 00:16:49,259
Stay calm. It'll be all right.
153
00:16:50,301 --> 00:16:54,389
No! Please, Don Pacho!
154
00:18:03,291 --> 00:18:04,250
We're here.
155
00:18:05,210 --> 00:18:06,753
-Come on.
-No.
156
00:18:06,836 --> 00:18:10,256
-Don't hurt me.
-No, no.
157
00:18:17,388 --> 00:18:19,474
Come, bring her over here.
158
00:18:21,100 --> 00:18:22,727
We're going to dress you,
159
00:18:22,811 --> 00:18:25,939
so you look pretty
when your family sees you.
160
00:18:26,022 --> 00:18:27,690
This is what you'll say.
161
00:18:27,774 --> 00:18:31,986
First of all, you never saw us,
or spoke to us. You know nothing.
162
00:18:32,987 --> 00:18:33,863
Got it?
163
00:18:34,447 --> 00:18:40,078
Second, this trip lasted over three hours,
and it was very hot where you were.
164
00:18:40,161 --> 00:18:42,372
Are we clear? Close your eyes, ma'am.
165
00:18:43,873 --> 00:18:45,416
What are you doing, Betty?
166
00:18:46,084 --> 00:18:49,212
Don't look for trouble
at this stage of the game.
167
00:18:52,924 --> 00:18:53,800
Wait.
168
00:18:54,551 --> 00:18:59,472
That's it. There, very pretty. Look.
169
00:19:00,557 --> 00:19:02,392
That's great.
170
00:19:02,475 --> 00:19:04,435
I'm going to miss you, ma'am.
171
00:19:04,519 --> 00:19:06,104
Bea, this is Yuber.
172
00:19:06,187 --> 00:19:11,276
Hey, what's up, honey?
Easy, let's get you out of here.
173
00:19:11,359 --> 00:19:13,319
-Get on.
-Where?
174
00:19:13,820 --> 00:19:16,364
-On the motorcycle.
-Those things scare me.
175
00:19:16,447 --> 00:19:20,285
Betty, don't get silly now.
Do you want to stay, or what?
176
00:19:20,368 --> 00:19:23,872
Come here, I'll help you.
Put your foot there.
177
00:19:24,998 --> 00:19:28,376
That's it. Get on. There you go.
178
00:19:28,459 --> 00:19:30,336
I bet you'll end up liking it.
179
00:19:30,420 --> 00:19:34,215
If your marriage doesn't work out,
call me. I'll come kidnap you.
180
00:19:35,633 --> 00:19:37,927
Off you go.
181
00:19:41,389 --> 00:19:42,515
Negro, let's go.
182
00:21:03,596 --> 00:21:04,555
Carolina!
183
00:21:16,734 --> 00:21:17,568
Carolina.
184
00:21:19,654 --> 00:21:20,488
Hey!
185
00:21:40,258 --> 00:21:41,926
What's wrong? Are you crazy?
186
00:21:43,177 --> 00:21:45,930
Are you crazy? I thought you were dead.
187
00:21:46,014 --> 00:21:47,056
You idiot.
188
00:21:51,978 --> 00:21:53,104
Is something wrong?
189
00:21:54,522 --> 00:21:57,984
Yes. When I'm underwater,
190
00:21:59,068 --> 00:22:01,654
away from the world, and I close my eyes,
191
00:22:02,530 --> 00:22:03,489
I can see her.
192
00:22:04,991 --> 00:22:06,701
Who, your mother?
193
00:22:07,785 --> 00:22:08,911
I'm crazy, right?
194
00:22:10,288 --> 00:22:13,624
No, I don't think you are crazy.
195
00:22:13,708 --> 00:22:15,043
-Carolina!
-Not at all.
196
00:22:15,126 --> 00:22:18,004
Andrés, dear,
your dad has been looking for you.
197
00:22:18,087 --> 00:22:21,132
-Did something happen?
-They released your aunt.
198
00:22:22,425 --> 00:22:23,551
And my mom?
199
00:22:42,487 --> 00:22:44,739
-Do you like it?
-Yes, sir.
200
00:22:45,573 --> 00:22:46,407
Damaris,
201
00:22:47,825 --> 00:22:49,494
are we working this out?
202
00:22:52,371 --> 00:22:54,582
I know you're better off here,
203
00:22:55,541 --> 00:22:57,919
but if you're not there, it falls apart.
204
00:22:58,002 --> 00:23:00,088
We need a woman's touch.
205
00:23:00,755 --> 00:23:02,507
It's complicated, Don Pacho.
206
00:23:02,590 --> 00:23:05,510
Yes, I know
you've had your problems with ElĂas.
207
00:23:05,593 --> 00:23:08,888
It's normal, but it can be resolved.
Right, ma'am?
208
00:23:10,515 --> 00:23:12,225
Well, I couldn't say.
209
00:23:12,934 --> 00:23:14,977
I've been a widow for a long time.
210
00:23:15,061 --> 00:23:17,772
Well, that's the easiest solution of all.
211
00:23:19,857 --> 00:23:21,651
But we don't want that, right?
212
00:23:27,198 --> 00:23:30,493
Aunt, could you see
if Don Pacho's coffee is ready?
213
00:23:31,077 --> 00:23:32,078
Of course.
214
00:23:34,122 --> 00:23:35,248
Of course, my dear.
215
00:23:38,417 --> 00:23:41,170
I am proposing this.
216
00:23:42,922 --> 00:23:46,217
Come back to the house,
but as lady of the manor.
217
00:23:46,717 --> 00:23:48,261
He'll do whatever you say.
218
00:23:48,344 --> 00:23:49,262
ElĂas.
219
00:23:52,098 --> 00:23:53,099
Yes, my love.
220
00:23:53,975 --> 00:23:55,726
The boy is looked after here.
221
00:23:57,937 --> 00:24:00,356
It's either that, or the game is over.
222
00:24:03,234 --> 00:24:06,195
I'll get some things ready for Leider,
and go back.
223
00:24:06,904 --> 00:24:10,533
I have to go now. I'm so sorry.
224
00:24:12,785 --> 00:24:15,705
And don't worry about her.
She's in good hands.
225
00:24:16,497 --> 00:24:17,915
This won't happen again.
226
00:24:20,418 --> 00:24:21,377
Okay.
227
00:24:23,754 --> 00:24:27,258
According to that,
you were in a town where it was hot.
228
00:24:28,092 --> 00:24:28,926
Right?
229
00:24:29,677 --> 00:24:31,596
Yes, it was very hot.
230
00:24:38,269 --> 00:24:39,687
-What else?
-Information.
231
00:24:39,770 --> 00:24:41,606
How humid was it? How hot?
232
00:24:41,689 --> 00:24:44,483
-Something more specific.
-I am so tired.
233
00:24:44,567 --> 00:24:46,360
They had me driving around.
234
00:24:46,903 --> 00:24:50,239
They changed cars several times.
I want to rest.
235
00:24:50,323 --> 00:24:51,490
Lots of mosquitos?
236
00:24:51,574 --> 00:24:52,658
What?
237
00:24:53,367 --> 00:24:55,328
The bites on your arms.
238
00:24:58,497 --> 00:25:00,625
Yes, but you get used to it.
239
00:25:01,167 --> 00:25:03,419
-Like with everything.
-That's strange.
240
00:25:04,337 --> 00:25:07,882
Because those are flea bites.
Fleas live in cold places.
241
00:25:07,965 --> 00:25:09,467
They're in Bogotá, right?
242
00:25:09,592 --> 00:25:12,136
Bogotá? Could you give me
some tissue paper?
243
00:25:12,220 --> 00:25:13,512
I don't understand.
244
00:25:14,305 --> 00:25:15,223
Cold places...
245
00:25:15,306 --> 00:25:17,850
What's the difference
between a flea bite...
246
00:25:19,268 --> 00:25:21,646
All right, stop playing dumb, would you?
247
00:25:23,105 --> 00:25:26,484
General Mendoza, I need a word, please.
248
00:25:27,610 --> 00:25:30,196
-Stay here, Pedraza.
-Yes, sir.
249
00:25:31,489 --> 00:25:32,782
What more?
250
00:25:34,158 --> 00:25:35,785
What is it, Villamizar?
251
00:25:35,868 --> 00:25:39,205
You think it's okay
to separate my sister and her family?
252
00:25:39,288 --> 00:25:41,123
She spoke to her husband earlier.
253
00:25:41,207 --> 00:25:44,126
Then they took me out
and I couldn't see her anymore.
254
00:25:44,210 --> 00:25:45,294
What is going on?
255
00:25:45,378 --> 00:25:47,630
Try to be more considerate.
256
00:25:47,713 --> 00:25:52,051
Don't play the martyr husband.
We know you're not.
257
00:25:52,677 --> 00:25:54,178
What do you mean by that?
258
00:25:55,805 --> 00:25:57,807
Nothing, just what everyone knows.
259
00:26:01,269 --> 00:26:02,186
Let them in.
260
00:26:10,027 --> 00:26:11,529
Aunt Betty!
261
00:26:13,781 --> 00:26:14,657
Aunty!
262
00:26:16,158 --> 00:26:17,576
I'm so happy to see you!
263
00:26:20,079 --> 00:26:22,373
Pedraza, can we have a moment, please?
264
00:26:26,585 --> 00:26:27,420
Let's go.
265
00:26:37,722 --> 00:26:40,891
I made sure not to say anything,
to keep Maruja safe.
266
00:26:45,271 --> 00:26:46,105
Thank you.
267
00:26:48,232 --> 00:26:51,319
A hug? Perhaps a small show of affection?
268
00:26:59,952 --> 00:27:00,786
Alberto.
269
00:27:03,205 --> 00:27:05,207
Maruja is all right.
270
00:27:13,382 --> 00:27:14,550
Let's hug.
271
00:27:17,428 --> 00:27:18,262
Hurry up.
272
00:27:21,932 --> 00:27:23,017
Come on, woman.
273
00:27:25,269 --> 00:27:29,273
Negro, please tell me
what happened to Beatriz.
274
00:27:29,357 --> 00:27:31,901
-Tell me she's okay.
-Lady...
275
00:27:32,777 --> 00:27:36,989
-I beg you.
-They don't pay me to chit-chat.
276
00:27:46,791 --> 00:27:47,666
There.
277
00:28:21,033 --> 00:28:21,867
Hurry up.
278
00:28:24,954 --> 00:28:26,747
Damaris, do you like cleaning?
279
00:28:27,873 --> 00:28:31,961
It's boring at first,
but it has to be done.
280
00:28:32,962 --> 00:28:38,342
In MedellĂn, people kept their houses
nice and clean.
281
00:28:43,180 --> 00:28:45,099
In Bogotá, people are filthier.
282
00:28:45,808 --> 00:28:48,185
Is it because it's warmer here, or what?
283
00:28:52,064 --> 00:28:53,983
What? Why are you looking at me?
284
00:28:54,733 --> 00:28:55,568
No reason.
285
00:28:58,737 --> 00:28:59,947
Shake this outside.
286
00:29:02,783 --> 00:29:03,868
Bring them folded.
287
00:29:06,662 --> 00:29:07,997
Fine, all good.
288
00:29:08,080 --> 00:29:12,126
-Don't show your face.
-I always forget that shit.
289
00:29:31,937 --> 00:29:33,189
This is so good.
290
00:29:33,272 --> 00:29:35,065
So, Aunt, tell us.
291
00:29:35,149 --> 00:29:38,110
-About what, love?
-What do you mean, "About what"?
292
00:29:38,194 --> 00:29:42,865
I haven't seen my mom in months.
I'd at least like to know if she's okay.
293
00:29:44,366 --> 00:29:45,201
She's fine.
294
00:29:47,578 --> 00:29:48,412
She's okay.
295
00:29:50,247 --> 00:29:52,208
How do you spend your days there?
296
00:30:00,633 --> 00:30:02,510
The days there are like...
297
00:30:04,011 --> 00:30:05,721
sometimes never-ending,
298
00:30:06,931 --> 00:30:08,098
other times, short.
299
00:30:11,227 --> 00:30:13,938
But you get used to routines. Like...
300
00:30:14,021 --> 00:30:16,857
I don't know.
They always give you the same food.
301
00:30:17,775 --> 00:30:20,152
They walk you in the courtyard at night.
302
00:30:23,364 --> 00:30:24,198
Look,
303
00:30:26,825 --> 00:30:28,327
things there aren't easy.
304
00:30:30,162 --> 00:30:31,247
But you endure it.
305
00:30:32,706 --> 00:30:34,208
Maruja is very brave.
306
00:30:35,376 --> 00:30:36,919
Your mom is a brave woman.
307
00:30:38,546 --> 00:30:39,880
She does what she can.
308
00:30:40,965 --> 00:30:42,633
She's as well as she can be.
309
00:30:46,595 --> 00:30:48,514
Let's talk about something else.
310
00:30:48,597 --> 00:30:51,642
Of course. That's enough, guys.
311
00:30:52,393 --> 00:30:53,811
-Potatoes?
-Yes, my love.
312
00:30:54,603 --> 00:30:56,730
Potatoes. Thanks.
313
00:30:59,733 --> 00:31:00,734
It's really good.
314
00:31:51,827 --> 00:31:52,661
Sweetheart,
315
00:31:54,580 --> 00:31:55,581
where's my food?
316
00:31:56,665 --> 00:31:57,916
Get it yourself.
317
00:32:15,434 --> 00:32:16,393
Damaris!
318
00:32:18,687 --> 00:32:21,774
What the fuck have I done to you? What?
319
00:32:22,358 --> 00:32:25,069
What the fuck have I done? Tell me!
320
00:32:30,574 --> 00:32:34,703
-Tell me what happened to Beatriz.
-I've come to clean the room.
321
00:32:34,787 --> 00:32:36,872
-My pleasure.
-Thank you.
322
00:32:38,290 --> 00:32:39,333
How's Beatriz?
323
00:32:40,292 --> 00:32:43,671
-Is it that hard to say thanks?
-I did say thanks.
324
00:32:43,754 --> 00:32:45,881
Why are you talking to me like that?
325
00:32:46,674 --> 00:32:48,717
Can you tell me what this shit is?
326
00:32:48,801 --> 00:32:51,261
Are you trying to escape? Are you insane?
327
00:32:51,845 --> 00:32:53,555
We'd all pay for that.
328
00:32:54,139 --> 00:32:57,351
-I didn't think you were this stupid.
-Don't insult me.
329
00:32:59,061 --> 00:33:00,854
Do you have no shame, Damaris?
330
00:33:02,106 --> 00:33:05,818
You're an accomplice,
a criminal, little girl.
331
00:33:06,527 --> 00:33:08,529
Now you're insulting me.
332
00:33:08,612 --> 00:33:10,155
Have you ever been hungry?
333
00:33:10,280 --> 00:33:12,908
Not like you,
who has to put up with herself,
334
00:33:12,991 --> 00:33:15,160
treating everyone like slaves.
335
00:33:15,244 --> 00:33:17,329
Do you treat your family like this?
336
00:33:17,413 --> 00:33:18,997
Shut up, filthy Indian!
337
00:33:20,499 --> 00:33:22,292
Yes, Indian. And proud to be.
338
00:33:23,711 --> 00:33:27,756
Come back, I didn't mean to offend you.
339
00:33:27,840 --> 00:33:30,467
Be thankful you're alive,
unlike your friend.
340
00:33:32,928 --> 00:33:33,762
Like who?
341
00:33:37,516 --> 00:33:39,226
What did they do to Beatriz?
342
00:33:40,269 --> 00:33:41,478
Oh, my God.
343
00:33:55,909 --> 00:33:58,412
You've reached
the Villamizar-PachĂłn house.
344
00:33:58,495 --> 00:34:00,622
Leave your message after the tone.
345
00:34:00,706 --> 00:34:02,833
Hi, Alberto. It's Maia.
346
00:34:02,916 --> 00:34:03,959
I miss you.
347
00:34:04,668 --> 00:34:08,338
I'm so sorry they haven't released Maruja.
I really am.
348
00:34:08,422 --> 00:34:13,260
I'm sending you hugs,
and I hope things get resolved.
349
00:34:13,343 --> 00:34:14,261
Kisses.
350
00:34:47,711 --> 00:34:48,545
What a pity.
351
00:34:51,465 --> 00:34:52,466
What?
352
00:34:54,009 --> 00:34:57,554
It's a pity that I didn't inherit
my parents' dance skills.
353
00:35:01,558 --> 00:35:03,101
Show me what you've got.
354
00:35:05,103 --> 00:35:05,938
Let's see.
355
00:35:07,356 --> 00:35:11,902
Easy, easy.
As if you were rolling. Like this.
356
00:35:16,907 --> 00:35:17,741
Like this.
357
00:35:18,659 --> 00:35:20,953
Relax your shoulders. Breathe.
358
00:35:22,454 --> 00:35:25,707
There. Close your eyes.
359
00:35:26,875 --> 00:35:29,044
Imagine we're at the beach.
360
00:35:30,462 --> 00:35:32,047
Think about the sea,
361
00:35:32,589 --> 00:35:33,674
about the waves.
362
00:35:36,009 --> 00:35:38,053
Not like that.
363
00:35:38,136 --> 00:35:39,429
Loosen your hips.
364
00:35:42,391 --> 00:35:45,227
See? You're your mother's son.
365
00:35:46,895 --> 00:35:47,729
Dad?
366
00:35:49,273 --> 00:35:53,277
Is it a bad thing that my mother
is the last to be released?
367
00:35:56,113 --> 00:35:59,199
As long as your mom is alive,
nothing is bad.
368
00:36:00,367 --> 00:36:03,287
As long as she's not with us,
nothing is as good.
369
00:36:05,414 --> 00:36:06,832
What are we going to do?
370
00:36:08,333 --> 00:36:10,085
What are we going to do, Dad?
371
00:36:11,086 --> 00:36:12,129
I don't know.
372
00:36:14,006 --> 00:36:15,507
I'll think of something.
373
00:36:17,718 --> 00:36:19,011
Let's dance for now.
374
00:36:55,297 --> 00:36:57,424
Having a nightmare?
375
00:36:59,301 --> 00:37:00,844
Nobody will get out alive?
376
00:37:02,679 --> 00:37:04,306
Two already from this room.
377
00:37:04,389 --> 00:37:05,223
Kill me.
378
00:37:08,018 --> 00:37:09,686
That's what you want, right?
379
00:37:18,487 --> 00:37:19,321
Kill me.
380
00:37:22,115 --> 00:37:25,369
-Look at me when I talk to you.
-What a pain in the ass.
381
00:37:25,452 --> 00:37:28,288
"Pain in the ass..."
Is that all you have to say?
382
00:37:29,039 --> 00:37:30,290
All you were taught?
383
00:37:31,416 --> 00:37:33,669
-Listen!
-Fucking bitch.
384
00:37:34,336 --> 00:37:36,755
Look at me when I talk to you.
385
00:37:38,465 --> 00:37:39,591
Look at me!
386
00:39:30,702 --> 00:39:31,536
What happened?
387
00:39:32,245 --> 00:39:35,248
You've had 12 hours
to get through your trauma.
388
00:39:35,332 --> 00:39:36,333
Yeah.
389
00:39:38,168 --> 00:39:39,002
Coffee?
390
00:39:39,753 --> 00:39:40,754
BEATRIZ RELEASED
391
00:39:40,837 --> 00:39:42,130
"I feel reborn."
392
00:39:43,090 --> 00:39:45,467
Bad picture, but it's in the front page.
393
00:39:46,134 --> 00:39:50,097
That's a decent photo,
all things considered.
394
00:39:51,264 --> 00:39:54,601
-Do you want sugar, milk? Anything?
-No.
395
00:39:57,813 --> 00:39:58,980
Seriously, though,
396
00:40:00,649 --> 00:40:02,192
I'm getting desperate.
397
00:40:03,735 --> 00:40:05,278
Escobar's playing with me.
398
00:40:05,946 --> 00:40:08,573
As long as she's there,
it's like she's dead.
399
00:40:08,657 --> 00:40:10,867
-Don't say that.
-You know it's true.
400
00:40:13,954 --> 00:40:17,332
Have patience, Alberto.
401
00:40:18,166 --> 00:40:21,211
You have to wait. Don't put her at risk.
402
00:40:21,294 --> 00:40:23,922
-Be wise and wait.
-I'm sick of waiting.
403
00:40:24,965 --> 00:40:28,343
Do you think
I'm going to stand around waiting?
404
00:40:34,057 --> 00:40:36,226
Beatriz, where is she?
405
00:40:38,395 --> 00:40:39,771
You know, don't you?
406
00:40:43,400 --> 00:40:45,902
I don't. And if I did,
I wouldn't tell you.
407
00:40:45,986 --> 00:40:47,028
No, sir.
408
00:40:47,112 --> 00:40:47,946
Look,
409
00:40:49,531 --> 00:40:53,451
if you don't give me some information
to help free Maruja,
410
00:40:54,619 --> 00:40:58,331
I will personally go declare war
on that son of a bitch Escobar.
411
00:40:58,415 --> 00:41:01,835
-What are you saying?
-You heard me.
412
00:41:01,918 --> 00:41:05,755
That bastard also has a wife and kids,
and I can hurt them.
413
00:41:05,839 --> 00:41:08,967
With the Colombian army's help or alone.
I don't care.
414
00:41:09,050 --> 00:41:11,845
-He's killed half the country.
-I don't care.
415
00:41:11,928 --> 00:41:14,347
I'll go there and I'll kill him.
416
00:41:14,431 --> 00:41:16,600
-With my own hands.
-You'll kill him.
417
00:41:16,683 --> 00:41:18,935
So give me something that can help me.
418
00:41:19,519 --> 00:41:22,314
-Give me something.
-I won't tell you.
419
00:41:22,397 --> 00:41:24,649
You would've been dead!
420
00:41:24,733 --> 00:41:26,693
You brat! You would've been dead!
421
00:41:28,028 --> 00:41:30,363
You got to live because I did something.
422
00:41:31,364 --> 00:41:33,491
Don't deny Maruja that possibility.
423
00:41:42,292 --> 00:41:47,380
Just drink the stupid coffee and leave.
I'll see you later.
424
00:42:02,687 --> 00:42:03,939
Good morning.
425
00:42:05,482 --> 00:42:06,566
Your breakfast.
426
00:42:16,576 --> 00:42:17,619
Mrs. Maruja.
427
00:42:19,454 --> 00:42:20,288
Mrs. Maruja!
428
00:42:21,206 --> 00:42:22,207
Mrs. Maruja.
429
00:42:23,667 --> 00:42:25,210
Shit!
430
00:42:25,293 --> 00:42:27,545
Negro, wake up!
431
00:42:27,629 --> 00:42:30,048
She's dying on us. Help me get her out.
432
00:42:30,131 --> 00:42:32,968
-What happened?
-Let's get her out.
433
00:42:35,178 --> 00:42:36,012
Hold on.
434
00:42:36,513 --> 00:42:37,347
Hurry up!
435
00:42:37,973 --> 00:42:39,140
Where?
436
00:42:47,440 --> 00:42:49,985
-Does this place ring a bell?
-I'm not sure.
437
00:43:00,704 --> 00:43:01,913
Stop, stop!
438
00:43:01,997 --> 00:43:04,374
-Are you sure?
-I don't know.
439
00:43:05,625 --> 00:43:07,794
-The place back there?
-I don't know.
440
00:43:07,877 --> 00:43:09,546
You have to focus.
441
00:43:09,629 --> 00:43:12,966
-Keep going.
-Let's go.
442
00:43:14,592 --> 00:43:16,594
Come on, wake up!
443
00:43:18,888 --> 00:43:22,225
-What happened?
-Monje, help me turn her over.
444
00:43:23,685 --> 00:43:24,936
Help me, Monje!
445
00:43:25,562 --> 00:43:26,813
Negro, more water!
446
00:43:26,896 --> 00:43:28,189
You guys are useless.
447
00:43:29,316 --> 00:43:31,151
Come on, lady, cough it up.
448
00:43:31,234 --> 00:43:33,486
Please, ma'am. Wake up!
449
00:43:45,123 --> 00:43:47,125
-What should we do, man?
-No idea.
450
00:43:47,208 --> 00:43:49,210
Let's call the fucking doctor.
451
00:43:50,337 --> 00:43:52,464
No, we'd have to ask for permission.
452
00:43:53,214 --> 00:43:54,174
You're okay now.
453
00:43:54,257 --> 00:43:56,051
Negro, more water! More water!
454
00:44:01,681 --> 00:44:03,016
That's it.
455
00:44:06,269 --> 00:44:08,229
Fuck. They're going to kill me.
456
00:44:08,313 --> 00:44:09,606
They'll kill us.
457
00:44:09,689 --> 00:44:12,233
No, they won't,
because this never happened.
458
00:44:20,200 --> 00:44:21,409
Here, here!
459
00:44:22,702 --> 00:44:23,828
I think it's here.
460
00:44:33,088 --> 00:44:35,673
Stop, stop the car.
461
00:44:47,644 --> 00:44:49,020
I think we're close.
462
00:44:50,063 --> 00:44:50,939
When they...
463
00:44:51,689 --> 00:44:54,984
got me out of the car,
they put me on a motorcycle. Here.
464
00:44:56,986 --> 00:44:58,321
I think it's that way.
465
00:45:19,801 --> 00:45:24,305
We brought you the TV,
some cigarettes and some magazines.
466
00:45:25,306 --> 00:45:28,268
THE MYSTERIES
OF THE DIANA TURBAY CASE
467
00:45:28,351 --> 00:45:29,686
I'm staying. All good.
468
00:45:32,897 --> 00:45:36,109
BEATRIZ VILLAMIZAR RELEASED
469
00:45:36,192 --> 00:45:37,193
Forgive me.
470
00:45:39,946 --> 00:45:41,156
I was angry.
471
00:45:54,502 --> 00:45:55,879
Don't give up, Maruja.
472
00:45:56,963 --> 00:45:58,798
Think of your husband and kids.
473
00:46:00,341 --> 00:46:02,969
None of us have
someone doing so much for us.
474
00:46:03,678 --> 00:46:05,013
I envy you.
475
00:46:07,223 --> 00:46:10,435
You're scared shitless
that I'll tell Don Pacho, right?
476
00:46:11,311 --> 00:46:13,396
You know exactly what could happen.
477
00:46:18,860 --> 00:46:19,736
That's right.
478
00:46:20,862 --> 00:46:21,863
Feel the rage.
479
00:46:22,947 --> 00:46:25,783
Be as angry as you want.
To hate is to be alive.
480
00:46:52,101 --> 00:46:55,355
Monje, in case
the lady wants another smoke.
481
00:47:01,361 --> 00:47:02,779
Was it a good trip?
482
00:47:03,905 --> 00:47:04,739
Was it good?
483
00:47:13,748 --> 00:47:19,754
We're buying tin,
iron, copper, aluminum, batteries,
484
00:47:19,837 --> 00:47:23,091
items that are not needed in the home.
485
00:47:23,174 --> 00:47:25,385
Today, we're buying...
486
00:47:25,468 --> 00:47:26,844
Do you think it's here?
487
00:47:27,887 --> 00:47:29,347
I don't know.
488
00:47:29,430 --> 00:47:32,225
Could be, or the one we passed
10 blocks ago,
489
00:47:32,308 --> 00:47:34,060
because I never saw anything.
490
00:47:35,311 --> 00:47:37,689
It could be any of these houses.
491
00:47:42,652 --> 00:47:44,237
What are you doing?
492
00:47:44,320 --> 00:47:46,990
-No. What?
-Listen.
493
00:47:48,575 --> 00:47:51,619
Do you hear any sounds?
494
00:47:51,703 --> 00:47:52,787
Anything familiar?
495
00:47:52,870 --> 00:47:56,416
Alberto, Maruja was the one
always aware of those things.
496
00:47:56,499 --> 00:47:57,625
I wasn't.
497
00:48:01,296 --> 00:48:03,298
-Where are you going?
-For a smoke.
498
00:48:28,531 --> 00:48:32,744
Have you noticed anyone different
in the neighborhood lately? No?
499
00:48:37,832 --> 00:48:39,959
We're going to talk about him today.
500
00:48:40,043 --> 00:48:41,836
Hello, Mrs. Rosa.
501
00:48:41,919 --> 00:48:44,589
Have you noticed anyone different
around here?
502
00:48:46,591 --> 00:48:49,636
For he, in spite of our sins,
503
00:48:50,178 --> 00:48:52,680
became man, and came to this earth...
504
00:48:52,764 --> 00:48:55,099
I don't believe in God. Leave me alone.
505
00:48:56,517 --> 00:48:59,437
That's why we insist, brothers,
that in this day,
506
00:48:59,520 --> 00:49:03,191
you become aware,
507
00:49:03,274 --> 00:49:09,155
and repent of any action
you have committed against your neighbor.
508
00:49:45,942 --> 00:49:49,195
-Hello. Two packets of saline, please.
-With pleasure.
509
00:49:49,278 --> 00:49:50,947
And you, young lady?
510
00:49:51,030 --> 00:49:54,784
Have you seen anyone new
in the area with a country accent?
511
00:49:57,620 --> 00:49:58,454
No.
512
00:50:01,666 --> 00:50:03,751
Are you okay? Do you need help?
513
00:50:06,212 --> 00:50:07,046
No.
514
00:50:09,215 --> 00:50:10,049
Thank you.
515
00:50:12,218 --> 00:50:13,302
Here you go.
516
00:50:15,638 --> 00:50:16,848
Are you really okay?
517
00:50:19,517 --> 00:50:22,437
A prayer from you, brothers,
518
00:50:22,520 --> 00:50:27,817
helps change every lost soul.
519
00:50:28,484 --> 00:50:31,112
...let us never cease...
520
00:50:32,363 --> 00:50:34,532
to think of others.
521
00:50:34,615 --> 00:50:36,868
You promised you wouldn't do anything.
522
00:50:38,953 --> 00:50:40,621
How could you leave me here?
523
00:50:40,705 --> 00:50:43,833
You just run off looking for a fight,
like a teenager?
524
00:50:43,916 --> 00:50:45,042
It's not like that.
525
00:50:45,126 --> 00:50:48,254
You're going to rescue her by fighting.
Yes, fighting.
526
00:50:49,756 --> 00:50:53,050
-Don't overreact. I wasn't long.
-Five minutes, Alberto.
527
00:50:53,134 --> 00:50:56,220
We could be at Maruja's door
and it'd still be useless,
528
00:50:56,304 --> 00:50:59,474
because they'd kill her
before we can rescue her
529
00:51:00,183 --> 00:51:02,477
with your big, fucking Colombian army.
530
00:51:05,229 --> 00:51:08,733
I don't know why I'm surprised.
You always do what you want.
531
00:51:08,816 --> 00:51:12,779
You hear and see what you want.
No wonder Maruja wants to leave you.
532
00:51:17,366 --> 00:51:18,576
Did she tell you?
533
00:51:21,704 --> 00:51:23,790
She won't tell me. I'm your sister.
534
00:51:23,915 --> 00:51:26,000
Don't be a wuss. What did she say?
535
00:51:26,083 --> 00:51:27,627
I'm not saying.
536
00:51:28,878 --> 00:51:30,421
Give me a break. Let's go.
537
00:51:30,505 --> 00:51:33,716
-I want to talk. What did she say?
-Alberto, let's go.
538
00:51:33,800 --> 00:51:35,218
Tell me what she said!
539
00:51:35,802 --> 00:51:37,011
I don't have change.
540
00:51:39,597 --> 00:51:41,349
Give her a coin.
541
00:51:43,559 --> 00:51:46,103
-Here.
-Thank you.
542
00:51:46,187 --> 00:51:47,438
Do you know what?
543
00:51:47,522 --> 00:51:51,025
They told me to tell Mr. Alberto.
That's you, right?
544
00:51:51,108 --> 00:51:53,694
Don't look for what you haven't lost.
545
00:51:53,778 --> 00:51:57,698
Don't endanger
the life of Mrs. Maruja and Andrés.
546
00:51:57,782 --> 00:51:58,741
Now, excuse me.
547
00:52:03,287 --> 00:52:04,372
Let's go, Alberto.
548
00:52:05,748 --> 00:52:08,167
Start the car. Alberto, let's go!
549
00:52:22,014 --> 00:52:22,849
Thanks.
35576