All language subtitles for News.Of.A.Kidnapping.S01E05.Among.Cries.and.Scrap.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-dB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,974 --> 00:00:17,268 This story is inspired by true events. 2 00:00:17,351 --> 00:00:20,146 Any similarities to real people is coincidental. 3 00:00:21,647 --> 00:00:25,109 Despite Gaviria's legal decree facilitating the surrender, 4 00:00:25,192 --> 00:00:27,903 and clear signals from the Constituent Assembly 5 00:00:27,987 --> 00:00:30,781 to legislate against extradition, 6 00:00:31,907 --> 00:00:35,161 Escobar continues to keep the whole country in suspense, 7 00:00:35,244 --> 00:00:38,414 by not deciding to free the hostages. 8 00:00:53,471 --> 00:00:54,722 Damaris! 9 00:00:59,101 --> 00:01:00,102 Sweetheart! 10 00:01:16,368 --> 00:01:17,369 What's up, honey? 11 00:01:18,245 --> 00:01:19,246 Are you drunk? 12 00:01:21,081 --> 00:01:22,166 A little bit. 13 00:01:41,560 --> 00:01:42,561 Honey, 14 00:01:50,569 --> 00:01:51,904 Come on, let's dance. 15 00:02:02,498 --> 00:02:03,582 Come, let's dance. 16 00:02:10,047 --> 00:02:12,550 -Elías, you're drunk. -Come on. 17 00:02:14,176 --> 00:02:15,177 Let's do it. 18 00:02:16,345 --> 00:02:17,847 The boy's not here. 19 00:02:18,639 --> 00:02:19,890 You should go to bed. 20 00:02:20,516 --> 00:02:23,310 What is it? Don't you like me anymore? 21 00:02:25,729 --> 00:02:28,315 Look, Damaris, 22 00:02:29,233 --> 00:02:32,736 whatever shit we're in, you're still mine. 23 00:02:36,031 --> 00:02:39,869 -You stink, no! -What? 24 00:02:39,952 --> 00:02:42,496 No! I don't want to! 25 00:03:00,306 --> 00:03:02,016 Calm down. 26 00:03:02,850 --> 00:03:04,643 Don't be like that. 27 00:03:05,769 --> 00:03:07,146 Not with me, Damaris. 28 00:03:10,399 --> 00:03:11,483 Son of a bitch! 29 00:03:12,568 --> 00:03:16,697 Not with me. After all I've done for you! 30 00:03:28,792 --> 00:03:29,877 Let go of me! 31 00:03:30,878 --> 00:03:34,465 -Monje, do something. -Quiet, I can't hear. 32 00:03:34,548 --> 00:03:38,010 -Can't you do something? He'll kill her. -Shut up. 33 00:03:41,221 --> 00:03:43,933 No, do me a favor and go help that girl. 34 00:03:44,642 --> 00:03:47,561 -It's not our problem. -Yes, it is your problem. 35 00:03:47,645 --> 00:03:49,730 -What's wrong? -They're killing her. 36 00:03:49,813 --> 00:03:51,857 You've woken up Mrs. Beatriz. 37 00:03:52,858 --> 00:03:55,653 -Go, Monje, please. -You're not my boss. 38 00:04:00,032 --> 00:04:01,617 It's over. 39 00:04:06,956 --> 00:04:09,750 -What if he killed her? -Well, we'll bury her. 40 00:04:09,833 --> 00:04:11,001 You're brutes. 41 00:04:47,162 --> 00:04:49,665 -Good morning. -Good morning. 42 00:04:50,582 --> 00:04:51,625 A coffee, please. 43 00:04:55,379 --> 00:04:56,755 How much for the flask? 44 00:04:57,673 --> 00:04:58,757 It's not for sale. 45 00:04:59,883 --> 00:05:01,844 Please, ma'am. I have a long day. 46 00:05:59,234 --> 00:06:02,404 Copito, come on. Come on. 47 00:06:26,178 --> 00:06:27,805 Why are you wearing a mask? 48 00:06:29,681 --> 00:06:30,808 Are you okay? 49 00:06:33,644 --> 00:06:34,478 Yes. 50 00:06:35,312 --> 00:06:36,146 You sure? 51 00:06:40,025 --> 00:06:40,859 Come here. 52 00:07:11,515 --> 00:07:13,475 What a bastard. 53 00:07:17,646 --> 00:07:20,107 Here. It'll help with the pain a little. 54 00:08:43,440 --> 00:08:44,983 I think that's Monje. 55 00:08:46,068 --> 00:08:47,027 He has scored. 56 00:08:48,153 --> 00:08:50,948 That's like counting money in front of the poor. 57 00:08:55,869 --> 00:08:56,870 Do you hear? 58 00:08:59,039 --> 00:09:02,626 Negro, stay there. Go back, please. 59 00:09:03,961 --> 00:09:05,921 Don't touch her! 60 00:09:06,797 --> 00:09:10,676 Leave her alone! I'm going to talk with Don Pacho. 61 00:09:10,759 --> 00:09:13,971 -You lay a finger on us, and... -Shut up! 62 00:09:17,599 --> 00:09:21,019 Nobody will touch you, you old hag. Nosey hag. 63 00:09:27,985 --> 00:09:30,320 What a turnoff. Shit. 64 00:09:48,088 --> 00:09:53,635 Negro, if you need to go do your thing, don't worry. We'll stay here. 65 00:10:26,418 --> 00:10:30,922 NEWS OF KIDNAPPING 66 00:10:42,893 --> 00:10:44,019 Do you have Milena? 67 00:10:53,028 --> 00:10:54,404 Go on, I'll be up soon. 68 00:11:01,078 --> 00:11:03,038 Did you get a job here too? 69 00:11:04,748 --> 00:11:05,624 Any news? 70 00:11:06,625 --> 00:11:07,459 You tell me. 71 00:11:11,171 --> 00:11:13,131 Nothing from me. 72 00:11:21,515 --> 00:11:24,017 Sooner or later, Escobar will release them. 73 00:11:24,684 --> 00:11:29,064 Rumor is that the assembly will vote "No to extradition." 74 00:11:31,733 --> 00:11:32,776 I'm not so sure. 75 00:11:34,152 --> 00:11:37,280 Escobar won't give up his negotiating power so easily. 76 00:11:42,619 --> 00:11:43,745 Tell me what to do. 77 00:11:44,996 --> 00:11:48,583 You, go to sleep. "Sleep restores," my mom would say. 78 00:11:49,960 --> 00:11:51,753 As if I could sleep right now. 79 00:11:54,172 --> 00:11:55,674 Don't worry, I'm staying. 80 00:12:00,637 --> 00:12:03,140 Okay, give me a cup. I'm fucking freezing. 81 00:12:06,768 --> 00:12:07,769 As you wish, 82 00:12:08,562 --> 00:12:09,563 Mr. President. 83 00:12:15,360 --> 00:12:18,738 Today we are recycling. 84 00:12:18,822 --> 00:12:24,828 We're buying tin, iron, copper, aluminum, batteries, 85 00:12:24,911 --> 00:12:27,873 items that are not needed in the home. 86 00:12:27,956 --> 00:12:31,751 Today, we're buying for an excellent price. 87 00:12:31,835 --> 00:12:34,588 Come over. See how much you can get. 88 00:12:34,671 --> 00:12:39,676 We have someone trustworthy who will take your garbage... 89 00:12:41,303 --> 00:12:42,804 Hey! 90 00:12:43,430 --> 00:12:47,100 -Looks like Damaris woke up happy today. -Your breakfast. 91 00:12:49,561 --> 00:12:52,105 Make sure you close the door when you leave. 92 00:12:52,189 --> 00:12:53,023 Damaris... 93 00:12:54,774 --> 00:12:56,193 Are you all right? 94 00:12:58,487 --> 00:13:02,199 That cough sounds bad, ma'am. I'll get a doctor. 95 00:13:02,282 --> 00:13:05,952 -And you can't just sit and do nothing. -Don't let him hit you. 96 00:13:06,036 --> 00:13:06,953 Easy. 97 00:13:08,288 --> 00:13:09,623 Damaris! 98 00:13:11,666 --> 00:13:13,585 That wound could get really bad. 99 00:13:14,419 --> 00:13:17,255 Your eye could get infected under that mask. 100 00:13:17,339 --> 00:13:19,549 -No. -You can trust us. 101 00:13:20,759 --> 00:13:23,094 We can see each other's faces, Damaris. 102 00:13:25,722 --> 00:13:28,767 That looks very bad. Easy, easy. 103 00:13:33,104 --> 00:13:34,272 Easy, easy. 104 00:13:40,320 --> 00:13:41,821 Let me talk to Don Pacho. 105 00:13:41,905 --> 00:13:42,739 No. 106 00:13:43,323 --> 00:13:44,991 Tell me how we can help you. 107 00:13:45,575 --> 00:13:49,079 Don't talk to him, then. But a doctor should take a look. 108 00:13:49,162 --> 00:13:50,038 All right? 109 00:13:54,376 --> 00:13:55,669 They're here. 110 00:14:16,856 --> 00:14:17,983 How are you? 111 00:14:19,609 --> 00:14:21,570 -Hi, Damaris. -Morning, Don Pacho. 112 00:14:24,781 --> 00:14:25,824 Mind the step. 113 00:14:31,413 --> 00:14:33,790 -I'm going to the store. -With that on? 114 00:14:42,215 --> 00:14:43,216 Can you close up? 115 00:14:47,304 --> 00:14:50,724 ...someone trustworthy, who'll take your scrap metal 116 00:14:50,807 --> 00:14:54,019 from your patio, garage, or workshop... 117 00:15:07,907 --> 00:15:09,117 These are diuretics. 118 00:15:09,868 --> 00:15:12,454 Take them for three days, every eight hours. 119 00:15:12,537 --> 00:15:15,081 If you don't feel well, these painkillers. 120 00:15:16,333 --> 00:15:18,585 Take for five days, every eight hours. 121 00:15:19,461 --> 00:15:21,338 Do you have any cigarettes? 122 00:15:21,421 --> 00:15:23,256 Maruja, those are bad for you. 123 00:15:23,340 --> 00:15:26,051 Leave me alone. I'm having withdrawal symptoms. 124 00:15:27,344 --> 00:15:29,846 The doctor knows that's worse than smoking. 125 00:15:29,929 --> 00:15:32,932 No, I don't smoke. And I recommend you don't either. 126 00:15:33,016 --> 00:15:34,851 What a sweet doctor. 127 00:15:34,934 --> 00:15:37,854 So worried about us, just like everyone else here. 128 00:15:37,937 --> 00:15:41,524 Is working for drug traffickers part of your Hippocratic oath? 129 00:15:42,692 --> 00:15:45,320 Or is treating hostages your humanitarian work? 130 00:15:45,403 --> 00:15:47,155 Don't harass the doctor. 131 00:15:47,238 --> 00:15:49,449 Mafia medicine, Beatriz! 132 00:15:49,532 --> 00:15:52,285 Shut up, Maruja. Enough! 133 00:15:52,952 --> 00:15:57,666 You've been at it for months, looking for a fight, Maruja. 134 00:15:58,208 --> 00:16:01,252 Do you want us to end up like Marina in the morgue? 135 00:16:02,337 --> 00:16:07,676 Look, I feel most ashamed to see you in this situation. 136 00:16:09,260 --> 00:16:10,553 How's it going? 137 00:16:10,637 --> 00:16:13,515 Fine. She said she'll take care of herself. 138 00:16:13,598 --> 00:16:15,558 Yes, we'll take good care of her. 139 00:16:15,642 --> 00:16:18,311 You can go. There's a car waiting for you. 140 00:16:18,395 --> 00:16:19,938 We're going the other way. 141 00:16:20,522 --> 00:16:22,399 -All right. -Beatriz. 142 00:16:25,110 --> 00:16:26,111 You're leaving. 143 00:16:27,779 --> 00:16:28,613 What? 144 00:16:28,697 --> 00:16:31,324 No, wait. I'm going with Maruja. 145 00:16:31,408 --> 00:16:33,243 -Wait a minute. -She'll be... 146 00:16:33,326 --> 00:16:35,912 Maruja, I don't have time for tantrums. 147 00:16:35,995 --> 00:16:37,706 -I'm just asking... -Be quiet! 148 00:16:38,581 --> 00:16:40,750 -Hurry up. -No, no! 149 00:16:40,834 --> 00:16:42,711 No. Beatriz, no! 150 00:16:42,794 --> 00:16:45,004 -Beatriz, no! -Maruja. 151 00:16:45,088 --> 00:16:46,631 Beatriz! 152 00:16:47,382 --> 00:16:49,259 Stay calm. It'll be all right. 153 00:16:50,301 --> 00:16:54,389 No! Please, Don Pacho! 154 00:18:03,291 --> 00:18:04,250 We're here. 155 00:18:05,210 --> 00:18:06,753 -Come on. -No. 156 00:18:06,836 --> 00:18:10,256 -Don't hurt me. -No, no. 157 00:18:17,388 --> 00:18:19,474 Come, bring her over here. 158 00:18:21,100 --> 00:18:22,727 We're going to dress you, 159 00:18:22,811 --> 00:18:25,939 so you look pretty when your family sees you. 160 00:18:26,022 --> 00:18:27,690 This is what you'll say. 161 00:18:27,774 --> 00:18:31,986 First of all, you never saw us, or spoke to us. You know nothing. 162 00:18:32,987 --> 00:18:33,863 Got it? 163 00:18:34,447 --> 00:18:40,078 Second, this trip lasted over three hours, and it was very hot where you were. 164 00:18:40,161 --> 00:18:42,372 Are we clear? Close your eyes, ma'am. 165 00:18:43,873 --> 00:18:45,416 What are you doing, Betty? 166 00:18:46,084 --> 00:18:49,212 Don't look for trouble at this stage of the game. 167 00:18:52,924 --> 00:18:53,800 Wait. 168 00:18:54,551 --> 00:18:59,472 That's it. There, very pretty. Look. 169 00:19:00,557 --> 00:19:02,392 That's great. 170 00:19:02,475 --> 00:19:04,435 I'm going to miss you, ma'am. 171 00:19:04,519 --> 00:19:06,104 Bea, this is Yuber. 172 00:19:06,187 --> 00:19:11,276 Hey, what's up, honey? Easy, let's get you out of here. 173 00:19:11,359 --> 00:19:13,319 -Get on. -Where? 174 00:19:13,820 --> 00:19:16,364 -On the motorcycle. -Those things scare me. 175 00:19:16,447 --> 00:19:20,285 Betty, don't get silly now. Do you want to stay, or what? 176 00:19:20,368 --> 00:19:23,872 Come here, I'll help you. Put your foot there. 177 00:19:24,998 --> 00:19:28,376 That's it. Get on. There you go. 178 00:19:28,459 --> 00:19:30,336 I bet you'll end up liking it. 179 00:19:30,420 --> 00:19:34,215 If your marriage doesn't work out, call me. I'll come kidnap you. 180 00:19:35,633 --> 00:19:37,927 Off you go. 181 00:19:41,389 --> 00:19:42,515 Negro, let's go. 182 00:21:03,596 --> 00:21:04,555 Carolina! 183 00:21:16,734 --> 00:21:17,568 Carolina. 184 00:21:19,654 --> 00:21:20,488 Hey! 185 00:21:40,258 --> 00:21:41,926 What's wrong? Are you crazy? 186 00:21:43,177 --> 00:21:45,930 Are you crazy? I thought you were dead. 187 00:21:46,014 --> 00:21:47,056 You idiot. 188 00:21:51,978 --> 00:21:53,104 Is something wrong? 189 00:21:54,522 --> 00:21:57,984 Yes. When I'm underwater, 190 00:21:59,068 --> 00:22:01,654 away from the world, and I close my eyes, 191 00:22:02,530 --> 00:22:03,489 I can see her. 192 00:22:04,991 --> 00:22:06,701 Who, your mother? 193 00:22:07,785 --> 00:22:08,911 I'm crazy, right? 194 00:22:10,288 --> 00:22:13,624 No, I don't think you are crazy. 195 00:22:13,708 --> 00:22:15,043 -Carolina! -Not at all. 196 00:22:15,126 --> 00:22:18,004 Andrés, dear, your dad has been looking for you. 197 00:22:18,087 --> 00:22:21,132 -Did something happen? -They released your aunt. 198 00:22:22,425 --> 00:22:23,551 And my mom? 199 00:22:42,487 --> 00:22:44,739 -Do you like it? -Yes, sir. 200 00:22:45,573 --> 00:22:46,407 Damaris, 201 00:22:47,825 --> 00:22:49,494 are we working this out? 202 00:22:52,371 --> 00:22:54,582 I know you're better off here, 203 00:22:55,541 --> 00:22:57,919 but if you're not there, it falls apart. 204 00:22:58,002 --> 00:23:00,088 We need a woman's touch. 205 00:23:00,755 --> 00:23:02,507 It's complicated, Don Pacho. 206 00:23:02,590 --> 00:23:05,510 Yes, I know you've had your problems with Elías. 207 00:23:05,593 --> 00:23:08,888 It's normal, but it can be resolved. Right, ma'am? 208 00:23:10,515 --> 00:23:12,225 Well, I couldn't say. 209 00:23:12,934 --> 00:23:14,977 I've been a widow for a long time. 210 00:23:15,061 --> 00:23:17,772 Well, that's the easiest solution of all. 211 00:23:19,857 --> 00:23:21,651 But we don't want that, right? 212 00:23:27,198 --> 00:23:30,493 Aunt, could you see if Don Pacho's coffee is ready? 213 00:23:31,077 --> 00:23:32,078 Of course. 214 00:23:34,122 --> 00:23:35,248 Of course, my dear. 215 00:23:38,417 --> 00:23:41,170 I am proposing this. 216 00:23:42,922 --> 00:23:46,217 Come back to the house, but as lady of the manor. 217 00:23:46,717 --> 00:23:48,261 He'll do whatever you say. 218 00:23:48,344 --> 00:23:49,262 Elías. 219 00:23:52,098 --> 00:23:53,099 Yes, my love. 220 00:23:53,975 --> 00:23:55,726 The boy is looked after here. 221 00:23:57,937 --> 00:24:00,356 It's either that, or the game is over. 222 00:24:03,234 --> 00:24:06,195 I'll get some things ready for Leider, and go back. 223 00:24:06,904 --> 00:24:10,533 I have to go now. I'm so sorry. 224 00:24:12,785 --> 00:24:15,705 And don't worry about her. She's in good hands. 225 00:24:16,497 --> 00:24:17,915 This won't happen again. 226 00:24:20,418 --> 00:24:21,377 Okay. 227 00:24:23,754 --> 00:24:27,258 According to that, you were in a town where it was hot. 228 00:24:28,092 --> 00:24:28,926 Right? 229 00:24:29,677 --> 00:24:31,596 Yes, it was very hot. 230 00:24:38,269 --> 00:24:39,687 -What else? -Information. 231 00:24:39,770 --> 00:24:41,606 How humid was it? How hot? 232 00:24:41,689 --> 00:24:44,483 -Something more specific. -I am so tired. 233 00:24:44,567 --> 00:24:46,360 They had me driving around. 234 00:24:46,903 --> 00:24:50,239 They changed cars several times. I want to rest. 235 00:24:50,323 --> 00:24:51,490 Lots of mosquitos? 236 00:24:51,574 --> 00:24:52,658 What? 237 00:24:53,367 --> 00:24:55,328 The bites on your arms. 238 00:24:58,497 --> 00:25:00,625 Yes, but you get used to it. 239 00:25:01,167 --> 00:25:03,419 -Like with everything. -That's strange. 240 00:25:04,337 --> 00:25:07,882 Because those are flea bites. Fleas live in cold places. 241 00:25:07,965 --> 00:25:09,467 They're in Bogotá, right? 242 00:25:09,592 --> 00:25:12,136 Bogotá? Could you give me some tissue paper? 243 00:25:12,220 --> 00:25:13,512 I don't understand. 244 00:25:14,305 --> 00:25:15,223 Cold places... 245 00:25:15,306 --> 00:25:17,850 What's the difference between a flea bite... 246 00:25:19,268 --> 00:25:21,646 All right, stop playing dumb, would you? 247 00:25:23,105 --> 00:25:26,484 General Mendoza, I need a word, please. 248 00:25:27,610 --> 00:25:30,196 -Stay here, Pedraza. -Yes, sir. 249 00:25:31,489 --> 00:25:32,782 What more? 250 00:25:34,158 --> 00:25:35,785 What is it, Villamizar? 251 00:25:35,868 --> 00:25:39,205 You think it's okay to separate my sister and her family? 252 00:25:39,288 --> 00:25:41,123 She spoke to her husband earlier. 253 00:25:41,207 --> 00:25:44,126 Then they took me out and I couldn't see her anymore. 254 00:25:44,210 --> 00:25:45,294 What is going on? 255 00:25:45,378 --> 00:25:47,630 Try to be more considerate. 256 00:25:47,713 --> 00:25:52,051 Don't play the martyr husband. We know you're not. 257 00:25:52,677 --> 00:25:54,178 What do you mean by that? 258 00:25:55,805 --> 00:25:57,807 Nothing, just what everyone knows. 259 00:26:01,269 --> 00:26:02,186 Let them in. 260 00:26:10,027 --> 00:26:11,529 Aunt Betty! 261 00:26:13,781 --> 00:26:14,657 Aunty! 262 00:26:16,158 --> 00:26:17,576 I'm so happy to see you! 263 00:26:20,079 --> 00:26:22,373 Pedraza, can we have a moment, please? 264 00:26:26,585 --> 00:26:27,420 Let's go. 265 00:26:37,722 --> 00:26:40,891 I made sure not to say anything, to keep Maruja safe. 266 00:26:45,271 --> 00:26:46,105 Thank you. 267 00:26:48,232 --> 00:26:51,319 A hug? Perhaps a small show of affection? 268 00:26:59,952 --> 00:27:00,786 Alberto. 269 00:27:03,205 --> 00:27:05,207 Maruja is all right. 270 00:27:13,382 --> 00:27:14,550 Let's hug. 271 00:27:17,428 --> 00:27:18,262 Hurry up. 272 00:27:21,932 --> 00:27:23,017 Come on, woman. 273 00:27:25,269 --> 00:27:29,273 Negro, please tell me what happened to Beatriz. 274 00:27:29,357 --> 00:27:31,901 -Tell me she's okay. -Lady... 275 00:27:32,777 --> 00:27:36,989 -I beg you. -They don't pay me to chit-chat. 276 00:27:46,791 --> 00:27:47,666 There. 277 00:28:21,033 --> 00:28:21,867 Hurry up. 278 00:28:24,954 --> 00:28:26,747 Damaris, do you like cleaning? 279 00:28:27,873 --> 00:28:31,961 It's boring at first, but it has to be done. 280 00:28:32,962 --> 00:28:38,342 In Medellín, people kept their houses nice and clean. 281 00:28:43,180 --> 00:28:45,099 In Bogotá, people are filthier. 282 00:28:45,808 --> 00:28:48,185 Is it because it's warmer here, or what? 283 00:28:52,064 --> 00:28:53,983 What? Why are you looking at me? 284 00:28:54,733 --> 00:28:55,568 No reason. 285 00:28:58,737 --> 00:28:59,947 Shake this outside. 286 00:29:02,783 --> 00:29:03,868 Bring them folded. 287 00:29:06,662 --> 00:29:07,997 Fine, all good. 288 00:29:08,080 --> 00:29:12,126 -Don't show your face. -I always forget that shit. 289 00:29:31,937 --> 00:29:33,189 This is so good. 290 00:29:33,272 --> 00:29:35,065 So, Aunt, tell us. 291 00:29:35,149 --> 00:29:38,110 -About what, love? -What do you mean, "About what"? 292 00:29:38,194 --> 00:29:42,865 I haven't seen my mom in months. I'd at least like to know if she's okay. 293 00:29:44,366 --> 00:29:45,201 She's fine. 294 00:29:47,578 --> 00:29:48,412 She's okay. 295 00:29:50,247 --> 00:29:52,208 How do you spend your days there? 296 00:30:00,633 --> 00:30:02,510 The days there are like... 297 00:30:04,011 --> 00:30:05,721 sometimes never-ending, 298 00:30:06,931 --> 00:30:08,098 other times, short. 299 00:30:11,227 --> 00:30:13,938 But you get used to routines. Like... 300 00:30:14,021 --> 00:30:16,857 I don't know. They always give you the same food. 301 00:30:17,775 --> 00:30:20,152 They walk you in the courtyard at night. 302 00:30:23,364 --> 00:30:24,198 Look, 303 00:30:26,825 --> 00:30:28,327 things there aren't easy. 304 00:30:30,162 --> 00:30:31,247 But you endure it. 305 00:30:32,706 --> 00:30:34,208 Maruja is very brave. 306 00:30:35,376 --> 00:30:36,919 Your mom is a brave woman. 307 00:30:38,546 --> 00:30:39,880 She does what she can. 308 00:30:40,965 --> 00:30:42,633 She's as well as she can be. 309 00:30:46,595 --> 00:30:48,514 Let's talk about something else. 310 00:30:48,597 --> 00:30:51,642 Of course. That's enough, guys. 311 00:30:52,393 --> 00:30:53,811 -Potatoes? -Yes, my love. 312 00:30:54,603 --> 00:30:56,730 Potatoes. Thanks. 313 00:30:59,733 --> 00:31:00,734 It's really good. 314 00:31:51,827 --> 00:31:52,661 Sweetheart, 315 00:31:54,580 --> 00:31:55,581 where's my food? 316 00:31:56,665 --> 00:31:57,916 Get it yourself. 317 00:32:15,434 --> 00:32:16,393 Damaris! 318 00:32:18,687 --> 00:32:21,774 What the fuck have I done to you? What? 319 00:32:22,358 --> 00:32:25,069 What the fuck have I done? Tell me! 320 00:32:30,574 --> 00:32:34,703 -Tell me what happened to Beatriz. -I've come to clean the room. 321 00:32:34,787 --> 00:32:36,872 -My pleasure. -Thank you. 322 00:32:38,290 --> 00:32:39,333 How's Beatriz? 323 00:32:40,292 --> 00:32:43,671 -Is it that hard to say thanks? -I did say thanks. 324 00:32:43,754 --> 00:32:45,881 Why are you talking to me like that? 325 00:32:46,674 --> 00:32:48,717 Can you tell me what this shit is? 326 00:32:48,801 --> 00:32:51,261 Are you trying to escape? Are you insane? 327 00:32:51,845 --> 00:32:53,555 We'd all pay for that. 328 00:32:54,139 --> 00:32:57,351 -I didn't think you were this stupid. -Don't insult me. 329 00:32:59,061 --> 00:33:00,854 Do you have no shame, Damaris? 330 00:33:02,106 --> 00:33:05,818 You're an accomplice, a criminal, little girl. 331 00:33:06,527 --> 00:33:08,529 Now you're insulting me. 332 00:33:08,612 --> 00:33:10,155 Have you ever been hungry? 333 00:33:10,280 --> 00:33:12,908 Not like you, who has to put up with herself, 334 00:33:12,991 --> 00:33:15,160 treating everyone like slaves. 335 00:33:15,244 --> 00:33:17,329 Do you treat your family like this? 336 00:33:17,413 --> 00:33:18,997 Shut up, filthy Indian! 337 00:33:20,499 --> 00:33:22,292 Yes, Indian. And proud to be. 338 00:33:23,711 --> 00:33:27,756 Come back, I didn't mean to offend you. 339 00:33:27,840 --> 00:33:30,467 Be thankful you're alive, unlike your friend. 340 00:33:32,928 --> 00:33:33,762 Like who? 341 00:33:37,516 --> 00:33:39,226 What did they do to Beatriz? 342 00:33:40,269 --> 00:33:41,478 Oh, my God. 343 00:33:55,909 --> 00:33:58,412 You've reached the Villamizar-Pachón house. 344 00:33:58,495 --> 00:34:00,622 Leave your message after the tone. 345 00:34:00,706 --> 00:34:02,833 Hi, Alberto. It's Maia. 346 00:34:02,916 --> 00:34:03,959 I miss you. 347 00:34:04,668 --> 00:34:08,338 I'm so sorry they haven't released Maruja. I really am. 348 00:34:08,422 --> 00:34:13,260 I'm sending you hugs, and I hope things get resolved. 349 00:34:13,343 --> 00:34:14,261 Kisses. 350 00:34:47,711 --> 00:34:48,545 What a pity. 351 00:34:51,465 --> 00:34:52,466 What? 352 00:34:54,009 --> 00:34:57,554 It's a pity that I didn't inherit my parents' dance skills. 353 00:35:01,558 --> 00:35:03,101 Show me what you've got. 354 00:35:05,103 --> 00:35:05,938 Let's see. 355 00:35:07,356 --> 00:35:11,902 Easy, easy. As if you were rolling. Like this. 356 00:35:16,907 --> 00:35:17,741 Like this. 357 00:35:18,659 --> 00:35:20,953 Relax your shoulders. Breathe. 358 00:35:22,454 --> 00:35:25,707 There. Close your eyes. 359 00:35:26,875 --> 00:35:29,044 Imagine we're at the beach. 360 00:35:30,462 --> 00:35:32,047 Think about the sea, 361 00:35:32,589 --> 00:35:33,674 about the waves. 362 00:35:36,009 --> 00:35:38,053 Not like that. 363 00:35:38,136 --> 00:35:39,429 Loosen your hips. 364 00:35:42,391 --> 00:35:45,227 See? You're your mother's son. 365 00:35:46,895 --> 00:35:47,729 Dad? 366 00:35:49,273 --> 00:35:53,277 Is it a bad thing that my mother is the last to be released? 367 00:35:56,113 --> 00:35:59,199 As long as your mom is alive, nothing is bad. 368 00:36:00,367 --> 00:36:03,287 As long as she's not with us, nothing is as good. 369 00:36:05,414 --> 00:36:06,832 What are we going to do? 370 00:36:08,333 --> 00:36:10,085 What are we going to do, Dad? 371 00:36:11,086 --> 00:36:12,129 I don't know. 372 00:36:14,006 --> 00:36:15,507 I'll think of something. 373 00:36:17,718 --> 00:36:19,011 Let's dance for now. 374 00:36:55,297 --> 00:36:57,424 Having a nightmare? 375 00:36:59,301 --> 00:37:00,844 Nobody will get out alive? 376 00:37:02,679 --> 00:37:04,306 Two already from this room. 377 00:37:04,389 --> 00:37:05,223 Kill me. 378 00:37:08,018 --> 00:37:09,686 That's what you want, right? 379 00:37:18,487 --> 00:37:19,321 Kill me. 380 00:37:22,115 --> 00:37:25,369 -Look at me when I talk to you. -What a pain in the ass. 381 00:37:25,452 --> 00:37:28,288 "Pain in the ass..." Is that all you have to say? 382 00:37:29,039 --> 00:37:30,290 All you were taught? 383 00:37:31,416 --> 00:37:33,669 -Listen! -Fucking bitch. 384 00:37:34,336 --> 00:37:36,755 Look at me when I talk to you. 385 00:37:38,465 --> 00:37:39,591 Look at me! 386 00:39:30,702 --> 00:39:31,536 What happened? 387 00:39:32,245 --> 00:39:35,248 You've had 12 hours to get through your trauma. 388 00:39:35,332 --> 00:39:36,333 Yeah. 389 00:39:38,168 --> 00:39:39,002 Coffee? 390 00:39:39,753 --> 00:39:40,754 BEATRIZ RELEASED 391 00:39:40,837 --> 00:39:42,130 "I feel reborn." 392 00:39:43,090 --> 00:39:45,467 Bad picture, but it's in the front page. 393 00:39:46,134 --> 00:39:50,097 That's a decent photo, all things considered. 394 00:39:51,264 --> 00:39:54,601 -Do you want sugar, milk? Anything? -No. 395 00:39:57,813 --> 00:39:58,980 Seriously, though, 396 00:40:00,649 --> 00:40:02,192 I'm getting desperate. 397 00:40:03,735 --> 00:40:05,278 Escobar's playing with me. 398 00:40:05,946 --> 00:40:08,573 As long as she's there, it's like she's dead. 399 00:40:08,657 --> 00:40:10,867 -Don't say that. -You know it's true. 400 00:40:13,954 --> 00:40:17,332 Have patience, Alberto. 401 00:40:18,166 --> 00:40:21,211 You have to wait. Don't put her at risk. 402 00:40:21,294 --> 00:40:23,922 -Be wise and wait. -I'm sick of waiting. 403 00:40:24,965 --> 00:40:28,343 Do you think I'm going to stand around waiting? 404 00:40:34,057 --> 00:40:36,226 Beatriz, where is she? 405 00:40:38,395 --> 00:40:39,771 You know, don't you? 406 00:40:43,400 --> 00:40:45,902 I don't. And if I did, I wouldn't tell you. 407 00:40:45,986 --> 00:40:47,028 No, sir. 408 00:40:47,112 --> 00:40:47,946 Look, 409 00:40:49,531 --> 00:40:53,451 if you don't give me some information to help free Maruja, 410 00:40:54,619 --> 00:40:58,331 I will personally go declare war on that son of a bitch Escobar. 411 00:40:58,415 --> 00:41:01,835 -What are you saying? -You heard me. 412 00:41:01,918 --> 00:41:05,755 That bastard also has a wife and kids, and I can hurt them. 413 00:41:05,839 --> 00:41:08,967 With the Colombian army's help or alone. I don't care. 414 00:41:09,050 --> 00:41:11,845 -He's killed half the country. -I don't care. 415 00:41:11,928 --> 00:41:14,347 I'll go there and I'll kill him. 416 00:41:14,431 --> 00:41:16,600 -With my own hands. -You'll kill him. 417 00:41:16,683 --> 00:41:18,935 So give me something that can help me. 418 00:41:19,519 --> 00:41:22,314 -Give me something. -I won't tell you. 419 00:41:22,397 --> 00:41:24,649 You would've been dead! 420 00:41:24,733 --> 00:41:26,693 You brat! You would've been dead! 421 00:41:28,028 --> 00:41:30,363 You got to live because I did something. 422 00:41:31,364 --> 00:41:33,491 Don't deny Maruja that possibility. 423 00:41:42,292 --> 00:41:47,380 Just drink the stupid coffee and leave. I'll see you later. 424 00:42:02,687 --> 00:42:03,939 Good morning. 425 00:42:05,482 --> 00:42:06,566 Your breakfast. 426 00:42:16,576 --> 00:42:17,619 Mrs. Maruja. 427 00:42:19,454 --> 00:42:20,288 Mrs. Maruja! 428 00:42:21,206 --> 00:42:22,207 Mrs. Maruja. 429 00:42:23,667 --> 00:42:25,210 Shit! 430 00:42:25,293 --> 00:42:27,545 Negro, wake up! 431 00:42:27,629 --> 00:42:30,048 She's dying on us. Help me get her out. 432 00:42:30,131 --> 00:42:32,968 -What happened? -Let's get her out. 433 00:42:35,178 --> 00:42:36,012 Hold on. 434 00:42:36,513 --> 00:42:37,347 Hurry up! 435 00:42:37,973 --> 00:42:39,140 Where? 436 00:42:47,440 --> 00:42:49,985 -Does this place ring a bell? -I'm not sure. 437 00:43:00,704 --> 00:43:01,913 Stop, stop! 438 00:43:01,997 --> 00:43:04,374 -Are you sure? -I don't know. 439 00:43:05,625 --> 00:43:07,794 -The place back there? -I don't know. 440 00:43:07,877 --> 00:43:09,546 You have to focus. 441 00:43:09,629 --> 00:43:12,966 -Keep going. -Let's go. 442 00:43:14,592 --> 00:43:16,594 Come on, wake up! 443 00:43:18,888 --> 00:43:22,225 -What happened? -Monje, help me turn her over. 444 00:43:23,685 --> 00:43:24,936 Help me, Monje! 445 00:43:25,562 --> 00:43:26,813 Negro, more water! 446 00:43:26,896 --> 00:43:28,189 You guys are useless. 447 00:43:29,316 --> 00:43:31,151 Come on, lady, cough it up. 448 00:43:31,234 --> 00:43:33,486 Please, ma'am. Wake up! 449 00:43:45,123 --> 00:43:47,125 -What should we do, man? -No idea. 450 00:43:47,208 --> 00:43:49,210 Let's call the fucking doctor. 451 00:43:50,337 --> 00:43:52,464 No, we'd have to ask for permission. 452 00:43:53,214 --> 00:43:54,174 You're okay now. 453 00:43:54,257 --> 00:43:56,051 Negro, more water! More water! 454 00:44:01,681 --> 00:44:03,016 That's it. 455 00:44:06,269 --> 00:44:08,229 Fuck. They're going to kill me. 456 00:44:08,313 --> 00:44:09,606 They'll kill us. 457 00:44:09,689 --> 00:44:12,233 No, they won't, because this never happened. 458 00:44:20,200 --> 00:44:21,409 Here, here! 459 00:44:22,702 --> 00:44:23,828 I think it's here. 460 00:44:33,088 --> 00:44:35,673 Stop, stop the car. 461 00:44:47,644 --> 00:44:49,020 I think we're close. 462 00:44:50,063 --> 00:44:50,939 When they... 463 00:44:51,689 --> 00:44:54,984 got me out of the car, they put me on a motorcycle. Here. 464 00:44:56,986 --> 00:44:58,321 I think it's that way. 465 00:45:19,801 --> 00:45:24,305 We brought you the TV, some cigarettes and some magazines. 466 00:45:25,306 --> 00:45:28,268 THE MYSTERIES OF THE DIANA TURBAY CASE 467 00:45:28,351 --> 00:45:29,686 I'm staying. All good. 468 00:45:32,897 --> 00:45:36,109 BEATRIZ VILLAMIZAR RELEASED 469 00:45:36,192 --> 00:45:37,193 Forgive me. 470 00:45:39,946 --> 00:45:41,156 I was angry. 471 00:45:54,502 --> 00:45:55,879 Don't give up, Maruja. 472 00:45:56,963 --> 00:45:58,798 Think of your husband and kids. 473 00:46:00,341 --> 00:46:02,969 None of us have someone doing so much for us. 474 00:46:03,678 --> 00:46:05,013 I envy you. 475 00:46:07,223 --> 00:46:10,435 You're scared shitless that I'll tell Don Pacho, right? 476 00:46:11,311 --> 00:46:13,396 You know exactly what could happen. 477 00:46:18,860 --> 00:46:19,736 That's right. 478 00:46:20,862 --> 00:46:21,863 Feel the rage. 479 00:46:22,947 --> 00:46:25,783 Be as angry as you want. To hate is to be alive. 480 00:46:52,101 --> 00:46:55,355 Monje, in case the lady wants another smoke. 481 00:47:01,361 --> 00:47:02,779 Was it a good trip? 482 00:47:03,905 --> 00:47:04,739 Was it good? 483 00:47:13,748 --> 00:47:19,754 We're buying tin, iron, copper, aluminum, batteries, 484 00:47:19,837 --> 00:47:23,091 items that are not needed in the home. 485 00:47:23,174 --> 00:47:25,385 Today, we're buying... 486 00:47:25,468 --> 00:47:26,844 Do you think it's here? 487 00:47:27,887 --> 00:47:29,347 I don't know. 488 00:47:29,430 --> 00:47:32,225 Could be, or the one we passed 10 blocks ago, 489 00:47:32,308 --> 00:47:34,060 because I never saw anything. 490 00:47:35,311 --> 00:47:37,689 It could be any of these houses. 491 00:47:42,652 --> 00:47:44,237 What are you doing? 492 00:47:44,320 --> 00:47:46,990 -No. What? -Listen. 493 00:47:48,575 --> 00:47:51,619 Do you hear any sounds? 494 00:47:51,703 --> 00:47:52,787 Anything familiar? 495 00:47:52,870 --> 00:47:56,416 Alberto, Maruja was the one always aware of those things. 496 00:47:56,499 --> 00:47:57,625 I wasn't. 497 00:48:01,296 --> 00:48:03,298 -Where are you going? -For a smoke. 498 00:48:28,531 --> 00:48:32,744 Have you noticed anyone different in the neighborhood lately? No? 499 00:48:37,832 --> 00:48:39,959 We're going to talk about him today. 500 00:48:40,043 --> 00:48:41,836 Hello, Mrs. Rosa. 501 00:48:41,919 --> 00:48:44,589 Have you noticed anyone different around here? 502 00:48:46,591 --> 00:48:49,636 For he, in spite of our sins, 503 00:48:50,178 --> 00:48:52,680 became man, and came to this earth... 504 00:48:52,764 --> 00:48:55,099 I don't believe in God. Leave me alone. 505 00:48:56,517 --> 00:48:59,437 That's why we insist, brothers, that in this day, 506 00:48:59,520 --> 00:49:03,191 you become aware, 507 00:49:03,274 --> 00:49:09,155 and repent of any action you have committed against your neighbor. 508 00:49:45,942 --> 00:49:49,195 -Hello. Two packets of saline, please. -With pleasure. 509 00:49:49,278 --> 00:49:50,947 And you, young lady? 510 00:49:51,030 --> 00:49:54,784 Have you seen anyone new in the area with a country accent? 511 00:49:57,620 --> 00:49:58,454 No. 512 00:50:01,666 --> 00:50:03,751 Are you okay? Do you need help? 513 00:50:06,212 --> 00:50:07,046 No. 514 00:50:09,215 --> 00:50:10,049 Thank you. 515 00:50:12,218 --> 00:50:13,302 Here you go. 516 00:50:15,638 --> 00:50:16,848 Are you really okay? 517 00:50:19,517 --> 00:50:22,437 A prayer from you, brothers, 518 00:50:22,520 --> 00:50:27,817 helps change every lost soul. 519 00:50:28,484 --> 00:50:31,112 ...let us never cease... 520 00:50:32,363 --> 00:50:34,532 to think of others. 521 00:50:34,615 --> 00:50:36,868 You promised you wouldn't do anything. 522 00:50:38,953 --> 00:50:40,621 How could you leave me here? 523 00:50:40,705 --> 00:50:43,833 You just run off looking for a fight, like a teenager? 524 00:50:43,916 --> 00:50:45,042 It's not like that. 525 00:50:45,126 --> 00:50:48,254 You're going to rescue her by fighting. Yes, fighting. 526 00:50:49,756 --> 00:50:53,050 -Don't overreact. I wasn't long. -Five minutes, Alberto. 527 00:50:53,134 --> 00:50:56,220 We could be at Maruja's door and it'd still be useless, 528 00:50:56,304 --> 00:50:59,474 because they'd kill her before we can rescue her 529 00:51:00,183 --> 00:51:02,477 with your big, fucking Colombian army. 530 00:51:05,229 --> 00:51:08,733 I don't know why I'm surprised. You always do what you want. 531 00:51:08,816 --> 00:51:12,779 You hear and see what you want. No wonder Maruja wants to leave you. 532 00:51:17,366 --> 00:51:18,576 Did she tell you? 533 00:51:21,704 --> 00:51:23,790 She won't tell me. I'm your sister. 534 00:51:23,915 --> 00:51:26,000 Don't be a wuss. What did she say? 535 00:51:26,083 --> 00:51:27,627 I'm not saying. 536 00:51:28,878 --> 00:51:30,421 Give me a break. Let's go. 537 00:51:30,505 --> 00:51:33,716 -I want to talk. What did she say? -Alberto, let's go. 538 00:51:33,800 --> 00:51:35,218 Tell me what she said! 539 00:51:35,802 --> 00:51:37,011 I don't have change. 540 00:51:39,597 --> 00:51:41,349 Give her a coin. 541 00:51:43,559 --> 00:51:46,103 -Here. -Thank you. 542 00:51:46,187 --> 00:51:47,438 Do you know what? 543 00:51:47,522 --> 00:51:51,025 They told me to tell Mr. Alberto. That's you, right? 544 00:51:51,108 --> 00:51:53,694 Don't look for what you haven't lost. 545 00:51:53,778 --> 00:51:57,698 Don't endanger the life of Mrs. Maruja and Andrés. 546 00:51:57,782 --> 00:51:58,741 Now, excuse me. 547 00:52:03,287 --> 00:52:04,372 Let's go, Alberto. 548 00:52:05,748 --> 00:52:08,167 Start the car. Alberto, let's go! 549 00:52:22,014 --> 00:52:22,849 Thanks. 35576

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.