Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,054 --> 00:00:03,016
OFFRED: Previously on
The Handmaid's Tale...
2
00:00:03,017 --> 00:00:07,181
- We need you. The baby needs you.
- You lying fuck!
3
00:00:07,182 --> 00:00:11,610
You promised me we would run
off and we would be a family!
4
00:00:11,611 --> 00:00:14,936
Janine, change is coming. There's hope.
5
00:00:15,831 --> 00:00:17,673
AUNT LYDIA: May the Lord
keep you in His mercy.
6
00:00:17,993 --> 00:00:18,994
You stupid girl.
7
00:00:19,675 --> 00:00:21,696
SERENA JOY: Hopefully, he'll
only receive an admonishment.
8
00:00:21,697 --> 00:00:23,678
It's not going to be easy
without your husband.
9
00:00:23,679 --> 00:00:25,920
Why don't you worry
about your own husband?
10
00:00:25,921 --> 00:00:27,422
OFFRED: They need you to
go back to Jezebel's.
11
00:00:27,423 --> 00:00:28,843
They've been trying to get
a package out of there.
12
00:00:28,844 --> 00:00:30,224
Hide it until someone contacts you.
13
00:00:30,225 --> 00:00:33,488
This is fucking ridiculous. Risking
your life because Alma said so?
14
00:00:33,489 --> 00:00:35,330
- Fuckin' Alma?
- It's just a package.
15
00:00:35,331 --> 00:00:38,273
It could be anything! A bomb.
Anthrax. What do you know?
16
00:00:38,274 --> 00:00:39,454
What is wrong with you?
17
00:00:39,455 --> 00:00:42,457
Do not let them grind you down.
18
00:00:42,458 --> 00:00:45,741
You keep your fucking
shit together. You fight!
19
00:00:46,221 --> 00:00:48,664
MAN: Saved it for you. Special.
20
00:00:56,712 --> 00:00:58,474
(ENGINE STARTS)
21
00:01:05,200 --> 00:01:07,603
(CHOIR SINGING HYMN IN DISTANCE)
22
00:01:12,061 --> 00:01:17,061
Sync and corrections by btsix
www.addic7ed.com
23
00:01:20,536 --> 00:01:22,378
All right. Single line, please.
24
00:01:23,859 --> 00:01:27,583
Boy, look at these outfits.
It's a parade of sluts.
25
00:01:28,544 --> 00:01:31,266
Take your hands out of your pocket.
26
00:01:31,267 --> 00:01:33,709
(DOOR OPENS) Did I say
run, you in the vest?
27
00:01:37,393 --> 00:01:38,714
Semicircle!
28
00:01:39,555 --> 00:01:40,836
Equidistant.
29
00:01:50,165 --> 00:01:52,887
Hands clasped.
30
00:01:52,888 --> 00:01:54,529
Eyes down, girls.
31
00:01:54,530 --> 00:01:55,611
(DOOR CLANKS OPEN)
32
00:02:00,416 --> 00:02:04,158
OFFRED: There was a way we looked
at each other at the Red Center.
33
00:02:04,159 --> 00:02:07,262
For a long time I couldn't
figure out what it was exactly.
34
00:02:08,263 --> 00:02:10,346
That expression in their eyes.
35
00:02:11,867 --> 00:02:13,268
In my eyes.
36
00:02:14,670 --> 00:02:16,811
Because before, in real life,
37
00:02:16,812 --> 00:02:18,434
you didn't ever see it.
38
00:02:19,675 --> 00:02:21,036
Not more than a glimpse.
39
00:02:23,118 --> 00:02:25,321
It was never something
that could last for days.
40
00:02:26,602 --> 00:02:28,503
It could never last for years.
41
00:02:28,504 --> 00:02:30,766
(SHRIEKS IN PAIN)
42
00:02:33,142 --> 00:02:34,583
Step forward.
43
00:02:40,456 --> 00:02:41,556
(WHIMPERS)
44
00:02:41,557 --> 00:02:46,782
Humble yourselves in the sight of
the Lord and He shall lift you up.
45
00:02:52,308 --> 00:02:53,829
How do we humble ourselves?
46
00:03:05,160 --> 00:03:06,322
Wonderful.
47
00:03:07,443 --> 00:03:12,728
I believe an apology would
be respectful as well.
48
00:03:17,092 --> 00:03:18,294
(SOFTLY) Sorry.
49
00:03:21,176 --> 00:03:22,498
Aunt Lydia.
50
00:03:26,662 --> 00:03:27,955
I'm sorry, Aunt Lydia.
51
00:03:27,956 --> 00:03:30,545
- I'm sorry, Aunt Ly...
- Lydia.
52
00:03:30,546 --> 00:03:33,509
- (NERVOUSLY) I'm sorry, Aunt Lydia.
- Ah, very good.
53
00:03:36,832 --> 00:03:38,754
(DOOR CLANKS OPEN)
54
00:03:48,364 --> 00:03:49,725
(SOFTLY) Come along.
55
00:03:53,689 --> 00:03:56,011
(TENSE MUSIC PLAYING)
56
00:04:15,831 --> 00:04:17,032
Please.
57
00:04:34,890 --> 00:04:37,092
(CLICKING)
58
00:04:49,825 --> 00:04:51,587
(ELECTRONIC WHIRRING)
59
00:04:55,351 --> 00:04:59,795
This will be painful, I am sorry to say.
60
00:05:00,596 --> 00:05:04,888
But you are so very precious,
we wouldn't want to lose you.
61
00:05:10,446 --> 00:05:11,807
AUNT LYDIA: Keep still now.
62
00:05:12,888 --> 00:05:14,609
OFFRED: That look was terror.
63
00:05:14,610 --> 00:05:16,692
Utter and unutterable.
64
00:05:17,293 --> 00:05:20,175
It tastes like gunmetal.
65
00:05:20,976 --> 00:05:22,837
Like the point of a carpenter's nail.
66
00:05:22,838 --> 00:05:24,780
Would you like a one-two-three, dear?
67
00:05:25,861 --> 00:05:27,583
One... (SCREAMS)
68
00:05:28,103 --> 00:05:30,306
(BREATHING HEAVILY)
(HIGH-PITCHED RINGING)
69
00:05:30,626 --> 00:05:32,067
(GASPING)
70
00:05:41,837 --> 00:05:43,639
(CRIES SOFTLY)
71
00:05:46,362 --> 00:05:47,483
(DOOR OPENS)
72
00:05:48,203 --> 00:05:50,606
OFFRED: We don't look at
each other that way anymore.
73
00:05:53,609 --> 00:05:55,210
(SOFT MUSIC PLAYING)
74
00:06:00,656 --> 00:06:02,137
(INDISTINCT RADIO CHATTER)
75
00:06:07,343 --> 00:06:08,763
It's their own fault.
76
00:06:08,764 --> 00:06:12,548
They should have never given us uniforms
if they didn't want us to be an army.
77
00:06:18,354 --> 00:06:19,355
Praised be.
78
00:06:31,126 --> 00:06:32,127
(METAL CLANKS)
79
00:07:09,885 --> 00:07:11,407
(THUD)
80
00:07:13,168 --> 00:07:16,452
I trusted you. I tried to help you.
81
00:07:20,536 --> 00:07:22,338
You don't have anything
to say for yourself?
82
00:07:23,739 --> 00:07:24,940
(BREATHING HEAVILY)
83
00:07:27,503 --> 00:07:28,504
(GROANS)
84
00:07:30,506 --> 00:07:33,028
- I don't know.
- You don't know?
85
00:07:45,961 --> 00:07:47,523
(BREATHING HEAVILY)
86
00:07:50,085 --> 00:07:52,328
You could have left me with something.
87
00:07:56,572 --> 00:07:59,975
I'm sorry, Mrs. Waterford.
88
00:08:01,937 --> 00:08:04,340
Get up! Get up!
89
00:08:08,704 --> 00:08:09,945
Sit down!
90
00:08:15,110 --> 00:08:16,151
Sit on it.
91
00:08:39,054 --> 00:08:40,055
(CLATTERING)
92
00:08:45,060 --> 00:08:47,983
- I don't think I can.
- Don't be a child!
93
00:08:58,674 --> 00:09:00,115
(URINATING)
94
00:09:03,959 --> 00:09:08,406
Now get on your knees and pray that
God makes you worthy in some way.
95
00:09:08,844 --> 00:09:09,845
(DOOR CLOSES)
96
00:09:21,577 --> 00:09:23,018
(SNIFFLES)
97
00:09:30,105 --> 00:09:31,427
(EXHALES DEEPLY)
98
00:10:04,780 --> 00:10:06,342
(SOBS)
99
00:10:12,828 --> 00:10:13,829
(DOOR OPENS)
100
00:10:19,595 --> 00:10:21,276
Praised be His mercy.
101
00:10:42,938 --> 00:10:44,420
He's answered our prayers.
102
00:10:50,706 --> 00:10:53,039
You think I prayed for this?
103
00:11:03,118 --> 00:11:07,324
You think I prayed to bring
a baby into this house?
104
00:11:12,247 --> 00:11:14,720
God knows what's in your heart.
105
00:11:28,096 --> 00:11:29,538
Get some rest.
106
00:11:31,667 --> 00:11:32,948
(DOOR CLOSES)
107
00:11:42,358 --> 00:11:43,999
(BREATHING HEAVILY)
108
00:11:45,681 --> 00:11:48,163
(SOBBING)
109
00:11:48,604 --> 00:11:50,609
("SWAN LAKE" BY TCHAIKOVSKY)
110
00:12:22,606 --> 00:12:24,598
- (JUNE LAUGHING)
- (LUKE SPEAKING INDISTINCTLY)
111
00:12:24,599 --> 00:12:26,881
LUKE: Ooh, she's a fighter.
112
00:12:26,882 --> 00:12:30,396
- She's a fighter like Mommy.
- Right? She's strong.
113
00:12:30,397 --> 00:12:33,268
- Oh, my gosh.
- You think that's a fist or a foot?
114
00:12:33,269 --> 00:12:35,410
It's like a Serena Williams.
115
00:12:35,411 --> 00:12:38,953
- We're gonna have a tennis player.
- Yeah?
116
00:12:38,954 --> 00:12:40,214
(CHUCKLES)
117
00:12:40,215 --> 00:12:42,437
- She'll make us millions.
- I was just thinking that.
118
00:12:42,438 --> 00:12:44,830
- We'll be able to retire.
- So much money.
119
00:12:44,831 --> 00:12:46,604
(BOTH LAUGH)
120
00:12:53,829 --> 00:12:55,150
(CLOCK CHIMING)
121
00:13:02,798 --> 00:13:04,279
(CLOCK TICKING)
122
00:13:10,486 --> 00:13:12,352
WATERFORD: Is everything all right?
123
00:13:15,290 --> 00:13:17,091
Then can you please, Serena?
124
00:13:17,092 --> 00:13:19,775
I have a conference
call in five minutes.
125
00:13:23,098 --> 00:13:29,098
They arrested three more
Marthas in the West End.
126
00:13:29,585 --> 00:13:32,847
They were planning some kind of attack.
127
00:13:32,848 --> 00:13:35,030
(SCOFFS) Don't these
people ever give up?
128
00:13:39,154 --> 00:13:42,071
I forget, how many tiles
do you pick to start?
129
00:13:42,872 --> 00:13:43,872
Seven.
130
00:13:44,512 --> 00:13:47,716
- Do you want to play?
- Love to. But I have work to do.
131
00:13:48,524 --> 00:13:51,607
- And, in any case, you know the law.
- Yes, I do.
132
00:13:52,761 --> 00:13:53,842
I helped write it.
133
00:13:55,731 --> 00:13:56,972
I remember.
134
00:14:05,861 --> 00:14:07,262
She's a smart girl.
135
00:14:08,744 --> 00:14:11,500
I imagine that she's
pretty good at this.
136
00:14:15,871 --> 00:14:17,757
We'll talk about this another time.
137
00:14:19,475 --> 00:14:22,319
She left makeup on the
collar of my cloak.
138
00:14:23,999 --> 00:14:26,322
Is that how you got her
past the checkpoints?
139
00:14:30,646 --> 00:14:33,048
You need to keep your hands off of her.
140
00:14:35,010 --> 00:14:38,534
I will not have her hanging from a
ceiling or stepping in front of a truck.
141
00:14:39,375 --> 00:14:41,016
Do you understand me, Fred?
142
00:14:42,538 --> 00:14:44,540
You're going to control yourself.
143
00:14:45,981 --> 00:14:47,222
Control myself.
144
00:14:51,186 --> 00:14:56,130
You brought lust and temptation
back into this house.
145
00:14:56,131 --> 00:14:59,635
On your back, and on your knees.
146
00:15:02,758 --> 00:15:06,801
If I've sinned, then you led me to it.
147
00:15:06,802 --> 00:15:10,989
You can blame me all you want,
but He knows the truth.
148
00:15:10,990 --> 00:15:13,245
Everybody answers to God.
149
00:15:13,246 --> 00:15:16,582
And you answer to me.
150
00:15:19,295 --> 00:15:22,177
- Go to your room.
- She's pregnant.
151
00:15:40,916 --> 00:15:42,197
Praised be.
152
00:15:44,640 --> 00:15:45,961
Praised be.
153
00:15:48,243 --> 00:15:49,685
It isn't yours.
154
00:15:53,409 --> 00:15:58,013
You're weak, and God would never
let you pass on that weakness.
155
00:15:59,327 --> 00:16:01,937
You can't father a child
because you're not worthy.
156
00:16:09,785 --> 00:16:11,387
(CRASHES)
157
00:16:36,892 --> 00:16:38,173
Blessed day.
158
00:16:39,094 --> 00:16:42,501
Your breakfast is ready.
It's eggs and oatmeal.
159
00:16:43,038 --> 00:16:47,548
- Or I can make you something else.
- No, it's fine. Thank you.
160
00:16:49,551 --> 00:16:51,072
God bless you.
161
00:16:53,309 --> 00:16:54,550
Are you feeling okay?
162
00:16:56,512 --> 00:16:59,314
Yeah, I'm okay. Thank you.
163
00:16:59,760 --> 00:17:02,213
Good. Praised be.
164
00:17:02,851 --> 00:17:05,734
- SERENA JOY: Rita!
- Yes, ma'am.
165
00:17:13,048 --> 00:17:14,169
Sit down.
166
00:17:30,525 --> 00:17:31,847
What happened?
167
00:17:35,823 --> 00:17:36,984
She found out.
168
00:17:40,007 --> 00:17:41,288
About the Commander.
169
00:17:44,559 --> 00:17:45,800
You okay?
170
00:17:52,608 --> 00:17:53,889
I'm pregnant.
171
00:17:59,280 --> 00:18:00,401
What?
172
00:18:02,236 --> 00:18:04,919
She had a test.
173
00:18:06,014 --> 00:18:08,906
It must have been from the
black market or something.
174
00:18:13,988 --> 00:18:15,149
Don't.
175
00:18:17,766 --> 00:18:18,967
Please.
176
00:18:19,715 --> 00:18:20,916
It's terrible.
177
00:18:24,560 --> 00:18:26,001
No, it's not.
178
00:18:31,607 --> 00:18:34,370
(SOFT MUSIC PLAYING)
179
00:19:16,332 --> 00:19:18,652
Offred, get your cloak, please.
180
00:19:20,168 --> 00:19:21,490
You need the car?
181
00:19:22,818 --> 00:19:24,705
No. Thank you, Nick.
182
00:19:25,707 --> 00:19:27,589
I've made other arrangements.
183
00:19:55,411 --> 00:19:58,173
We have a long drive
ahead, so get comfortable.
184
00:19:59,775 --> 00:20:01,337
And don't touch the curtains.
185
00:20:41,297 --> 00:20:43,619
(DOG BARKING)
186
00:20:44,219 --> 00:20:45,541
MAN: Hey, check this out.
187
00:20:46,582 --> 00:20:48,143
(DISTANT LAUGHTER)
188
00:21:33,429 --> 00:21:36,271
(LAUGHING)
189
00:21:41,477 --> 00:21:43,078
(COUGHS)
190
00:22:05,941 --> 00:22:07,783
(TENSE MUSIC PLAYING)
191
00:22:26,294 --> 00:22:27,295
We're here, ma'am.
192
00:22:28,328 --> 00:22:29,810
Where are we, Mrs. Waterford?
193
00:22:31,117 --> 00:22:32,684
Thank you.
194
00:22:32,685 --> 00:22:34,895
Mrs. Waterford. Where are we?
195
00:22:50,230 --> 00:22:52,232
- She stays in the car.
- MATTHEW: Yes, ma'am.
196
00:22:53,794 --> 00:22:56,917
(TENSE MUSIC PLAYING)
197
00:24:01,240 --> 00:24:03,879
(KNOCKS) Please! Please, let me out.
198
00:24:06,106 --> 00:24:08,227
Please, let me out! That's my daughter!
199
00:24:08,228 --> 00:24:11,070
No! Let me out!
200
00:24:11,071 --> 00:24:12,832
Hannah!
201
00:24:12,833 --> 00:24:15,274
Hannah! (KNOCKING CONTINUOUSLY)
202
00:24:15,275 --> 00:24:17,496
Hannah!
203
00:24:17,497 --> 00:24:19,439
Let me out!
204
00:24:20,320 --> 00:24:23,082
Let me out! Hannah!
205
00:24:23,083 --> 00:24:25,125
(CONTINUES KNOCKING)
206
00:24:25,445 --> 00:24:28,889
Let me out! Let me out!
207
00:24:29,289 --> 00:24:30,489
Hannah!
208
00:24:30,490 --> 00:24:31,772
Hannah!
209
00:24:32,452 --> 00:24:33,493
No!
210
00:24:40,661 --> 00:24:42,882
No! Let me out! Please, let me out!
211
00:24:42,883 --> 00:24:45,524
No! Hannah!
212
00:24:45,525 --> 00:24:46,907
Hannah!
213
00:24:48,549 --> 00:24:51,471
(SOBBING)
214
00:24:54,394 --> 00:24:56,316
(KNOCKS) Let me out.
215
00:25:01,562 --> 00:25:03,663
Let me out! Let me out!
216
00:25:03,664 --> 00:25:05,444
Let me out!
217
00:25:05,445 --> 00:25:07,006
Please! Please!
218
00:25:07,007 --> 00:25:08,547
Please, Mrs. Waterford, please!
219
00:25:08,548 --> 00:25:09,949
Please, let me out.
220
00:25:09,950 --> 00:25:12,071
Please! Please, Mrs. Waterford, please.
221
00:25:12,072 --> 00:25:13,132
You can drive now.
222
00:25:13,133 --> 00:25:15,675
Please let me see her! Let me out.
223
00:25:15,676 --> 00:25:17,637
I'm begging you. I'm begging you.
224
00:25:17,638 --> 00:25:20,019
Please, please. No! No!
225
00:25:20,020 --> 00:25:21,120
No!
226
00:25:21,121 --> 00:25:22,461
Offred, you need to listen to me.
227
00:25:22,462 --> 00:25:25,064
Please, please, take me back.
Please! I have to see her, please!
228
00:25:25,065 --> 00:25:27,227
That's not going to be good for anybody.
229
00:25:28,468 --> 00:25:31,712
She is a beautiful girl, Offred.
230
00:25:32,312 --> 00:25:35,575
And she's happy and she's
well taken care of.
231
00:25:35,576 --> 00:25:38,318
And you don't have to
worry about anything.
232
00:25:38,912 --> 00:25:40,247
Listen to me.
233
00:25:40,881 --> 00:25:44,645
As long as my baby is safe, so is yours.
234
00:25:50,731 --> 00:25:52,411
No, please.
235
00:25:52,412 --> 00:25:53,713
No, please. (SOBS)
236
00:25:53,714 --> 00:25:54,934
Please, please.
237
00:25:54,935 --> 00:25:57,336
Please, I'm begging you.
238
00:25:57,337 --> 00:25:58,538
Please, please!
239
00:25:58,539 --> 00:26:00,781
Please, Mrs. Waterford. Please. Please!
240
00:26:09,029 --> 00:26:10,470
What is wrong with you?
241
00:26:12,953 --> 00:26:14,474
What is wrong with you?
242
00:26:15,075 --> 00:26:16,597
(BREATHING HEAVILY)
243
00:26:18,559 --> 00:26:20,040
How can you do this?
244
00:26:23,564 --> 00:26:25,325
You're deranged.
245
00:26:27,568 --> 00:26:32,031
You're... You're... You're fucking evil.
246
00:26:32,032 --> 00:26:33,373
You know that?
247
00:26:35,455 --> 00:26:39,820
You are a goddamn motherfucking monster!
248
00:26:42,783 --> 00:26:44,464
Fucking heartless,
249
00:26:45,866 --> 00:26:50,430
sadistic, motherfucking evil cunt!
250
00:26:51,712 --> 00:26:54,835
Fuck you, Serena!
251
00:26:55,596 --> 00:26:59,398
You are gonna burn in
goddamn motherfucking hell,
252
00:26:59,399 --> 00:27:01,602
you crazy, evil bitch!
253
00:27:04,084 --> 00:27:05,566
Don't get upset.
254
00:27:06,326 --> 00:27:08,048
That's not good for the baby.
255
00:27:12,613 --> 00:27:13,654
No!
256
00:27:32,312 --> 00:27:35,815
Furthermore, I, Warren Putnam,
257
00:27:35,816 --> 00:27:39,435
did knowingly engage in the sin of lust
258
00:27:39,436 --> 00:27:40,958
and covetousness.
259
00:27:45,926 --> 00:27:49,388
And by doing so, I rent
260
00:27:49,389 --> 00:27:52,853
the sacred covenant that
exists between myself
261
00:27:54,023 --> 00:27:55,375
and my country,
262
00:27:56,723 --> 00:28:00,020
my brothers, and God Almighty.
263
00:28:01,582 --> 00:28:04,844
I offer myself humbly to His judgment,
264
00:28:04,845 --> 00:28:07,187
as spoken through this council.
265
00:28:08,308 --> 00:28:10,470
Body and soul shall I give to thee.
266
00:28:14,635 --> 00:28:16,476
Thank you, Commander Putnam.
267
00:28:19,081 --> 00:28:20,462
Go in grace.
268
00:28:20,463 --> 00:28:21,644
Under His eye.
269
00:28:33,776 --> 00:28:35,137
PRYCE: Thoughts, gentlemen?
270
00:28:36,979 --> 00:28:39,701
He seems genuinely remorseful.
271
00:28:39,702 --> 00:28:41,944
And he's a strong defender of the faith.
272
00:28:42,525 --> 00:28:44,264
Shall we have a voice vote?
273
00:28:44,867 --> 00:28:47,069
Commander, this is a serious offense.
274
00:28:47,550 --> 00:28:48,850
Of course.
275
00:28:48,851 --> 00:28:51,273
But who amongst us hasn't made mistakes?
276
00:28:53,149 --> 00:28:54,764
And who amongst us doesn't have
277
00:28:54,765 --> 00:28:56,954
an afternoon of work
piling up as we sit here?
278
00:28:59,662 --> 00:29:02,782
Commander Waterford,
we're all very busy men.
279
00:29:04,013 --> 00:29:06,411
But are we too busy
to stand against sin?
280
00:29:09,426 --> 00:29:10,467
Of course not.
281
00:29:11,948 --> 00:29:12,949
Good.
282
00:29:14,471 --> 00:29:16,692
Then we should discuss next steps.
283
00:29:16,693 --> 00:29:19,995
And we should remember
Commander Putnam has a family,
284
00:29:19,996 --> 00:29:21,897
a wife and a new child.
285
00:29:21,898 --> 00:29:24,400
Yes. She came to me herself
to testify for her husband.
286
00:29:24,401 --> 00:29:27,684
Yes, what we decide here
will affect innocent people.
287
00:29:28,725 --> 00:29:31,808
She came to ask for the
harshest possible punishment.
288
00:29:37,214 --> 00:29:38,815
She fears for his immortal soul.
289
00:29:41,137 --> 00:29:45,982
She knows that he must make an
offering to God to find redemption.
290
00:29:49,266 --> 00:29:51,588
She loves her husband...
291
00:29:53,670 --> 00:29:54,871
Very much.
292
00:30:41,037 --> 00:30:42,038
(SAW BUZZES)
293
00:30:44,721 --> 00:30:47,163
(BUZZING LOUDLY)
294
00:30:55,772 --> 00:30:56,972
(CLATTERING)
295
00:30:56,973 --> 00:30:58,375
(BREATHING HEAVILY)
296
00:31:05,582 --> 00:31:07,063
(KNOCKS)
297
00:31:14,231 --> 00:31:15,352
(SIGHS)
298
00:31:29,085 --> 00:31:30,327
(SIGHS HEAVILY)
299
00:31:35,412 --> 00:31:37,494
(DRAMATIC MUSIC PLAYING)
300
00:32:09,886 --> 00:32:11,968
WATERFORD: Well, this
is a nice surprise.
301
00:32:20,577 --> 00:32:24,163
I've had quite a day.
302
00:32:25,862 --> 00:32:27,143
How about you?
303
00:32:31,327 --> 00:32:32,569
I need your help.
304
00:32:34,671 --> 00:32:36,032
Of course.
305
00:32:41,478 --> 00:32:43,920
I need you to...
306
00:32:46,082 --> 00:32:49,486
Protect my daughter.
307
00:32:58,895 --> 00:33:00,096
Please.
308
00:33:05,342 --> 00:33:06,922
Protect her from what?
309
00:33:06,923 --> 00:33:08,144
From her.
310
00:33:10,547 --> 00:33:12,309
From Mrs. Waterford.
311
00:33:16,513 --> 00:33:18,234
I'm sure you don't have
anything to worry about.
312
00:33:18,235 --> 00:33:20,075
Mrs. Waterford would never hurt a child.
313
00:33:20,076 --> 00:33:21,358
You don't know her.
314
00:33:29,165 --> 00:33:31,047
I hear congratulations are in order.
315
00:33:33,410 --> 00:33:34,451
Hmm.
316
00:33:35,612 --> 00:33:36,893
Hmm, yes.
317
00:33:38,215 --> 00:33:39,376
Praised be.
318
00:33:40,217 --> 00:33:44,897
Such wonderful news. A miracle, really.
319
00:33:48,104 --> 00:33:49,145
Hmm.
320
00:33:52,309 --> 00:33:53,510
Praised be.
321
00:33:55,312 --> 00:33:56,633
Is it mine?
322
00:34:02,479 --> 00:34:03,720
Of course.
323
00:34:12,480 --> 00:34:13,962
You do that so well.
324
00:34:27,784 --> 00:34:29,792
("SWAN LAKE" BY TCHAIKOVSKY)
325
00:34:59,055 --> 00:35:00,777
(SOFT MUSIC PLAYING)
326
00:35:31,768 --> 00:35:34,290
"My name is Maria Navarro.
327
00:35:34,291 --> 00:35:38,677
I was captured on December 2nd at
a checkpoint outside of Hartford.
328
00:35:38,678 --> 00:35:41,048
They took my son Spencer.
329
00:35:41,049 --> 00:35:42,500
He was five.
330
00:35:42,501 --> 00:35:46,426
He has a red birthmark on his
right arm, just below the elbow.
331
00:35:47,427 --> 00:35:48,447
I don't know where he is.
332
00:35:48,448 --> 00:35:49,668
My name is Greer Ladestro.
333
00:35:49,669 --> 00:35:50,729
I was a Handmaid at
three different houses.
334
00:35:50,730 --> 00:35:53,672
I was a third-year medical student
at the University of Michigan.
335
00:35:53,673 --> 00:35:55,253
I'm in Boston, I think.
336
00:35:55,254 --> 00:35:58,036
Help me, for God's sake. Help me.
337
00:35:58,037 --> 00:35:59,678
My name is Alison.
338
00:35:59,679 --> 00:36:02,421
I have two daughters. I
don't know where they are.
339
00:36:02,422 --> 00:36:04,483
I have a sister, Julia, in London.
340
00:36:04,484 --> 00:36:07,607
(ECHOING) Whoever is getting
this, please don't forget me.
341
00:36:08,608 --> 00:36:10,128
Please don't forget us all.
342
00:36:10,129 --> 00:36:11,590
We are prisoners.
343
00:36:11,591 --> 00:36:15,314
They rape us. They
treat us like animals.
344
00:36:15,315 --> 00:36:17,336
You have to tell people
what's happening here.
345
00:36:17,337 --> 00:36:18,477
Please, God.
346
00:36:18,478 --> 00:36:20,579
My eight-year-old got taken away.
347
00:36:20,580 --> 00:36:23,322
My son. My name is Riley.
348
00:36:23,323 --> 00:36:24,503
Her name is Caroline.
349
00:36:24,504 --> 00:36:25,864
My name is Aubrey.
350
00:36:25,865 --> 00:36:27,507
My name is Gabriela."
351
00:36:28,508 --> 00:36:29,989
(LAUGHS)
352
00:36:31,030 --> 00:36:33,873
(SOFT MUSIC PLAYING)
353
00:36:56,416 --> 00:36:59,537
- Sorry.
- (GRUNTS) Sorry.
354
00:36:59,538 --> 00:37:02,180
You don't get anyone for
days, and then wham,
355
00:37:02,181 --> 00:37:04,183
15 people all at once.
356
00:37:05,064 --> 00:37:06,805
(SIGHS) You got coffee. Great.
357
00:37:06,806 --> 00:37:08,267
You get something to eat?
358
00:37:09,749 --> 00:37:12,552
Yes, thank you. You're very welcome.
359
00:37:13,393 --> 00:37:16,655
You came on mac-and-cheese night. Lucky.
360
00:37:16,656 --> 00:37:19,479
Thursday is turkey tetrazzini.
361
00:37:21,528 --> 00:37:22,769
Hold on a second.
362
00:37:24,814 --> 00:37:25,934
(SIGHS)
363
00:37:25,935 --> 00:37:28,217
So, welcome to Ontario.
364
00:37:28,778 --> 00:37:31,159
Wish it was under
different circumstances,
365
00:37:31,160 --> 00:37:33,341
but we're happy to have you here.
366
00:37:33,342 --> 00:37:34,624
Thank you.
367
00:37:35,785 --> 00:37:37,405
Do you have any family in Canada?
368
00:37:37,406 --> 00:37:39,467
We've got an alert system.
369
00:37:39,468 --> 00:37:42,431
It'll text you if anyone
on your list comes in.
370
00:37:43,112 --> 00:37:44,153
No.
371
00:37:45,354 --> 00:37:48,598
Well, great, then I get
to be your best friend.
372
00:37:49,358 --> 00:37:53,301
So, there's a lot to go over,
but I will walk you through it.
373
00:37:53,302 --> 00:37:55,244
Come, follow me.
374
00:37:56,245 --> 00:37:57,807
Right this way.
375
00:37:59,168 --> 00:38:03,613
Here is your refugee ID card.
376
00:38:04,333 --> 00:38:05,814
I am your temp.
377
00:38:05,815 --> 00:38:10,218
You will be assigned a permanent case
worker in the next couple of days.
378
00:38:10,219 --> 00:38:14,883
At some point... Thank you. You may
be moved to another refugee program
379
00:38:14,884 --> 00:38:17,867
elsewhere in Canada or
even another country.
380
00:38:18,708 --> 00:38:20,029
Could you? Thanks.
381
00:38:20,950 --> 00:38:23,411
Cell phone. All paid up
for the next 12 months.
382
00:38:23,412 --> 00:38:26,895
And you have $200 for cabs on there,
383
00:38:26,896 --> 00:38:28,838
just to get you started.
384
00:38:29,599 --> 00:38:32,161
$470 in cash.
385
00:38:32,962 --> 00:38:35,124
Medical insurance card.
386
00:38:36,005 --> 00:38:38,167
Prescription drug card.
387
00:38:40,570 --> 00:38:41,571
Okay?
388
00:38:42,732 --> 00:38:45,254
Here, some clothes.
389
00:38:46,095 --> 00:38:47,335
Uh, what's next?
390
00:38:47,336 --> 00:38:49,739
Um, uh, uh, uh...
391
00:38:52,021 --> 00:38:54,262
Do you want more to eat?
392
00:38:54,263 --> 00:38:56,545
I'm okay, I think.
393
00:38:56,546 --> 00:38:57,706
Then a shower?
394
00:38:57,707 --> 00:39:00,729
Or do you just want to grab a
book, find somewhere quiet.
395
00:39:00,730 --> 00:39:01,870
Whatever you want.
396
00:39:01,871 --> 00:39:03,312
It's completely up to you.
397
00:39:13,107 --> 00:39:14,389
WATERFORD: Morning.
398
00:39:17,647 --> 00:39:18,968
Good morning.
399
00:39:30,860 --> 00:39:32,141
Need some help?
400
00:39:35,104 --> 00:39:36,425
No, thank you.
401
00:39:39,108 --> 00:39:41,711
This room gets such nice
light in the morning.
402
00:39:47,476 --> 00:39:49,038
What do you want, Fred?
403
00:39:54,764 --> 00:39:56,205
I want to apologize.
404
00:39:57,266 --> 00:39:59,748
I said some cruel things
to you and I'm very sorry.
405
00:40:04,533 --> 00:40:06,735
If we confess our sins...
406
00:40:08,666 --> 00:40:10,816
He is faithful and just to
forgive us for our sins.
407
00:40:10,817 --> 00:40:12,428
Don't do that.
408
00:40:15,585 --> 00:40:19,228
Listen, I know we've
been through a lot...
409
00:40:22,271 --> 00:40:23,833
But look where we are.
410
00:40:25,434 --> 00:40:27,196
Where are we, Fred?
411
00:40:28,718 --> 00:40:30,399
We're going to have a baby.
412
00:40:31,072 --> 00:40:33,315
We're bringing a new
life into this world.
413
00:40:36,005 --> 00:40:37,086
Yes.
414
00:40:38,728 --> 00:40:40,249
(VOICE BREAKS) Yes, she is.
415
00:40:41,611 --> 00:40:42,972
(CRIES)
416
00:40:49,178 --> 00:40:51,701
No. We are.
417
00:40:53,222 --> 00:40:55,024
And after that, she'll be gone...
418
00:40:57,226 --> 00:40:59,108
And we'll be a family.
419
00:41:34,904 --> 00:41:36,706
(CHURCH BELL TOLLING)
420
00:41:45,006 --> 00:41:46,514
OFFRED: Three bells.
421
00:41:46,515 --> 00:41:48,077
A death knell.
422
00:41:49,371 --> 00:41:51,413
There's a Salvaging today.
423
00:41:57,501 --> 00:41:59,876
Blessed be the fruit.
424
00:41:59,877 --> 00:42:01,599
OFFRED: May the Lord open.
425
00:42:03,160 --> 00:42:04,762
(INDISTINCT RADIO CHATTER)
426
00:42:07,765 --> 00:42:09,666
What took you so long?
427
00:42:09,667 --> 00:42:11,027
Sorry.
428
00:42:11,028 --> 00:42:12,890
(CHURCH BELL TOLLING)
429
00:42:14,772 --> 00:42:17,284
OFGLEN 2: Come on. That's the
fourth toll. We're gonna be late.
430
00:42:18,175 --> 00:42:19,616
OFFRED: I said I was sorry.
431
00:42:19,617 --> 00:42:21,619
God, you're gonna get
me in trouble again.
432
00:42:22,620 --> 00:42:24,817
You're the worst shopping partner ever.
433
00:42:25,756 --> 00:42:26,837
Shut up.
434
00:42:28,439 --> 00:42:29,680
You shut up.
435
00:42:38,796 --> 00:42:40,518
(CROW CAWING)
436
00:42:42,840 --> 00:42:44,001
Kneel.
437
00:42:57,214 --> 00:42:59,236
Oh, man. I hate stonings.
438
00:42:59,237 --> 00:43:00,937
Good morning, girls.
439
00:43:00,938 --> 00:43:02,919
Good morning, Aunt Lydia.
440
00:43:03,340 --> 00:43:04,722
Well.
441
00:43:05,142 --> 00:43:06,384
Look at you.
442
00:43:07,718 --> 00:43:09,640
My special girls. (CHUCKLES)
443
00:43:10,948 --> 00:43:12,390
So beautiful.
444
00:43:18,562 --> 00:43:20,002
What's going on?
445
00:43:20,003 --> 00:43:22,086
(INDISTINCT MURMURING)
446
00:43:26,684 --> 00:43:31,168
Look at this day, the sky.
447
00:43:31,689 --> 00:43:35,653
God's world is full of
miracles, isn't it, girls?
448
00:43:36,374 --> 00:43:37,514
Yes, Aunt Lydia.
449
00:43:37,515 --> 00:43:38,576
Yes.
450
00:43:39,297 --> 00:43:43,094
There is no greater miracle
than the miracle of life.
451
00:43:44,661 --> 00:43:46,342
The miracle of a child.
452
00:43:47,825 --> 00:43:52,530
And there is no greater
sin than harming a child.
453
00:43:53,631 --> 00:43:55,192
Putting a child in danger.
454
00:43:56,554 --> 00:43:58,494
Am I correct, girls?
455
00:43:59,076 --> 00:44:00,788
Yes, Aunt Lydia.
456
00:44:01,559 --> 00:44:02,960
Now, up.
457
00:44:08,326 --> 00:44:09,487
Wings.
458
00:44:19,843 --> 00:44:21,284
Come forward, please.
459
00:44:22,573 --> 00:44:24,615
Quick, quick. You know what to do.
460
00:44:32,029 --> 00:44:34,231
Don't be picky, just take one.
461
00:44:41,439 --> 00:44:43,881
Watch the space between you.
462
00:44:52,690 --> 00:44:54,372
There's enough for everyone.
463
00:44:56,254 --> 00:44:57,935
(INDISTINCT RADIO CHATTER)
464
00:45:12,189 --> 00:45:13,230
Hi.
465
00:45:15,793 --> 00:45:17,234
(WHISPERING)
466
00:45:19,437 --> 00:45:22,799
Ofdaniel has been convicted of
467
00:45:22,800 --> 00:45:25,514
endangering a child.
468
00:45:28,286 --> 00:45:32,087
The punishment for that crime is
469
00:45:32,590 --> 00:45:34,292
death by stoning.
470
00:45:37,375 --> 00:45:39,916
I know how difficult this is, girls.
471
00:45:39,917 --> 00:45:41,058
I do.
472
00:45:42,019 --> 00:45:46,274
But God gives us blessings
473
00:45:46,275 --> 00:45:48,418
and He gives us challenges.
474
00:45:49,907 --> 00:45:53,991
The price of his love is sometimes high.
475
00:45:55,753 --> 00:45:57,395
But it must be paid.
476
00:46:01,959 --> 00:46:04,682
Now, you all know what to do.
477
00:46:05,763 --> 00:46:09,527
When I blow the whistle,
you are free to begin.
478
00:46:11,008 --> 00:46:12,970
Not too hard, okay?
479
00:46:22,700 --> 00:46:24,981
Aunt Lydia, come on. We can't do this.
480
00:46:24,982 --> 00:46:27,785
Ofglen. Back to your place.
481
00:46:29,507 --> 00:46:30,868
OFGLEN 2: Seriously?
482
00:46:32,189 --> 00:46:34,031
Guys, this is insane.
483
00:46:35,192 --> 00:46:36,293
Get back in line.
484
00:46:36,294 --> 00:46:37,634
HANDMAID: Ofglen.
485
00:46:37,635 --> 00:46:39,036
OFGLEN 2: No. I'm not gonna do it.
486
00:46:39,797 --> 00:46:41,319
I'm not gonna kill Janine. Okay?
487
00:46:44,041 --> 00:46:45,042
(YELPS)
488
00:46:55,212 --> 00:46:56,213
No!
489
00:46:56,734 --> 00:46:58,215
Are you okay?
490
00:46:58,216 --> 00:47:01,138
AUNT LYDIA: Girls! That is enough!
491
00:47:01,579 --> 00:47:04,382
You are to do your duty!
492
00:47:06,864 --> 00:47:08,185
(WHIMPERING)
493
00:47:16,233 --> 00:47:17,545
(BLOWS WHISTLE)
494
00:47:23,401 --> 00:47:24,562
AUNT LYDIA: Girls!
495
00:47:32,650 --> 00:47:33,851
Girls!
496
00:47:37,975 --> 00:47:39,136
Girls!
497
00:47:53,271 --> 00:47:54,472
Offred.
498
00:48:02,079 --> 00:48:03,079
(GUN COCKS)
499
00:48:03,080 --> 00:48:04,602
Back in line.
500
00:48:05,803 --> 00:48:06,804
AUNT LYDIA: No!
501
00:48:10,368 --> 00:48:11,969
GUARDIAN: Back in line.
502
00:48:14,972 --> 00:48:17,415
These girls are my responsibility.
503
00:48:47,525 --> 00:48:49,407
I'm sorry, Aunt Lydia.
504
00:49:03,741 --> 00:49:05,142
I'm sorry, Aunt Lydia.
505
00:49:11,028 --> 00:49:13,511
- I'm sorry, Aunt Lydia.
- I'm sorry, Aunt Lydia.
506
00:49:14,151 --> 00:49:17,275
ALL: I'm sorry, Aunt Lydia.
507
00:49:20,438 --> 00:49:22,159
(HANDMAIDS CONTINUE APOLOGIZING)
508
00:49:25,883 --> 00:49:27,124
(WHIMPERING)
509
00:49:39,697 --> 00:49:40,938
Go home.
510
00:49:47,545 --> 00:49:49,347
Go home, all of you!
511
00:49:50,948 --> 00:49:53,471
And think about what you have done!
512
00:50:00,238 --> 00:50:03,853
There will be consequences. Believe me.
513
00:50:06,564 --> 00:50:08,085
(BACKGROUND MUSIC PLAYING)
514
00:50:56,294 --> 00:50:59,337
(♪ "FEELING GOOD" BY NINA SIMONE)
515
00:52:34,385 --> 00:52:35,426
Hey.
516
00:52:36,860 --> 00:52:37,901
Hi.
517
00:52:40,878 --> 00:52:42,560
(SHAKILY) How are you here?
518
00:52:44,242 --> 00:52:48,566
They called me when your name
came up, and you're on my list.
519
00:52:52,209 --> 00:52:54,131
List? List of family?
520
00:52:56,414 --> 00:52:57,415
Yeah.
521
00:52:58,215 --> 00:52:59,296
Yeah, of course.
522
00:52:59,297 --> 00:53:00,418
- Luke! (CRIES)
- Hey.
523
00:53:03,100 --> 00:53:05,503
(CRYING)
524
00:53:07,265 --> 00:53:08,586
It's all right.
525
00:53:13,831 --> 00:53:16,153
- (CONTINUES CRYING)
- It's all right. Come on.
526
00:53:24,762 --> 00:53:27,645
OFFRED: This could be the
last time I have to wait.
527
00:53:29,367 --> 00:53:31,369
But I don't know what I'm waiting for.
528
00:53:32,530 --> 00:53:34,171
My punishment, I suppose.
529
00:53:35,933 --> 00:53:37,335
We said no.
530
00:53:38,496 --> 00:53:40,737
We refused to do our duty.
531
00:53:40,738 --> 00:53:42,340
To kill Janine.
532
00:53:43,541 --> 00:53:46,063
And for that sin we will be punished.
533
00:53:47,465 --> 00:53:48,986
I have no doubt.
534
00:53:50,828 --> 00:53:52,670
I am in disgrace.
535
00:53:54,031 --> 00:53:57,194
Which is the opposite of grace.
536
00:53:59,477 --> 00:54:01,038
I ought to be terrified.
537
00:54:02,680 --> 00:54:06,324
But I feel serene.
538
00:54:08,926 --> 00:54:11,369
And there's a kind of hope, it seems,
539
00:54:12,690 --> 00:54:14,452
even in futility.
540
00:54:15,973 --> 00:54:17,294
(DISTANT SIREN WAILING)
541
00:54:17,295 --> 00:54:20,097
I tried to make things
better for Hannah.
542
00:54:21,819 --> 00:54:25,503
Change the world, even
just a little bit.
543
00:54:27,665 --> 00:54:28,906
(SIREN WAILING)
544
00:54:38,436 --> 00:54:40,197
(CAR DOORS OPENING)
545
00:54:40,638 --> 00:54:42,560
(CAR DOORS CLOSING)
546
00:54:46,724 --> 00:54:48,926
(BREATH TREMBLING)
547
00:54:56,654 --> 00:54:59,257
(FOOTSTEPS APPROACHING)
548
00:55:17,114 --> 00:55:19,035
(WHISPERS) Just go with them.
549
00:55:19,036 --> 00:55:20,438
Trust me.
550
00:55:25,603 --> 00:55:28,085
(INDISTINCT RADIO CHATTER)
551
00:55:49,747 --> 00:55:50,988
Oh, God.
552
00:55:52,630 --> 00:55:54,071
(WHISPERS) Behind the tub.
553
00:56:29,747 --> 00:56:31,429
What is going on?
554
00:56:32,109 --> 00:56:33,431
Where are you taking her?
555
00:56:35,072 --> 00:56:37,114
I have a right to know
where you're taking her.
556
00:56:37,955 --> 00:56:40,117
Let me pass! Fred!
557
00:56:41,479 --> 00:56:42,680
Fred, where are you?
558
00:56:44,041 --> 00:56:46,964
I have a right to know where
you're taking her, please!
559
00:56:47,805 --> 00:56:49,006
Fred!
560
00:56:54,332 --> 00:56:57,494
What's going on? Authorization! I
need to see your authorization!
561
00:56:57,495 --> 00:56:59,135
MAN: Everything is in order, Commander.
562
00:56:59,136 --> 00:57:00,257
What did you do?
563
00:57:00,258 --> 00:57:01,618
WATERFORD: Do you have a warrant?
564
00:57:01,619 --> 00:57:03,701
MAN: Everything is in order.
565
00:57:05,543 --> 00:57:07,785
After everything we've done for you.
566
00:57:45,663 --> 00:57:49,226
OFFRED: Whether this is my
end or a new beginning,
567
00:57:49,227 --> 00:57:51,328
I have no way of knowing.
568
00:57:51,329 --> 00:57:56,193
I have given myself over
into the hands of strangers.
569
00:57:57,595 --> 00:57:59,236
I have no choice.
570
00:57:59,237 --> 00:58:00,758
It can't be helped.
571
00:58:01,439 --> 00:58:03,080
And so I step up,
572
00:58:04,442 --> 00:58:06,764
into the darkness within...
573
00:58:09,006 --> 00:58:10,528
Or else the light.
574
00:58:13,090 --> 00:58:15,413
(♪ "AMERICAN GIRL" BY TOM PETTY)
575
00:58:26,584 --> 00:58:27,745
(DOOR CLOSES)
576
00:58:28,872 --> 00:58:33,872
Sync and corrections by btsix
www.addic7ed.com
39176
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.