All language subtitles for Tafiti.Across.The.Desert.2025.1080p.BluRay.x265-WATCHABLE.eng-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,333 --> 00:00:44,083 [birdsong] 2 00:00:44,083 --> 00:00:45,750 [insects chirp] 3 00:00:45,750 --> 00:00:48,250 [elephant trumpets] 4 00:00:58,542 --> 00:01:00,417 - [baby] Da... - [male child] Pssht. 5 00:01:01,375 --> 00:01:03,667 [male] Ah, the savannah. 6 00:01:04,542 --> 00:01:09,333 Home to so many dangerous animals. 7 00:01:09,333 --> 00:01:12,542 - [male child] Ouch! Baba's hitting me. - [male child #2] Quiet! 8 00:01:12,875 --> 00:01:18,208 [male] Home, indeed, to nothing but dangerous animals. 9 00:01:19,542 --> 00:01:21,625 - [he roars] - Dada! 10 00:01:21,625 --> 00:01:23,458 - A lion! - [he roars] 11 00:01:23,458 --> 00:01:26,667 [laughs] No, Lion, you're not going to eat us! 12 00:01:26,875 --> 00:01:29,958 But, of course, I'm going to eat you. 13 00:01:29,958 --> 00:01:31,792 You look yummy. 14 00:01:31,792 --> 00:01:36,208 Lions is the most dangerous-test-test of all. 15 00:01:36,458 --> 00:01:40,625 Ah, no, my boy. They're not half as dangerous as... 16 00:01:40,792 --> 00:01:42,333 - [ bird call ] - An eagle! 17 00:01:42,667 --> 00:01:44,083 [they gasp] 18 00:01:44,083 --> 00:01:46,250 [male] Mmm, meerkats. 19 00:01:46,458 --> 00:01:47,667 Delicious. 20 00:01:48,250 --> 00:01:50,708 Good, always on the lookout, 21 00:01:50,958 --> 00:01:54,333 because all animals are dangerous. 22 00:01:55,250 --> 00:01:57,542 - All of them? - All of them. 23 00:01:57,750 --> 00:02:00,000 Really? Even butterflies? 24 00:02:00,250 --> 00:02:05,167 Ah, butterflies. They're the most deadly-dangerous of all. 25 00:02:06,125 --> 00:02:08,167 - Oh, wow. - Uh-oh! 26 00:02:09,583 --> 00:02:10,750 Da! 27 00:02:10,750 --> 00:02:12,417 [he gasps] 28 00:02:12,917 --> 00:02:14,625 [male child] But how do you do it? 29 00:02:14,625 --> 00:02:17,375 [female roars] Gotcha! All three of you! 30 00:02:17,375 --> 00:02:19,250 - Grandmama! - [they laugh] 31 00:02:19,458 --> 00:02:21,542 "Grandmama"? Never heard of her. 32 00:02:21,542 --> 00:02:25,542 - [kids growl and giggle] - I'm a jackal and I'm hungry. 33 00:02:25,958 --> 00:02:28,917 Tasty! Mm, delicious. Yummy! 34 00:02:28,917 --> 00:02:33,125 You see? That's why even butterflies are dangerous. 35 00:02:33,125 --> 00:02:35,208 - [baby giggles] - They distract you. 36 00:02:35,458 --> 00:02:40,333 Yeah, and that's why we don't trust any animals. 37 00:02:41,083 --> 00:02:43,417 With just one exception. 38 00:02:43,708 --> 00:02:45,833 And what might that be? 39 00:02:46,292 --> 00:02:47,833 Er, snails? 40 00:02:48,292 --> 00:02:49,875 Erm, small fish? 41 00:02:50,542 --> 00:02:55,500 Oh... very, very tiny, non-poisonous ants. 42 00:02:56,375 --> 00:02:58,042 - Huh? - Mm-mm. 43 00:02:58,708 --> 00:03:00,500 - Hm? - Hm? 44 00:03:00,958 --> 00:03:03,292 - Meerkats. - Meerkats! 45 00:03:03,292 --> 00:03:05,417 - Dada! - Exactly. 46 00:03:06,292 --> 00:03:08,000 [baby chuckles] 47 00:03:08,625 --> 00:03:14,083 And that's why we always stick to ourselves. 48 00:03:14,083 --> 00:03:15,625 [all] Mmm! 49 00:03:15,625 --> 00:03:16,958 But isn't that just... Uh! 50 00:03:16,958 --> 00:03:18,667 [they giggle] 51 00:03:20,167 --> 00:03:21,792 ...boring? 52 00:03:27,500 --> 00:03:31,792 [uplifting orchestral and vocal music plays] 53 00:03:51,917 --> 00:03:53,625 [birdsong] 54 00:03:53,625 --> 00:03:55,417 [shoring] 55 00:04:01,458 --> 00:04:02,958 [snuffling] 56 00:04:03,292 --> 00:04:05,458 [groans softly] 57 00:04:11,875 --> 00:04:13,500 Hm. 58 00:04:13,500 --> 00:04:15,083 [sniffs] 59 00:04:15,542 --> 00:04:17,000 No. 60 00:04:17,000 --> 00:04:20,333 Left, right, up, down. 61 00:04:20,333 --> 00:04:23,500 - I just did. - But you didn't look behind you. 62 00:04:23,833 --> 00:04:25,750 I was just about t... 63 00:04:26,958 --> 00:04:28,542 Yes, Grandpapa. 64 00:04:28,708 --> 00:04:31,375 And stay away from strangers! 65 00:04:31,875 --> 00:04:35,333 [groans softly] I know, even butterflies. 66 00:04:35,333 --> 00:04:36,708 Especially butterflies. 67 00:04:37,083 --> 00:04:39,708 - Wait! I'm coming. - No, you're too small. 68 00:04:39,958 --> 00:04:42,042 Oh, not fair! 69 00:04:59,750 --> 00:05:01,250 [gasps softly] 70 00:05:03,417 --> 00:05:04,958 [chuckles] 71 00:05:05,833 --> 00:05:07,417 Hey. 72 00:05:09,375 --> 00:05:11,125 [laughs] 73 00:05:16,667 --> 00:05:18,958 Oh. There's not much left. 74 00:05:19,292 --> 00:05:21,000 - No, sorry! - [meerkat gasps] 75 00:05:21,000 --> 00:05:25,750 That was me. Today I was like so thirsty! 76 00:05:26,458 --> 00:05:31,125 You know when you like get so super-thirsty and you just want to... 77 00:05:31,125 --> 00:05:32,917 Drink the river dry? 78 00:05:32,917 --> 00:05:35,042 Yeah, bwah! The whole river. 79 00:05:35,333 --> 00:05:37,500 Well, obviously not the whole... 80 00:05:38,208 --> 00:05:41,375 - Mm... - You are a big, ol' greedy river hog. 81 00:05:41,708 --> 00:05:44,208 No, I'm Bristles. 82 00:05:44,833 --> 00:05:48,708 - So you're funny, too? - You noticed. You're pretty funny, too. 83 00:05:48,708 --> 00:05:52,083 - Yeah? - Sure. You're good at... 84 00:05:53,292 --> 00:05:54,625 stand-up. 85 00:05:54,625 --> 00:05:56,167 [Bristles laughs] 86 00:05:56,167 --> 00:05:58,417 You get it? Stand-up. 87 00:05:58,417 --> 00:06:01,583 That's, like, so funny! 88 00:06:01,792 --> 00:06:05,208 Hey, we could be a double act: Bristles and...? 89 00:06:05,208 --> 00:06:08,042 - Tafiti. - Well, hello, Tafiti! 90 00:06:08,833 --> 00:06:10,917 - Bye, Bristles. - [ bird of prey calls ] 91 00:06:10,917 --> 00:06:14,458 We're just getting to know each other. I've got more jokes. 92 00:06:14,458 --> 00:06:17,542 - Hey, hold on a sec! - Stay away from strangers. 93 00:06:17,542 --> 00:06:19,125 [Bristles] Stop. Help! 94 00:06:19,125 --> 00:06:21,125 - They're all... - [Bristles] Help! 95 00:06:21,125 --> 00:06:23,250 - [eagle screams] - ...dangerous! 96 00:06:23,250 --> 00:06:25,208 - [Bristles] Help! - Hold on, I'm coming! 97 00:06:25,208 --> 00:06:26,792 - Help! - Wait! 98 00:06:26,792 --> 00:06:30,000 - [eagle strains] - [Tafiti and Bristles grunt] 99 00:06:32,500 --> 00:06:34,542 [Bristles and Tafiti yell] 100 00:06:34,542 --> 00:06:35,833 Let go! 101 00:06:35,833 --> 00:06:37,167 [Bristles] Ahh! 102 00:06:37,333 --> 00:06:38,833 [Tafiti] Bristles! 103 00:06:40,042 --> 00:06:42,542 Whoa! 104 00:06:42,542 --> 00:06:45,000 Oh, some other time. 105 00:06:45,000 --> 00:06:46,500 [they yell] 106 00:06:49,583 --> 00:06:53,042 [gasping] Thank you. Thank you so much. Th... 107 00:06:53,708 --> 00:06:55,417 - Tafiti? - [muffled] Down here. 108 00:06:55,958 --> 00:06:57,167 Oh. 109 00:06:57,958 --> 00:07:00,125 - [Tafiti groans] - Sorry. You okay? 110 00:07:00,333 --> 00:07:02,750 I'm fine. [bones crack] 111 00:07:02,750 --> 00:07:04,917 But you're bleeding. 112 00:07:05,208 --> 00:07:07,875 Oh... just a scratch. 113 00:07:10,375 --> 00:07:13,042 - Doesn't it hurt? - No. No, no, no. 114 00:07:13,042 --> 00:07:14,083 Huh? 115 00:07:14,417 --> 00:07:16,083 Yes! 116 00:07:16,292 --> 00:07:20,500 - Oh. - We've got some herbs at home, but... 117 00:07:20,500 --> 00:07:22,000 Your home? [he gasps] 118 00:07:22,000 --> 00:07:25,917 That's so kind. Just because I'm bleeding. 119 00:07:26,292 --> 00:07:28,417 - No! You can't. Wait... - Ya-hoo! 120 00:07:28,417 --> 00:07:30,333 If my grandpapa sees you... 121 00:07:34,167 --> 00:07:35,583 [sniffs] 122 00:07:38,375 --> 00:07:39,875 [Tafiti] Bristles, stop. 123 00:07:39,875 --> 00:07:42,417 No, no, no. You can't just go to my home. 124 00:07:42,625 --> 00:07:43,667 At last... 125 00:07:43,917 --> 00:07:45,458 - Huh? - Hi. 126 00:07:45,458 --> 00:07:50,083 - [Bristles grunts] - What on earth is that pig doing here? 127 00:07:50,083 --> 00:07:52,208 - I'm Bristles. - Tafiti! 128 00:07:52,208 --> 00:07:55,667 Grandpapa, an eagle attacked him and I just wanted to... 129 00:07:56,000 --> 00:08:00,750 Tafiti, haven't you understood anything? No ifs, no buts. 130 00:08:01,000 --> 00:08:04,458 - We stick to our own kind. - But he's bleeding! 131 00:08:04,667 --> 00:08:07,667 - [Grandmama] Who's bleeding? - [Tafiti gasps] 132 00:08:08,292 --> 00:08:09,417 No one. 133 00:08:10,083 --> 00:08:12,792 Erm, I could come back some other time. 134 00:08:13,000 --> 00:08:15,667 No, you won't be coming back at all. 135 00:08:15,667 --> 00:08:17,583 Let me take a look. 136 00:08:19,250 --> 00:08:24,000 - Ah, we'll take care of that in a jiffy. - [Baba gurgles and giggles] 137 00:08:24,000 --> 00:08:25,708 Oh. [Baba giggles] 138 00:08:26,292 --> 00:08:28,500 You're not allowed here! 139 00:08:28,708 --> 00:08:30,958 Oh, I'm gone already. 140 00:08:31,292 --> 00:08:35,375 - No, you're not. You have to leave now. - [Bristles grunts] 141 00:08:35,375 --> 00:08:38,292 - Can't hear you. - You can't stay here. 142 00:08:38,583 --> 00:08:41,708 - Stay here? Really? - Uh-uh. 143 00:08:41,708 --> 00:08:43,125 [Baba giggles] 144 00:08:43,292 --> 00:08:44,958 Ding dong. 145 00:08:45,125 --> 00:08:47,667 [giggling] Ding dong. 146 00:08:48,000 --> 00:08:50,083 Oh, er, ding dong! 147 00:08:50,083 --> 00:08:52,375 - [they laugh] - Ding dong! 148 00:08:52,542 --> 00:08:54,292 Hmph. 149 00:08:54,292 --> 00:08:56,292 - [they laugh] - Oh. 150 00:08:56,625 --> 00:08:58,375 Ding don... Argh... 151 00:08:58,625 --> 00:09:00,708 - A snake! - [Tafiti] Oh no! 152 00:09:00,708 --> 00:09:02,792 [Bristles grunts] 153 00:09:02,792 --> 00:09:04,958 - [snake hisses] - Ding dong. 154 00:09:04,958 --> 00:09:07,292 Baba! Quick, take my hand. 155 00:09:07,625 --> 00:09:09,333 I got you. 156 00:09:09,333 --> 00:09:11,542 Hey, you. Come on. Over here. 157 00:09:11,792 --> 00:09:14,125 - [snake hisses] - [Grandpapa grunts] 158 00:09:14,125 --> 00:09:15,792 [Grandmama] Oh. 159 00:09:15,792 --> 00:09:17,458 [panicked breathing] 160 00:09:21,958 --> 00:09:23,667 Here! Here! 161 00:09:24,458 --> 00:09:26,125 Okay. 162 00:09:26,125 --> 00:09:27,708 Hey, you! Here. 163 00:09:27,708 --> 00:09:29,208 [claps] Over here! 164 00:09:32,125 --> 00:09:33,583 Come here! 165 00:09:33,875 --> 00:09:35,917 - Come here. - [Bristles gasps] 166 00:09:41,417 --> 00:09:42,792 [snake hisses] 167 00:09:43,667 --> 00:09:45,875 [Grandpapa] Oooh-ah! 168 00:09:47,625 --> 00:09:49,958 - [they sigh] - [Tafiti] Phew. 169 00:09:50,208 --> 00:09:52,083 That was close. 170 00:09:52,083 --> 00:09:53,208 [low growling] 171 00:09:53,542 --> 00:09:54,958 Er... 172 00:09:55,333 --> 00:09:56,875 I'm sorry. 173 00:09:57,958 --> 00:10:01,042 - [Grandpapa exhales sharply] - Da! 174 00:10:01,750 --> 00:10:05,125 - The snake.. It bit you? - Ah, it's nothing. 175 00:10:06,833 --> 00:10:09,583 - [he groans] - [Tafiti gasps] Grandpapa! 176 00:10:12,500 --> 00:10:14,792 [ominous music plays] 177 00:10:18,875 --> 00:10:20,750 [shallow breathing] 178 00:10:21,250 --> 00:10:22,875 I'm so sorry. 179 00:10:23,958 --> 00:10:26,000 It's all my fault. 180 00:10:26,000 --> 00:10:28,833 Listen to me. I don't have much time left. 181 00:10:29,167 --> 00:10:31,542 But you're going to get better, right? 182 00:10:34,792 --> 00:10:39,208 - The poison works slowly, but it works. - Grandpapa... 183 00:10:39,458 --> 00:10:43,667 Tafiti, I want you to promise me something. 184 00:10:43,667 --> 00:10:46,000 Anything, Grandpapa. Anything. 185 00:10:46,000 --> 00:10:48,833 Stay away from strangers. 186 00:10:49,125 --> 00:10:52,833 They're dangerous. Like that Bristles. 187 00:10:53,042 --> 00:10:57,042 You see the harm done by that stupid bush pig. 188 00:10:57,458 --> 00:10:58,542 Oh... 189 00:10:59,167 --> 00:11:01,417 Yes, Grandpapa. Yes. 190 00:11:01,667 --> 00:11:03,792 Promise me this. 191 00:11:03,792 --> 00:11:07,167 Stick to your own kind. 192 00:11:07,167 --> 00:11:08,583 Always. 193 00:11:09,833 --> 00:11:12,083 I promise, Grandpapa. 194 00:11:13,042 --> 00:11:14,625 I promise. 195 00:11:14,833 --> 00:11:19,208 Mice don't dance with elephants. 196 00:11:19,875 --> 00:11:21,417 [Bristles moans softly] 197 00:11:22,500 --> 00:11:24,333 I just wanted to apologize. 198 00:11:26,500 --> 00:11:28,833 You're still here? 199 00:11:28,833 --> 00:11:32,000 - I'm really sorry. - Just go. 200 00:11:33,500 --> 00:11:34,500 But... 201 00:11:35,042 --> 00:11:36,042 Now. 202 00:11:37,083 --> 00:11:38,917 [Bristles whimpers] 203 00:11:38,917 --> 00:11:40,708 [insects chirp] 204 00:11:42,917 --> 00:11:44,125 [Tafiti sighs] 205 00:11:46,375 --> 00:11:48,625 But there must be something I can do. 206 00:11:53,000 --> 00:11:54,875 [low snoring] 207 00:11:59,167 --> 00:12:01,167 He won't make it to the next rain. 208 00:12:01,375 --> 00:12:03,833 The next rain? But that's soon. 209 00:12:04,792 --> 00:12:08,333 There must be something we can do, something to save him. 210 00:12:08,625 --> 00:12:12,083 Across the desert you must go... 211 00:12:13,250 --> 00:12:15,042 by day, by dusk... 212 00:12:15,542 --> 00:12:17,750 by starry night, 213 00:12:18,000 --> 00:12:19,917 through Gate of Snakes 214 00:12:20,167 --> 00:12:22,542 'neath Cobra bright, 215 00:12:22,750 --> 00:12:25,958 to where the one blue flower grows... 216 00:12:27,208 --> 00:12:28,833 full of magic... 217 00:12:29,583 --> 00:12:31,583 full of might. 218 00:12:32,750 --> 00:12:36,083 - [Grandpapa groans] - Grandpapa? Grandpapa! 219 00:12:37,750 --> 00:12:39,333 A blue flower. 220 00:12:41,375 --> 00:12:43,583 What kind of blue flower? 221 00:12:43,583 --> 00:12:46,125 Hm. That's just an old legend. 222 00:12:46,125 --> 00:12:50,042 - And... what's it about? - The blue flower. Huh. 223 00:12:50,542 --> 00:12:53,750 - The one they say heals everything. - Everything? 224 00:12:53,750 --> 00:12:56,917 Grandpapa, too? I'm going to go get it. 225 00:12:57,750 --> 00:13:01,292 Tafiti, no one even knows if that flower exists. 226 00:13:01,500 --> 00:13:03,917 I have to try. It's our only chance. 227 00:13:04,083 --> 00:13:07,167 Do you know how many have gone looking for it already? 228 00:13:07,375 --> 00:13:08,750 Lots. 229 00:13:09,042 --> 00:13:12,500 And how many of them ever returned? Not one. 230 00:13:12,667 --> 00:13:14,625 I don't care! 231 00:13:14,625 --> 00:13:16,792 - [he grunts] - No, Tafiti. 232 00:13:17,917 --> 00:13:20,500 I don't want to lose you as well. 233 00:13:25,375 --> 00:13:27,167 [howling] 234 00:13:29,083 --> 00:13:30,917 [shoring] 235 00:13:34,833 --> 00:13:37,042 [uplifting orchestral music plays] 236 00:14:00,958 --> 00:14:02,917 [music fades] 237 00:14:03,125 --> 00:14:04,875 [insects chirp] 238 00:14:07,917 --> 00:14:09,958 [adventurous music plays] 239 00:14:10,125 --> 00:14:11,542 [bird hoots] 240 00:14:11,750 --> 00:14:13,542 - [rustling] - Hm? 241 00:14:16,542 --> 00:14:20,792 - [twigs snapping] - Hello? Who's there? 242 00:14:22,958 --> 00:14:24,625 [insects chirp] 243 00:14:30,083 --> 00:14:31,958 [grunting] 244 00:14:34,417 --> 00:14:35,958 Oh. 245 00:14:36,625 --> 00:14:38,833 [Bristles sniffs and grunts] 246 00:14:39,917 --> 00:14:41,625 [he groans] 247 00:14:44,833 --> 00:14:46,375 Argh! 248 00:14:49,500 --> 00:14:50,958 Oh. 249 00:14:52,542 --> 00:14:54,125 - [he yells] - You? 250 00:14:54,125 --> 00:14:57,167 Who? Oh, yeah, right. Me. 251 00:14:57,958 --> 00:14:59,625 What are you doing here? 252 00:14:59,958 --> 00:15:04,333 - Have you been following me? - No. Never. Totally not. 253 00:15:04,333 --> 00:15:06,000 You have been following me. 254 00:15:07,292 --> 00:15:11,000 - How else am I going to save Grandpapa? - No way. 255 00:15:11,250 --> 00:15:13,667 You are not coming with me. 256 00:15:13,667 --> 00:15:15,625 Oh, says who? 257 00:15:15,625 --> 00:15:17,000 [insects chirp] 258 00:15:17,875 --> 00:15:20,750 I'm going to find a blue flower, too. 259 00:15:20,750 --> 00:15:23,958 Across the desert, through that Snake Gate 260 00:15:23,958 --> 00:15:25,625 where the co... 261 00:15:26,208 --> 00:15:28,958 Ooh, are there really snakes there? 262 00:15:29,250 --> 00:15:30,250 Yes. 263 00:15:31,375 --> 00:15:32,500 Erm... 264 00:15:33,125 --> 00:15:35,583 any idea of, like, how many? 265 00:15:35,750 --> 00:15:37,917 You know, lots and lots of snakes 266 00:15:37,917 --> 00:15:40,667 or maybe just one? 267 00:15:41,625 --> 00:15:43,500 Lots and lots. 268 00:15:43,917 --> 00:15:45,083 [Bristles gulps] 269 00:15:46,375 --> 00:15:47,833 Oh. 270 00:15:49,000 --> 00:15:50,708 [bird twitters] 271 00:15:52,708 --> 00:15:53,958 [Tafiti] Hm. 272 00:15:54,917 --> 00:15:56,042 Hm. 273 00:15:57,792 --> 00:15:59,667 Huh. 274 00:16:00,417 --> 00:16:01,875 Hmm. 275 00:16:03,042 --> 00:16:04,292 Hm. 276 00:16:04,792 --> 00:16:06,292 [Tafiti sighs] 277 00:16:07,000 --> 00:16:09,000 Stop following me. 278 00:16:09,000 --> 00:16:12,167 I'm not. We're just going in the same direction. 279 00:16:12,167 --> 00:16:13,500 Just get lost. 280 00:16:13,833 --> 00:16:15,875 [Bristles strains] 281 00:16:18,708 --> 00:16:20,250 [thumping sound] 282 00:16:20,792 --> 00:16:24,125 Funny we're going the same way, though, isn't it? 283 00:16:24,417 --> 00:16:28,417 [grunts] It's fair enough. We're both trying to find a blue flower. 284 00:16:28,417 --> 00:16:30,583 I told you, I'm going alone. 285 00:16:31,000 --> 00:16:32,833 Whatever. You're going alone. 286 00:16:33,917 --> 00:16:36,167 And I'm going alone, too. 287 00:16:36,458 --> 00:16:39,167 It's not like it's your own personal path. 288 00:16:40,958 --> 00:16:44,333 I can use it, too, you know. It's for everyone. 289 00:16:48,458 --> 00:16:51,250 - Don't pay any attention to me, oh no. - Ah! 290 00:16:51,750 --> 00:16:54,042 - Just pretend like I'm not here. - Bleurgh. 291 00:16:54,417 --> 00:16:56,792 Ooh, hey, hey, hey. Wait! 292 00:16:57,000 --> 00:17:01,250 How important is it that the blue flower is actually blue? 293 00:17:01,458 --> 00:17:03,042 [Tafiti groans] Crucial. 294 00:17:04,167 --> 00:17:05,250 Hmm. 295 00:17:05,250 --> 00:17:08,250 Red's also a pretty good colour, though, isn't it? 296 00:17:08,500 --> 00:17:09,667 Shame. 297 00:17:11,375 --> 00:17:13,625 Could have saved us so much time. 298 00:17:14,375 --> 00:17:17,042 Mm, it's not bad, actually. 299 00:17:17,042 --> 00:17:21,125 No healing powers as such, but tangy... tangy! 300 00:17:22,417 --> 00:17:23,500 Hm? 301 00:17:23,500 --> 00:17:25,125 [gasps] 302 00:17:26,917 --> 00:17:30,292 And... a very earthy aftertaste. 303 00:17:30,542 --> 00:17:32,167 You should try one, Tafiti. 304 00:17:33,083 --> 00:17:34,167 Tafiti? 305 00:17:34,167 --> 00:17:35,167 [birdsong] 306 00:17:35,333 --> 00:17:36,875 Tafiti! 307 00:17:38,542 --> 00:17:40,417 [Bristles huffs and puffs] 308 00:17:41,792 --> 00:17:42,917 Phew. 309 00:17:43,083 --> 00:17:44,708 [he gasps] 310 00:17:44,875 --> 00:17:46,208 Oh! 311 00:17:52,708 --> 00:17:54,292 [he gulps] 312 00:17:56,333 --> 00:17:58,375 Is this the desert? 313 00:17:58,833 --> 00:18:01,917 It's a... It's a bit bigger than I thought. 314 00:18:02,292 --> 00:18:03,625 No end in sight. 315 00:18:04,083 --> 00:18:07,042 And beyond it, the blue flower. 316 00:18:07,625 --> 00:18:09,667 Ooh, ooh! Hang on a sec. 317 00:18:09,917 --> 00:18:11,292 [he strains] 318 00:18:13,917 --> 00:18:16,083 No... no... 319 00:18:16,375 --> 00:18:18,458 end in sight. 320 00:18:18,875 --> 00:18:20,583 Whoops! Oh! 321 00:18:20,875 --> 00:18:22,500 [eagle cries] 322 00:18:23,083 --> 00:18:25,667 Or closer than we think. 323 00:18:25,875 --> 00:18:29,000 Tafiti! Tafiti! 324 00:18:29,167 --> 00:18:30,792 [high-pitched] Tafiti! 325 00:18:30,792 --> 00:18:33,208 Look out! Tafiti! 326 00:18:34,542 --> 00:18:36,875 - Tafiti! - Just go... 327 00:18:37,083 --> 00:18:38,625 [they grunt] 328 00:18:38,792 --> 00:18:39,875 [eagle cries] 329 00:18:42,542 --> 00:18:44,792 What's wrong with you? 330 00:18:45,042 --> 00:18:47,542 See? And now you've attracted the eagle. 331 00:18:47,792 --> 00:18:51,000 - You are really such a great help! - No, it wasn't me. I... 332 00:18:51,000 --> 00:18:53,125 Just leave me alone. 333 00:18:53,125 --> 00:18:55,958 Wait, if we walk together, he can't get us. 334 00:18:56,458 --> 00:18:58,458 - We're too heavy. - [eagle] Really? 335 00:18:58,458 --> 00:19:00,375 Why would I want to get anyone? 336 00:19:01,083 --> 00:19:02,625 [both] To eat us! 337 00:19:02,917 --> 00:19:04,750 But my dears, 338 00:19:04,750 --> 00:19:07,875 getting is now completely unnecessary. 339 00:19:08,333 --> 00:19:11,875 Defenceless animals, all alone in the desert. 340 00:19:12,083 --> 00:19:16,292 With no water and all those shakes and jackals around. 341 00:19:16,292 --> 00:19:20,000 Well, actually, it's just a matter of time 342 00:19:20,000 --> 00:19:22,958 and, bingo, dinner is served! 343 00:19:23,458 --> 00:19:26,167 - With no effort on my part. - [Tafiti laughs nervously] 344 00:19:26,167 --> 00:19:28,167 Off you go. 345 00:19:28,167 --> 00:19:30,125 I'm right behind you. 346 00:19:31,583 --> 00:19:34,458 Okay, there are trees on the horizon. 347 00:19:34,875 --> 00:19:38,125 That must be an oasis. I can make it. 348 00:19:38,125 --> 00:19:40,833 He can't do anything as long as we stick together. 349 00:19:40,833 --> 00:19:42,625 We're not together! 350 00:19:43,375 --> 00:19:45,083 Suit yourself. 351 00:19:45,500 --> 00:19:47,000 Oh. 352 00:19:49,500 --> 00:19:52,083 Hello, little meerkat. 353 00:19:52,417 --> 00:19:54,000 Hmm... Wait! 354 00:19:55,292 --> 00:19:57,708 We're just going the same way, alright? 355 00:19:57,917 --> 00:19:59,458 Fine by me. 356 00:20:00,083 --> 00:20:01,875 [laughs evilly] 357 00:20:04,375 --> 00:20:05,958 [insects chirp] 358 00:20:06,125 --> 00:20:07,958 [wind whistles] 359 00:20:09,625 --> 00:20:11,458 [panting and groaning] 360 00:20:19,792 --> 00:20:21,625 Is it still far? 361 00:20:21,917 --> 00:20:23,500 [they pant] 362 00:20:23,708 --> 00:20:25,167 [eagle cries] 363 00:20:25,167 --> 00:20:26,792 How much longer? 364 00:20:28,250 --> 00:20:31,792 [chuckles menacingly] Oh, not much longer at all. 365 00:20:35,542 --> 00:20:38,583 Look! There! The oasis. 366 00:20:38,917 --> 00:20:40,917 - [Tafiti laughs] - The oasis! 367 00:20:41,375 --> 00:20:44,500 Oh yeah, I'm gonna dive in. I'm gonna... 368 00:20:48,625 --> 00:20:50,083 swim. 369 00:20:52,667 --> 00:20:53,750 Oh. 370 00:20:56,208 --> 00:20:57,583 [both] Er... 371 00:20:58,500 --> 00:21:00,125 Is that it? 372 00:21:00,917 --> 00:21:03,167 [they grunt and groan] 373 00:21:04,458 --> 00:21:08,042 Oh, okay, just a small sip. 374 00:21:08,042 --> 00:21:09,542 [slurping] 375 00:21:09,833 --> 00:21:11,958 [groaning] Water... 376 00:21:12,292 --> 00:21:14,167 Come on. Let's get out of here. 377 00:21:14,458 --> 00:21:17,083 [groaning continues] 378 00:21:17,500 --> 00:21:19,917 Wa... ter. 379 00:21:20,375 --> 00:21:22,542 - Oh. - [ pelican ] Water. 380 00:21:22,708 --> 00:21:25,000 [pelicans squawk softly] 381 00:21:25,167 --> 00:21:26,500 Water... 382 00:21:26,667 --> 00:21:29,458 Water, but, of course, here. 383 00:21:29,458 --> 00:21:32,375 Hey, we might need some, too. 384 00:21:32,667 --> 00:21:34,417 [pelican groans feebly] 385 00:21:34,625 --> 00:21:36,833 [chick whimpers] 386 00:21:37,000 --> 00:21:38,083 Aw... 387 00:21:40,750 --> 00:21:42,333 Water. 388 00:21:42,792 --> 00:21:43,833 Oh. 389 00:21:46,167 --> 00:21:47,625 Here. 390 00:21:50,042 --> 00:21:51,167 Ah. 391 00:21:51,500 --> 00:21:53,958 - [water trickles] - Works wonders! 392 00:21:54,167 --> 00:21:56,375 - Thank you. - Yes, thank you. 393 00:21:56,542 --> 00:21:59,250 - Time for take-off. - Where are you going? 394 00:21:59,417 --> 00:22:01,125 We just follow the rain. 395 00:22:01,125 --> 00:22:03,208 [pelicans squawk] 396 00:22:06,375 --> 00:22:08,625 Is there another oasis around here? 397 00:22:08,833 --> 00:22:10,958 No, that's the only one. 398 00:22:11,958 --> 00:22:14,000 This is the only oasis? 399 00:22:14,000 --> 00:22:16,542 But what are we going to drink? 400 00:22:16,792 --> 00:22:21,375 Oh, no, no, no. It's all dried up. 401 00:22:21,542 --> 00:22:23,708 What awful bad luck! 402 00:22:26,000 --> 00:22:29,083 Argh! I'm so stupid, stupid, stupid. 403 00:22:29,250 --> 00:22:30,958 Oh, Grandpapa. 404 00:22:31,167 --> 00:22:35,208 - If only I'd gone alone. - Yeah. Stupid, stupid, stupid. 405 00:22:35,208 --> 00:22:38,250 - [Bristles] Huh? - How can anybody be so stupid? 406 00:22:39,083 --> 00:22:41,708 Giving away your water? Super-stupid. 407 00:22:41,875 --> 00:22:44,208 - Eh! - Stupid, stupid, stupid! 408 00:22:44,208 --> 00:22:46,708 - Shut your trunk! - Wasn't it your water, too? 409 00:22:47,875 --> 00:22:49,625 - Stupid. - Argh! 410 00:22:49,833 --> 00:22:52,708 Keep your eyes on him. He must have water somewhere. 411 00:22:52,917 --> 00:22:55,917 What? Uh! Follow that mouse! 412 00:22:56,083 --> 00:22:58,375 [huffing and puffing] 413 00:22:58,542 --> 00:23:02,917 - [mouse] Get away. Get off! - [Bristles] Where's the water? 414 00:23:03,083 --> 00:23:06,458 - You got water somewhere. Your pockets? - [mouse] Stop! 415 00:23:06,625 --> 00:23:08,917 [gasps] He's disappeared. 416 00:23:09,167 --> 00:23:10,833 [whispers] Quiet. 417 00:23:11,000 --> 00:23:12,333 [wind whistles] 418 00:23:15,667 --> 00:23:17,042 - There. - [mouse] Oh, oh! 419 00:23:17,042 --> 00:23:18,625 Follow him! [he grunts] 420 00:23:23,750 --> 00:23:26,833 - [Bristles grunts and sniffs] - [mouse] Stop that! 421 00:23:27,000 --> 00:23:29,667 - I got him. - [mouse] Paws off, piggy. 422 00:23:29,833 --> 00:23:32,250 [he strains] Eek! It's got thorns. 423 00:23:32,417 --> 00:23:37,750 [mouse] Oh, it's got thorns! Like I said, stupid, stupid, stupid. 424 00:23:37,750 --> 00:23:40,125 [Bristles grunts, mouse yells] 425 00:23:40,458 --> 00:23:42,250 [groaning] Ow! 426 00:23:42,958 --> 00:23:45,958 - Hey! That's mine. - Melons. 427 00:23:46,417 --> 00:23:47,542 Everywhere! 428 00:23:48,125 --> 00:23:52,583 - Yeah. And they're all mine. - Come on. You can spare one. 429 00:23:53,000 --> 00:23:55,375 - That one maybe. - No. 430 00:23:55,542 --> 00:23:57,458 - That one? - No. 431 00:23:57,625 --> 00:24:00,250 - That one? - No! That one's for this evening. 432 00:24:00,250 --> 00:24:04,417 And that one's for tomorrow. And for the day after tomorrow. 433 00:24:04,417 --> 00:24:06,500 Those are for the summer. 434 00:24:06,500 --> 00:24:10,083 Those are for the winter. That one's for my birthday. 435 00:24:10,292 --> 00:24:11,875 That's a midnight snack. 436 00:24:11,875 --> 00:24:14,708 - And those there... - Yes? 437 00:24:15,167 --> 00:24:19,042 - They're for when things get tough. - When things get tough? 438 00:24:19,042 --> 00:24:22,375 - Things are tough now! - If you give away your water... 439 00:24:22,375 --> 00:24:25,125 - Yeah, exactly. We give it away. - Shh. 440 00:24:25,458 --> 00:24:27,208 ...then that's your problem. 441 00:24:27,375 --> 00:24:28,917 My melons! 442 00:24:29,125 --> 00:24:32,792 - Give me back... my... melons! - [distant howling] 443 00:24:32,958 --> 00:24:35,125 - [Tafiti] Shh. - [mouse] My melons! 444 00:24:35,125 --> 00:24:39,417 - [mouse] Give me back my melons! - [howling continues] 445 00:24:39,417 --> 00:24:42,333 - [Bristles] Come and get them. - [mouse] That's mine. 446 00:24:43,000 --> 00:24:44,625 Do you have to shout? 447 00:24:44,958 --> 00:24:46,750 [Bristles gulps] 448 00:24:46,750 --> 00:24:48,208 [howling] 449 00:24:48,375 --> 00:24:49,500 Too late. 450 00:24:49,500 --> 00:24:51,042 Argh, jackals. 451 00:24:51,375 --> 00:24:52,875 [yelling] 452 00:24:53,750 --> 00:24:55,292 [low growling] 453 00:24:55,458 --> 00:24:56,833 Oh, no. 454 00:24:58,875 --> 00:25:01,750 [growling and snarling] 455 00:25:01,958 --> 00:25:04,042 [eagle cries] 456 00:25:04,625 --> 00:25:07,250 Hey, fellas, that's my snack. 457 00:25:07,417 --> 00:25:08,708 [growling continues] 458 00:25:10,792 --> 00:25:12,375 There! 459 00:25:12,542 --> 00:25:14,333 [they huff and puff] 460 00:25:15,333 --> 00:25:17,458 Argh! Stay back! 461 00:25:17,625 --> 00:25:19,250 I'll distract them. Ha! 462 00:25:19,458 --> 00:25:21,625 [jackals yelp and whine] 463 00:25:21,833 --> 00:25:23,667 [groaning and grunting] 464 00:25:28,750 --> 00:25:30,000 [Tafiti strains] 465 00:25:30,167 --> 00:25:32,250 [jackal whimpers] 466 00:25:34,500 --> 00:25:36,125 [Tafiti chuckles] 467 00:25:39,583 --> 00:25:41,125 Argh! 468 00:25:41,333 --> 00:25:42,458 [Tafiti gasps] 469 00:25:43,375 --> 00:25:44,917 [he strains] 470 00:25:45,125 --> 00:25:46,958 [Bristles gasps] 471 00:25:47,167 --> 00:25:48,458 [Tafiti] Oh... 472 00:25:48,625 --> 00:25:51,458 - [Bristles] Pick on someone else! - [whimpering] 473 00:25:51,458 --> 00:25:53,083 - Take that! - [jackal whines] 474 00:25:53,333 --> 00:25:55,792 - Yeah! - And that! And that! 475 00:25:56,667 --> 00:25:58,375 - And that! - Take that! 476 00:25:59,458 --> 00:26:01,208 Hey, that's mine! 477 00:26:01,500 --> 00:26:03,458 [jackals yelp and whimper] 478 00:26:06,333 --> 00:26:08,583 [Tafiti grunts] Hi-yah! 479 00:26:09,000 --> 00:26:11,917 - How do you like that? - [jackal whimpers] 480 00:26:11,917 --> 00:26:13,167 [Tafiti grunts] 481 00:26:13,375 --> 00:26:15,250 [Tafiti laughs] 482 00:26:15,458 --> 00:26:18,083 [jackals whimper and whine] 483 00:26:18,292 --> 00:26:19,375 [jackal snarls] 484 00:26:21,083 --> 00:26:22,125 Erm... 485 00:26:22,292 --> 00:26:23,708 [snarling] 486 00:26:24,375 --> 00:26:26,042 Oh... oof. 487 00:26:26,250 --> 00:26:27,750 [low growling] 488 00:26:30,375 --> 00:26:32,250 [jackals snarl] 489 00:26:37,250 --> 00:26:39,083 [snarling intensifies] 490 00:26:42,500 --> 00:26:44,667 No, no, no! 491 00:26:52,375 --> 00:26:53,958 - [slurping] - Huh? 492 00:27:01,458 --> 00:27:03,417 This is great. [Tafiti chuckles] 493 00:27:04,708 --> 00:27:07,625 No, not that one. Come on, Bristles. Quick. 494 00:27:15,875 --> 00:27:18,333 - [Tafiti whispers] Let's go. - Er, okay. 495 00:27:24,500 --> 00:27:26,208 [they pant] 496 00:27:34,000 --> 00:27:35,417 [Bristles] Uh... 497 00:27:35,625 --> 00:27:37,542 [Bristles groans] 498 00:27:41,542 --> 00:27:44,708 After all that, I need some refreshment. 499 00:27:44,875 --> 00:27:47,792 - [he grunts] - No, that's our last reserves. 500 00:27:47,958 --> 00:27:49,417 Oh. 501 00:27:50,042 --> 00:27:55,208 [female vocalizes] D Tafiti, oh-oh D 502 00:27:55,375 --> 00:27:58,125 - [Bristles] Now? - Not yet, Bristles. 503 00:28:05,042 --> 00:28:07,417 - [Bristles] Now? - No. 504 00:28:18,625 --> 00:28:21,292 - [Bristles] Now? - [weakly] No. 505 00:28:22,583 --> 00:28:24,333 [they pant] 506 00:28:27,458 --> 00:28:29,125 Now? 507 00:28:30,292 --> 00:28:32,125 Okay. 508 00:28:33,375 --> 00:28:35,625 - Are they gone? - [they gasp] 509 00:28:35,625 --> 00:28:36,792 You? 510 00:28:36,958 --> 00:28:41,667 - Our... our last reserves. - "Yours"? Hey! This melon is mine. 511 00:28:41,875 --> 00:28:43,583 [Bristles snarls] 512 00:28:44,625 --> 00:28:46,542 [Tafiti growls] 513 00:28:46,708 --> 00:28:51,792 Okay, fine, whatever. Take it. Have it all. 514 00:28:51,958 --> 00:28:55,500 No, no, wait. One for the road. 515 00:28:55,667 --> 00:28:59,875 Yeah, that's me. Generosity personified. 516 00:29:00,083 --> 00:29:04,875 I give away my last morsel, and what's left for me? Nothing. 517 00:29:04,875 --> 00:29:07,500 - Not even a home. - Me neither. 518 00:29:09,792 --> 00:29:12,500 - Not even a family. - Me neither. 519 00:29:13,792 --> 00:29:17,792 The only thing I got left is my snout. 520 00:29:17,958 --> 00:29:20,000 Just me and my trunk. 521 00:29:20,167 --> 00:29:23,958 - Hey, I got one of those, too. - No, you don't. 522 00:29:24,958 --> 00:29:28,417 - Hey, yes you do. - You bet I do. [he trumpets] 523 00:29:28,583 --> 00:29:30,833 You call that tooting? Listen up. 524 00:29:30,833 --> 00:29:32,917 - [high-pitched trumpeting] - Quiet. 525 00:29:32,917 --> 00:29:35,292 Hey, that's nothing. Wait. 526 00:29:35,542 --> 00:29:38,250 [both trumpet] 527 00:29:40,708 --> 00:29:42,833 - What you doing? - I'm going. 528 00:29:43,542 --> 00:29:47,042 - Okay, let's go. - Alone, Bristles. 529 00:29:48,542 --> 00:29:49,542 Alone? 530 00:29:49,750 --> 00:29:52,583 Like I should have done right from the start. 531 00:29:53,167 --> 00:29:58,000 - Where's he off to? - Across the desert to the blue flower. 532 00:29:58,000 --> 00:30:01,583 - Uh-huh. And which way's that? - Erm... 533 00:30:03,375 --> 00:30:04,958 Hm. 534 00:30:05,167 --> 00:30:08,000 Well, aren't you two lucky you got me, then. 535 00:30:08,167 --> 00:30:10,500 What did you say? Across the desert? 536 00:30:10,500 --> 00:30:13,500 Easy-peasy. We go straight ahead. 537 00:30:14,792 --> 00:30:19,375 - Which straight ahead exactly? - [mouse] To the blue flower? 538 00:30:19,542 --> 00:30:22,625 - [ Bristle ] Mm-hm. - Erm... er, that way. 539 00:30:22,792 --> 00:30:26,667 - So, let's go. - [mouse] Let's hit the road, Mr. Piggy. 540 00:30:26,833 --> 00:30:29,125 [Tafiti sighs and groans] 541 00:30:29,292 --> 00:30:31,000 Didn't you want to go alone? 542 00:30:32,292 --> 00:30:36,000 I am. We're just going in the same direction. 543 00:30:40,750 --> 00:30:43,167 [mouse] You're lucky we met, you know. 544 00:30:43,375 --> 00:30:47,583 I've been searching for someone like me my entire life. 545 00:30:48,458 --> 00:30:50,417 And we got everything in common. 546 00:30:50,625 --> 00:30:54,500 Snout, snout. Clever, clever. We're like... 547 00:30:54,708 --> 00:30:56,625 - Twins. - ...twins! Exactly. 548 00:30:56,833 --> 00:31:00,458 You even got some of my amazing good looks and stunning physique. 549 00:31:00,625 --> 00:31:04,458 - [Bristles] I do? - [mouse] I'm thirsty. You thirsty, too? 550 00:31:04,625 --> 00:31:08,333 - And how. - Hey, Bristles and I are thirsty here. 551 00:31:08,542 --> 00:31:12,833 - Why don't you try walking for a bit? - We're fine like this. Right, Bristles? 552 00:31:13,458 --> 00:31:16,208 Water... I need water. 553 00:31:20,208 --> 00:31:22,833 Okay, I'll go ahead. 554 00:31:23,000 --> 00:31:24,375 [bird caws] 555 00:31:25,667 --> 00:31:28,042 [he gasps] Wow! 556 00:31:28,708 --> 00:31:31,875 - [Tafiti sighs] - What is that? 557 00:31:33,042 --> 00:31:36,167 - [mouse] I can tell you. That's... - [both] Water! 558 00:31:36,417 --> 00:31:40,625 Correct! And who lead you here? Me, MKonga! 559 00:31:40,833 --> 00:31:42,375 [both] Wheee! 560 00:31:42,583 --> 00:31:44,125 Hey, wait up. 561 00:31:44,333 --> 00:31:47,042 [they yell and shout] 562 00:31:48,083 --> 00:31:49,333 [chuckling] 563 00:31:52,500 --> 00:31:55,125 [both] Bleurgh! Ew! 564 00:31:55,292 --> 00:31:58,917 That's salt water. You can't drink that. 565 00:31:59,083 --> 00:32:04,542 Well, you can, but then you die in agonizing pain. 566 00:32:04,750 --> 00:32:07,292 - Take a look around, fellas? - [both] Hm? 567 00:32:09,167 --> 00:32:10,792 [they gasp] 568 00:32:11,958 --> 00:32:14,458 If we stay here, we'll die. 569 00:32:14,625 --> 00:32:18,542 No kidding. So, let's go back to the oasis, huh? 570 00:32:18,708 --> 00:32:20,833 - All that way? - Without water? 571 00:32:21,000 --> 00:32:24,333 Hey, stupids, you brought me here, you take me back. 572 00:32:24,500 --> 00:32:27,208 - Right now! - [Tafiti] No! You brought us here. 573 00:32:27,417 --> 00:32:29,667 You said it was the way to the blue flower. 574 00:32:29,833 --> 00:32:34,750 Flower? In the desert? You guys are two baboons short of a troop. 575 00:32:34,917 --> 00:32:37,167 - You lied to us? - Yeah. So? 576 00:32:37,333 --> 00:32:40,083 What do you mean? "Yeah. So?" 577 00:32:40,292 --> 00:32:45,000 I'm in the middle of the desert with two crazies who give water away, 578 00:32:45,250 --> 00:32:46,667 destroy my melons, 579 00:32:46,667 --> 00:32:49,875 and you expect me to tell you the truth? 580 00:32:49,875 --> 00:32:53,625 - But... - At last, he gets it. 581 00:32:53,792 --> 00:32:56,083 It's like watching a light go on. 582 00:32:56,083 --> 00:32:59,375 One light? Thousands. 583 00:33:04,458 --> 00:33:07,083 I wish Grandpapa could see this. 584 00:33:07,250 --> 00:33:09,500 He loves the stars. 585 00:33:09,667 --> 00:33:12,958 There's the Big Meerkat. And there's the little one. 586 00:33:13,125 --> 00:33:16,250 The Elephant, the Baboon. 587 00:33:16,458 --> 00:33:19,042 - The Cobra. - And what about the Mouse? 588 00:33:19,208 --> 00:33:21,375 There's gotta be a mouse up there. 589 00:33:21,583 --> 00:33:23,000 The Cobra ate it. 590 00:33:23,167 --> 00:33:24,833 The Cobra? 591 00:33:25,000 --> 00:33:27,375 The Cobra! The star sign! 592 00:33:27,583 --> 00:33:30,625 Grandpapa was talking about the constellation. 593 00:33:30,792 --> 00:33:31,792 [Bristles] Oh. 594 00:33:31,958 --> 00:33:36,833 Across the desert you must go, by day, by dusk, by starry night, 595 00:33:37,000 --> 00:33:39,875 through Gate of Snakes, 'neath Cobra bright, 596 00:33:40,042 --> 00:33:43,083 for there the one blue flower grows! 597 00:33:43,708 --> 00:33:46,083 Full of magic, full of might! 598 00:33:46,250 --> 00:33:49,167 - [MKonga] Your point? - We should have gone that way. 599 00:33:49,167 --> 00:33:51,083 Was that a shooting star? Oh. 600 00:33:51,250 --> 00:33:52,708 No. 601 00:33:52,958 --> 00:33:54,750 Can I make a wish anyway? 602 00:33:55,542 --> 00:33:57,875 I always wish for the same thing. 603 00:33:58,542 --> 00:34:00,042 A family. 604 00:34:00,750 --> 00:34:02,542 You don't have any? 605 00:34:03,125 --> 00:34:04,833 Any friends? 606 00:34:04,833 --> 00:34:06,375 I don't have anyone. 607 00:34:07,250 --> 00:34:10,583 Hey, I don't have no friends neither. 608 00:34:10,792 --> 00:34:11,792 Weird. 609 00:34:11,958 --> 00:34:13,292 Bristles, erm... 610 00:34:13,458 --> 00:34:17,375 - It's really good you came along. - [Bristles gasps] Oh, Tafiti. 611 00:34:17,375 --> 00:34:20,000 [Tafiti chuckles] Er... 612 00:34:20,208 --> 00:34:21,917 [MKonga clears throat] 613 00:34:22,875 --> 00:34:25,500 - [Tafiti sighs] - [Bristles] Hm. 614 00:34:26,333 --> 00:34:28,875 - Come on then. - [MKonga] Ooh. Ah. 615 00:34:29,083 --> 00:34:31,375 [they grunt and chuckle] 616 00:34:32,000 --> 00:34:34,625 Hey, make some space, huh? 617 00:34:36,292 --> 00:34:39,125 Ah, perfect. [he sighs] 618 00:34:42,583 --> 00:34:45,375 Such a shame we're all going to die of thirst. 619 00:34:46,625 --> 00:34:48,292 [eagle] Oh, yes. 620 00:34:49,292 --> 00:34:51,333 Such a shame. 621 00:34:55,792 --> 00:34:57,458 [footsteps] 622 00:35:00,417 --> 00:35:02,250 [waves lapping] 623 00:35:02,417 --> 00:35:05,208 Oh, we're already in heaven. 624 00:35:05,375 --> 00:35:11,083 - We're in heaven. - Right in the middle of the clouds. 625 00:35:11,250 --> 00:35:14,583 - [yawning] - Ah! There's somebody there! 626 00:35:14,583 --> 00:35:16,833 - Hey, it's me. - Oh. 627 00:35:17,000 --> 00:35:20,542 I think it's just fog. 628 00:35:20,708 --> 00:35:24,083 Fog? Oh, right, of course. 629 00:35:27,125 --> 00:35:29,292 [rustling] 630 00:35:32,500 --> 00:35:34,583 - Can you hear that, too? - Huh? 631 00:35:34,750 --> 00:35:38,042 - There! - Uh-oh, what's that? 632 00:35:40,250 --> 00:35:43,333 - Er... - You don't know either? 633 00:35:44,875 --> 00:35:46,792 [they yell] 634 00:35:49,167 --> 00:35:50,583 Phew. 635 00:35:54,292 --> 00:35:56,458 [beetle] Go away. 636 00:35:56,625 --> 00:35:58,958 [beetle #2] You're standing in our fog. 637 00:35:59,125 --> 00:36:00,625 Oh, excuse me. 638 00:36:00,833 --> 00:36:03,208 [MKonga] Ow! 639 00:36:03,375 --> 00:36:06,125 [he grunts] What do you think you're doing? 640 00:36:06,292 --> 00:36:09,583 - Can't you see? - We are collecting water. 641 00:36:10,625 --> 00:36:12,583 - Water. - [both] Water. 642 00:36:15,542 --> 00:36:17,375 - Ow! - That's gross. 643 00:36:17,542 --> 00:36:19,958 - Better than nothing. - Get your own water. 644 00:36:20,125 --> 00:36:22,542 - Wait. Stop! - How do you do that? 645 00:36:24,375 --> 00:36:26,250 - [dripping sound] - [MKonga] Hey, stop! 646 00:36:26,417 --> 00:36:28,417 - [beetle chuckles] - [MKonga] Come on! 647 00:36:28,583 --> 00:36:30,417 I meant no offense. 648 00:36:30,583 --> 00:36:33,167 - Hey, look I did it, I... - [beetle] Watch out! 649 00:36:33,417 --> 00:36:36,083 [MKonga] Come on, I'm thirsty. 650 00:36:36,292 --> 00:36:39,708 - It doesn't work for me. You? - [MKonga] Come back! 651 00:36:39,917 --> 00:36:43,083 - No, not at all. - [beetle] Get your own water! 652 00:36:43,292 --> 00:36:44,750 [MKonga strains] 653 00:36:44,958 --> 00:36:49,542 - [gasps] Bristles! Hold on, don't move. - Is there something on me? 654 00:36:49,708 --> 00:36:51,250 Get it off me! 655 00:36:51,458 --> 00:36:53,708 Just keep still. 656 00:36:54,458 --> 00:36:56,125 Don't move. 657 00:36:57,000 --> 00:36:58,583 [slurping] 658 00:36:58,750 --> 00:37:00,583 [gasps] 659 00:37:04,792 --> 00:37:06,833 [Tafiti] Ah. 660 00:37:11,000 --> 00:37:14,417 [Bristles laughs] Now it's my turn again. [he burps] 661 00:37:14,625 --> 00:37:17,792 That is so disgusting! 662 00:37:24,208 --> 00:37:27,583 It's so good this little piggy came along. 663 00:37:27,750 --> 00:37:31,917 I went the whole hog and saved our bacon. Get it? 664 00:37:32,083 --> 00:37:34,833 Get it? Get it? Hog? Bacon? 665 00:37:35,000 --> 00:37:38,083 Yes, we got it the first time, Bristles. 666 00:37:38,250 --> 00:37:40,417 Very good. Wait. 667 00:37:40,417 --> 00:37:41,542 Look. 668 00:37:41,750 --> 00:37:43,500 [wind whistles] 669 00:37:44,250 --> 00:37:45,625 The Gate of Snakes. 670 00:37:45,833 --> 00:37:48,375 [ominous music plays] 671 00:37:49,167 --> 00:37:50,833 D If you're heading to the desert 672 00:37:51,042 --> 00:37:52,542 D Then don't you go alone 673 00:37:52,708 --> 00:37:54,875 D You need a bush pig right beside you 674 00:37:55,042 --> 00:37:56,875 D Don't take chances on your own 675 00:37:57,083 --> 00:37:58,833 D There's all kinds of danger 676 00:37:59,042 --> 00:38:00,833 โ™ช And you may want to flee 677 00:38:01,042 --> 00:38:03,333 D But you'll never, never have to 678 00:38:03,500 --> 00:38:06,750 D If you just have me! D 679 00:38:06,917 --> 00:38:10,167 - [ Lizard hums softly ] - [Bristles] Cool. 680 00:38:10,333 --> 00:38:11,875 [sizzling] Ow, hot! 681 00:38:12,083 --> 00:38:16,958 - Help! Ouch! Ooh! - Bristles, what you doing? Not funny! 682 00:38:16,958 --> 00:38:18,292 Ah! Is that hot? 683 00:38:18,542 --> 00:38:20,833 If it's too hot, then you're too slow. 684 00:38:22,083 --> 00:38:23,917 Can you smell burning? 685 00:38:24,125 --> 00:38:26,042 - Oh dear. - Argh! 686 00:38:26,250 --> 00:38:27,417 [he pants] 687 00:38:28,125 --> 00:38:29,750 Coming through! 688 00:38:30,000 --> 00:38:31,833 Argh! Ahh. 689 00:38:32,042 --> 00:38:33,708 Ooh! Ouch! 690 00:38:33,875 --> 00:38:35,833 A-ha! Ow! Ow! Ow! 691 00:38:36,042 --> 00:38:37,625 Ah, hot! 692 00:38:38,625 --> 00:38:41,042 Oh, ah... [he blows] 693 00:38:41,250 --> 00:38:43,750 If it's too hot, then you're too slow. 694 00:38:43,917 --> 00:38:45,625 Ah, ah, oh, oh... 695 00:38:47,083 --> 00:38:50,208 - [Tafiti] What's that? - That's the salt pan. 696 00:38:50,417 --> 00:38:54,250 - Why is it called a pan? - Simple. You go in, you get fried. 697 00:38:54,417 --> 00:38:57,583 - [eagle cries] - Just like in a pan. 698 00:38:57,792 --> 00:39:01,708 Oh, yummy! I love a good barbecue. 699 00:39:01,708 --> 00:39:05,000 - But that's the way we have to go. - We'll never make it. 700 00:39:05,167 --> 00:39:07,125 And if we go at night? 701 00:39:07,333 --> 00:39:09,083 It's not so hot then. 702 00:39:09,292 --> 00:39:11,833 Have you totally lost it? 703 00:39:12,042 --> 00:39:17,250 Look at the size of it! You heard him, we go in there, we're roasty-toasty. 704 00:39:17,750 --> 00:39:20,458 Roasty-toasty. 705 00:39:20,458 --> 00:39:22,208 Tasty. 706 00:39:22,375 --> 00:39:23,875 [laughs evilly] 707 00:39:26,292 --> 00:39:27,292 Hm. 708 00:39:27,500 --> 00:39:29,375 [hopeful lullaby music] 709 00:39:29,542 --> 00:39:31,583 [soft whimpering] 710 00:39:38,500 --> 00:39:43,208 Speed it up, will you? When the sun rises, we sizzle. 711 00:39:50,625 --> 00:39:54,875 No wimping out. Come on, shake a leg. You can sleep when we're there. 712 00:40:01,875 --> 00:40:05,000 [weakly] There. Not much further. 713 00:40:05,208 --> 00:40:06,417 Look, Bristles. 714 00:40:06,583 --> 00:40:08,708 We've almost made it. 715 00:40:09,375 --> 00:40:13,458 - Oh, boy. - I'm coming in a sec. 716 00:40:13,625 --> 00:40:16,167 - Come on, we'll lead the way. - What? 717 00:40:18,375 --> 00:40:20,917 We can't leave Bristles lying there. 718 00:40:20,917 --> 00:40:22,667 Why not? 719 00:40:25,833 --> 00:40:28,292 Bristles? Get up. 720 00:40:28,500 --> 00:40:30,333 [he strains] 721 00:40:30,500 --> 00:40:32,625 Ah, jeez, the sun's coming up. 722 00:40:32,875 --> 00:40:34,917 Huh? Oh no! 723 00:40:39,750 --> 00:40:41,500 Ah. [he strains] 724 00:40:44,458 --> 00:40:46,875 No, thank you. You can sizzle on your own. 725 00:40:46,875 --> 00:40:50,083 You go on. I'll... T'll be fine. 726 00:40:50,083 --> 00:40:54,250 You hear? He'll be fine. Let's move. We can make it without him. 727 00:40:55,417 --> 00:40:58,542 - [Tafiti strains] Get up! - Okay, suit yourself. 728 00:40:58,750 --> 00:41:03,375 Can't you just make a bit of an effort? Just for a few tiny steps? 729 00:41:03,375 --> 00:41:06,042 Oh, you gotta be kidding me! 730 00:41:06,333 --> 00:41:10,875 Well, how about that? The moment we've all been waiting for. 731 00:41:12,083 --> 00:41:15,000 Stupid, stupid, stupid! 732 00:41:15,000 --> 00:41:18,375 Both of yous! So stupid. It's even rubbing off on me. 733 00:41:18,583 --> 00:41:20,500 Club Stupid's newest member. 734 00:41:20,708 --> 00:41:24,167 - You're stupid, too. - [squawks] There's no need for that. 735 00:41:24,333 --> 00:41:27,917 Tafiti, Bristles, that's it, you're getting up, now! 736 00:41:28,125 --> 00:41:30,833 Shh. Just let sleeping hogs lie. 737 00:41:31,000 --> 00:41:32,708 Shut up, scrawny. 738 00:41:35,167 --> 00:41:38,042 - Move! - Alright, then, go for it. 739 00:41:38,208 --> 00:41:43,167 Give it your all. Nothing like physical exertion to make you nice and tender, 740 00:41:43,333 --> 00:41:45,583 my tasty little appetizer. 741 00:41:45,792 --> 00:41:48,167 Did you hear? You're gonna fry. 742 00:41:48,333 --> 00:41:51,625 - Oh, yes. Oh, yes. - [MKonga] You'll sizzle and bake. 743 00:41:51,792 --> 00:41:54,875 That's it. Get up right now! 744 00:41:55,875 --> 00:41:59,500 That's an ORDER! 745 00:41:59,708 --> 00:42:02,292 [echoing] Order! 746 00:42:02,542 --> 00:42:05,042 Order! 747 00:42:05,958 --> 00:42:10,208 Will you be quiet? Some of us are trying to sleep here. 748 00:42:10,417 --> 00:42:12,125 Shut it, hose nose. 749 00:42:12,292 --> 00:42:14,292 [he gasps] 750 00:42:15,542 --> 00:42:18,667 [romantic opera music plays] 751 00:42:21,292 --> 00:42:22,875 [MKonga sighs] 752 00:42:40,208 --> 00:42:42,458 [MKonga sighs] Mm. 753 00:42:43,208 --> 00:42:45,917 Terribly sorry, but that's my snack. 754 00:42:46,708 --> 00:42:48,333 [eagle] Arghhhh! 755 00:42:48,542 --> 00:42:51,417 Ooh! Ow! Ooh-ooh! 756 00:42:51,583 --> 00:42:53,625 [he yelps] 757 00:42:55,750 --> 00:42:58,208 Maybe it's time to go vegan. 758 00:42:59,583 --> 00:43:01,125 [thud] Ow! 759 00:43:01,292 --> 00:43:03,875 - [eagle yelps] - See what you've done to me? 760 00:43:04,042 --> 00:43:07,625 I'm speechless. No words. 761 00:43:07,792 --> 00:43:10,583 They just won't come. Not a single word. 762 00:43:10,750 --> 00:43:12,417 I can't express myself. 763 00:43:12,583 --> 00:43:16,375 My desires, my emotions, my sensitivity... 764 00:43:16,542 --> 00:43:17,708 [elephant] Shh. 765 00:43:17,875 --> 00:43:21,208 And you really don't mind about the... 766 00:43:22,125 --> 00:43:24,208 [whispers] ...size issue? 767 00:43:24,375 --> 00:43:26,875 [elephant] Soft, my sweet. 768 00:43:27,042 --> 00:43:28,625 You're perfect. 769 00:43:28,792 --> 00:43:30,083 Perfect? 770 00:43:30,250 --> 00:43:32,000 She thinks I'm perfect. 771 00:43:32,750 --> 00:43:35,167 She's absolutely perfect. 772 00:43:35,333 --> 00:43:37,792 Mmm. 773 00:43:37,792 --> 00:43:40,000 [Tafiti sighs weakly] Bristles... 774 00:43:40,167 --> 00:43:41,833 [weakly] Tafiti. 775 00:43:49,375 --> 00:43:52,125 [birds twitter and animals chatter] 776 00:43:53,292 --> 00:43:56,833 Argh! What are you doing? I'm getting wet. Stop! Ah! 777 00:43:57,042 --> 00:44:01,125 [Bristles laughs] Tafiti's scared of water! Tafiti's scared of water! 778 00:44:01,292 --> 00:44:03,833 - It's not funny. - [MKonga] Wow. 779 00:44:03,833 --> 00:44:08,125 - She is... She's just like me. - [Bristles grunts] 780 00:44:08,292 --> 00:44:12,417 We are exactly the same. 781 00:44:12,583 --> 00:44:15,417 Yes, it's unbelievable. 782 00:44:15,583 --> 00:44:17,375 [MKonga] Wa-hoo. 783 00:44:17,542 --> 00:44:20,083 Wow! Wa-hoo. 784 00:44:20,292 --> 00:44:22,292 [they laugh] 785 00:44:23,833 --> 00:44:25,333 [Bristles laughs] 786 00:44:25,542 --> 00:44:27,208 [MKonga and elephant laugh] 787 00:44:27,417 --> 00:44:29,583 [MKonga] Woo! 788 00:44:29,750 --> 00:44:31,833 Woo-hoo! 789 00:44:35,042 --> 00:44:37,208 You know what Grandpapa told me? 790 00:44:37,375 --> 00:44:40,333 He said, "Mice don't dance with elephants." 791 00:44:40,500 --> 00:44:43,292 - [Bristles] Huh? - [Tafiti] Hm. 792 00:44:47,792 --> 00:44:49,042 Grandpapa. 793 00:44:49,583 --> 00:44:52,417 Time to say goodbye, Tafiti. 794 00:44:53,333 --> 00:44:56,375 And don't forget your promise. 795 00:44:56,542 --> 00:44:59,958 No, I'm going to get the flower for you. I'm on my way. 796 00:45:00,167 --> 00:45:02,708 If I don't leave now, it'll be too late. 797 00:45:04,167 --> 00:45:07,875 - You stay here. Get some rest. - Oh, yes. Rest. 798 00:45:08,042 --> 00:45:11,042 No, no! I'm coming with you. 799 00:45:11,208 --> 00:45:14,875 - Okay, then let's go, guys. - Er, folks... 800 00:45:15,042 --> 00:45:19,708 I know this will be a terrible blow, but you'll have to count me out. 801 00:45:20,208 --> 00:45:26,042 - She's perfect. - Ohh. He thinks I'm perfect. 802 00:45:26,042 --> 00:45:27,958 [they kiss] 803 00:45:28,125 --> 00:45:31,375 My elegant, oh so elegant, heffalump. 804 00:45:31,583 --> 00:45:33,292 - Eurgh. - We should, erm... 805 00:45:33,458 --> 00:45:35,292 Yeah, let's go. 806 00:45:35,458 --> 00:45:38,708 [MKonga] Oh, my trunk mate. 807 00:45:38,875 --> 00:45:41,750 - Oh, mwah! Crinkle skin! - [elephant laughs] 808 00:45:42,917 --> 00:45:44,875 [wind whistles] 809 00:46:00,833 --> 00:46:02,792 [Tafiti groans] 810 00:46:09,292 --> 00:46:13,583 - [Bristles] I couldn't help thinking... - We need to... find the flower. 811 00:46:13,750 --> 00:46:15,292 Yeah, of course. 812 00:46:16,250 --> 00:46:20,833 But after we've found it and Grandpapa gets better, 813 00:46:21,042 --> 00:46:22,458 could I... 814 00:46:23,583 --> 00:46:25,333 could I live at yours? 815 00:46:25,500 --> 00:46:27,083 What?! 816 00:46:27,292 --> 00:46:28,292 Argh! 817 00:46:28,500 --> 00:46:31,042 [Tafiti coughs and splutters] 818 00:46:31,292 --> 00:46:32,667 You're not a meerkat. 819 00:46:32,833 --> 00:46:35,542 Yeah, but if mice can live with elephants... 820 00:46:35,708 --> 00:46:38,958 - Grandpapa would never allow it. - Grandpapa! What? 821 00:46:39,125 --> 00:46:42,167 But he's the one we're getting this stupid flower for. 822 00:46:42,333 --> 00:46:44,458 I've got thirsty, fried, sizzled, 823 00:46:44,708 --> 00:46:46,083 nearly died. 824 00:46:46,250 --> 00:46:48,208 All because of Grandpapa! 825 00:46:49,292 --> 00:46:51,250 [Tafiti] Huh. Oh. 826 00:46:52,042 --> 00:46:54,125 If you hadn't... 827 00:46:54,958 --> 00:46:59,458 If you hadn't thrown that snake around, we wouldn't need the flower! 828 00:46:59,625 --> 00:47:02,917 And now Grandpapa is dying and time is running out. 829 00:47:02,917 --> 00:47:05,083 And it's all because of you! 830 00:47:05,292 --> 00:47:10,292 - Blaming me won't help Grandpapa either! - Turn back! I told you not to come. 831 00:47:10,458 --> 00:47:13,458 Fine! Go get your stupid flower yourself! 832 00:47:13,625 --> 00:47:16,417 That's what I wanted to do the whole time! 833 00:47:16,625 --> 00:47:19,292 That's it! I've had enough. It's over. 834 00:47:19,500 --> 00:47:23,167 Do you hear me? I'm... [drowned out by wind] 835 00:47:27,875 --> 00:47:29,375 Hm? 836 00:47:31,083 --> 00:47:32,167 Bristles? 837 00:47:33,000 --> 00:47:34,417 Bristles! 838 00:47:34,625 --> 00:47:36,333 Bristles! 839 00:47:36,500 --> 00:47:38,083 Bristles! 840 00:47:38,625 --> 00:47:40,458 Bristles! 841 00:47:41,417 --> 00:47:44,542 Bristeeels! 842 00:47:48,000 --> 00:47:49,875 [wind dies down] 843 00:47:55,417 --> 00:47:57,958 [grunting] 844 00:48:04,000 --> 00:48:05,458 [beetle gasps] 845 00:48:05,458 --> 00:48:06,750 [Tafiti groans] 846 00:48:06,917 --> 00:48:09,292 [he coughs and splutters] 847 00:48:10,417 --> 00:48:12,083 Bristles. 848 00:48:13,500 --> 00:48:15,083 Bristles? 849 00:48:22,292 --> 00:48:24,667 Bristles! [echoes] 850 00:48:34,333 --> 00:48:36,417 [he gasps] Bristles! 851 00:48:36,583 --> 00:48:38,417 Is that you? 852 00:48:38,625 --> 00:48:40,542 [panting] 853 00:48:44,125 --> 00:48:45,833 Oh, Bristles. 854 00:48:47,667 --> 00:48:49,375 Bristles! 855 00:48:50,667 --> 00:48:52,833 Where are you? 856 00:48:54,583 --> 00:48:57,292 [tearfully] I'm so sorry. 857 00:48:59,750 --> 00:49:03,667 I'm really glad you came with me! 858 00:49:05,958 --> 00:49:08,417 I really am glad you came with me. 859 00:49:09,250 --> 00:49:10,833 I really am. 860 00:49:12,042 --> 00:49:13,917 And now you're gone. 861 00:49:14,083 --> 00:49:15,292 And I'm... 862 00:49:16,042 --> 00:49:17,583 all alone. 863 00:49:18,708 --> 00:49:20,708 [imitates Bristles] Tafiti! 864 00:49:21,667 --> 00:49:24,292 Do you have any idea how annoying that was? 865 00:49:25,292 --> 00:49:27,792 [imitates Bristles] Tafiti! 866 00:49:27,792 --> 00:49:30,333 [chuckles softly] Intensely annoying. 867 00:49:33,125 --> 00:49:34,958 But I really miss it. 868 00:49:35,125 --> 00:49:38,917 - [Bristles in distance] Tafiti! - Exactly. Just like that. 869 00:49:39,500 --> 00:49:41,333 [Bristles] Tafiti! 870 00:49:41,333 --> 00:49:42,667 Bristles? 871 00:49:42,875 --> 00:49:45,583 - Tafiti! - Bristles! Where are you? 872 00:49:45,750 --> 00:49:47,583 Down here! [echoing] 873 00:49:48,958 --> 00:49:50,625 [he gasps] 874 00:49:50,625 --> 00:49:54,708 [Bristles] Careful! Don't get too close to the hole! 875 00:49:54,875 --> 00:49:56,625 Wah! Ahhhh! 876 00:50:07,042 --> 00:50:08,875 [he gasps and splutters] 877 00:50:09,042 --> 00:50:10,625 Swim! You have to swim. 878 00:50:15,958 --> 00:50:16,958 Er... 879 00:50:19,125 --> 00:50:21,042 Hi-yah! 880 00:50:53,125 --> 00:50:55,458 [Bristles pants] Tafiti! 881 00:51:00,417 --> 00:51:01,417 Come on! 882 00:51:01,625 --> 00:51:03,792 [panting] Wake up! 883 00:51:05,208 --> 00:51:07,333 [Bristles grunts] 884 00:51:09,458 --> 00:51:11,875 [Tafiti splutters and coughs] 885 00:51:13,792 --> 00:51:14,958 [weakly] Bristles... 886 00:51:15,875 --> 00:51:17,375 [softly] Tafiti. 887 00:51:19,250 --> 00:51:21,083 I'm so sorry. 888 00:51:22,250 --> 00:51:25,417 - No, I'm sorry. - No, I'm the one who's sorry. 889 00:51:30,083 --> 00:51:31,958 Where are we? 890 00:51:32,125 --> 00:51:34,083 [water drips] 891 00:51:40,875 --> 00:51:42,417 [he gasps] 892 00:51:52,833 --> 00:51:54,875 Did you draw that? 893 00:52:10,792 --> 00:52:12,833 And Grandpapa? 894 00:52:13,000 --> 00:52:16,083 Erm... let's go. There's no time to lose. 895 00:52:19,125 --> 00:52:20,125 Look! 896 00:52:21,083 --> 00:52:23,000 There seems to be a current. 897 00:52:24,792 --> 00:52:27,125 - It has to go out somewhere. - What? No! 898 00:52:28,375 --> 00:52:31,375 - No way I'm getting back in. - [Bristles] I see. 899 00:52:31,625 --> 00:52:34,208 But there's no way we can get up there. 900 00:52:35,167 --> 00:52:38,500 - Mm-mm. No more water for me. - Let me take a look. 901 00:52:44,250 --> 00:52:46,333 [ominous music plays] 902 00:52:47,958 --> 00:52:49,333 Huh? 903 00:52:49,500 --> 00:52:51,375 Hey, it looks good. 904 00:52:52,208 --> 00:52:55,042 It goes further round the corner. Let's go. 905 00:52:55,042 --> 00:52:58,500 - No. I'm not getting wet. - You don't have to. 906 00:53:00,625 --> 00:53:04,375 All aboard, up here. You won't even get your paws damp. 907 00:53:04,583 --> 00:53:05,792 [Tafiti] Erm... 908 00:53:09,625 --> 00:53:12,458 - [Tafiti] Oh! Whoa! - And away we go! 909 00:53:12,625 --> 00:53:15,875 [Bristles chuckles] Don't worry. Fat floats. 910 00:53:16,625 --> 00:53:20,000 D If you're not that good at swimming Then don't you go alone 911 00:53:20,000 --> 00:53:23,667 D You need a bush pig you can float on Don't take chances on your own 912 00:53:23,875 --> 00:53:26,833 D There's all kinds of danger And you may want to flee 913 00:53:27,000 --> 00:53:32,292 D But you never ever have to If you just have me 914 00:53:33,917 --> 00:53:37,375 D If you're not that good at swimming Then don't you go alone 915 00:53:37,542 --> 00:53:41,958 D You need a bush pig you can float on Don't take chances on your own... D> 916 00:53:42,125 --> 00:53:47,083 Whoa... I guess this is the way we have to go. 917 00:53:47,250 --> 00:53:50,583 [he gasps] Oh, no, no, no. Stop. 918 00:53:50,792 --> 00:53:53,417 [Bristles] It's gotta be the way out. 919 00:53:53,417 --> 00:53:56,167 Who cares! Turn around. Turn around now! 920 00:53:56,375 --> 00:53:58,042 Uh, okay. 921 00:53:58,208 --> 00:54:00,667 [Tafiti] Ah... 922 00:54:00,833 --> 00:54:02,583 [Bristles strains] 923 00:54:04,625 --> 00:54:06,375 Oh, hi. Er... 924 00:54:07,208 --> 00:54:08,875 Do you know the way out? 925 00:54:09,417 --> 00:54:12,167 [they yell] 926 00:54:12,167 --> 00:54:14,708 Faster! Faster! 927 00:54:24,500 --> 00:54:26,167 [panicked moaning] 928 00:54:37,458 --> 00:54:39,208 [growling] 929 00:54:41,125 --> 00:54:42,583 [yelling] 930 00:54:44,042 --> 00:54:45,375 Help! 931 00:54:46,500 --> 00:54:47,833 [Bristles strains] 932 00:54:48,083 --> 00:54:49,167 [low growl] 933 00:54:49,375 --> 00:54:51,208 [grunting] 934 00:54:51,375 --> 00:54:52,667 I'm stuck. 935 00:54:56,208 --> 00:54:57,833 I'm stuck! 936 00:54:59,917 --> 00:55:01,708 Quick. [he strains] 937 00:55:05,042 --> 00:55:06,083 Help! 938 00:55:07,208 --> 00:55:09,458 [farting] 939 00:55:09,667 --> 00:55:11,417 [popping sound] 940 00:55:14,292 --> 00:55:17,167 [graceful operatic singing] 941 00:55:21,917 --> 00:55:24,292 [Bristles yells] 942 00:55:28,250 --> 00:55:30,083 Bristles, are you okay? 943 00:55:30,833 --> 00:55:33,208 Whoa, did you see that? 944 00:55:33,375 --> 00:55:35,000 I can fly! 945 00:55:35,208 --> 00:55:38,750 - I'm a rocket pig. Whee! - [fish sighs] 946 00:55:38,958 --> 00:55:40,375 [he chuckles] Not bad, eh? 947 00:55:40,583 --> 00:55:43,792 - Bristles! Bristles, look! We made it. - Huh? 948 00:55:43,958 --> 00:55:47,083 The Gate of Snakes! Hang on. I'm coming up. 949 00:55:47,667 --> 00:55:49,000 We... 950 00:55:49,167 --> 00:55:51,750 [Bristles gasps] Whoa. 951 00:55:51,917 --> 00:55:54,125 The Gate of Snakes. 952 00:55:55,083 --> 00:55:57,250 The Gates of Snakes! 953 00:55:57,958 --> 00:55:59,875 The Gate of... Uh! 954 00:56:01,792 --> 00:56:04,083 Snake... A shake. 955 00:56:04,292 --> 00:56:05,625 [hissing] 956 00:56:05,833 --> 00:56:07,333 Help. Help. 957 00:56:08,125 --> 00:56:09,833 Run! 958 00:56:10,000 --> 00:56:12,083 Tafiti! Help! 959 00:56:12,917 --> 00:56:14,708 [he whimpers] 960 00:56:17,750 --> 00:56:19,292 [Tafiti gasps] 961 00:56:21,292 --> 00:56:24,625 If I were you, I'd crawl home right now. 962 00:56:24,792 --> 00:56:26,417 [Tafiti strains] 963 00:56:26,583 --> 00:56:28,917 - [snake hisses] - Argh! 964 00:56:29,167 --> 00:56:30,667 [Tafiti yells] 965 00:56:34,000 --> 00:56:35,458 Argh! 966 00:56:37,708 --> 00:56:39,333 Hey, try and get me! 967 00:56:39,583 --> 00:56:40,667 Er... 968 00:56:43,750 --> 00:56:45,292 [Bristles] Hm? No, don't! 969 00:56:45,500 --> 00:56:48,125 If you wanna mess with someone, 970 00:56:48,292 --> 00:56:49,667 you mess with me. 971 00:56:49,917 --> 00:56:51,250 [Tafiti strains] 972 00:56:55,625 --> 00:56:57,000 [Bristles] Hey! 973 00:56:57,667 --> 00:57:00,375 Hey, if you wanna mess with someone... 974 00:57:00,542 --> 00:57:02,458 ...you mess with us. 975 00:57:02,667 --> 00:57:04,542 [Tafiti] Try and get me. Too late. 976 00:57:04,750 --> 00:57:06,167 Over here. 977 00:57:07,667 --> 00:57:09,167 Hey! [Tafiti laughs] 978 00:57:09,375 --> 00:57:10,667 Oh. 979 00:57:10,917 --> 00:57:12,042 Get me! 980 00:57:15,708 --> 00:57:18,083 - Come on! - [Bristles] Over here. 981 00:57:18,292 --> 00:57:20,292 - [Tafiti] Hello. - Come on, then. 982 00:57:20,500 --> 00:57:21,458 [Tafiti] Hey. 983 00:57:21,667 --> 00:57:22,958 Hey! 984 00:57:23,167 --> 00:57:24,167 Over here. 985 00:57:28,458 --> 00:57:29,542 Ha-ha. 986 00:57:29,708 --> 00:57:31,375 [Bristles chuckles] 987 00:57:32,208 --> 00:57:34,167 [Bristles strains] 988 00:57:35,333 --> 00:57:36,625 [Tafiti cries out] 989 00:57:44,458 --> 00:57:45,667 [snakes hisses] 990 00:57:45,875 --> 00:57:47,333 [low growl] 991 00:57:49,875 --> 00:57:52,292 - Ha-ha! We made it! - [Bristles chuckles] 992 00:57:53,583 --> 00:57:55,083 Mm. 993 00:57:55,250 --> 00:57:56,958 Does it hurt? 994 00:57:59,042 --> 00:58:01,583 Now let's go get that flower. 995 00:58:01,792 --> 00:58:06,208 - Catch me if you can! Woo-hoo! - [Bristles chuckles] Coming to get you. 996 00:58:06,375 --> 00:58:08,125 [they laugh] 997 00:58:11,833 --> 00:58:13,583 [Tafiti sighs] 998 00:58:13,750 --> 00:58:15,083 Huh? 999 00:58:15,250 --> 00:58:16,250 Oh. 1000 00:58:16,500 --> 00:58:18,667 [low rumble of thunder] 1001 00:58:19,792 --> 00:58:22,167 Do you see any flowers? 1002 00:58:22,167 --> 00:58:23,667 Not one. 1003 00:58:23,833 --> 00:58:25,125 [bird caws] 1004 00:58:28,417 --> 00:58:30,375 [Bristles strains] 1005 00:58:33,792 --> 00:58:35,167 Hm. 1006 00:58:36,417 --> 00:58:37,958 [thunder rumbles] 1007 00:58:38,125 --> 00:58:43,292 - It was all for nothing. - Has it really got to be a... flower? 1008 00:58:44,875 --> 00:58:46,625 [rain patters] 1009 00:58:46,833 --> 00:58:48,708 [horn plays sombrely] 1010 00:58:48,875 --> 00:58:51,042 [thunderclap] 1011 00:59:01,833 --> 00:59:04,625 [sombre piano and orchestra music] 1012 00:59:13,792 --> 00:59:15,333 Maybe... 1013 00:59:15,542 --> 00:59:18,125 the blue flower really doesn't exist. 1014 00:59:25,375 --> 00:59:27,292 [music crescendos] 1015 00:59:47,333 --> 00:59:49,292 [music fades] 1016 00:59:51,083 --> 00:59:52,958 [birdsong] 1017 00:59:53,125 --> 00:59:54,958 [shoring] 1018 00:59:56,500 --> 00:59:58,042 [sniffs] 1019 01:00:01,208 --> 01:00:03,292 [shoring] 1020 01:00:03,500 --> 01:00:05,250 [Tafiti gasps] 1021 01:00:06,250 --> 01:00:07,667 [Bristles yawns] 1022 01:00:07,917 --> 01:00:09,208 [he gasps] 1023 01:00:09,375 --> 01:00:10,917 [Bristles snores] 1024 01:00:11,125 --> 01:00:12,375 [he sighs] 1025 01:00:13,500 --> 01:00:15,750 [Bristles grunts and yawns] 1026 01:00:21,792 --> 01:00:22,875 Bristles. 1027 01:00:23,792 --> 01:00:25,250 Bristles. 1028 01:00:28,583 --> 01:00:31,292 [Bristles grunts and groans] 1029 01:00:42,583 --> 01:00:43,958 Ohh. 1030 01:00:44,833 --> 01:00:46,875 [he gasps] Bristles! 1031 01:00:46,875 --> 01:00:49,375 - What are you doing? - Erm... 1032 01:00:50,417 --> 01:00:51,875 eating. 1033 01:00:52,042 --> 01:00:55,167 Hm. It's like... fruity... 1034 01:00:56,250 --> 01:00:57,958 with a spring bouquet. 1035 01:00:59,292 --> 01:01:01,875 You ate the blue flower. 1036 01:01:03,500 --> 01:01:04,875 What? No. 1037 01:01:05,833 --> 01:01:10,000 - You just ate the blue flower. - Really? Er... 1038 01:01:10,958 --> 01:01:12,458 You're sure it was blue? 1039 01:01:12,625 --> 01:01:17,750 We just came this long, long, deadly, dangerous way, 1040 01:01:17,958 --> 01:01:20,958 and you ate the blue flower! 1041 01:01:21,167 --> 01:01:25,375 Oh, no! No, no, no, no. 1042 01:01:25,583 --> 01:01:29,208 We finally find the blue flower and I eat it. 1043 01:01:29,417 --> 01:01:30,875 [he sobs] 1044 01:01:31,042 --> 01:01:34,917 And now Grandpapa's a goner, and it's all my fault! 1045 01:01:35,083 --> 01:01:37,667 Farewell! I ate the blue flower. 1046 01:01:38,625 --> 01:01:39,625 [Tafiti gasps] 1047 01:01:39,833 --> 01:01:43,833 The only blue flower in this whole, great, wide, gigantic world... 1048 01:01:44,000 --> 01:01:48,292 - And I ate it. - Bristles! Bristles! Look! 1049 01:01:50,875 --> 01:01:52,208 [Bristles] Wow! 1050 01:01:52,375 --> 01:01:53,875 [they chuckle] 1051 01:01:58,125 --> 01:02:01,792 Look! I found a blue flower. And another one. 1052 01:02:01,958 --> 01:02:04,875 And another. And another. And another flower. 1053 01:02:05,042 --> 01:02:07,375 And anoth... Wow! 1054 01:02:07,583 --> 01:02:09,583 Did we ever luck out with the rain! 1055 01:02:09,792 --> 01:02:12,875 Thank you, clouds! Thank you, rain! 1056 01:02:13,042 --> 01:02:16,167 Oh, the rain, the rain! 1057 01:02:16,333 --> 01:02:18,917 Oh, the rain, the rain, the rain... 1058 01:02:19,125 --> 01:02:20,375 The rain... 1059 01:02:20,542 --> 01:02:22,000 Bristles, the rain! 1060 01:02:22,250 --> 01:02:25,167 I know! The rain, the rain, the rain... 1061 01:02:25,375 --> 01:02:26,500 Don't you get it? 1062 01:02:26,667 --> 01:02:28,708 - It means we're too late. - What? 1063 01:02:28,917 --> 01:02:32,375 Grandmama said Grandpapa wouldn't survive the next rain. 1064 01:02:32,542 --> 01:02:36,125 Stupid rain clouds! Go and rain somewhere else! 1065 01:02:37,333 --> 01:02:40,167 Bristles, they are raining somewhere else. 1066 01:02:40,375 --> 01:02:44,875 They were here, now they're there. They're still not where Grandpapa is. 1067 01:02:45,042 --> 01:02:47,917 Huh? Not where Grandpapa is? 1068 01:02:48,083 --> 01:02:51,792 Ah! It still hasn't rained at Grandpapa's. 1069 01:02:51,958 --> 01:02:53,542 Maybe we really can do it. 1070 01:02:53,708 --> 01:02:57,125 - We just have to beat the clouds home. - How? 1071 01:02:57,292 --> 01:03:00,792 - We just fly faster than them. - [low rumbling of thunder] 1072 01:03:00,958 --> 01:03:04,083 - We're never gonna make it. - [ bird squawks ] 1073 01:03:09,375 --> 01:03:11,333 Not by ourselves we won't. 1074 01:03:11,542 --> 01:03:12,917 [he whistles] 1075 01:03:17,625 --> 01:03:20,208 - We'd be delighted to. - Really? 1076 01:03:20,375 --> 01:03:23,917 As we pelicans say, you scratch my beak, I'll scratch yours. 1077 01:03:24,125 --> 01:03:25,292 Great. 1078 01:03:28,458 --> 01:03:29,875 [Tafiti chuckles] 1079 01:03:30,042 --> 01:03:32,292 Okay, here we go. 1080 01:03:33,833 --> 01:03:36,542 [Bristles strains] 1081 01:03:39,708 --> 01:03:42,042 I'm in. Hey. 1082 01:03:42,250 --> 01:03:43,917 [eagle cries] 1083 01:03:46,125 --> 01:03:49,583 [pelican] It's not going to work. 1084 01:03:49,792 --> 01:03:52,333 Of course it will. It has to. 1085 01:03:52,500 --> 01:03:54,875 - Bristles isn't that heavy. - [ pelican ] Hm. 1086 01:03:55,042 --> 01:03:58,667 I'll lend you a hand. So, er... 1087 01:03:58,875 --> 01:04:02,333 Okay, erm, almost there. 1088 01:04:03,292 --> 01:04:05,833 - Tafiti? - [he strains] 1089 01:04:06,000 --> 01:04:07,875 Huh? What are you doing? 1090 01:04:08,042 --> 01:04:11,083 Get back in your beak immediately. 1091 01:04:11,083 --> 01:04:12,792 I apologize. 1092 01:04:14,208 --> 01:04:15,583 Can I try? 1093 01:04:19,375 --> 01:04:20,375 [sighs] 1094 01:04:20,542 --> 01:04:23,250 Tafiti, I can't come with you anyway. 1095 01:04:23,917 --> 01:04:26,333 - Remember your promise? - But... 1096 01:04:26,500 --> 01:04:28,333 Grandpapa was right. 1097 01:04:29,333 --> 01:04:30,667 I don't belong with you. 1098 01:04:30,833 --> 01:04:32,292 [eagle gasps and sighs] 1099 01:04:32,542 --> 01:04:35,333 It was all my fault with the snake. 1100 01:04:35,583 --> 01:04:37,000 But... 1101 01:04:37,708 --> 01:04:40,792 Tafiti, you have to go now. 1102 01:04:41,958 --> 01:04:44,500 If you don't, it was all for nothing. 1103 01:04:46,000 --> 01:04:47,542 [eagle sniffles] Oh. 1104 01:04:51,833 --> 01:04:53,667 But what about you? 1105 01:04:53,833 --> 01:04:56,000 I'll do fine. Hm. 1106 01:05:02,083 --> 01:05:05,000 So, said goodbye enough then? 1107 01:05:05,167 --> 01:05:06,417 Good. 1108 01:05:06,583 --> 01:05:08,250 Time for take-off. 1109 01:05:09,375 --> 01:05:11,125 I'll never forget you. 1110 01:05:14,708 --> 01:05:16,208 Ever. 1111 01:05:19,833 --> 01:05:21,792 [pelicans squawk] 1112 01:05:24,375 --> 01:05:27,167 [softly] Goodbye, Tafiti. Goodbye. 1113 01:05:30,500 --> 01:05:32,458 [pelicans squawk] 1114 01:05:35,500 --> 01:05:36,917 Ahem. 1115 01:05:37,750 --> 01:05:39,542 Argh! 1116 01:05:56,708 --> 01:05:58,333 [he sobs] 1117 01:06:13,958 --> 01:06:15,958 [elephant trumpets] 1118 01:06:16,667 --> 01:06:18,542 [elephant trumpets] 1119 01:06:18,750 --> 01:06:20,625 [MKonga] Mwah. Ah. 1120 01:06:20,833 --> 01:06:22,250 [elephant trumpets] 1121 01:06:23,000 --> 01:06:24,458 [he sniffles] 1122 01:06:26,667 --> 01:06:28,292 Mwah. 1123 01:06:29,583 --> 01:06:33,667 - [Tafiti] Hey! - [MKonga] Hey! Where's your friend? 1124 01:06:33,833 --> 01:06:35,500 Where's Mr. Piggy? 1125 01:06:36,625 --> 01:06:38,292 [Tafiti sighs] 1126 01:06:39,792 --> 01:06:42,208 [soft orchestra music plays] 1127 01:06:53,083 --> 01:06:55,125 Is this the desert? 1128 01:06:55,333 --> 01:06:57,667 It's, er... It's a bit bigger than I thought. 1129 01:07:02,958 --> 01:07:05,833 - Don't pay any attention to me, oh no. - Ah! 1130 01:07:06,000 --> 01:07:08,375 - Just pretend like I'm not here. - Bleurgh. 1131 01:07:08,583 --> 01:07:11,000 [yelping in distance] 1132 01:07:13,333 --> 01:07:15,458 [low growling] 1133 01:07:22,667 --> 01:07:25,500 [music drowns out speech] 1134 01:07:35,292 --> 01:07:36,625 [Tafiti chuckles] 1135 01:08:09,000 --> 01:08:11,292 Did you draw that? 1136 01:08:31,125 --> 01:08:33,542 We're almost there. 1137 01:08:46,292 --> 01:08:49,000 Just in time. It hasn't rained yet. 1138 01:08:49,167 --> 01:08:51,250 [birdsong] 1139 01:08:51,250 --> 01:08:53,125 [insects chirp] 1140 01:08:53,292 --> 01:08:55,542 Grandpapa, I'm coming! 1141 01:08:55,750 --> 01:08:57,542 - Grandpapa, I have it. - Tafiti! 1142 01:08:57,750 --> 01:09:00,042 The blue flower. I have it. 1143 01:09:00,292 --> 01:09:03,167 Oh, Tafiti, it's too late. 1144 01:09:03,417 --> 01:09:06,125 Too late? No... er... 1145 01:09:08,750 --> 01:09:10,333 Here. Come on. 1146 01:09:11,542 --> 01:09:13,750 Drink this. Come on. 1147 01:09:13,958 --> 01:09:16,917 Yes, yes. There we go. 1148 01:09:19,208 --> 01:09:21,708 - Come on. Yes. - [Grandpapa groans weakly] 1149 01:09:28,667 --> 01:09:30,458 Grandpapa? 1150 01:09:44,750 --> 01:09:48,292 - [ pelican kid ] Oh. - Thanks, anyway, for your help. 1151 01:09:48,458 --> 01:09:49,917 [Tafiti sniffles] 1152 01:09:50,167 --> 01:09:52,083 [pelicans squawk] 1153 01:09:58,583 --> 01:10:00,125 [Grandpapa] Oh? 1154 01:10:01,708 --> 01:10:03,000 [pelicans squawk] 1155 01:10:05,917 --> 01:10:07,458 [Tafiti gulps] 1156 01:10:07,625 --> 01:10:10,833 - [Grandpapa yawns] What's the commotion? - [squawking] 1157 01:10:11,042 --> 01:10:12,708 - It's just the... - [they gasp] 1158 01:10:12,875 --> 01:10:15,375 - [both] Grandpapa! - You're alive! 1159 01:10:15,542 --> 01:10:18,833 Of course I am. I just overslept a bit. 1160 01:10:18,833 --> 01:10:21,625 - I think? - [Grandmama laughs] Overslept! 1161 01:10:21,792 --> 01:10:25,875 - What's up with you two? - Don't you remember? The snake bit you. 1162 01:10:26,042 --> 01:10:30,667 - A snake? Rubbish. I'd be dead. - But you were. Well, almost. 1163 01:10:32,208 --> 01:10:34,333 Ah, yes, a snake. 1164 01:10:34,542 --> 01:10:36,917 Grandpapa! Grandpapa! 1165 01:10:37,125 --> 01:10:38,708 Then why am I... 1166 01:10:38,917 --> 01:10:43,458 - Tafiti went and got the blue flower. - The blue flower? 1167 01:10:43,667 --> 01:10:45,375 - It really exists? - Yes. 1168 01:10:45,583 --> 01:10:47,708 You... saved me? 1169 01:10:47,917 --> 01:10:51,667 Yes, our little Tafiti. All by himself. 1170 01:10:51,833 --> 01:10:53,625 No, not all by myself. 1171 01:10:53,792 --> 01:10:55,458 What? 1172 01:10:55,625 --> 01:10:57,375 Bristles helped me. 1173 01:10:58,125 --> 01:10:59,542 Who? 1174 01:11:00,333 --> 01:11:01,833 Bristles. 1175 01:11:03,167 --> 01:11:05,917 - The one with the snake? - Of all the... 1176 01:11:06,167 --> 01:11:08,958 - But you promised. - Yes, I did. 1177 01:11:09,125 --> 01:11:12,083 And I wanted to do it alone, but, then, well... 1178 01:11:12,250 --> 01:11:14,375 [he sighs deeply] I'm sorry. 1179 01:11:14,625 --> 01:11:17,042 And where is he now, 1180 01:11:17,208 --> 01:11:18,958 this Bristles? 1181 01:11:21,500 --> 01:11:23,292 Far away. 1182 01:11:24,375 --> 01:11:26,458 And I'll never see him again. 1183 01:11:26,625 --> 01:11:28,750 [thunder rumbles in distance] 1184 01:11:30,792 --> 01:11:32,292 - Da! [eagle cries] 1185 01:11:32,500 --> 01:11:35,458 - [they yell] Eagle alarm! - [they gasp] 1186 01:11:35,625 --> 01:11:39,917 - [Bristles] No! No! Help! Don't eat me! - [Baba] Ding dong. 1187 01:11:40,083 --> 01:11:42,292 - [Tafiti] Bristles! - I taste terrible. 1188 01:11:42,500 --> 01:11:43,833 Tafiti! 1189 01:11:44,042 --> 01:11:46,000 - Ding dong. - [Tafiti] Let go of him! 1190 01:11:46,208 --> 01:11:48,667 - Right now! - Shall I? 1191 01:11:48,917 --> 01:11:51,542 No, no. Please, please, don't. 1192 01:11:51,750 --> 01:11:55,167 Very well, then. Fasten your seatbelt. 1193 01:11:55,375 --> 01:11:57,292 [Bristles yells] 1194 01:11:57,458 --> 01:12:02,083 - [he groans] - Thank you for flying Eagle Air. 1195 01:12:02,292 --> 01:12:04,958 You're... not going to eat me? 1196 01:12:06,583 --> 01:12:10,125 - No. - But... why? 1197 01:12:12,042 --> 01:12:15,417 You two belong together. 1198 01:12:18,250 --> 01:12:19,542 [Baba gasps] 1199 01:12:19,708 --> 01:12:23,750 And besides, meat-based diets are overrated anyway. 1200 01:12:25,125 --> 01:12:27,000 [eagle squawks] 1201 01:12:27,208 --> 01:12:28,542 Bristles! 1202 01:12:29,208 --> 01:12:30,625 Tafiti. 1203 01:12:30,792 --> 01:12:32,917 [Grandpapa angrily] Tafiti! 1204 01:12:35,292 --> 01:12:40,417 [Bristles chuckles nervously] Hello. Anyone know when the next eagle departs? 1205 01:12:40,417 --> 01:12:42,000 Ha-ha-ha. 1206 01:12:42,583 --> 01:12:46,333 Er... actually, I really must be going, because I'm... 1207 01:12:46,542 --> 01:12:49,000 I'm urgently expected, 1208 01:12:49,167 --> 01:12:50,375 erm... 1209 01:12:51,167 --> 01:12:52,833 nowhere. 1210 01:12:56,625 --> 01:12:58,708 B... Bristles? 1211 01:12:58,917 --> 01:13:01,667 - Bristles! - [Grandpapa] Leave him. 1212 01:13:02,333 --> 01:13:06,500 It's better that way. We stick to our own kind. 1213 01:13:08,583 --> 01:13:11,167 No, it's not better at all. 1214 01:13:11,333 --> 01:13:15,000 It's better to have friends. And Bristles is my friend. 1215 01:13:15,167 --> 01:13:17,250 - Tafiti! - Grandpapa, yes. I know. 1216 01:13:17,458 --> 01:13:20,042 I promised you I'd stay away from strangers. 1217 01:13:20,042 --> 01:13:22,833 But I could never have done it alone. Never! 1218 01:13:23,000 --> 01:13:26,458 If Bristles hadn't been there, I'd have been eaten by jackals, 1219 01:13:26,625 --> 01:13:30,667 or I'd have died of thirst, or drowned, or been killed by the snake! 1220 01:13:30,875 --> 01:13:33,917 By myself, I'd never have found the blue flower. 1221 01:13:34,167 --> 01:13:36,750 - Really? - Without Bristles? 1222 01:13:38,667 --> 01:13:40,083 Never. 1223 01:13:41,875 --> 01:13:44,042 [thunder rumbles] 1224 01:13:44,208 --> 01:13:47,292 - But Bristles is a... - His friend. 1225 01:13:47,458 --> 01:13:49,958 [Baba burbles] 1226 01:13:51,917 --> 01:13:54,042 [Baba yawns] 1227 01:13:55,083 --> 01:13:57,083 [rain patters] 1228 01:14:03,000 --> 01:14:06,083 Oh, well, all alone again. 1229 01:14:08,250 --> 01:14:10,250 No big deal. [he chuckles] 1230 01:14:10,417 --> 01:14:12,792 Probably all for the best, really. 1231 01:14:14,042 --> 01:14:16,333 - Hey, wait! - Huh? 1232 01:14:16,333 --> 01:14:19,417 - Where are you going? - Me? 1233 01:14:19,417 --> 01:14:22,167 Er... well... 1234 01:14:23,750 --> 01:14:25,417 off. 1235 01:14:26,708 --> 01:14:28,750 But I don't want you to go. 1236 01:14:30,750 --> 01:14:32,042 No? 1237 01:14:32,708 --> 01:14:34,250 Please stay. 1238 01:14:35,875 --> 01:14:38,458 I don't think that's a good idea. 1239 01:14:38,708 --> 01:14:41,375 I'm not going to leave you all on your own. 1240 01:14:41,542 --> 01:14:43,875 But... Grandpapa? 1241 01:14:44,042 --> 01:14:48,000 What are you waiting for? You're going to get wet out there. 1242 01:14:48,167 --> 01:14:50,458 Come on, get inside. 1243 01:14:51,167 --> 01:14:53,083 I think he's talking to you... 1244 01:14:53,292 --> 01:14:55,042 You, too, Bristles. 1245 01:15:04,333 --> 01:15:06,125 Come on. 1246 01:15:06,958 --> 01:15:08,083 Me? 1247 01:15:08,250 --> 01:15:10,083 Yes, come on. 1248 01:15:10,250 --> 01:15:12,042 Bu... but... 1249 01:15:13,083 --> 01:15:14,833 You really mean it? 1250 01:15:15,000 --> 01:15:16,667 [Bristles pants excitedly] 1251 01:15:16,667 --> 01:15:20,417 How long can I stay? Do I have to go again when it stops raining? 1252 01:15:20,583 --> 01:15:23,250 No, of course not. You're staying for good. 1253 01:15:23,458 --> 01:15:27,042 - You mean, like, forever? - Yes, forever. 1254 01:15:27,208 --> 01:15:29,708 But how exactly do you mean forever? 1255 01:15:29,875 --> 01:15:32,000 It could be forever and ever, 1256 01:15:32,167 --> 01:15:35,667 or it could just mean end of the rainy season? 1257 01:15:35,833 --> 01:15:39,542 - Forever. - Oh... that's nice. 1258 01:15:48,125 --> 01:15:49,958 [Baba] Ding dong. 1259 01:19:58,875 --> 01:20:02,667 Nicolai Produktion 2025 Subtitles: Jacqueline Ball, Nathan Fritz 84128

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.