All language subtitles for Rivals.2024.S02E02.1080p.WEB.h264-GRACE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,040 --> 00:00:18,520 {\an8}Manchmal werde ich gefragt ... 2 00:00:18,600 --> 00:00:20,000 {\an8}MINISTER RUPERT CAMPBELL-BLACK 3 00:00:20,080 --> 00:00:21,760 {\an8}"Sind Sportler gute Politiker?" 4 00:00:23,480 --> 00:00:28,440 Ich sage: "Ja, wenn Sie Politiker mögen, die mutig und diszipliniert sind, 5 00:00:28,520 --> 00:00:30,760 körperlich stark und geistig fit." 6 00:00:31,560 --> 00:00:33,400 Jemanden, der sich voll reinhängt, 7 00:00:33,960 --> 00:00:37,200 der Tag und Nacht daran arbeitet, Ihr Leben besser zu machen. 8 00:00:37,280 --> 00:00:40,160 Jemand, der weiß, dass er auf der Siegerseite steht, 9 00:00:40,240 --> 00:00:43,040 der zum Siegen geboren ist und Niederlagen nicht akzeptiert. 10 00:00:43,120 --> 00:00:45,120 Jemanden, der jedem Sturm trotzt 11 00:00:45,200 --> 00:00:49,440 und auch mal anderen den Vortritt lässt, ohne je müde zu werden oder loszulassen. 12 00:00:49,520 --> 00:00:53,560 Jemanden, der flexibel ist und der schwierige Lagen gewohnt ist. 13 00:00:53,640 --> 00:00:57,400 Wenn das alles auf Ihrer Liste steht, dann kreuzen Sie mich an. 14 00:01:00,480 --> 00:01:02,120 Du siehst umwerfend aus. 15 00:01:02,200 --> 00:01:06,000 Das war eine Wahlsendung der Konservativen Partei. 16 00:01:06,760 --> 00:01:08,600 Du weißt, dass der antik ist? 17 00:01:11,760 --> 00:01:13,320 Der Spiegel ist auch ziemlich alt. 18 00:01:13,840 --> 00:01:15,240 Helen. 19 00:01:29,920 --> 00:01:30,920 {\an8}COTSWOLD-RUNDE 20 00:01:43,760 --> 00:01:45,160 KAMPF UM TV-SPOT 21 00:01:45,240 --> 00:01:46,240 KOPF-AN-KOPF-RENNEN 22 00:02:02,880 --> 00:02:04,800 Nach den "RUTSHIRE CHRONICLES" von Dame Jilly Cooper 23 00:02:13,160 --> 00:02:15,560 - Du hast es vergessen. - Keine Sekunde lang. 24 00:02:15,640 --> 00:02:17,280 Ferien. Sie bleiben bis Mittwoch. 25 00:02:17,360 --> 00:02:19,120 - Kann's kaum erwarten. - Hör auf! 26 00:02:19,200 --> 00:02:20,640 Dein Pokerface ist grauenhaft. 27 00:02:20,720 --> 00:02:22,600 Bridge mag ich lieber. Geht sogar zu viert. 28 00:02:23,560 --> 00:02:25,240 Daddy! 29 00:02:25,320 --> 00:02:27,720 Hallo, mein Schatz. 30 00:02:29,960 --> 00:02:30,960 Hallo, Marcus. 31 00:02:32,840 --> 00:02:33,840 Hallo, Dad. 32 00:02:33,920 --> 00:02:35,800 Ihre Taschen. Alles ist beschriftet. 33 00:02:35,880 --> 00:02:38,640 Da ist auch eine Liste drin, die du bitte abhakst. 34 00:02:38,720 --> 00:02:41,160 Tabitha kam letztes Mal ohne Socken zurück. 35 00:02:44,400 --> 00:02:45,560 Hallo. 36 00:02:50,720 --> 00:02:53,040 Hi, ich bin Mrs Gordon, die Mutter der Kinder. 37 00:02:53,640 --> 00:02:54,640 Ja ... 38 00:02:55,320 --> 00:02:57,560 - Helen, das ist Cameron. - Hab schon viel gehört. 39 00:02:58,800 --> 00:02:59,800 Aus Philadelphia? 40 00:02:59,880 --> 00:03:01,040 Ganz richtig. 41 00:03:01,120 --> 00:03:02,360 Wobei, eher aus New York. 42 00:03:02,440 --> 00:03:03,840 - Und Sie? - Florida. 43 00:03:06,000 --> 00:03:08,600 Und hi, du musst Tabitha sein. 44 00:03:08,680 --> 00:03:09,840 Offensichtlich. 45 00:03:09,920 --> 00:03:10,920 Wer bist du? 46 00:03:14,000 --> 00:03:16,840 Ich bin die Freundin deines Vaters. 47 00:03:16,920 --> 00:03:18,240 Bist du nicht! 48 00:03:23,880 --> 00:03:26,040 Ok, dann überlasse ich euch das mal. 49 00:03:26,640 --> 00:03:28,960 Muss los, mein Flieger geht und mein Mann wartet. 50 00:03:29,040 --> 00:03:30,040 Wohin geht's? 51 00:03:30,120 --> 00:03:31,120 Nach Venedig. 52 00:03:31,760 --> 00:03:35,280 - Wir sollten auch mal nach Venedig. - Lohnt sich nicht mit Rupert. 53 00:03:35,360 --> 00:03:37,520 Küss die Kinder von mir. Ich sehe sie dann ... 54 00:03:38,200 --> 00:03:40,200 - ... am Mittwoch. - Am Mittwoch, ja. 55 00:03:40,280 --> 00:03:43,040 Tut mir leid. Ich wusste nicht, dass sie nichts von mir wissen. 56 00:03:43,560 --> 00:03:45,120 Viel Spaß in Venedig! 57 00:03:46,000 --> 00:03:47,160 Fall nicht rein. 58 00:03:56,120 --> 00:03:58,840 Tabitha! Komm und lern Cameron richtig kennen. 59 00:04:06,680 --> 00:04:09,360 Hab doch gesagt, Rind wäre besser. Ist legendär bei Luigi. 60 00:04:09,440 --> 00:04:11,160 Hab nicht so Lust auf rotes Fleisch. 61 00:04:12,440 --> 00:04:16,440 Monica mochte neun Monate lang keine Eier. Schon beim Anblick wurde ihr schlecht. 62 00:04:18,840 --> 00:04:22,400 Dann erklär mir mal, wieso es von mir sein soll. 63 00:04:24,320 --> 00:04:28,400 Mein erster Tag bei Corinium. Feierliches Abendessen im Bear in Bisley. 64 00:04:28,480 --> 00:04:29,720 Zwei Gänge. 65 00:04:30,280 --> 00:04:31,320 Ich war das Dessert. 66 00:04:31,400 --> 00:04:33,680 Verzeih, aber ich bin nicht der einzige Verdächtige. 67 00:04:33,760 --> 00:04:36,520 - James und ich hatten erst später was. - Du hast einen Ehemann. 68 00:04:36,600 --> 00:04:39,240 Paul verlor seine Libido zeitgleich mit dem Kabinettsposten. 69 00:04:39,840 --> 00:04:43,760 Bei so was hast du aber wahrscheinlich nie Probleme. 70 00:04:46,440 --> 00:04:49,920 Du fühlst dich wohl etwas verdrängt, seit Beattie bei Corinium ist. 71 00:04:50,960 --> 00:04:52,600 Du weißt, dass Cameron raus ist. 72 00:04:52,680 --> 00:04:56,600 Und jetzt fragst du dich, ob dir so ein kleines Machtspiel 73 00:04:57,240 --> 00:04:59,640 vielleicht den Platz gibt, den sie frei gemacht hat. 74 00:04:59,720 --> 00:05:00,720 Königin von Corinium. 75 00:05:01,320 --> 00:05:03,880 Leider nehmen wir derzeit keine Bewerbungen an. 76 00:05:04,480 --> 00:05:06,880 Einen unehelichen Thronfolger suchen wir auch nicht. 77 00:05:08,640 --> 00:05:09,640 Werd es los. 78 00:05:09,720 --> 00:05:12,920 Ich kenne da einen sehr guten Mann, der das schnell erledigt. 79 00:05:13,520 --> 00:05:14,520 Eine Abtreibung? 80 00:05:14,600 --> 00:05:17,280 Nein, das ist kein schönes Wort dafür. 81 00:05:19,160 --> 00:05:21,960 Betrachte es lieber als Reinigung deiner Seele. 82 00:05:22,800 --> 00:05:25,560 Wär doch schade, wenn das über deiner tollen Karriere schwebt. 83 00:05:27,680 --> 00:05:29,720 Aber es würde dann auch über dir schweben. 84 00:05:31,080 --> 00:05:32,160 Und über Monica. 85 00:05:38,920 --> 00:05:40,200 Das lässt sich abstreiten. 86 00:05:42,360 --> 00:05:44,520 Wenn das Gör nicht mit Zigarre im Mund rauskommt, 87 00:05:44,600 --> 00:05:45,880 hast du keine Beweise. 88 00:05:45,960 --> 00:05:47,920 Bitte sehr, Ihr Rinderschmortopf. 89 00:05:48,000 --> 00:05:49,040 Danke. 90 00:05:50,120 --> 00:05:51,600 - Danke. - Bon appétit. 91 00:05:54,480 --> 00:05:55,480 Gott, ist das gut. 92 00:05:58,840 --> 00:05:59,920 Probier das Rind. 93 00:06:06,520 --> 00:06:07,520 Komm schon. 94 00:06:14,320 --> 00:06:17,520 Mach daraus kein Schachspiel. Dafür bist du nicht schlau genug. 95 00:06:18,280 --> 00:06:21,920 Wir wollen das Problem beide loswerden, also klär das so schnell wie möglich. 96 00:06:22,000 --> 00:06:23,000 Braves Mädchen. 97 00:06:30,720 --> 00:06:32,400 Rupert ist einfach überall. 98 00:06:33,120 --> 00:06:35,520 Seine Wahlsendung lief diese Woche schon fünfmal, 99 00:06:35,600 --> 00:06:37,720 und er war bei Breakfast Time und TV-am. 100 00:06:37,800 --> 00:06:39,920 Bei beiden Sendern! Bei beiden! 101 00:06:41,480 --> 00:06:44,840 Und ich werde nicht mal zur Cotswold-Runde eingeladen, 102 00:06:44,920 --> 00:06:47,200 die von meiner eigenen Frau moderiert wird. 103 00:06:47,280 --> 00:06:48,360 Danke, Schatz. 104 00:06:49,600 --> 00:06:51,280 Ich hab ein paar Anrufe gemacht. 105 00:06:51,360 --> 00:06:53,400 Wir geben am Dienstag eine Dinnerparty. 106 00:06:53,480 --> 00:06:57,240 Mal sehen, ob wir lokales Wohlwollen in TV-Präsenz verwandeln können. 107 00:06:57,320 --> 00:07:00,840 Tony Baddingham soll merken, dass wir es ernst meinen. 108 00:07:01,760 --> 00:07:02,760 Eine Dinnerparty hier? 109 00:07:04,200 --> 00:07:05,520 Weißt du, 110 00:07:05,600 --> 00:07:09,520 Winifred hat vor Wahlen immer Dinnerpartys gegeben, 111 00:07:09,600 --> 00:07:11,600 extra für mich, 112 00:07:12,120 --> 00:07:14,520 und ich musste sie nie erst selbst vorschlagen. 113 00:07:15,880 --> 00:07:17,200 Schön für Winifred. 114 00:07:19,800 --> 00:07:20,800 Ja. 115 00:07:21,480 --> 00:07:23,800 Dann solltest du dir mal überlegen, was du kochst. 116 00:07:58,600 --> 00:08:00,080 Du bist zu gut zu den Vögeln. 117 00:08:01,160 --> 00:08:02,800 Ich mag, wie emsig sie sind. 118 00:08:02,880 --> 00:08:04,800 - Kämpfen ständig ums Überleben. - Morgen! 119 00:08:05,600 --> 00:08:08,560 Auberginen vom Markt, wie gewünscht. 120 00:08:09,200 --> 00:08:12,200 - Auberginen in den Cotswolds? - Bas war gestern Abend in London. 121 00:08:12,280 --> 00:08:15,920 - Ich muss sechs Mou... Wie heißen die? - Moussaka. 122 00:08:16,000 --> 00:08:18,760 ... sechs Moussakas für den Frauenverein machen, 123 00:08:18,840 --> 00:08:20,840 - und eine für dich. - Kann's kaum erwarten. 124 00:08:21,680 --> 00:08:23,960 Brauchst du Hilfe? Ich bin ein guter Souschef. 125 00:08:24,040 --> 00:08:25,160 Ok, ja. 126 00:08:25,720 --> 00:08:26,760 Morgen allerseits! 127 00:08:26,840 --> 00:08:28,120 Guten Morgen! 128 00:08:29,240 --> 00:08:30,560 Die Chefin ist da. 129 00:08:36,360 --> 00:08:37,560 Morgen. 130 00:08:37,640 --> 00:08:38,920 Du musst Marcus sein. 131 00:08:39,000 --> 00:08:40,000 Hallo. 132 00:08:40,080 --> 00:08:42,480 Dann bist du wohl Tabitha. 133 00:08:42,560 --> 00:08:44,360 Du bist Declan O'Hara aus dem Fernsehen. 134 00:08:44,440 --> 00:08:46,080 Declan O'Fernsehen, genau. 135 00:08:46,720 --> 00:08:48,080 Das sieht alles toll aus. 136 00:08:48,160 --> 00:08:51,000 Ja, aber Charles hat mich heute Morgen angerufen. 137 00:08:51,080 --> 00:08:53,000 Offenbar entwickelt Corinium 138 00:08:53,080 --> 00:08:55,400 auch eine Shakespeare-Reihe für den Schulmarkt. 139 00:08:55,480 --> 00:08:56,600 Wusstest du davon? 140 00:08:56,680 --> 00:08:59,120 Das ist doch auch aus unserem Antragsdokument, oder? 141 00:09:24,760 --> 00:09:25,760 Also gut. 142 00:09:25,840 --> 00:09:27,200 Wo soll das hin, Declan? 143 00:09:28,400 --> 00:09:29,640 Hier rüber ... 144 00:09:29,720 --> 00:09:30,800 So, bitte. 145 00:09:30,880 --> 00:09:32,880 Scheiße, ich schwitze wie verrückt. 146 00:09:32,960 --> 00:09:34,120 Wer ist das denn? 147 00:09:36,240 --> 00:09:38,560 Guten Morgen, Venturer Television, Shelley hier. 148 00:09:38,640 --> 00:09:41,680 - Da, wir brauchen 'ne Sekretärin. - Assistenz der Geschäftsführung. 149 00:09:41,760 --> 00:09:43,720 Declan, die BBC will dich sprechen. 150 00:09:51,720 --> 00:09:52,960 Declan O'Hara. 151 00:09:54,200 --> 00:09:55,360 Hallo, Jeremy. 152 00:09:56,000 --> 00:09:58,720 - Hi, Bas! - Hallo, Kleine. 153 00:09:59,280 --> 00:10:00,400 Wie geht's dir? 154 00:10:00,480 --> 00:10:03,600 Gibt es was zu essen? Camerons Frühstück war eklig. 155 00:10:05,440 --> 00:10:07,520 - Welcher Schreibtisch ist deiner? - Warum? 156 00:10:07,600 --> 00:10:09,080 Du bist neu in meinem Leben. 157 00:10:09,160 --> 00:10:11,400 - Ich will alles über dich wissen. - Fantastisch. 158 00:10:11,480 --> 00:10:13,760 Du sitzt hier, Cameron, auf dem besten Platz. 159 00:10:13,840 --> 00:10:17,040 Warum gehst du nicht in die Küche und suchst Taggie? 160 00:10:17,120 --> 00:10:19,520 Sie holt dir was. Sie ist gleich da hinten. 161 00:10:19,600 --> 00:10:21,720 Ich habe Rührei gemacht. Wieso ist das eklig? 162 00:10:21,800 --> 00:10:23,560 Mach ich, Jeremy. Danke. 163 00:10:24,320 --> 00:10:29,920 Unsere Yeats-Doku ist jetzt offiziell in der Entwicklung. 164 00:10:30,000 --> 00:10:31,440 Ja! Super! 165 00:10:32,760 --> 00:10:33,800 Ich liebe Yeats. 166 00:10:33,880 --> 00:10:36,160 Bis vor Kurzem hast du immer "Yeets" gesagt. 167 00:10:36,240 --> 00:10:37,600 Und, was passiert jetzt? 168 00:10:37,680 --> 00:10:40,320 Wir sehen uns ein paar Drehorte in Irland an. 169 00:10:40,400 --> 00:10:44,160 Wir müssen nicht da drehen. In Rutshire haben wir auch Landschaften. 170 00:10:44,680 --> 00:10:45,840 Bei allem Respekt ... 171 00:10:45,920 --> 00:10:49,240 Sagt der Mann, der gleich etwas Respektloses sagt. 172 00:10:49,320 --> 00:10:52,280 Das verdammte Rutshire sieht Irland überhaupt nicht ähnlich. 173 00:10:52,360 --> 00:10:54,400 Schon der Vorschlag ist dämlich ... 174 00:10:54,480 --> 00:10:56,440 Wir sollten drehen, wo es am billigsten ist. 175 00:10:56,520 --> 00:10:59,760 Ich will nicht, dass die Erbsenzähler hier das kreative Sagen haben. 176 00:10:59,840 --> 00:11:01,280 Hallo, Kinder. 177 00:11:01,760 --> 00:11:03,360 In der Küche ist niemand. 178 00:11:05,240 --> 00:11:06,400 Ok, setzt euch. 179 00:11:06,480 --> 00:11:09,160 Wir suchen euch Kekse oder so. 180 00:11:09,240 --> 00:11:10,240 Oder, Shelley? 181 00:11:12,400 --> 00:11:14,200 Du willst keine Erbsenzähler, 182 00:11:14,280 --> 00:11:18,480 ich will nicht, dass die Kreativen unverantwortlich mit dem Budget umgehen. 183 00:11:22,720 --> 00:11:24,240 - Sehr gut. - Oh mein Gott. 184 00:11:24,320 --> 00:11:26,240 Ihr kleinen Scheißer. 185 00:11:26,960 --> 00:11:29,160 War doch ein guter Zeitpunkt für was Lustiges. 186 00:11:29,240 --> 00:11:30,440 Cameron hat gepupst! 187 00:11:31,080 --> 00:11:32,360 Ich kann es riechen! 188 00:11:32,440 --> 00:11:34,800 - Liebling. - Ich rede nur kurz mit ihr. 189 00:11:41,600 --> 00:11:42,600 Hey ... 190 00:11:45,720 --> 00:11:47,400 Warum nimmst du sie nicht mit? 191 00:11:47,480 --> 00:11:50,840 Zeig ihr die Landschaft, damit sie sich in den Ort verliebt. 192 00:11:51,880 --> 00:11:53,880 Ich soll Cameron mit nach Irland nehmen? 193 00:11:54,560 --> 00:11:56,600 Warum macht mich das misstrauisch? 194 00:11:58,400 --> 00:12:00,680 Ein paar Tage allein mit den Kindern wären gut. 195 00:12:02,280 --> 00:12:06,520 Ich will mit ihnen über meine neue Beziehung reden. 196 00:12:08,520 --> 00:12:09,520 Hilfst du mir dabei? 197 00:12:12,760 --> 00:12:13,840 Ja. Ja, schon gut. 198 00:12:18,280 --> 00:12:19,280 Taggie! 199 00:12:20,320 --> 00:12:21,440 Taggie, ich hab deinen ... 200 00:12:25,760 --> 00:12:26,760 ... Topf. 201 00:12:28,880 --> 00:12:29,880 Hallo. 202 00:12:30,640 --> 00:12:31,640 Freddie. 203 00:12:33,920 --> 00:12:34,920 Geht es dir gut? 204 00:12:40,080 --> 00:12:41,200 Nicht so toll. 205 00:12:42,520 --> 00:12:43,520 Mir auch nicht. 206 00:12:44,360 --> 00:12:46,240 Wo ist der verdammte Kaffee? 207 00:12:46,320 --> 00:12:48,400 Hallo, Lizzie. 208 00:12:48,480 --> 00:12:50,760 Tut mir leid, ich wollte nicht stören. 209 00:12:50,840 --> 00:12:54,000 Nein, schon gut, ich weiß auch nicht, was das mit dem Kaffee soll. 210 00:12:54,080 --> 00:12:57,400 Shelley sitzt gerade einfach nur mit ihrer Keksdose rum. 211 00:12:57,480 --> 00:13:00,120 - Ich sitze auch lieber bei den Keksen. - Ich auch. 212 00:13:04,400 --> 00:13:06,440 Wie oft habt ihr schon gevögelt? 213 00:13:07,560 --> 00:13:08,880 Einmal. 214 00:13:08,960 --> 00:13:09,960 Und nie wieder. 215 00:13:10,040 --> 00:13:11,120 Sicher nicht? 216 00:13:12,080 --> 00:13:14,360 Mr Jones ist sicher ein rücksichtsvoller Liebhaber. 217 00:13:14,440 --> 00:13:17,720 - Ich bin verheiratet. - Ja, mit James Vereker. 218 00:13:17,800 --> 00:13:20,120 Wir können nicht alle tun, was wir wollen, Rupert. 219 00:13:20,200 --> 00:13:23,600 Regeln schützen Menschen vor Schmerz. Darum befolgen die meisten sie. 220 00:13:24,280 --> 00:13:25,840 Ich wollte Taggie das zurückgeben. 221 00:13:27,680 --> 00:13:30,400 Wir waren alle überrascht, als Cameron bei dir eingezogen ist. 222 00:13:32,000 --> 00:13:33,480 Hoffentlich läuft's gut mit euch. 223 00:13:45,280 --> 00:13:47,400 Beaver, fang! 224 00:13:47,920 --> 00:13:49,920 Ich bin nur ein paar Tage in Irland ... 225 00:13:50,600 --> 00:13:53,600 Ehrlich, wie kann das mein Sohn sein mit so einem Wurfarm? 226 00:13:55,800 --> 00:13:58,320 Du machst doch nichts Dummes, wenn Tony hier aufkreuzt? 227 00:13:58,400 --> 00:14:00,280 Soll ich ihn mit einem Pokal erschlagen? 228 00:14:02,440 --> 00:14:04,480 Er hat sicher nichts gegen uns in der Hand. 229 00:14:04,560 --> 00:14:08,560 Hör zu, ich hab gesagt, ich würde auf dich aufpassen, und das werde ich. 230 00:14:09,760 --> 00:14:11,440 Dir gefällt, der Retter zu sein. 231 00:14:11,520 --> 00:14:13,720 Was, wenn ich dich irgendwann nicht mehr brauche? 232 00:14:13,800 --> 00:14:17,040 Ich mag dich erst gerettet haben, aber beim zweiten Mal warst du's selbst, 233 00:14:17,120 --> 00:14:18,320 und das gefällt mir sehr. 234 00:14:21,240 --> 00:14:23,760 Tabitha kommt wohl nicht, um sich zu verabschieden. 235 00:14:23,840 --> 00:14:25,560 Ja, sie war etwas fies zu dir. 236 00:14:26,880 --> 00:14:29,120 Sie haben mich noch nie mit einer Frau gesehen. 237 00:14:30,040 --> 00:14:31,800 Das habe ich bisher immer vermieden. 238 00:14:31,880 --> 00:14:33,600 Natürlich war sie da verunsichert. 239 00:14:33,680 --> 00:14:38,360 Ich liebe dich so sehr, dass ich die Regeln gebrochen hab, selbst schuld. 240 00:14:39,480 --> 00:14:41,640 Weißt du, was? Ich werde dich vermissen. 241 00:14:47,800 --> 00:14:49,160 Und ich dich auch, Blue. 242 00:14:50,120 --> 00:14:51,280 Tschüss, Marcus. 243 00:14:51,360 --> 00:14:52,360 Tschüss. 244 00:14:59,040 --> 00:15:00,080 Kommt sie wohl zurück? 245 00:15:02,560 --> 00:15:03,680 Warum sollte sie nicht? 246 00:15:25,280 --> 00:15:26,640 Hast du dich verlaufen? 247 00:15:28,880 --> 00:15:32,200 Tut mir leid, dass du traurig bist. Ich bin Taggie. 248 00:15:32,800 --> 00:15:34,320 Ich wohne in dem Haus da. 249 00:15:35,640 --> 00:15:36,920 Ich mag deinen Tüllrock. 250 00:15:37,640 --> 00:15:40,000 Ich wollte immer einen, aber ich hab knubbelige Knie. 251 00:15:41,880 --> 00:15:43,200 Hey, das ist Gertrude. 252 00:15:43,280 --> 00:15:45,520 Sie hört gut zu. Ich erzähl ihr all meine Probleme. 253 00:15:45,600 --> 00:15:48,600 Ihr Rat ist nur nicht besonders gut. Meistens bellt sie nur und ... 254 00:15:52,800 --> 00:15:54,280 Kannst du ihr sagen, was los ist? 255 00:15:54,880 --> 00:15:56,680 Daddy liebt mich nicht mehr. 256 00:15:56,760 --> 00:15:58,680 - Tabitha! - Tab! 257 00:15:59,320 --> 00:16:00,560 Da bist du ja. 258 00:16:04,160 --> 00:16:06,600 Schatz, was habe ich dir übers Weglaufen gesagt? 259 00:16:06,680 --> 00:16:09,200 Das ist Taggie, Daddy. Sie wohnt da hinten. 260 00:16:09,720 --> 00:16:11,160 Ja, wir ... 261 00:16:12,040 --> 00:16:13,880 - Wir kennen uns. - Kann sie zum Tee kommen? 262 00:16:14,400 --> 00:16:15,720 Bitte, bitte. 263 00:16:19,000 --> 00:16:20,680 Ja, komm doch auf einen Tee mit. 264 00:16:21,560 --> 00:16:22,880 Ich muss nach Hause. 265 00:16:22,960 --> 00:16:24,120 Ein andermal, ok? 266 00:16:26,720 --> 00:16:27,840 Komm, Kleine. 267 00:16:30,080 --> 00:16:31,200 Ok, ab nach Hause. 268 00:16:33,960 --> 00:16:35,880 Ich glaube, sie mag dich nicht, Daddy. 269 00:16:45,200 --> 00:16:48,800 Guten Morgen, Rutshire. Was für ein schöner, sonniger Morgen. 270 00:16:48,880 --> 00:16:51,400 Nur noch wenige Tage bis zur Parlamentswahl. 271 00:16:51,480 --> 00:16:55,880 Heute Morgen fragen wir uns, ob Rutshire konservativ bleibt wie immer, 272 00:16:55,960 --> 00:16:59,840 oder ob die Abgeordneten Rupert Campbell-Black für Chalford und Bisley 273 00:16:59,920 --> 00:17:01,320 und Paul Stratton für Cotchester 274 00:17:01,400 --> 00:17:02,960 "MIT MAGGIE NACH VORN Paul Stratton" 275 00:17:03,040 --> 00:17:06,000 sich vor einem möglichen liberalen Erdrutschsieg hüten sollten. 276 00:17:12,480 --> 00:17:14,640 {\an8}Und hier ist die Küche. 277 00:17:14,720 --> 00:17:16,440 Hier geschieht der ganze Zauber. 278 00:17:17,160 --> 00:17:21,280 Der Herd, hier der Kühlschrank, die Vorratskammer, ein begehbarer Schrank, 279 00:17:21,360 --> 00:17:23,200 da bewahrt Paul den Wein und so auf. 280 00:17:23,280 --> 00:17:24,520 Ist das Rezept ok für dich? 281 00:17:25,040 --> 00:17:27,360 Ich weiß, dass Lesen dir schwerfällt. 282 00:17:27,440 --> 00:17:29,600 Wegen deiner Legasthenie, oder? 283 00:17:29,680 --> 00:17:31,360 Ich komme klar. Ich hab alles. 284 00:17:31,880 --> 00:17:35,360 Danke, dass du es so groß aufgeschrieben hast. 285 00:17:35,440 --> 00:17:38,640 Ich weiß, Rind ist für eine Sommer-Dinnerparty etwas viel, 286 00:17:38,720 --> 00:17:40,600 aber es ist sein Lieblingsessen. 287 00:17:40,680 --> 00:17:42,600 Das Lieblingsessen meines Mannes. 288 00:17:42,680 --> 00:17:45,320 Und wegen der Wahl braucht Paul jede mögliche TV-Präsenz. 289 00:17:45,400 --> 00:17:46,720 Natürlich. 290 00:17:46,800 --> 00:17:49,680 Und du hast nichts dagegen, heute Abend in der Küche zu bleiben? 291 00:17:49,760 --> 00:17:52,040 Es ist nur etwas heikel, weil du bei Venturer bist. 292 00:17:52,120 --> 00:17:53,400 Daddy weiß das nicht. 293 00:17:53,480 --> 00:17:55,840 Und beschweren kann er sich kaum. Wir brauchen Geld. 294 00:17:56,520 --> 00:17:59,480 Vergifte mir bloß nicht ganz Corinium in meinem Esszimmer. 295 00:18:00,960 --> 00:18:03,560 Aber im Ernst, niemand darf dich sehen. 296 00:18:03,640 --> 00:18:05,200 Ok. 297 00:18:05,280 --> 00:18:07,720 Lieber sollen alle denken, ich koche heute selbst. 298 00:18:07,800 --> 00:18:10,040 Darum muss auch wirklich alles perfekt sein. 299 00:18:10,120 --> 00:18:11,120 Verstanden. 300 00:18:13,680 --> 00:18:16,080 Ok, ich fahre jetzt zum Friseur. 301 00:18:16,680 --> 00:18:17,720 Geh nicht an die Tür. 302 00:18:17,800 --> 00:18:21,280 Aber falls jemand klingelt, tu einfach so, als wärst du die Haushaltshilfe. 303 00:18:21,920 --> 00:18:24,800 Klar. Und wenn mich heute doch jemand in der Küche sieht? 304 00:18:30,840 --> 00:18:32,440 Husch einfach in die Vorratskammer. 305 00:18:37,040 --> 00:18:39,240 Heute Nachmittag war der Abgeordnete 306 00:18:39,320 --> 00:18:42,840 von Chalford und Bisley mit einer Schere bewaffnet in Stroud, 307 00:18:42,920 --> 00:18:45,000 um die neueste Waitrose-Filiale zu eröffnen. 308 00:18:45,080 --> 00:18:47,000 Und drei, zwei, eins! 309 00:18:48,320 --> 00:18:49,400 Sehr gut. Danke. 310 00:18:49,480 --> 00:18:51,600 Ich freue mich sehr, hier zu sein. 311 00:18:51,680 --> 00:18:55,840 Waitrose ist der beste Ort, um sich ein schönes Stück Cotswold Blue zu holen. 312 00:18:57,000 --> 00:18:58,280 In Chalford ... 313 00:19:02,040 --> 00:19:03,600 Nein, nein, nein, nein. 314 00:19:03,680 --> 00:19:05,800 Oh Gott. Gott, nein, du Idiotin. 315 00:19:10,400 --> 00:19:11,520 Ok. 316 00:19:11,600 --> 00:19:12,600 Ok. 317 00:19:22,120 --> 00:19:25,520 Hallo. Mrs Stratton ist einkaufen, vielen Dank. 318 00:19:25,600 --> 00:19:28,240 Das war ein mieser Rutshire-Akzent, Sarah. 319 00:19:28,320 --> 00:19:30,080 - Hier ist Rupert. - Hier ... 320 00:19:30,840 --> 00:19:32,040 Hier ist nicht Sarah. 321 00:19:32,120 --> 00:19:33,240 Ist da Taggie? 322 00:19:33,840 --> 00:19:35,520 Ich soll die Haushaltshilfe spielen. 323 00:19:36,920 --> 00:19:40,440 Ich wollte Paul sprechen. Ist er da? Es geht um die Party. 324 00:19:41,040 --> 00:19:42,040 Scheiße. 325 00:19:44,840 --> 00:19:45,840 Liebling, was ist? 326 00:19:46,520 --> 00:19:49,440 Ich mache Mr Strattons Lieblings-Rinderbraten, 327 00:19:49,520 --> 00:19:52,000 aber ich hab das ganze Salz reingekippt. Hab's ruiniert. 328 00:19:52,080 --> 00:19:53,080 Mein Engel ... 329 00:19:53,880 --> 00:19:55,200 Mach ihn doch noch mal. 330 00:19:55,280 --> 00:19:57,200 Zu spät, der Metzger macht um 16 Uhr zu. 331 00:19:57,280 --> 00:19:59,080 Gott, ich hab alles ruiniert. 332 00:20:00,440 --> 00:20:01,440 Überlass das mir. 333 00:20:01,520 --> 00:20:03,800 Mach du die Vorspeise. Ich bin in einer Stunde da. 334 00:20:03,880 --> 00:20:04,960 Das musst du nicht ... 335 00:20:08,680 --> 00:20:10,120 Aber es gibt viel zu tun. 336 00:20:10,200 --> 00:20:12,680 Tut mir leid, Gerald. Ich rette eine Wählerin. 337 00:20:12,760 --> 00:20:14,760 - Gib mir mein Geld zurück! - Nein! 338 00:20:14,840 --> 00:20:16,840 Du darfst nur parken, nicht abkassieren. 339 00:20:16,920 --> 00:20:17,920 Du meine ... 340 00:21:06,920 --> 00:21:09,920 Bist du bald fertig? Sie setzen sich schon. Teilweise. 341 00:21:10,000 --> 00:21:11,000 - Fast, fast ... - Ja. 342 00:21:11,080 --> 00:21:13,720 - Es macht mir schon Spaß. - Da kommt wer, kannst du ... 343 00:21:13,800 --> 00:21:16,000 Ich muss mich wohl einfach dran gewöhnen. 344 00:21:18,040 --> 00:21:21,720 - Wunderbare Canapés, Sarah. - Vielen Dank. 345 00:21:21,800 --> 00:21:23,760 Ja, die liebe ich. 346 00:21:24,280 --> 00:21:25,840 Taggie O'Hara macht so welche. 347 00:21:25,920 --> 00:21:26,920 Ja! 348 00:21:27,000 --> 00:21:29,600 Ja, ich hab sie nach dem Rezept gefragt. 349 00:21:31,320 --> 00:21:32,560 Was kochst du für uns? 350 00:21:32,640 --> 00:21:35,240 Ich koche Luigis berühmten Rinderschmortopf. 351 00:21:35,320 --> 00:21:37,240 Musste für das Rezept fast mit ihm schlafen. 352 00:21:37,320 --> 00:21:40,840 Das ist Tonys Lieblingsgericht. Kann's kaum erwarten, es ihm zu sagen. 353 00:21:40,920 --> 00:21:41,920 Kann ich etwas tun? 354 00:21:42,000 --> 00:21:44,640 Ja, sag den Männern, sie sollen sich hinsetzen. 355 00:21:45,200 --> 00:21:46,800 Das ist wie Katzenhüten. 356 00:21:46,880 --> 00:21:49,320 Wo ist dein Glas, Lizzie? Hast du's wieder abgestellt? 357 00:21:49,400 --> 00:21:50,400 Ja. 358 00:21:53,960 --> 00:21:55,280 Sarah? 359 00:21:55,360 --> 00:21:56,760 Hab ich dich erschreckt? 360 00:21:57,440 --> 00:21:59,760 Tut mir leid, ich hab deine Erzfeindin mitgebracht. 361 00:21:59,840 --> 00:22:03,000 Mutter geht's heute nicht gut, Beattie hat mich am Telefon belauscht 362 00:22:03,080 --> 00:22:05,000 und darauf bestanden, statt ihr mitzukommen. 363 00:22:05,080 --> 00:22:06,400 Sie war nicht aufzuhalten. 364 00:22:06,480 --> 00:22:08,560 Keine Sorge, ich hab sie neben James gesetzt. 365 00:22:08,640 --> 00:22:10,080 Du könntest vielleicht ... 366 00:22:12,120 --> 00:22:14,840 - ... das für mich reintragen. - Nichts lieber als das. 367 00:22:17,840 --> 00:22:20,080 Also dann, wer braucht Nachschub? 368 00:22:22,960 --> 00:22:24,960 Kann ich die nehmen? Sind die fertig? 369 00:22:25,040 --> 00:22:26,080 Ich bin noch nicht ... 370 00:22:26,160 --> 00:22:29,080 - Aber sie sehen fertig aus. - Ach so, ja, sie sind fertig. 371 00:22:29,160 --> 00:22:30,600 - Tut mir leid. - Wow. 372 00:22:30,680 --> 00:22:32,880 Und was ist das noch mal? 373 00:22:32,960 --> 00:22:36,160 Forellenmousse mit Gurkensalat und Melba-Toast. 374 00:22:36,240 --> 00:22:39,640 - Und hab ich lange dafür gebraucht? - Nein, du kannst ja toll kochen. 375 00:22:46,200 --> 00:22:49,120 Rinderschmortopf für acht von Luigi aus dem White Elephant. 376 00:22:49,200 --> 00:22:50,200 Oh mein Gott. 377 00:22:50,280 --> 00:22:52,040 Du rettest mich gerade. Danke. 378 00:22:52,120 --> 00:22:53,520 Sieh mal, derselbe Topf. 379 00:22:53,600 --> 00:22:54,600 Darf ich? 380 00:22:58,440 --> 00:23:00,640 Weiß dein Vater, dass du für den Feind kochst? 381 00:23:00,720 --> 00:23:02,520 Das ist der seltsamste Job, den ich ... 382 00:23:02,600 --> 00:23:05,480 - Charles, du bist so ... - Das ist Sarah, schnell! Hier ... 383 00:23:05,560 --> 00:23:06,800 - Wirklich? - Ja. 384 00:23:09,640 --> 00:23:12,200 - Ich wusste, Sarah kocht nicht. - Bitte sag nichts. 385 00:23:12,280 --> 00:23:13,840 - Ich kriege Ärger. - Ich sag nichts. 386 00:23:13,920 --> 00:23:15,720 - Ich gehe nur aufs Klo. - Meerrettich? 387 00:23:15,800 --> 00:23:17,400 - Hole ich. - Geh doch nach oben. 388 00:23:17,480 --> 00:23:18,480 Ich muss gar nicht. 389 00:23:18,560 --> 00:23:20,080 - Schon gut. - Ok. 390 00:23:23,160 --> 00:23:25,400 Welches Kraut ist obendrauf? Monica fragt. 391 00:23:25,480 --> 00:23:28,000 - Dill. - Dill? Ok. 392 00:23:28,080 --> 00:23:29,080 Paul will Meerrettich. 393 00:23:29,160 --> 00:23:30,760 Sarah. Nein, nicht da drin. 394 00:23:33,560 --> 00:23:35,040 Was zum Teufel machst du hier? 395 00:23:35,120 --> 00:23:37,240 Ich wollte nur kurz zu Taggie. 396 00:23:37,760 --> 00:23:39,120 - Sarah! - Warte. 397 00:23:42,640 --> 00:23:43,800 Ich muss mit dir reden. 398 00:23:43,880 --> 00:23:45,160 Ich gebe eine Dinnerparty. 399 00:23:45,240 --> 00:23:47,920 - Das kann nicht warten. Ich dreh durch. - Doch, bestimmt. 400 00:23:48,000 --> 00:23:50,440 - Es heißt, du bist schwanger. - Was ... 401 00:23:52,440 --> 00:23:54,960 - Von wem hast du das? - Von Deirdre. Stimmt es? 402 00:23:55,960 --> 00:23:57,160 - Ist es von mir? - Nein! 403 00:23:57,240 --> 00:23:58,600 Ich lass es wegmachen, ok? 404 00:23:58,680 --> 00:24:00,840 Also sag bitte einfach nichts. 405 00:24:00,920 --> 00:24:03,640 - Sarah! Bist du in der Küche? - Oh! Schnell, geh da rein! 406 00:24:03,720 --> 00:24:05,320 Ich gehe in keine verdammte ... 407 00:24:05,400 --> 00:24:06,520 Einfach ... 408 00:24:06,600 --> 00:24:07,600 Alles gut! 409 00:24:11,280 --> 00:24:13,440 - Alles in Ordnung, Schatz? - Ja, warum? 410 00:24:13,520 --> 00:24:14,960 Du wirkst etwas ... 411 00:24:15,560 --> 00:24:16,920 Du auch! 412 00:24:17,000 --> 00:24:18,760 - Das ist sehr wichtig! - Ich weiß. 413 00:24:19,440 --> 00:24:20,960 Oh, Mann, meine Innereien. 414 00:24:21,040 --> 00:24:23,120 - Das sind bestimmt nur die Nerven. - Ja. 415 00:24:23,200 --> 00:24:25,360 Geh nach oben und nimm etwas Pepto-Bismol. 416 00:24:25,440 --> 00:24:26,480 Ja, in Ordnung. 417 00:24:31,080 --> 00:24:33,320 Auf dem anderen Klo war wer, also bin ich hoch. 418 00:24:33,400 --> 00:24:34,480 Kein Problem. 419 00:24:34,560 --> 00:24:35,720 Sehr gut. 420 00:24:35,800 --> 00:24:37,840 Setz dich, trink was. 421 00:24:38,400 --> 00:24:39,640 Noch einen Drink. 422 00:24:49,920 --> 00:24:53,560 - Rein, oder Lizzie sieht, du bist weg. - Ich bin so erleichtert. 423 00:24:58,920 --> 00:25:01,120 - Es ist nicht meins, oder? - Nein! Verpiss dich! 424 00:25:01,200 --> 00:25:04,600 - Gib mir den Meerrettich. Mittleres Fach. - Ok, weißt du, wo der ist? 425 00:25:04,680 --> 00:25:05,680 - Lass mich! - Ok. 426 00:25:05,760 --> 00:25:06,960 Tut mir leid. 427 00:25:07,040 --> 00:25:08,640 - Dauert nur eine Sekunde. - Oh Gott! 428 00:25:10,600 --> 00:25:13,840 Was muss man hier tun, um endlich einen richtigen Drink zu kriegen? 429 00:25:13,920 --> 00:25:15,520 Ich könnte einen Scotch weghauen. 430 00:25:16,760 --> 00:25:18,480 - Sind wir allein? - Sieht so aus. 431 00:25:19,520 --> 00:25:22,280 Unser Plan fügt sich wunderbar zusammen. 432 00:25:22,360 --> 00:25:25,520 Ich glaube wirklich, dass das einer ganz bestimmten Person 433 00:25:25,600 --> 00:25:27,280 ihren schönen Job kosten wird. 434 00:25:27,360 --> 00:25:29,120 Das ist Musik in meinen Ohren. 435 00:25:29,760 --> 00:25:32,800 Sorg nur dafür, dass mir eine gewisse Person aus dem Weg bleibt. 436 00:25:37,000 --> 00:25:38,000 Hallo, ihr zwei. 437 00:25:38,760 --> 00:25:39,960 Wieder Arbeitsgespräche? 438 00:25:40,040 --> 00:25:42,120 Paul, du bist so ein aufmerksamer Gastgeber. 439 00:25:42,200 --> 00:25:43,800 Folgst mir auf Schritt und Tritt. 440 00:25:43,880 --> 00:25:45,360 Ich wollte eigentlich nur 441 00:25:45,440 --> 00:25:48,080 den frechen kleinen Burgunder zum Rind dazuholen. 442 00:25:48,160 --> 00:25:50,520 Was meinst du, Tony, gönnen wir den uns? 443 00:25:50,600 --> 00:25:53,480 Absolut. Entschuldige, ich darf Monica nicht allein lassen ... 444 00:25:54,760 --> 00:25:57,800 Hab ich schon gesagt, wie großartig du im Wahlkampf bist? 445 00:25:57,880 --> 00:25:59,880 Sarah hat so viel von dir gelernt. 446 00:25:59,960 --> 00:26:01,240 Sie hatte viel zu lernen. 447 00:26:01,920 --> 00:26:03,840 In der Tat, sehr gut! 448 00:26:09,720 --> 00:26:10,720 Ok. 449 00:26:10,800 --> 00:26:13,560 Das hier ist meine wahnsinnig wichtige Dinnerparty, 450 00:26:13,640 --> 00:26:16,480 also muss ich da wieder raus. Alle fragen sich, wo ich bleibe. 451 00:26:17,080 --> 00:26:18,880 Bitte mach den Hauptgang fertig 452 00:26:18,960 --> 00:26:21,200 und versuch, mir nicht noch mehr zu versauen. 453 00:26:22,160 --> 00:26:23,160 Oh Gott ... 454 00:26:23,760 --> 00:26:24,760 Ok. 455 00:26:25,400 --> 00:26:28,200 - Was kann ich tun? - Kannst du das mitnehmen? 456 00:26:31,160 --> 00:26:32,320 - Versteck die Beweise. - Ok. 457 00:26:32,400 --> 00:26:34,600 - Und das ist sicher das versalzene? - Ja. 458 00:26:34,680 --> 00:26:38,720 Danke dir für heute Abend. Ich wünschte, ich könnte mich revanchieren. 459 00:26:39,760 --> 00:26:41,320 Ich meine, den Gefallen erwidern. 460 00:26:44,360 --> 00:26:49,200 Es gibt eine Sache, bei der du mir helfen könntest. 461 00:26:49,280 --> 00:26:50,800 - Ach ja? - Sobald wir hier raus ... 462 00:26:50,880 --> 00:26:52,080 Zeit für Rosé! 463 00:26:52,160 --> 00:26:53,320 Das ist lächerlich. 464 00:26:53,960 --> 00:26:56,200 - Hat Tony etwas zu dir gesagt? - Worüber? 465 00:26:56,280 --> 00:27:00,280 Darüber, worum es hier heute geht! Ich will bei Corinium auftreten. 466 00:27:00,880 --> 00:27:03,360 Nein, kann er ja schlecht, solange du noch hier bist. 467 00:27:04,480 --> 00:27:06,560 Mach bitte noch eine Flasche Rotwein auf. 468 00:27:06,640 --> 00:27:09,200 - Lizzie kippt das Zeug weg. - Ja, verstanden. 469 00:27:12,320 --> 00:27:13,320 Alle einsteigen. 470 00:27:20,680 --> 00:27:23,400 - Gott, sie hat's mitgenommen. - Was machen wir jetzt? 471 00:27:24,080 --> 00:27:25,800 - Du musst da rein. - Geht nicht! 472 00:27:25,880 --> 00:27:27,480 - Ich kann da nicht rein. - Aber ... 473 00:27:28,560 --> 00:27:30,640 - Es ist das falsche Rind! - Was? 474 00:27:30,720 --> 00:27:33,040 Wenn du jetzt diskutierst, wirst du es bereuen. Los. 475 00:27:34,680 --> 00:27:36,040 - Topflappen! - Ja! 476 00:27:36,120 --> 00:27:37,400 - Wartet kurz. - Scheiße. 477 00:27:37,480 --> 00:27:39,480 Nicht essen. Ich hab was vergessen. 478 00:27:42,880 --> 00:27:43,880 Was? 479 00:27:44,600 --> 00:27:47,280 Was zum Teufel ist los? Alle halten mich für verrückt. 480 00:27:47,360 --> 00:27:49,120 Sag, du hast die Garnitur vergessen. 481 00:27:49,200 --> 00:27:50,200 - Hier ... - Sarah! 482 00:27:50,920 --> 00:27:51,920 - Was? - Oh mein Gott. 483 00:27:52,000 --> 00:27:53,000 - Sarah. - Tschüss. 484 00:27:55,680 --> 00:27:56,960 Alles in Ordnung, Lieb... 485 00:27:58,600 --> 00:28:02,040 Sarah, was macht die Tochter von Tony Baddinghams größtem Feind 486 00:28:02,120 --> 00:28:03,400 in unserer Küche? 487 00:28:03,480 --> 00:28:05,640 Bitte, sag mir nicht, dass sie gekocht hat. 488 00:28:08,560 --> 00:28:09,560 Es hat keinen Sinn. 489 00:28:10,800 --> 00:28:13,320 Ich werde nie wie Winifred kochen können. 490 00:28:13,840 --> 00:28:15,840 Ich wollte nur, dass dein Abend perfekt wird, 491 00:28:15,920 --> 00:28:17,680 also bat ich Taggie, mir zu helfen. 492 00:28:17,760 --> 00:28:20,160 Ich war in der Speisekammer, Sarah hat mehr gemacht. 493 00:28:21,160 --> 00:28:22,880 Du solltest das nicht erfahren. 494 00:28:22,960 --> 00:28:24,440 Komm, niemand hat sie gesehen. 495 00:28:25,400 --> 00:28:28,280 Solange Tony auf keinen Fall davon erfährt. 496 00:28:28,360 --> 00:28:29,640 Auf gar keinen Fall. 497 00:28:30,480 --> 00:28:31,480 Gut. 498 00:28:32,120 --> 00:28:34,160 Komm, Liebling. Geh doch wieder rein 499 00:28:34,240 --> 00:28:35,800 und schenk allen Wein nach. 500 00:28:35,880 --> 00:28:39,480 Na ja, wenigstens war es nicht Rupert, dieses blöde Arschgesicht. 501 00:28:45,600 --> 00:28:47,960 Tut mir leid, dieses hier hat der echte Luigi gekocht. 502 00:28:48,480 --> 00:28:49,520 Er ist wirklich gut. 503 00:28:50,760 --> 00:28:52,480 Ja, das habe ich gehört. 504 00:28:53,320 --> 00:28:54,320 Danke. 505 00:28:54,840 --> 00:28:55,840 Viel Glück da drin. 506 00:28:56,480 --> 00:28:57,640 Geh! Raus! 507 00:28:59,000 --> 00:29:00,720 - Was zum Teufel soll das? - Was? 508 00:29:00,800 --> 00:29:03,360 Alle hier wissen, dass du ein Geheimnis hast. 509 00:29:03,440 --> 00:29:04,560 Wenn ich nur einmal höre, 510 00:29:04,640 --> 00:29:07,640 - dass es meins ist ... - Ich hab nichts gesagt. Du etwa? 511 00:29:07,720 --> 00:29:09,760 - Sarah! - Rein mit dir! 512 00:29:09,840 --> 00:29:10,880 - Was? - Geh da rein! 513 00:29:12,680 --> 00:29:13,680 Liebling, 514 00:29:14,400 --> 00:29:18,480 ich kriege Tony nicht allein zu fassen, und jetzt flirte ich schon mit Beattie. 515 00:29:18,560 --> 00:29:21,720 Sie denkt schon, ich will ein Schäferstündchen in der Garderobe. 516 00:29:21,800 --> 00:29:23,400 Nein, ich suche noch den Whisky. 517 00:29:23,480 --> 00:29:26,040 - Oh Gott, versteck mich! - Nein, du ... Nein, nein ... 518 00:29:27,400 --> 00:29:29,800 Gibt's hier Scotch? In der Anrichte ist gar nichts. 519 00:29:29,880 --> 00:29:31,960 - In der Weinkammer. - Weinkammer? 520 00:29:32,040 --> 00:29:33,480 Wie vornehm wir sind. 521 00:29:38,480 --> 00:29:39,520 Tony. 522 00:29:39,600 --> 00:29:40,600 Paul. 523 00:29:43,320 --> 00:29:44,360 Da wir schon reden ... 524 00:29:45,680 --> 00:29:47,080 Könntest du dafür sorgen, 525 00:29:47,160 --> 00:29:49,880 dass ich diese Woche aufs Cotswold-Sofa komme? 526 00:29:49,960 --> 00:29:54,040 Ein letzter Auftritt vor der Wahl. Für den Sieg der Konservativen. 527 00:29:55,280 --> 00:29:57,160 Nein, ja, nein. Nein, ja. 528 00:29:57,960 --> 00:29:59,960 Kriegen wir hin. Das lässt sich machen. 529 00:30:00,840 --> 00:30:02,040 Wunderbar. 530 00:30:02,760 --> 00:30:04,000 Vielen Dank. 531 00:30:05,040 --> 00:30:06,040 Nach dir. 532 00:30:10,920 --> 00:30:13,040 Paul, da bist du ja. 533 00:30:13,120 --> 00:30:14,880 Und du hast Tony gefunden, gut. 534 00:30:15,640 --> 00:30:17,160 Gut. Liebling? 535 00:30:17,240 --> 00:30:19,840 Beattie will einen Scotch, bringst du ihn für mich rein? 536 00:30:19,920 --> 00:30:21,480 Ich trinke vielleicht auch einen. 537 00:30:22,400 --> 00:30:23,400 Tony. 538 00:30:26,280 --> 00:30:28,480 Ich gehe nächste Woche zu deinem Arzt, ok? 539 00:30:28,560 --> 00:30:30,200 Was soll das mit den Geheimnissen? 540 00:30:33,960 --> 00:30:37,840 Ich hab das hier nicht gekocht. Ok? Es geht nicht ums Baby. 541 00:30:38,360 --> 00:30:41,520 Hör zu, werde die Schwangerschaft so schnell wie möglich los, 542 00:30:41,600 --> 00:30:43,960 sonst gibt's keine Dinnerpartys mehr, klar? 543 00:30:44,040 --> 00:30:45,560 Kein Unzensiert mehr, verstanden? 544 00:30:46,440 --> 00:30:48,800 Du bist raus aus der Show, bis du das geregelt hast. 545 00:31:16,000 --> 00:31:18,960 Rinderschmortopf ... Rinderschmortopf ... Rinderschmortopf ... 546 00:31:19,840 --> 00:31:21,240 Rinder ... Rinderschmortopf ... 547 00:31:27,800 --> 00:31:29,080 Entschuldigt, Leute. 548 00:31:29,160 --> 00:31:30,720 Hier ist der Rinderschmortopf. 549 00:31:30,800 --> 00:31:31,800 Brillant. 550 00:31:37,880 --> 00:31:39,480 Ich liebe Pflaumen-Crumble. 551 00:31:39,560 --> 00:31:42,520 Aber Taggie O'Hara hat das ganze Essen gekocht, 552 00:31:42,600 --> 00:31:44,920 und Sarah hat sie in der Küche versteckt. 553 00:31:45,000 --> 00:31:46,760 Nein, du machst Witze! 554 00:31:47,360 --> 00:31:48,360 Da ist Gerald! 555 00:31:48,440 --> 00:31:50,960 Schön morgen wählen gehen. Rupert Campbell-Black. 556 00:31:51,040 --> 00:31:52,320 Gerry! 557 00:31:53,560 --> 00:31:54,560 Hallo. 558 00:31:54,640 --> 00:31:56,320 Schöner Tag zum Spazieren. 559 00:31:56,400 --> 00:31:58,800 Hallo, meine Georgie. 560 00:31:58,880 --> 00:32:01,240 Du bist ja eine Schönheit. 561 00:32:01,840 --> 00:32:04,200 Weiß Tony, dass du dich mit dem Feind gutstellst? 562 00:32:05,000 --> 00:32:07,600 Wir kennen uns alle viel zu lange für solche Albernheiten. 563 00:32:07,680 --> 00:32:10,920 Wir haben schon beim Junior Hunt Ball die Bowle gepanscht, 564 00:32:11,000 --> 00:32:13,320 bevor wir wussten, was ein Fernsehfranchise ist. 565 00:32:15,160 --> 00:32:18,440 Muffy, deine Patentante war vielleicht ein Wirbelwind. 566 00:32:19,160 --> 00:32:20,160 Gerry, Liebling. 567 00:32:20,240 --> 00:32:21,560 Brauchst du Hilfe? 568 00:32:21,640 --> 00:32:24,320 - Mummy, bringst du David zurück? - Natürlich. 569 00:32:24,400 --> 00:32:25,880 - Viel Spaß. - Tschüss. 570 00:32:25,960 --> 00:32:27,760 - Komm, David. - Ja, gib mir ein paar. 571 00:32:27,840 --> 00:32:29,440 Schön, sie so glücklich zu sehen. 572 00:32:29,520 --> 00:32:32,240 Ich hätte nie gedacht, dass sie jemanden findet. 573 00:32:32,320 --> 00:32:33,520 Rupert Campbell-Black. 574 00:32:34,680 --> 00:32:36,680 Sie ist was Besonderes, oder? Deine Muffy. 575 00:32:37,200 --> 00:32:38,360 Sie ist eine Kämpferin. 576 00:32:39,520 --> 00:32:41,680 Das war beim Polo eine ziemliche Überraschung. 577 00:32:42,200 --> 00:32:43,560 Ja. Tut mir leid. 578 00:32:45,440 --> 00:32:48,440 - Du warst nicht da, als das passiert ist. - Ich meine ... 579 00:32:49,520 --> 00:32:52,880 - Ich wusste nicht, dass du ... - ... Hunde und Pferde magst? 580 00:32:53,960 --> 00:32:55,120 Ja, genau. 581 00:32:55,640 --> 00:32:57,680 Du kennst das, wenn man seinen Partner findet. 582 00:32:58,360 --> 00:33:00,000 Plötzlich ergibt alles an dir Sinn. 583 00:33:04,000 --> 00:33:07,280 Du musst die Ecken ganz festschrauben. Sieh mal. 584 00:33:10,240 --> 00:33:11,880 Dann muss es ein paar Wochen liegen. 585 00:33:11,960 --> 00:33:13,000 Wochen? 586 00:33:13,080 --> 00:33:14,480 Da lernt man Geduld, oder? 587 00:33:14,560 --> 00:33:17,160 Hab das schon ein paarmal mit meinen Brownies gemacht. 588 00:33:17,240 --> 00:33:18,760 Gehst du da auch hin, Tab? 589 00:33:18,840 --> 00:33:21,040 Man geht nur zu Brownies, wenn man kein Pony hat. 590 00:33:23,600 --> 00:33:27,440 Wir können damit später Karten dekorieren, so wie diese hier von mir. 591 00:33:27,520 --> 00:33:30,440 - Wofür steht Taggie? - Agatha. Schrecklich, oder? 592 00:33:30,520 --> 00:33:32,080 Tabitha ist viel schöner. 593 00:33:32,160 --> 00:33:34,200 Ich mag's nicht, wenn man mich Tabby nennt. 594 00:33:34,280 --> 00:33:35,280 Klingt wie eine Katze. 595 00:33:36,320 --> 00:33:39,200 Meine Eltern nennen mich Tag, was sehr nach Tab klingt. 596 00:33:39,280 --> 00:33:41,160 Würde Marcus "Tab" rufen, 597 00:33:41,240 --> 00:33:44,200 würden wir beide losstürmen und in der Tür ineinanderkrachen. 598 00:33:46,960 --> 00:33:49,560 In Warwickshire kannst du Biscuit sehen, mein neues Pony. 599 00:33:49,640 --> 00:33:50,800 Das wäre toll. 600 00:33:50,880 --> 00:33:51,920 Tab! 601 00:33:52,000 --> 00:33:53,360 - Hier drin! - Hier sind wir! 602 00:33:55,120 --> 00:33:57,400 Kann Taggie heute mit uns nach Warwickshire kommen 603 00:33:57,480 --> 00:33:58,720 und Biscuit sehen? 604 00:33:58,800 --> 00:34:01,040 Biscuit? Klingt wie ein leckeres Dessert. 605 00:34:01,120 --> 00:34:02,600 - Bitte, Daddy. - Sie kann mitkommen 606 00:34:02,680 --> 00:34:04,400 und Burger mit uns essen. 607 00:34:04,480 --> 00:34:06,520 Ich wollte Mrs M nach Hause fahren, also ... 608 00:34:06,600 --> 00:34:08,680 Ich laufe. Es ist nicht weit. 609 00:34:08,760 --> 00:34:10,520 Geh du das Pony ansehen. 610 00:34:11,600 --> 00:34:12,720 Mittagessen? 611 00:34:14,600 --> 00:34:15,600 Ich ... 612 00:34:15,680 --> 00:34:17,720 - Ja! Ja! - Ok. 613 00:34:17,800 --> 00:34:19,680 Du musst Biscuit kennenlernen. Komm! 614 00:34:19,760 --> 00:34:20,760 Ok, ok. 615 00:34:20,840 --> 00:34:23,600 - Ich komme, ich komme. - Was Tabitha sagt, gilt. 616 00:34:24,200 --> 00:34:26,920 Wer als Erster am Auto ist. Los! 617 00:34:37,680 --> 00:34:39,640 Tisch elf möchte bestellen. 618 00:34:46,000 --> 00:34:47,480 Oh nein! 619 00:34:47,560 --> 00:34:49,680 Schau bitte noch mal nach Tisch zwölf. 620 00:34:49,760 --> 00:34:50,760 Ja. 621 00:34:52,720 --> 00:34:54,160 War ein voller Erfolg. 622 00:34:54,840 --> 00:34:56,160 Alles gut, Mr Campbell-Black? 623 00:34:56,760 --> 00:34:59,720 Perfekt. Ich hätte gern noch einen, Kevin. 624 00:34:59,800 --> 00:35:02,120 - Und die Dessertkarte. - Kommt sofort. 625 00:35:02,200 --> 00:35:04,280 Wir dürfen, wenn Cameron nicht da ist. 626 00:35:04,360 --> 00:35:07,320 Die blöde Cameron findet, Obstsalat ist ein Dessert. Igitt. 627 00:35:07,920 --> 00:35:08,960 Cameron ist nicht blöd. 628 00:35:09,040 --> 00:35:12,000 Als ich sie kennengelernt hab, fand ich sie auch etwas gruselig. 629 00:35:12,080 --> 00:35:14,240 Selbst Daddy fand sie bestimmt etwas gruselig. 630 00:35:15,920 --> 00:35:17,040 Ich hatte Todesangst. 631 00:35:18,120 --> 00:35:20,720 Wenn Cameron und Dad heiraten, wäre sie unsere Stiefmutter. 632 00:35:20,800 --> 00:35:23,280 - Ich nenn sie bestimmt nicht Mutter. - Musst du nicht. 633 00:35:24,120 --> 00:35:26,640 Malise zwingt dich auch nicht, ihn Daddy zu nennen. 634 00:35:27,760 --> 00:35:30,040 Du hast so ein Glück mit all den Extra-Erwachsenen. 635 00:35:30,120 --> 00:35:31,640 Gehörst du auch zu denen? 636 00:35:31,720 --> 00:35:34,400 Ich könnte eure erwachsene Freundin sein. 637 00:35:43,040 --> 00:35:45,680 - Wie immer köstlich, Basil. - Der Wein oder das Mädchen? 638 00:35:46,680 --> 00:35:47,680 Bitte sehr. 639 00:35:48,440 --> 00:35:49,440 Danke. 640 00:35:49,520 --> 00:35:51,520 Und das ist für dich. 641 00:35:51,600 --> 00:35:52,880 Danke. 642 00:35:54,600 --> 00:35:56,600 Das war es. Das war es. 643 00:35:57,640 --> 00:36:00,560 Haben Superschurken hier nicht Hausverbot? 644 00:36:00,640 --> 00:36:03,120 Der nächstgelegene Ort für eine Verschwörungsrunde. 645 00:36:04,080 --> 00:36:05,840 Keine Sorge, ich berechne das Doppelte. 646 00:36:05,920 --> 00:36:08,840 Hast du alle Programmideen besprochen, die du geklaut hast? 647 00:36:08,920 --> 00:36:10,040 Ich klaue gar nichts. 648 00:36:10,120 --> 00:36:13,040 Wir haben alles, was wir brauchen. Wir sind mit der Familie hier. 649 00:36:13,120 --> 00:36:14,120 Genau wie du. 650 00:36:14,680 --> 00:36:15,680 Und Gratulation. 651 00:36:15,760 --> 00:36:18,680 Ich wusste gar nicht, dass du drei so schöne Kinder hast. 652 00:36:21,720 --> 00:36:23,880 Noch einen schönen Abend. 653 00:36:41,400 --> 00:36:44,040 Mr Stratton, willkommen zurück bei Corinium. 654 00:36:44,120 --> 00:36:46,000 - Schön, Sie zu sehen. - Danke. 655 00:36:46,080 --> 00:36:49,440 Ich wollte nur sagen, dass ich Sie morgen auf jeden Fall wählen werde. 656 00:36:49,960 --> 00:36:51,120 Das ist sehr nett. 657 00:36:51,200 --> 00:36:52,200 Danke, Doreen. 658 00:36:52,840 --> 00:36:53,840 Deirdre. 659 00:36:53,920 --> 00:36:56,160 Das Wetter wird morgen herrlich sein 660 00:36:56,240 --> 00:36:59,880 für einen Spaziergang in die Stadt, aber vergessen Sie nicht, 661 00:36:59,960 --> 00:37:02,000 auf dem Weg zum Eiswagen abzustimmen. 662 00:37:02,080 --> 00:37:03,640 Im Namen von uns allen sage ich, 663 00:37:03,720 --> 00:37:06,040 genau wie zu den Kandidaten aller anderer Parteien, 664 00:37:06,120 --> 00:37:10,400 dass wir Ihnen viel Glück wünschen für den Wahlsieg in Cotchester. 665 00:37:10,480 --> 00:37:11,480 Ja, natürlich. 666 00:37:11,560 --> 00:37:14,320 Ich hoffe, den Menschen in Cotchester weiter zu dienen, 667 00:37:14,400 --> 00:37:17,160 aber ehrlich gesagt bin ich schon jetzt der glücklichste Mann. 668 00:37:17,240 --> 00:37:20,800 Und Sarah und ich werden in den nächsten Monaten gut zu tun haben. 669 00:37:20,880 --> 00:37:22,440 Wunderbar, und wie gesagt ... 670 00:37:22,520 --> 00:37:23,920 Wir bekommen ein Baby. 671 00:37:31,720 --> 00:37:32,840 Wie bitte? 672 00:37:34,800 --> 00:37:37,680 Wir könnten nicht glücklicher sein. 673 00:37:38,320 --> 00:37:40,400 Natürlich ist heute alles anders als damals. 674 00:37:40,480 --> 00:37:42,760 Heute wechseln Männer wohl auch Windeln. 675 00:37:42,840 --> 00:37:43,880 Tja ... 676 00:37:45,120 --> 00:37:48,840 Wie wunderbar, das hier zuerst in der Cotswold-Runde zu erfahren. 677 00:37:50,680 --> 00:37:51,720 Und nach der Pause: 678 00:37:51,800 --> 00:37:54,640 Eintopf. Cottage, Shepherd's oder einfach ganz bodenständig? 679 00:37:54,720 --> 00:37:55,720 Gott! 680 00:37:57,000 --> 00:37:58,640 Wie hat er das herausgefunden? 681 00:37:58,720 --> 00:38:00,360 Ich hab's ihm nicht gesagt. 682 00:38:00,440 --> 00:38:03,120 Wir wissen nicht, wer es war und was sie noch wissen. 683 00:38:06,280 --> 00:38:09,200 Oh mein Gott. Jetzt muss ich es wohl durchziehen. 684 00:38:15,160 --> 00:38:17,600 Babys werden jeden Tag geboren. Du schaffst das. 685 00:38:19,720 --> 00:38:21,800 Geh nach Hause und feiere mit deinem Mann. 686 00:38:27,480 --> 00:38:30,800 Heute Abend kommt Unzensiert. Bitte lass mich die Show machen. 687 00:38:30,880 --> 00:38:32,640 Lass es mich wiedergutmachen. 688 00:38:32,720 --> 00:38:34,840 Beattie macht es wie geplant allein. 689 00:38:34,920 --> 00:38:37,880 - Aber ... - Wir ändern die Show jetzt nicht. 690 00:38:37,960 --> 00:38:40,840 Ich sagte, du bist raus, bis du dein kleines Problem regelst. 691 00:38:40,920 --> 00:38:42,800 In meinen Augen ist das Problem, 692 00:38:42,880 --> 00:38:45,440 wenn überhaupt, eher noch größer geworden, oder? 693 00:38:46,200 --> 00:38:47,200 Geh. 694 00:38:58,600 --> 00:39:01,320 Wir ziehen es heute Abend durch, wie geplant? 695 00:39:01,400 --> 00:39:02,400 Ja. 696 00:39:03,000 --> 00:39:04,160 Mit voller Härte. 697 00:39:06,080 --> 00:39:07,080 Zum Wohl. 698 00:39:13,720 --> 00:39:14,760 Wie hast du's erfahren? 699 00:39:14,840 --> 00:39:17,560 Ich hab Winifred mehrmals schwanger gesehen. 700 00:39:17,640 --> 00:39:18,640 Ich kenne die Zeichen. 701 00:39:20,320 --> 00:39:24,040 Hattest du vor, es mir irgendwann in den nächsten sechs Monaten zu sagen, 702 00:39:24,120 --> 00:39:27,040 oder wolltest du eines Tages nach dem Einkaufen 703 00:39:27,120 --> 00:39:28,520 mit einem Baby zurückkommen? 704 00:39:29,600 --> 00:39:31,640 Wie konntest du mich so bloßstellen, 705 00:39:31,720 --> 00:39:33,320 im Live-Fernsehen, 706 00:39:33,400 --> 00:39:35,840 und es verkünden, als wär's Teil deines Wahlkampfs? 707 00:39:36,920 --> 00:39:41,920 Ich hab's gesagt, weil ich glaube, dass man dich zur Abtreibung drängt. 708 00:39:44,280 --> 00:39:46,200 Und das will ich nicht. 709 00:39:48,400 --> 00:39:51,120 Tony und du, ihr habt über eine Abtreibung gesprochen. 710 00:39:54,200 --> 00:39:55,680 Hab ich da nichts mitzureden? 711 00:40:00,120 --> 00:40:01,160 Es ist auch mein Kind. 712 00:40:07,520 --> 00:40:08,800 Wie egoistisch. 713 00:40:08,880 --> 00:40:10,000 Ich bin egoistisch? 714 00:40:10,560 --> 00:40:13,320 Du warst diejenige, die es für ihre Karriere loswerden wollte. 715 00:40:13,400 --> 00:40:14,920 Immerhin läuft meine Karriere gut. 716 00:40:15,000 --> 00:40:17,760 Weißt du, viele Frauen wären froh, ein Baby zu bekommen, 717 00:40:17,840 --> 00:40:19,560 mit einem Vater, der das kennt. 718 00:40:19,640 --> 00:40:21,360 Klar, du warst sicher unersetzlich. 719 00:40:22,080 --> 00:40:23,360 Hast du Winifred reingelegt? 720 00:40:24,840 --> 00:40:25,920 So wie mich? 721 00:40:26,000 --> 00:40:29,200 Anders als du war sie nicht ständig auf der Suche nach einem Ausweg. 722 00:40:29,280 --> 00:40:31,120 Ich wette, sie war froh, einen zu finden, 723 00:40:31,960 --> 00:40:35,280 wenn du sie auch nur halb so sehr angewidert hast wie mich. 724 00:40:36,440 --> 00:40:39,120 Gott. Weißt du ... Ich bin fertig. Ich bin fertig! 725 00:40:41,760 --> 00:40:44,680 Ich hoffe, du verlierst deinen Sitz an die Monster Raving Loonies. 726 00:40:52,680 --> 00:40:54,800 - Mama! - Hallo, Schatz. 727 00:40:55,480 --> 00:40:57,120 Hallo, Tab. Hattet ihr Spaß? 728 00:40:57,200 --> 00:40:58,920 - Ja, hatten wir. - Hallo! 729 00:40:59,000 --> 00:41:00,280 - Hi. - Mummy, das ist Taggie. 730 00:41:00,360 --> 00:41:02,440 Ja, wir kennen uns. 731 00:41:02,520 --> 00:41:04,560 Sie ist Babysitterin und sie ist brillant. 732 00:41:04,640 --> 00:41:05,960 Ich stelle ihr Biscuit vor. 733 00:41:06,040 --> 00:41:07,200 Komm! 734 00:41:07,280 --> 00:41:08,840 Marcus, kommst du? 735 00:41:10,360 --> 00:41:11,400 Babysitterin. 736 00:41:12,400 --> 00:41:14,280 Sie ist Declan O'Haras Tochter. 737 00:41:14,920 --> 00:41:18,440 Heute Morgen war eine Frau mit einem Filmteam hier. Corinium. 738 00:41:19,040 --> 00:41:20,720 - Hast du mit ihnen gesprochen? - Nein. 739 00:41:20,800 --> 00:41:22,600 Ich sagte ihr, sie soll verschwinden. 740 00:41:23,240 --> 00:41:25,360 Du solltest wissen, hier schnüffeln Leute rum. 741 00:41:25,440 --> 00:41:27,160 Wegen der Wahl vermutlich. 742 00:41:30,000 --> 00:41:32,880 - Und, wie war Venedig? - Das reinste Kulturparadies. 743 00:41:33,440 --> 00:41:34,680 Willst du die Fotos sehen? 744 00:41:36,120 --> 00:41:37,960 - Nein, danke. - Nein. 745 00:41:43,720 --> 00:41:45,440 Er ist reizend, nicht wahr? 746 00:41:45,520 --> 00:41:47,760 Er begrüßt dich für ein Bonbon. Sieh mal. 747 00:41:48,440 --> 00:41:49,960 Willst du ein Bonbon, Biscuit? 748 00:41:52,840 --> 00:41:54,480 Das war ein Ja. Bitte sehr. 749 00:41:55,080 --> 00:41:56,120 Biscuit! 750 00:41:57,280 --> 00:41:58,760 Jetzt sag Hallo zu Taggie. 751 00:42:04,760 --> 00:42:06,280 Deine Kinder sind sehr schön. 752 00:42:07,160 --> 00:42:09,680 Kein Wunder, bei so einer schönen Mutter. 753 00:42:10,840 --> 00:42:14,600 - Ist es eine Qual, sie jetzt zu sehen? - Schlimm, sie langweilt mich zu Tode. 754 00:42:14,680 --> 00:42:16,600 Ich frag mich, wie ich's ausgehalten hab. 755 00:42:16,680 --> 00:42:18,120 Wie macht Malise das? 756 00:42:18,200 --> 00:42:19,720 - Er ist viel älter, oder? - Ja. 757 00:42:19,800 --> 00:42:22,640 Wenn er vom Krieg redet, meint er den Krimkrieg. 758 00:42:25,040 --> 00:42:26,040 Wow. 759 00:42:26,120 --> 00:42:27,560 Wie hat sie ihn kennengelernt? 760 00:42:27,640 --> 00:42:29,640 - Er war mein Chef d'équipe. - Ein Koch? 761 00:42:29,720 --> 00:42:32,280 - Wie ich. - Nein ... 762 00:42:32,360 --> 00:42:34,440 - Warum? - Chef im Sinne von Boss. 763 00:42:34,520 --> 00:42:36,120 Leitete das britische Springreiterteam. 764 00:42:37,200 --> 00:42:39,320 Ich schätze, er war mein Mentor. 765 00:42:39,400 --> 00:42:40,560 Mein Mr Miyagi. 766 00:42:42,400 --> 00:42:44,880 Muss hart gewesen sein, ihn an sie zu verlieren. 767 00:42:46,680 --> 00:42:52,840 Mich nervt nur, dass Malise geschafft hat, woran ich scheiterte. 768 00:42:56,480 --> 00:42:59,800 Ehrlich gesagt hab ich wohl nie eine Frau glücklich gemacht. 769 00:43:01,400 --> 00:43:02,960 Nicht sehr lange. 770 00:43:08,520 --> 00:43:11,440 Weißt du, ich passe jederzeit gern auf sie auf. 771 00:43:11,520 --> 00:43:13,800 Ich will Cameron nicht in die Quere kommen. 772 00:43:13,880 --> 00:43:16,400 Ich wünschte, Cameron käme mit den Kindern so gut klar. 773 00:43:18,840 --> 00:43:21,080 Du wirst mal eine unglaubliche Mutter. 774 00:43:24,040 --> 00:43:25,080 Ich wünschte ... 775 00:43:33,880 --> 00:43:35,320 Du gehst toll mit ihnen um. 776 00:43:37,200 --> 00:43:39,400 Heute hab ich eine andere Seite an dir gesehen. 777 00:43:57,600 --> 00:43:59,280 Es war ein wunderschöner Tag. 778 00:43:59,360 --> 00:44:01,600 Ich will gar nicht, dass die Sonne untergeht. 779 00:44:04,960 --> 00:44:08,200 Als Helen mich verließ, konnte ich sie kaum noch ansehen. 780 00:44:10,280 --> 00:44:11,400 Nicht ihretwegen. 781 00:44:13,040 --> 00:44:15,800 Nur wegen des Schmerzes in ihren Augen. 782 00:44:24,760 --> 00:44:26,800 Das darf mir nie wieder passieren. 783 00:44:31,320 --> 00:44:33,440 Ich meine es ernst, Tag. Das darf es nicht. 784 00:44:33,520 --> 00:44:35,480 Das tu ich dir nicht auch noch an. 785 00:44:47,280 --> 00:44:48,400 Ich hab's getan. 786 00:44:48,480 --> 00:44:50,120 Ich habe Paul verlassen! 787 00:44:51,440 --> 00:44:52,440 Mein Gott. 788 00:44:54,120 --> 00:44:57,040 - Ich sollte gehen. - Danke für heute. Ich rufe an. 789 00:44:57,120 --> 00:45:00,720 Es tut mir leid. Ich wusste nicht, wohin sonst. Ich ... 790 00:45:00,800 --> 00:45:02,720 Ich habe gar keine Freunde. 791 00:45:14,640 --> 00:45:17,680 Ich liebe Käsesandwiches. Danke, Shelley. 792 00:45:20,360 --> 00:45:22,360 - Ist das Chutney? - Nein, Marmelade. 793 00:45:24,280 --> 00:45:26,160 - Wir sind zurück! - Überraschung! 794 00:45:26,240 --> 00:45:28,640 - Hallo, Leute. - Ich dachte, ihr kommt erst morgen. 795 00:45:28,720 --> 00:45:30,120 Wir haben etwas zu verkünden. 796 00:45:30,880 --> 00:45:32,600 - Sag du es ihnen. - Nein, du. 797 00:45:32,680 --> 00:45:34,880 Die BBC rief mich im Hotel in Irland an. 798 00:45:35,680 --> 00:45:37,120 Yeats hat grünes Licht. 799 00:45:37,720 --> 00:45:38,720 Dad, das ist toll! 800 00:45:38,800 --> 00:45:40,360 - Ja! - Gott sei Dank! 801 00:45:41,360 --> 00:45:43,680 Das heißt, ich gehöre jetzt offiziell zu Venturer? 802 00:45:43,760 --> 00:45:44,880 Ja. 803 00:45:47,840 --> 00:45:50,640 Aber es soll in drei Monaten geliefert werden. 804 00:45:50,720 --> 00:45:52,720 Wir fliegen früh zurück. Es gibt viel zu tun. 805 00:45:52,800 --> 00:45:53,880 An die Arbeit. 806 00:45:57,560 --> 00:45:59,040 Warum war Taggie O'Hara hier? 807 00:45:59,120 --> 00:46:00,120 Zum Babysitten. 808 00:46:00,200 --> 00:46:02,560 Ich war beunruhigt, euch in der Speisekammer zu sehen. 809 00:46:02,640 --> 00:46:03,640 Sie ist viel zu jung. 810 00:46:05,560 --> 00:46:07,720 Was bedeutet Alter überhaupt? 811 00:46:08,800 --> 00:46:10,760 - Es ist nur eine Zahl. - Ja, jetzt noch. 812 00:46:10,840 --> 00:46:13,280 Denk mal ein paar Jahre weiter. Wie bei mir und Paul. 813 00:46:13,360 --> 00:46:14,560 Oh Gott. 814 00:46:14,640 --> 00:46:15,640 Sarah ... 815 00:46:17,840 --> 00:46:19,160 Warum bist du hier? 816 00:46:19,960 --> 00:46:21,920 Unzensiert läuft heute Abend ohne mich. 817 00:46:22,560 --> 00:46:26,200 Beattie moderiert allein, und ich glaube, sie liefert mich ans Messer. 818 00:46:27,200 --> 00:46:29,960 Ich glaube, sie weiß etwas über mich. 819 00:46:33,080 --> 00:46:35,120 Und das wird alles kaputt machen. 820 00:46:35,720 --> 00:46:38,880 Sie wird mich live im nationalen Fernsehen kreuzigen. 821 00:46:38,960 --> 00:46:41,160 Nein, ich glaube, das ... Lass mich los. 822 00:47:17,760 --> 00:47:19,400 Wir gehen live ... 823 00:47:19,480 --> 00:47:20,600 UNZENSIERT 824 00:47:20,680 --> 00:47:23,480 Fünf, vier, 825 00:47:23,560 --> 00:47:27,720 drei, zwei, eins. 826 00:47:27,800 --> 00:47:29,360 Und bitte, Beattie. 827 00:47:30,560 --> 00:47:32,680 Guten Abend und willkommen bei Unzensiert, 828 00:47:32,760 --> 00:47:34,720 der unanständigsten Sendung des Senders. 829 00:47:34,800 --> 00:47:38,400 Ihnen ist vielleicht aufgefallen, dass ich heute Abend allein bin. 830 00:47:38,920 --> 00:47:40,760 Sarah ruht wegen ihrer Schwangerschaft, 831 00:47:40,840 --> 00:47:42,760 die heute auf Corinium verkündet wurde. 832 00:47:42,840 --> 00:47:44,680 In der heutigen Spezialausgabe 833 00:47:44,760 --> 00:47:48,680 enthüllen wir den Skandal hinter der glatten Fassade eines nationalen Idols. 834 00:47:48,760 --> 00:47:50,360 Jetzt geht's los. 835 00:47:50,440 --> 00:47:53,760 Was immer sie über dich sagt, wir finden eine Lösung, ok? 836 00:47:53,840 --> 00:47:56,560 Sportminister Rupert Campbell-Black. 837 00:48:00,640 --> 00:48:03,120 Sie sollten sich lieber anschnallen. 838 00:48:03,200 --> 00:48:04,720 Das wird eine wilde Fahrt. 839 00:48:50,080 --> 00:48:52,080 Untertitel von: Dennis Paluch 63624

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.