Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,040 --> 00:00:18,520
{\an8}Manchmal werde ich gefragt ...
2
00:00:18,600 --> 00:00:20,000
{\an8}MINISTER
RUPERT CAMPBELL-BLACK
3
00:00:20,080 --> 00:00:21,760
{\an8}"Sind Sportler gute Politiker?"
4
00:00:23,480 --> 00:00:28,440
Ich sage: "Ja, wenn Sie Politiker mögen,
die mutig und diszipliniert sind,
5
00:00:28,520 --> 00:00:30,760
körperlich stark und geistig fit."
6
00:00:31,560 --> 00:00:33,400
Jemanden, der sich voll reinhängt,
7
00:00:33,960 --> 00:00:37,200
der Tag und Nacht daran arbeitet,
Ihr Leben besser zu machen.
8
00:00:37,280 --> 00:00:40,160
Jemand, der weiß,
dass er auf der Siegerseite steht,
9
00:00:40,240 --> 00:00:43,040
der zum Siegen geboren ist
und Niederlagen nicht akzeptiert.
10
00:00:43,120 --> 00:00:45,120
Jemanden, der jedem Sturm trotzt
11
00:00:45,200 --> 00:00:49,440
und auch mal anderen den Vortritt lässt,
ohne je müde zu werden oder loszulassen.
12
00:00:49,520 --> 00:00:53,560
Jemanden, der flexibel ist
und der schwierige Lagen gewohnt ist.
13
00:00:53,640 --> 00:00:57,400
Wenn das alles auf Ihrer Liste steht,
dann kreuzen Sie mich an.
14
00:01:00,480 --> 00:01:02,120
Du siehst umwerfend aus.
15
00:01:02,200 --> 00:01:06,000
Das war eine Wahlsendung
der Konservativen Partei.
16
00:01:06,760 --> 00:01:08,600
Du weißt, dass der antik ist?
17
00:01:11,760 --> 00:01:13,320
Der Spiegel ist auch ziemlich alt.
18
00:01:13,840 --> 00:01:15,240
Helen.
19
00:01:29,920 --> 00:01:30,920
{\an8}COTSWOLD-RUNDE
20
00:01:43,760 --> 00:01:45,160
KAMPF UM TV-SPOT
21
00:01:45,240 --> 00:01:46,240
KOPF-AN-KOPF-RENNEN
22
00:02:02,880 --> 00:02:04,800
Nach den "RUTSHIRE CHRONICLES"
von Dame Jilly Cooper
23
00:02:13,160 --> 00:02:15,560
- Du hast es vergessen.
- Keine Sekunde lang.
24
00:02:15,640 --> 00:02:17,280
Ferien. Sie bleiben bis Mittwoch.
25
00:02:17,360 --> 00:02:19,120
- Kann's kaum erwarten.
- Hör auf!
26
00:02:19,200 --> 00:02:20,640
Dein Pokerface ist grauenhaft.
27
00:02:20,720 --> 00:02:22,600
Bridge mag ich lieber.
Geht sogar zu viert.
28
00:02:23,560 --> 00:02:25,240
Daddy!
29
00:02:25,320 --> 00:02:27,720
Hallo, mein Schatz.
30
00:02:29,960 --> 00:02:30,960
Hallo, Marcus.
31
00:02:32,840 --> 00:02:33,840
Hallo, Dad.
32
00:02:33,920 --> 00:02:35,800
Ihre Taschen. Alles ist beschriftet.
33
00:02:35,880 --> 00:02:38,640
Da ist auch eine Liste drin,
die du bitte abhakst.
34
00:02:38,720 --> 00:02:41,160
Tabitha kam letztes Mal
ohne Socken zurück.
35
00:02:44,400 --> 00:02:45,560
Hallo.
36
00:02:50,720 --> 00:02:53,040
Hi, ich bin Mrs Gordon,
die Mutter der Kinder.
37
00:02:53,640 --> 00:02:54,640
Ja ...
38
00:02:55,320 --> 00:02:57,560
- Helen, das ist Cameron.
- Hab schon viel gehört.
39
00:02:58,800 --> 00:02:59,800
Aus Philadelphia?
40
00:02:59,880 --> 00:03:01,040
Ganz richtig.
41
00:03:01,120 --> 00:03:02,360
Wobei, eher aus New York.
42
00:03:02,440 --> 00:03:03,840
- Und Sie?
- Florida.
43
00:03:06,000 --> 00:03:08,600
Und hi, du musst Tabitha sein.
44
00:03:08,680 --> 00:03:09,840
Offensichtlich.
45
00:03:09,920 --> 00:03:10,920
Wer bist du?
46
00:03:14,000 --> 00:03:16,840
Ich bin die Freundin deines Vaters.
47
00:03:16,920 --> 00:03:18,240
Bist du nicht!
48
00:03:23,880 --> 00:03:26,040
Ok, dann überlasse ich euch das mal.
49
00:03:26,640 --> 00:03:28,960
Muss los, mein Flieger geht
und mein Mann wartet.
50
00:03:29,040 --> 00:03:30,040
Wohin geht's?
51
00:03:30,120 --> 00:03:31,120
Nach Venedig.
52
00:03:31,760 --> 00:03:35,280
- Wir sollten auch mal nach Venedig.
- Lohnt sich nicht mit Rupert.
53
00:03:35,360 --> 00:03:37,520
Küss die Kinder von mir.
Ich sehe sie dann ...
54
00:03:38,200 --> 00:03:40,200
- ... am Mittwoch.
- Am Mittwoch, ja.
55
00:03:40,280 --> 00:03:43,040
Tut mir leid. Ich wusste nicht,
dass sie nichts von mir wissen.
56
00:03:43,560 --> 00:03:45,120
Viel Spaß in Venedig!
57
00:03:46,000 --> 00:03:47,160
Fall nicht rein.
58
00:03:56,120 --> 00:03:58,840
Tabitha!
Komm und lern Cameron richtig kennen.
59
00:04:06,680 --> 00:04:09,360
Hab doch gesagt, Rind wäre besser.
Ist legendär bei Luigi.
60
00:04:09,440 --> 00:04:11,160
Hab nicht so Lust auf rotes Fleisch.
61
00:04:12,440 --> 00:04:16,440
Monica mochte neun Monate lang keine Eier.
Schon beim Anblick wurde ihr schlecht.
62
00:04:18,840 --> 00:04:22,400
Dann erklär mir mal,
wieso es von mir sein soll.
63
00:04:24,320 --> 00:04:28,400
Mein erster Tag bei Corinium.
Feierliches Abendessen im Bear in Bisley.
64
00:04:28,480 --> 00:04:29,720
Zwei Gänge.
65
00:04:30,280 --> 00:04:31,320
Ich war das Dessert.
66
00:04:31,400 --> 00:04:33,680
Verzeih, aber ich bin nicht
der einzige Verdächtige.
67
00:04:33,760 --> 00:04:36,520
- James und ich hatten erst später was.
- Du hast einen Ehemann.
68
00:04:36,600 --> 00:04:39,240
Paul verlor seine Libido
zeitgleich mit dem Kabinettsposten.
69
00:04:39,840 --> 00:04:43,760
Bei so was hast du aber
wahrscheinlich nie Probleme.
70
00:04:46,440 --> 00:04:49,920
Du fühlst dich wohl etwas verdrängt,
seit Beattie bei Corinium ist.
71
00:04:50,960 --> 00:04:52,600
Du weißt, dass Cameron raus ist.
72
00:04:52,680 --> 00:04:56,600
Und jetzt fragst du dich,
ob dir so ein kleines Machtspiel
73
00:04:57,240 --> 00:04:59,640
vielleicht den Platz gibt,
den sie frei gemacht hat.
74
00:04:59,720 --> 00:05:00,720
Königin von Corinium.
75
00:05:01,320 --> 00:05:03,880
Leider nehmen wir derzeit
keine Bewerbungen an.
76
00:05:04,480 --> 00:05:06,880
Einen unehelichen Thronfolger
suchen wir auch nicht.
77
00:05:08,640 --> 00:05:09,640
Werd es los.
78
00:05:09,720 --> 00:05:12,920
Ich kenne da einen sehr guten Mann,
der das schnell erledigt.
79
00:05:13,520 --> 00:05:14,520
Eine Abtreibung?
80
00:05:14,600 --> 00:05:17,280
Nein, das ist kein schönes Wort dafür.
81
00:05:19,160 --> 00:05:21,960
Betrachte es lieber
als Reinigung deiner Seele.
82
00:05:22,800 --> 00:05:25,560
Wär doch schade, wenn das
über deiner tollen Karriere schwebt.
83
00:05:27,680 --> 00:05:29,720
Aber es würde dann auch über dir schweben.
84
00:05:31,080 --> 00:05:32,160
Und über Monica.
85
00:05:38,920 --> 00:05:40,200
Das lässt sich abstreiten.
86
00:05:42,360 --> 00:05:44,520
Wenn das Gör nicht
mit Zigarre im Mund rauskommt,
87
00:05:44,600 --> 00:05:45,880
hast du keine Beweise.
88
00:05:45,960 --> 00:05:47,920
Bitte sehr, Ihr Rinderschmortopf.
89
00:05:48,000 --> 00:05:49,040
Danke.
90
00:05:50,120 --> 00:05:51,600
- Danke.
- Bon appétit.
91
00:05:54,480 --> 00:05:55,480
Gott, ist das gut.
92
00:05:58,840 --> 00:05:59,920
Probier das Rind.
93
00:06:06,520 --> 00:06:07,520
Komm schon.
94
00:06:14,320 --> 00:06:17,520
Mach daraus kein Schachspiel.
Dafür bist du nicht schlau genug.
95
00:06:18,280 --> 00:06:21,920
Wir wollen das Problem beide loswerden,
also klär das so schnell wie möglich.
96
00:06:22,000 --> 00:06:23,000
Braves Mädchen.
97
00:06:30,720 --> 00:06:32,400
Rupert ist einfach überall.
98
00:06:33,120 --> 00:06:35,520
Seine Wahlsendung
lief diese Woche schon fünfmal,
99
00:06:35,600 --> 00:06:37,720
und er war bei Breakfast Time und TV-am.
100
00:06:37,800 --> 00:06:39,920
Bei beiden Sendern! Bei beiden!
101
00:06:41,480 --> 00:06:44,840
Und ich werde nicht mal
zur Cotswold-Runde eingeladen,
102
00:06:44,920 --> 00:06:47,200
die von meiner eigenen Frau
moderiert wird.
103
00:06:47,280 --> 00:06:48,360
Danke, Schatz.
104
00:06:49,600 --> 00:06:51,280
Ich hab ein paar Anrufe gemacht.
105
00:06:51,360 --> 00:06:53,400
Wir geben am Dienstag eine Dinnerparty.
106
00:06:53,480 --> 00:06:57,240
Mal sehen, ob wir lokales Wohlwollen
in TV-Präsenz verwandeln können.
107
00:06:57,320 --> 00:07:00,840
Tony Baddingham soll merken,
dass wir es ernst meinen.
108
00:07:01,760 --> 00:07:02,760
Eine Dinnerparty hier?
109
00:07:04,200 --> 00:07:05,520
Weißt du,
110
00:07:05,600 --> 00:07:09,520
Winifred hat vor Wahlen
immer Dinnerpartys gegeben,
111
00:07:09,600 --> 00:07:11,600
extra für mich,
112
00:07:12,120 --> 00:07:14,520
und ich musste sie
nie erst selbst vorschlagen.
113
00:07:15,880 --> 00:07:17,200
Schön für Winifred.
114
00:07:19,800 --> 00:07:20,800
Ja.
115
00:07:21,480 --> 00:07:23,800
Dann solltest du dir mal überlegen,
was du kochst.
116
00:07:58,600 --> 00:08:00,080
Du bist zu gut zu den Vögeln.
117
00:08:01,160 --> 00:08:02,800
Ich mag, wie emsig sie sind.
118
00:08:02,880 --> 00:08:04,800
- Kämpfen ständig ums Überleben.
- Morgen!
119
00:08:05,600 --> 00:08:08,560
Auberginen vom Markt, wie gewünscht.
120
00:08:09,200 --> 00:08:12,200
- Auberginen in den Cotswolds?
- Bas war gestern Abend in London.
121
00:08:12,280 --> 00:08:15,920
- Ich muss sechs Mou... Wie heißen die?
- Moussaka.
122
00:08:16,000 --> 00:08:18,760
... sechs Moussakas
für den Frauenverein machen,
123
00:08:18,840 --> 00:08:20,840
- und eine für dich.
- Kann's kaum erwarten.
124
00:08:21,680 --> 00:08:23,960
Brauchst du Hilfe?
Ich bin ein guter Souschef.
125
00:08:24,040 --> 00:08:25,160
Ok, ja.
126
00:08:25,720 --> 00:08:26,760
Morgen allerseits!
127
00:08:26,840 --> 00:08:28,120
Guten Morgen!
128
00:08:29,240 --> 00:08:30,560
Die Chefin ist da.
129
00:08:36,360 --> 00:08:37,560
Morgen.
130
00:08:37,640 --> 00:08:38,920
Du musst Marcus sein.
131
00:08:39,000 --> 00:08:40,000
Hallo.
132
00:08:40,080 --> 00:08:42,480
Dann bist du wohl Tabitha.
133
00:08:42,560 --> 00:08:44,360
Du bist Declan O'Hara aus dem Fernsehen.
134
00:08:44,440 --> 00:08:46,080
Declan O'Fernsehen, genau.
135
00:08:46,720 --> 00:08:48,080
Das sieht alles toll aus.
136
00:08:48,160 --> 00:08:51,000
Ja, aber Charles hat mich
heute Morgen angerufen.
137
00:08:51,080 --> 00:08:53,000
Offenbar entwickelt Corinium
138
00:08:53,080 --> 00:08:55,400
auch eine Shakespeare-Reihe
für den Schulmarkt.
139
00:08:55,480 --> 00:08:56,600
Wusstest du davon?
140
00:08:56,680 --> 00:08:59,120
Das ist doch auch
aus unserem Antragsdokument, oder?
141
00:09:24,760 --> 00:09:25,760
Also gut.
142
00:09:25,840 --> 00:09:27,200
Wo soll das hin, Declan?
143
00:09:28,400 --> 00:09:29,640
Hier rüber ...
144
00:09:29,720 --> 00:09:30,800
So, bitte.
145
00:09:30,880 --> 00:09:32,880
Scheiße, ich schwitze wie verrückt.
146
00:09:32,960 --> 00:09:34,120
Wer ist das denn?
147
00:09:36,240 --> 00:09:38,560
Guten Morgen, Venturer Television,
Shelley hier.
148
00:09:38,640 --> 00:09:41,680
- Da, wir brauchen 'ne Sekretärin.
- Assistenz der Geschäftsführung.
149
00:09:41,760 --> 00:09:43,720
Declan, die BBC will dich sprechen.
150
00:09:51,720 --> 00:09:52,960
Declan O'Hara.
151
00:09:54,200 --> 00:09:55,360
Hallo, Jeremy.
152
00:09:56,000 --> 00:09:58,720
- Hi, Bas!
- Hallo, Kleine.
153
00:09:59,280 --> 00:10:00,400
Wie geht's dir?
154
00:10:00,480 --> 00:10:03,600
Gibt es was zu essen?
Camerons Frühstück war eklig.
155
00:10:05,440 --> 00:10:07,520
- Welcher Schreibtisch ist deiner?
- Warum?
156
00:10:07,600 --> 00:10:09,080
Du bist neu in meinem Leben.
157
00:10:09,160 --> 00:10:11,400
- Ich will alles über dich wissen.
- Fantastisch.
158
00:10:11,480 --> 00:10:13,760
Du sitzt hier, Cameron,
auf dem besten Platz.
159
00:10:13,840 --> 00:10:17,040
Warum gehst du nicht in die Küche
und suchst Taggie?
160
00:10:17,120 --> 00:10:19,520
Sie holt dir was.
Sie ist gleich da hinten.
161
00:10:19,600 --> 00:10:21,720
Ich habe Rührei gemacht.
Wieso ist das eklig?
162
00:10:21,800 --> 00:10:23,560
Mach ich, Jeremy. Danke.
163
00:10:24,320 --> 00:10:29,920
Unsere Yeats-Doku ist jetzt
offiziell in der Entwicklung.
164
00:10:30,000 --> 00:10:31,440
Ja! Super!
165
00:10:32,760 --> 00:10:33,800
Ich liebe Yeats.
166
00:10:33,880 --> 00:10:36,160
Bis vor Kurzem
hast du immer "Yeets" gesagt.
167
00:10:36,240 --> 00:10:37,600
Und, was passiert jetzt?
168
00:10:37,680 --> 00:10:40,320
Wir sehen uns ein paar Drehorte
in Irland an.
169
00:10:40,400 --> 00:10:44,160
Wir müssen nicht da drehen.
In Rutshire haben wir auch Landschaften.
170
00:10:44,680 --> 00:10:45,840
Bei allem Respekt ...
171
00:10:45,920 --> 00:10:49,240
Sagt der Mann,
der gleich etwas Respektloses sagt.
172
00:10:49,320 --> 00:10:52,280
Das verdammte Rutshire
sieht Irland überhaupt nicht ähnlich.
173
00:10:52,360 --> 00:10:54,400
Schon der Vorschlag ist dämlich ...
174
00:10:54,480 --> 00:10:56,440
Wir sollten drehen,
wo es am billigsten ist.
175
00:10:56,520 --> 00:10:59,760
Ich will nicht, dass die Erbsenzähler
hier das kreative Sagen haben.
176
00:10:59,840 --> 00:11:01,280
Hallo, Kinder.
177
00:11:01,760 --> 00:11:03,360
In der Küche ist niemand.
178
00:11:05,240 --> 00:11:06,400
Ok, setzt euch.
179
00:11:06,480 --> 00:11:09,160
Wir suchen euch Kekse oder so.
180
00:11:09,240 --> 00:11:10,240
Oder, Shelley?
181
00:11:12,400 --> 00:11:14,200
Du willst keine Erbsenzähler,
182
00:11:14,280 --> 00:11:18,480
ich will nicht, dass die Kreativen
unverantwortlich mit dem Budget umgehen.
183
00:11:22,720 --> 00:11:24,240
- Sehr gut.
- Oh mein Gott.
184
00:11:24,320 --> 00:11:26,240
Ihr kleinen Scheißer.
185
00:11:26,960 --> 00:11:29,160
War doch ein guter Zeitpunkt
für was Lustiges.
186
00:11:29,240 --> 00:11:30,440
Cameron hat gepupst!
187
00:11:31,080 --> 00:11:32,360
Ich kann es riechen!
188
00:11:32,440 --> 00:11:34,800
- Liebling.
- Ich rede nur kurz mit ihr.
189
00:11:41,600 --> 00:11:42,600
Hey ...
190
00:11:45,720 --> 00:11:47,400
Warum nimmst du sie nicht mit?
191
00:11:47,480 --> 00:11:50,840
Zeig ihr die Landschaft,
damit sie sich in den Ort verliebt.
192
00:11:51,880 --> 00:11:53,880
Ich soll Cameron mit nach Irland nehmen?
193
00:11:54,560 --> 00:11:56,600
Warum macht mich das misstrauisch?
194
00:11:58,400 --> 00:12:00,680
Ein paar Tage
allein mit den Kindern wären gut.
195
00:12:02,280 --> 00:12:06,520
Ich will mit ihnen
über meine neue Beziehung reden.
196
00:12:08,520 --> 00:12:09,520
Hilfst du mir dabei?
197
00:12:12,760 --> 00:12:13,840
Ja. Ja, schon gut.
198
00:12:18,280 --> 00:12:19,280
Taggie!
199
00:12:20,320 --> 00:12:21,440
Taggie, ich hab deinen ...
200
00:12:25,760 --> 00:12:26,760
... Topf.
201
00:12:28,880 --> 00:12:29,880
Hallo.
202
00:12:30,640 --> 00:12:31,640
Freddie.
203
00:12:33,920 --> 00:12:34,920
Geht es dir gut?
204
00:12:40,080 --> 00:12:41,200
Nicht so toll.
205
00:12:42,520 --> 00:12:43,520
Mir auch nicht.
206
00:12:44,360 --> 00:12:46,240
Wo ist der verdammte Kaffee?
207
00:12:46,320 --> 00:12:48,400
Hallo, Lizzie.
208
00:12:48,480 --> 00:12:50,760
Tut mir leid, ich wollte nicht stören.
209
00:12:50,840 --> 00:12:54,000
Nein, schon gut, ich weiß auch nicht,
was das mit dem Kaffee soll.
210
00:12:54,080 --> 00:12:57,400
Shelley sitzt gerade einfach nur
mit ihrer Keksdose rum.
211
00:12:57,480 --> 00:13:00,120
- Ich sitze auch lieber bei den Keksen.
- Ich auch.
212
00:13:04,400 --> 00:13:06,440
Wie oft habt ihr schon gevögelt?
213
00:13:07,560 --> 00:13:08,880
Einmal.
214
00:13:08,960 --> 00:13:09,960
Und nie wieder.
215
00:13:10,040 --> 00:13:11,120
Sicher nicht?
216
00:13:12,080 --> 00:13:14,360
Mr Jones ist sicher
ein rücksichtsvoller Liebhaber.
217
00:13:14,440 --> 00:13:17,720
- Ich bin verheiratet.
- Ja, mit James Vereker.
218
00:13:17,800 --> 00:13:20,120
Wir können nicht alle tun,
was wir wollen, Rupert.
219
00:13:20,200 --> 00:13:23,600
Regeln schützen Menschen vor Schmerz.
Darum befolgen die meisten sie.
220
00:13:24,280 --> 00:13:25,840
Ich wollte Taggie das zurückgeben.
221
00:13:27,680 --> 00:13:30,400
Wir waren alle überrascht,
als Cameron bei dir eingezogen ist.
222
00:13:32,000 --> 00:13:33,480
Hoffentlich läuft's gut mit euch.
223
00:13:45,280 --> 00:13:47,400
Beaver, fang!
224
00:13:47,920 --> 00:13:49,920
Ich bin nur ein paar Tage in Irland ...
225
00:13:50,600 --> 00:13:53,600
Ehrlich, wie kann das mein Sohn sein
mit so einem Wurfarm?
226
00:13:55,800 --> 00:13:58,320
Du machst doch nichts Dummes,
wenn Tony hier aufkreuzt?
227
00:13:58,400 --> 00:14:00,280
Soll ich ihn mit einem Pokal erschlagen?
228
00:14:02,440 --> 00:14:04,480
Er hat sicher
nichts gegen uns in der Hand.
229
00:14:04,560 --> 00:14:08,560
Hör zu, ich hab gesagt, ich würde
auf dich aufpassen, und das werde ich.
230
00:14:09,760 --> 00:14:11,440
Dir gefällt, der Retter zu sein.
231
00:14:11,520 --> 00:14:13,720
Was, wenn ich dich irgendwann
nicht mehr brauche?
232
00:14:13,800 --> 00:14:17,040
Ich mag dich erst gerettet haben,
aber beim zweiten Mal warst du's selbst,
233
00:14:17,120 --> 00:14:18,320
und das gefällt mir sehr.
234
00:14:21,240 --> 00:14:23,760
Tabitha kommt wohl nicht,
um sich zu verabschieden.
235
00:14:23,840 --> 00:14:25,560
Ja, sie war etwas fies zu dir.
236
00:14:26,880 --> 00:14:29,120
Sie haben mich noch nie
mit einer Frau gesehen.
237
00:14:30,040 --> 00:14:31,800
Das habe ich bisher immer vermieden.
238
00:14:31,880 --> 00:14:33,600
Natürlich war sie da verunsichert.
239
00:14:33,680 --> 00:14:38,360
Ich liebe dich so sehr, dass ich
die Regeln gebrochen hab, selbst schuld.
240
00:14:39,480 --> 00:14:41,640
Weißt du, was? Ich werde dich vermissen.
241
00:14:47,800 --> 00:14:49,160
Und ich dich auch, Blue.
242
00:14:50,120 --> 00:14:51,280
Tschüss, Marcus.
243
00:14:51,360 --> 00:14:52,360
Tschüss.
244
00:14:59,040 --> 00:15:00,080
Kommt sie wohl zurück?
245
00:15:02,560 --> 00:15:03,680
Warum sollte sie nicht?
246
00:15:25,280 --> 00:15:26,640
Hast du dich verlaufen?
247
00:15:28,880 --> 00:15:32,200
Tut mir leid, dass du traurig bist.
Ich bin Taggie.
248
00:15:32,800 --> 00:15:34,320
Ich wohne in dem Haus da.
249
00:15:35,640 --> 00:15:36,920
Ich mag deinen Tüllrock.
250
00:15:37,640 --> 00:15:40,000
Ich wollte immer einen,
aber ich hab knubbelige Knie.
251
00:15:41,880 --> 00:15:43,200
Hey, das ist Gertrude.
252
00:15:43,280 --> 00:15:45,520
Sie hört gut zu.
Ich erzähl ihr all meine Probleme.
253
00:15:45,600 --> 00:15:48,600
Ihr Rat ist nur nicht besonders gut.
Meistens bellt sie nur und ...
254
00:15:52,800 --> 00:15:54,280
Kannst du ihr sagen, was los ist?
255
00:15:54,880 --> 00:15:56,680
Daddy liebt mich nicht mehr.
256
00:15:56,760 --> 00:15:58,680
- Tabitha!
- Tab!
257
00:15:59,320 --> 00:16:00,560
Da bist du ja.
258
00:16:04,160 --> 00:16:06,600
Schatz, was habe ich dir
übers Weglaufen gesagt?
259
00:16:06,680 --> 00:16:09,200
Das ist Taggie, Daddy.
Sie wohnt da hinten.
260
00:16:09,720 --> 00:16:11,160
Ja, wir ...
261
00:16:12,040 --> 00:16:13,880
- Wir kennen uns.
- Kann sie zum Tee kommen?
262
00:16:14,400 --> 00:16:15,720
Bitte, bitte.
263
00:16:19,000 --> 00:16:20,680
Ja, komm doch auf einen Tee mit.
264
00:16:21,560 --> 00:16:22,880
Ich muss nach Hause.
265
00:16:22,960 --> 00:16:24,120
Ein andermal, ok?
266
00:16:26,720 --> 00:16:27,840
Komm, Kleine.
267
00:16:30,080 --> 00:16:31,200
Ok, ab nach Hause.
268
00:16:33,960 --> 00:16:35,880
Ich glaube, sie mag dich nicht, Daddy.
269
00:16:45,200 --> 00:16:48,800
Guten Morgen, Rutshire.
Was für ein schöner, sonniger Morgen.
270
00:16:48,880 --> 00:16:51,400
Nur noch wenige Tage
bis zur Parlamentswahl.
271
00:16:51,480 --> 00:16:55,880
Heute Morgen fragen wir uns,
ob Rutshire konservativ bleibt wie immer,
272
00:16:55,960 --> 00:16:59,840
oder ob die Abgeordneten Rupert
Campbell-Black für Chalford und Bisley
273
00:16:59,920 --> 00:17:01,320
und Paul Stratton für Cotchester
274
00:17:01,400 --> 00:17:02,960
"MIT MAGGIE NACH VORN
Paul Stratton"
275
00:17:03,040 --> 00:17:06,000
sich vor einem möglichen
liberalen Erdrutschsieg hüten sollten.
276
00:17:12,480 --> 00:17:14,640
{\an8}Und hier ist die Küche.
277
00:17:14,720 --> 00:17:16,440
Hier geschieht der ganze Zauber.
278
00:17:17,160 --> 00:17:21,280
Der Herd, hier der Kühlschrank,
die Vorratskammer, ein begehbarer Schrank,
279
00:17:21,360 --> 00:17:23,200
da bewahrt Paul den Wein und so auf.
280
00:17:23,280 --> 00:17:24,520
Ist das Rezept ok für dich?
281
00:17:25,040 --> 00:17:27,360
Ich weiß, dass Lesen dir schwerfällt.
282
00:17:27,440 --> 00:17:29,600
Wegen deiner Legasthenie, oder?
283
00:17:29,680 --> 00:17:31,360
Ich komme klar. Ich hab alles.
284
00:17:31,880 --> 00:17:35,360
Danke, dass du es
so groß aufgeschrieben hast.
285
00:17:35,440 --> 00:17:38,640
Ich weiß, Rind ist für
eine Sommer-Dinnerparty etwas viel,
286
00:17:38,720 --> 00:17:40,600
aber es ist sein Lieblingsessen.
287
00:17:40,680 --> 00:17:42,600
Das Lieblingsessen meines Mannes.
288
00:17:42,680 --> 00:17:45,320
Und wegen der Wahl braucht Paul
jede mögliche TV-Präsenz.
289
00:17:45,400 --> 00:17:46,720
Natürlich.
290
00:17:46,800 --> 00:17:49,680
Und du hast nichts dagegen,
heute Abend in der Küche zu bleiben?
291
00:17:49,760 --> 00:17:52,040
Es ist nur etwas heikel,
weil du bei Venturer bist.
292
00:17:52,120 --> 00:17:53,400
Daddy weiß das nicht.
293
00:17:53,480 --> 00:17:55,840
Und beschweren kann er sich kaum.
Wir brauchen Geld.
294
00:17:56,520 --> 00:17:59,480
Vergifte mir bloß nicht
ganz Corinium in meinem Esszimmer.
295
00:18:00,960 --> 00:18:03,560
Aber im Ernst, niemand darf dich sehen.
296
00:18:03,640 --> 00:18:05,200
Ok.
297
00:18:05,280 --> 00:18:07,720
Lieber sollen alle denken,
ich koche heute selbst.
298
00:18:07,800 --> 00:18:10,040
Darum muss auch
wirklich alles perfekt sein.
299
00:18:10,120 --> 00:18:11,120
Verstanden.
300
00:18:13,680 --> 00:18:16,080
Ok, ich fahre jetzt zum Friseur.
301
00:18:16,680 --> 00:18:17,720
Geh nicht an die Tür.
302
00:18:17,800 --> 00:18:21,280
Aber falls jemand klingelt, tu einfach so,
als wärst du die Haushaltshilfe.
303
00:18:21,920 --> 00:18:24,800
Klar. Und wenn mich heute
doch jemand in der Küche sieht?
304
00:18:30,840 --> 00:18:32,440
Husch einfach in die Vorratskammer.
305
00:18:37,040 --> 00:18:39,240
Heute Nachmittag war der Abgeordnete
306
00:18:39,320 --> 00:18:42,840
von Chalford und Bisley
mit einer Schere bewaffnet in Stroud,
307
00:18:42,920 --> 00:18:45,000
um die neueste Waitrose-Filiale
zu eröffnen.
308
00:18:45,080 --> 00:18:47,000
Und drei, zwei, eins!
309
00:18:48,320 --> 00:18:49,400
Sehr gut. Danke.
310
00:18:49,480 --> 00:18:51,600
Ich freue mich sehr, hier zu sein.
311
00:18:51,680 --> 00:18:55,840
Waitrose ist der beste Ort, um sich
ein schönes Stück Cotswold Blue zu holen.
312
00:18:57,000 --> 00:18:58,280
In Chalford ...
313
00:19:02,040 --> 00:19:03,600
Nein, nein, nein, nein.
314
00:19:03,680 --> 00:19:05,800
Oh Gott. Gott, nein, du Idiotin.
315
00:19:10,400 --> 00:19:11,520
Ok.
316
00:19:11,600 --> 00:19:12,600
Ok.
317
00:19:22,120 --> 00:19:25,520
Hallo. Mrs Stratton
ist einkaufen, vielen Dank.
318
00:19:25,600 --> 00:19:28,240
Das war ein mieser Rutshire-Akzent, Sarah.
319
00:19:28,320 --> 00:19:30,080
- Hier ist Rupert.
- Hier ...
320
00:19:30,840 --> 00:19:32,040
Hier ist nicht Sarah.
321
00:19:32,120 --> 00:19:33,240
Ist da Taggie?
322
00:19:33,840 --> 00:19:35,520
Ich soll die Haushaltshilfe spielen.
323
00:19:36,920 --> 00:19:40,440
Ich wollte Paul sprechen.
Ist er da? Es geht um die Party.
324
00:19:41,040 --> 00:19:42,040
Scheiße.
325
00:19:44,840 --> 00:19:45,840
Liebling, was ist?
326
00:19:46,520 --> 00:19:49,440
Ich mache Mr Strattons
Lieblings-Rinderbraten,
327
00:19:49,520 --> 00:19:52,000
aber ich hab das ganze Salz reingekippt.
Hab's ruiniert.
328
00:19:52,080 --> 00:19:53,080
Mein Engel ...
329
00:19:53,880 --> 00:19:55,200
Mach ihn doch noch mal.
330
00:19:55,280 --> 00:19:57,200
Zu spät, der Metzger macht um 16 Uhr zu.
331
00:19:57,280 --> 00:19:59,080
Gott, ich hab alles ruiniert.
332
00:20:00,440 --> 00:20:01,440
Überlass das mir.
333
00:20:01,520 --> 00:20:03,800
Mach du die Vorspeise.
Ich bin in einer Stunde da.
334
00:20:03,880 --> 00:20:04,960
Das musst du nicht ...
335
00:20:08,680 --> 00:20:10,120
Aber es gibt viel zu tun.
336
00:20:10,200 --> 00:20:12,680
Tut mir leid, Gerald.
Ich rette eine Wählerin.
337
00:20:12,760 --> 00:20:14,760
- Gib mir mein Geld zurück!
- Nein!
338
00:20:14,840 --> 00:20:16,840
Du darfst nur parken, nicht abkassieren.
339
00:20:16,920 --> 00:20:17,920
Du meine ...
340
00:21:06,920 --> 00:21:09,920
Bist du bald fertig?
Sie setzen sich schon. Teilweise.
341
00:21:10,000 --> 00:21:11,000
- Fast, fast ...
- Ja.
342
00:21:11,080 --> 00:21:13,720
- Es macht mir schon Spaß.
- Da kommt wer, kannst du ...
343
00:21:13,800 --> 00:21:16,000
Ich muss mich wohl einfach dran gewöhnen.
344
00:21:18,040 --> 00:21:21,720
- Wunderbare Canapés, Sarah.
- Vielen Dank.
345
00:21:21,800 --> 00:21:23,760
Ja, die liebe ich.
346
00:21:24,280 --> 00:21:25,840
Taggie O'Hara macht so welche.
347
00:21:25,920 --> 00:21:26,920
Ja!
348
00:21:27,000 --> 00:21:29,600
Ja, ich hab sie nach dem Rezept gefragt.
349
00:21:31,320 --> 00:21:32,560
Was kochst du für uns?
350
00:21:32,640 --> 00:21:35,240
Ich koche Luigis berühmten
Rinderschmortopf.
351
00:21:35,320 --> 00:21:37,240
Musste für das Rezept
fast mit ihm schlafen.
352
00:21:37,320 --> 00:21:40,840
Das ist Tonys Lieblingsgericht.
Kann's kaum erwarten, es ihm zu sagen.
353
00:21:40,920 --> 00:21:41,920
Kann ich etwas tun?
354
00:21:42,000 --> 00:21:44,640
Ja, sag den Männern,
sie sollen sich hinsetzen.
355
00:21:45,200 --> 00:21:46,800
Das ist wie Katzenhüten.
356
00:21:46,880 --> 00:21:49,320
Wo ist dein Glas, Lizzie?
Hast du's wieder abgestellt?
357
00:21:49,400 --> 00:21:50,400
Ja.
358
00:21:53,960 --> 00:21:55,280
Sarah?
359
00:21:55,360 --> 00:21:56,760
Hab ich dich erschreckt?
360
00:21:57,440 --> 00:21:59,760
Tut mir leid,
ich hab deine Erzfeindin mitgebracht.
361
00:21:59,840 --> 00:22:03,000
Mutter geht's heute nicht gut,
Beattie hat mich am Telefon belauscht
362
00:22:03,080 --> 00:22:05,000
und darauf bestanden,
statt ihr mitzukommen.
363
00:22:05,080 --> 00:22:06,400
Sie war nicht aufzuhalten.
364
00:22:06,480 --> 00:22:08,560
Keine Sorge,
ich hab sie neben James gesetzt.
365
00:22:08,640 --> 00:22:10,080
Du könntest vielleicht ...
366
00:22:12,120 --> 00:22:14,840
- ... das für mich reintragen.
- Nichts lieber als das.
367
00:22:17,840 --> 00:22:20,080
Also dann, wer braucht Nachschub?
368
00:22:22,960 --> 00:22:24,960
Kann ich die nehmen? Sind die fertig?
369
00:22:25,040 --> 00:22:26,080
Ich bin noch nicht ...
370
00:22:26,160 --> 00:22:29,080
- Aber sie sehen fertig aus.
- Ach so, ja, sie sind fertig.
371
00:22:29,160 --> 00:22:30,600
- Tut mir leid.
- Wow.
372
00:22:30,680 --> 00:22:32,880
Und was ist das noch mal?
373
00:22:32,960 --> 00:22:36,160
Forellenmousse
mit Gurkensalat und Melba-Toast.
374
00:22:36,240 --> 00:22:39,640
- Und hab ich lange dafür gebraucht?
- Nein, du kannst ja toll kochen.
375
00:22:46,200 --> 00:22:49,120
Rinderschmortopf für acht
von Luigi aus dem White Elephant.
376
00:22:49,200 --> 00:22:50,200
Oh mein Gott.
377
00:22:50,280 --> 00:22:52,040
Du rettest mich gerade. Danke.
378
00:22:52,120 --> 00:22:53,520
Sieh mal, derselbe Topf.
379
00:22:53,600 --> 00:22:54,600
Darf ich?
380
00:22:58,440 --> 00:23:00,640
Weiß dein Vater,
dass du für den Feind kochst?
381
00:23:00,720 --> 00:23:02,520
Das ist der seltsamste Job, den ich ...
382
00:23:02,600 --> 00:23:05,480
- Charles, du bist so ...
- Das ist Sarah, schnell! Hier ...
383
00:23:05,560 --> 00:23:06,800
- Wirklich?
- Ja.
384
00:23:09,640 --> 00:23:12,200
- Ich wusste, Sarah kocht nicht.
- Bitte sag nichts.
385
00:23:12,280 --> 00:23:13,840
- Ich kriege Ärger.
- Ich sag nichts.
386
00:23:13,920 --> 00:23:15,720
- Ich gehe nur aufs Klo.
- Meerrettich?
387
00:23:15,800 --> 00:23:17,400
- Hole ich.
- Geh doch nach oben.
388
00:23:17,480 --> 00:23:18,480
Ich muss gar nicht.
389
00:23:18,560 --> 00:23:20,080
- Schon gut.
- Ok.
390
00:23:23,160 --> 00:23:25,400
Welches Kraut ist obendrauf? Monica fragt.
391
00:23:25,480 --> 00:23:28,000
- Dill.
- Dill? Ok.
392
00:23:28,080 --> 00:23:29,080
Paul will Meerrettich.
393
00:23:29,160 --> 00:23:30,760
Sarah. Nein, nicht da drin.
394
00:23:33,560 --> 00:23:35,040
Was zum Teufel machst du hier?
395
00:23:35,120 --> 00:23:37,240
Ich wollte nur kurz zu Taggie.
396
00:23:37,760 --> 00:23:39,120
- Sarah!
- Warte.
397
00:23:42,640 --> 00:23:43,800
Ich muss mit dir reden.
398
00:23:43,880 --> 00:23:45,160
Ich gebe eine Dinnerparty.
399
00:23:45,240 --> 00:23:47,920
- Das kann nicht warten. Ich dreh durch.
- Doch, bestimmt.
400
00:23:48,000 --> 00:23:50,440
- Es heißt, du bist schwanger.
- Was ...
401
00:23:52,440 --> 00:23:54,960
- Von wem hast du das?
- Von Deirdre. Stimmt es?
402
00:23:55,960 --> 00:23:57,160
- Ist es von mir?
- Nein!
403
00:23:57,240 --> 00:23:58,600
Ich lass es wegmachen, ok?
404
00:23:58,680 --> 00:24:00,840
Also sag bitte einfach nichts.
405
00:24:00,920 --> 00:24:03,640
- Sarah! Bist du in der Küche?
- Oh! Schnell, geh da rein!
406
00:24:03,720 --> 00:24:05,320
Ich gehe in keine verdammte ...
407
00:24:05,400 --> 00:24:06,520
Einfach ...
408
00:24:06,600 --> 00:24:07,600
Alles gut!
409
00:24:11,280 --> 00:24:13,440
- Alles in Ordnung, Schatz?
- Ja, warum?
410
00:24:13,520 --> 00:24:14,960
Du wirkst etwas ...
411
00:24:15,560 --> 00:24:16,920
Du auch!
412
00:24:17,000 --> 00:24:18,760
- Das ist sehr wichtig!
- Ich weiß.
413
00:24:19,440 --> 00:24:20,960
Oh, Mann, meine Innereien.
414
00:24:21,040 --> 00:24:23,120
- Das sind bestimmt nur die Nerven.
- Ja.
415
00:24:23,200 --> 00:24:25,360
Geh nach oben
und nimm etwas Pepto-Bismol.
416
00:24:25,440 --> 00:24:26,480
Ja, in Ordnung.
417
00:24:31,080 --> 00:24:33,320
Auf dem anderen Klo war wer,
also bin ich hoch.
418
00:24:33,400 --> 00:24:34,480
Kein Problem.
419
00:24:34,560 --> 00:24:35,720
Sehr gut.
420
00:24:35,800 --> 00:24:37,840
Setz dich, trink was.
421
00:24:38,400 --> 00:24:39,640
Noch einen Drink.
422
00:24:49,920 --> 00:24:53,560
- Rein, oder Lizzie sieht, du bist weg.
- Ich bin so erleichtert.
423
00:24:58,920 --> 00:25:01,120
- Es ist nicht meins, oder?
- Nein! Verpiss dich!
424
00:25:01,200 --> 00:25:04,600
- Gib mir den Meerrettich. Mittleres Fach.
- Ok, weißt du, wo der ist?
425
00:25:04,680 --> 00:25:05,680
- Lass mich!
- Ok.
426
00:25:05,760 --> 00:25:06,960
Tut mir leid.
427
00:25:07,040 --> 00:25:08,640
- Dauert nur eine Sekunde.
- Oh Gott!
428
00:25:10,600 --> 00:25:13,840
Was muss man hier tun, um endlich
einen richtigen Drink zu kriegen?
429
00:25:13,920 --> 00:25:15,520
Ich könnte einen Scotch weghauen.
430
00:25:16,760 --> 00:25:18,480
- Sind wir allein?
- Sieht so aus.
431
00:25:19,520 --> 00:25:22,280
Unser Plan fügt sich wunderbar zusammen.
432
00:25:22,360 --> 00:25:25,520
Ich glaube wirklich, dass das
einer ganz bestimmten Person
433
00:25:25,600 --> 00:25:27,280
ihren schönen Job kosten wird.
434
00:25:27,360 --> 00:25:29,120
Das ist Musik in meinen Ohren.
435
00:25:29,760 --> 00:25:32,800
Sorg nur dafür, dass mir
eine gewisse Person aus dem Weg bleibt.
436
00:25:37,000 --> 00:25:38,000
Hallo, ihr zwei.
437
00:25:38,760 --> 00:25:39,960
Wieder Arbeitsgespräche?
438
00:25:40,040 --> 00:25:42,120
Paul, du bist so ein
aufmerksamer Gastgeber.
439
00:25:42,200 --> 00:25:43,800
Folgst mir auf Schritt und Tritt.
440
00:25:43,880 --> 00:25:45,360
Ich wollte eigentlich nur
441
00:25:45,440 --> 00:25:48,080
den frechen kleinen Burgunder
zum Rind dazuholen.
442
00:25:48,160 --> 00:25:50,520
Was meinst du, Tony, gönnen wir den uns?
443
00:25:50,600 --> 00:25:53,480
Absolut. Entschuldige,
ich darf Monica nicht allein lassen ...
444
00:25:54,760 --> 00:25:57,800
Hab ich schon gesagt,
wie großartig du im Wahlkampf bist?
445
00:25:57,880 --> 00:25:59,880
Sarah hat so viel von dir gelernt.
446
00:25:59,960 --> 00:26:01,240
Sie hatte viel zu lernen.
447
00:26:01,920 --> 00:26:03,840
In der Tat, sehr gut!
448
00:26:09,720 --> 00:26:10,720
Ok.
449
00:26:10,800 --> 00:26:13,560
Das hier ist meine
wahnsinnig wichtige Dinnerparty,
450
00:26:13,640 --> 00:26:16,480
also muss ich da wieder raus.
Alle fragen sich, wo ich bleibe.
451
00:26:17,080 --> 00:26:18,880
Bitte mach den Hauptgang fertig
452
00:26:18,960 --> 00:26:21,200
und versuch,
mir nicht noch mehr zu versauen.
453
00:26:22,160 --> 00:26:23,160
Oh Gott ...
454
00:26:23,760 --> 00:26:24,760
Ok.
455
00:26:25,400 --> 00:26:28,200
- Was kann ich tun?
- Kannst du das mitnehmen?
456
00:26:31,160 --> 00:26:32,320
- Versteck die Beweise.
- Ok.
457
00:26:32,400 --> 00:26:34,600
- Und das ist sicher das versalzene?
- Ja.
458
00:26:34,680 --> 00:26:38,720
Danke dir für heute Abend. Ich wünschte,
ich könnte mich revanchieren.
459
00:26:39,760 --> 00:26:41,320
Ich meine, den Gefallen erwidern.
460
00:26:44,360 --> 00:26:49,200
Es gibt eine Sache,
bei der du mir helfen könntest.
461
00:26:49,280 --> 00:26:50,800
- Ach ja?
- Sobald wir hier raus ...
462
00:26:50,880 --> 00:26:52,080
Zeit für Rosé!
463
00:26:52,160 --> 00:26:53,320
Das ist lächerlich.
464
00:26:53,960 --> 00:26:56,200
- Hat Tony etwas zu dir gesagt?
- Worüber?
465
00:26:56,280 --> 00:27:00,280
Darüber, worum es hier heute geht!
Ich will bei Corinium auftreten.
466
00:27:00,880 --> 00:27:03,360
Nein, kann er ja schlecht,
solange du noch hier bist.
467
00:27:04,480 --> 00:27:06,560
Mach bitte noch eine Flasche Rotwein auf.
468
00:27:06,640 --> 00:27:09,200
- Lizzie kippt das Zeug weg.
- Ja, verstanden.
469
00:27:12,320 --> 00:27:13,320
Alle einsteigen.
470
00:27:20,680 --> 00:27:23,400
- Gott, sie hat's mitgenommen.
- Was machen wir jetzt?
471
00:27:24,080 --> 00:27:25,800
- Du musst da rein.
- Geht nicht!
472
00:27:25,880 --> 00:27:27,480
- Ich kann da nicht rein.
- Aber ...
473
00:27:28,560 --> 00:27:30,640
- Es ist das falsche Rind!
- Was?
474
00:27:30,720 --> 00:27:33,040
Wenn du jetzt diskutierst,
wirst du es bereuen. Los.
475
00:27:34,680 --> 00:27:36,040
- Topflappen!
- Ja!
476
00:27:36,120 --> 00:27:37,400
- Wartet kurz.
- Scheiße.
477
00:27:37,480 --> 00:27:39,480
Nicht essen. Ich hab was vergessen.
478
00:27:42,880 --> 00:27:43,880
Was?
479
00:27:44,600 --> 00:27:47,280
Was zum Teufel ist los?
Alle halten mich für verrückt.
480
00:27:47,360 --> 00:27:49,120
Sag, du hast die Garnitur vergessen.
481
00:27:49,200 --> 00:27:50,200
- Hier ...
- Sarah!
482
00:27:50,920 --> 00:27:51,920
- Was?
- Oh mein Gott.
483
00:27:52,000 --> 00:27:53,000
- Sarah.
- Tschüss.
484
00:27:55,680 --> 00:27:56,960
Alles in Ordnung, Lieb...
485
00:27:58,600 --> 00:28:02,040
Sarah, was macht die Tochter
von Tony Baddinghams größtem Feind
486
00:28:02,120 --> 00:28:03,400
in unserer Küche?
487
00:28:03,480 --> 00:28:05,640
Bitte, sag mir nicht,
dass sie gekocht hat.
488
00:28:08,560 --> 00:28:09,560
Es hat keinen Sinn.
489
00:28:10,800 --> 00:28:13,320
Ich werde nie wie Winifred kochen können.
490
00:28:13,840 --> 00:28:15,840
Ich wollte nur,
dass dein Abend perfekt wird,
491
00:28:15,920 --> 00:28:17,680
also bat ich Taggie, mir zu helfen.
492
00:28:17,760 --> 00:28:20,160
Ich war in der Speisekammer,
Sarah hat mehr gemacht.
493
00:28:21,160 --> 00:28:22,880
Du solltest das nicht erfahren.
494
00:28:22,960 --> 00:28:24,440
Komm, niemand hat sie gesehen.
495
00:28:25,400 --> 00:28:28,280
Solange Tony
auf keinen Fall davon erfährt.
496
00:28:28,360 --> 00:28:29,640
Auf gar keinen Fall.
497
00:28:30,480 --> 00:28:31,480
Gut.
498
00:28:32,120 --> 00:28:34,160
Komm, Liebling. Geh doch wieder rein
499
00:28:34,240 --> 00:28:35,800
und schenk allen Wein nach.
500
00:28:35,880 --> 00:28:39,480
Na ja, wenigstens war es nicht Rupert,
dieses blöde Arschgesicht.
501
00:28:45,600 --> 00:28:47,960
Tut mir leid, dieses hier
hat der echte Luigi gekocht.
502
00:28:48,480 --> 00:28:49,520
Er ist wirklich gut.
503
00:28:50,760 --> 00:28:52,480
Ja, das habe ich gehört.
504
00:28:53,320 --> 00:28:54,320
Danke.
505
00:28:54,840 --> 00:28:55,840
Viel Glück da drin.
506
00:28:56,480 --> 00:28:57,640
Geh! Raus!
507
00:28:59,000 --> 00:29:00,720
- Was zum Teufel soll das?
- Was?
508
00:29:00,800 --> 00:29:03,360
Alle hier wissen,
dass du ein Geheimnis hast.
509
00:29:03,440 --> 00:29:04,560
Wenn ich nur einmal höre,
510
00:29:04,640 --> 00:29:07,640
- dass es meins ist ...
- Ich hab nichts gesagt. Du etwa?
511
00:29:07,720 --> 00:29:09,760
- Sarah!
- Rein mit dir!
512
00:29:09,840 --> 00:29:10,880
- Was?
- Geh da rein!
513
00:29:12,680 --> 00:29:13,680
Liebling,
514
00:29:14,400 --> 00:29:18,480
ich kriege Tony nicht allein zu fassen,
und jetzt flirte ich schon mit Beattie.
515
00:29:18,560 --> 00:29:21,720
Sie denkt schon, ich will
ein Schäferstündchen in der Garderobe.
516
00:29:21,800 --> 00:29:23,400
Nein, ich suche noch den Whisky.
517
00:29:23,480 --> 00:29:26,040
- Oh Gott, versteck mich!
- Nein, du ... Nein, nein ...
518
00:29:27,400 --> 00:29:29,800
Gibt's hier Scotch?
In der Anrichte ist gar nichts.
519
00:29:29,880 --> 00:29:31,960
- In der Weinkammer.
- Weinkammer?
520
00:29:32,040 --> 00:29:33,480
Wie vornehm wir sind.
521
00:29:38,480 --> 00:29:39,520
Tony.
522
00:29:39,600 --> 00:29:40,600
Paul.
523
00:29:43,320 --> 00:29:44,360
Da wir schon reden ...
524
00:29:45,680 --> 00:29:47,080
Könntest du dafür sorgen,
525
00:29:47,160 --> 00:29:49,880
dass ich diese Woche
aufs Cotswold-Sofa komme?
526
00:29:49,960 --> 00:29:54,040
Ein letzter Auftritt vor der Wahl.
Für den Sieg der Konservativen.
527
00:29:55,280 --> 00:29:57,160
Nein, ja, nein. Nein, ja.
528
00:29:57,960 --> 00:29:59,960
Kriegen wir hin. Das lässt sich machen.
529
00:30:00,840 --> 00:30:02,040
Wunderbar.
530
00:30:02,760 --> 00:30:04,000
Vielen Dank.
531
00:30:05,040 --> 00:30:06,040
Nach dir.
532
00:30:10,920 --> 00:30:13,040
Paul, da bist du ja.
533
00:30:13,120 --> 00:30:14,880
Und du hast Tony gefunden, gut.
534
00:30:15,640 --> 00:30:17,160
Gut. Liebling?
535
00:30:17,240 --> 00:30:19,840
Beattie will einen Scotch,
bringst du ihn für mich rein?
536
00:30:19,920 --> 00:30:21,480
Ich trinke vielleicht auch einen.
537
00:30:22,400 --> 00:30:23,400
Tony.
538
00:30:26,280 --> 00:30:28,480
Ich gehe nächste Woche zu deinem Arzt, ok?
539
00:30:28,560 --> 00:30:30,200
Was soll das mit den Geheimnissen?
540
00:30:33,960 --> 00:30:37,840
Ich hab das hier nicht gekocht. Ok?
Es geht nicht ums Baby.
541
00:30:38,360 --> 00:30:41,520
Hör zu, werde die Schwangerschaft
so schnell wie möglich los,
542
00:30:41,600 --> 00:30:43,960
sonst gibt's keine Dinnerpartys mehr, klar?
543
00:30:44,040 --> 00:30:45,560
Kein Unzensiert mehr, verstanden?
544
00:30:46,440 --> 00:30:48,800
Du bist raus aus der Show,
bis du das geregelt hast.
545
00:31:16,000 --> 00:31:18,960
Rinderschmortopf ... Rinderschmortopf ...
Rinderschmortopf ...
546
00:31:19,840 --> 00:31:21,240
Rinder ... Rinderschmortopf ...
547
00:31:27,800 --> 00:31:29,080
Entschuldigt, Leute.
548
00:31:29,160 --> 00:31:30,720
Hier ist der Rinderschmortopf.
549
00:31:30,800 --> 00:31:31,800
Brillant.
550
00:31:37,880 --> 00:31:39,480
Ich liebe Pflaumen-Crumble.
551
00:31:39,560 --> 00:31:42,520
Aber Taggie O'Hara
hat das ganze Essen gekocht,
552
00:31:42,600 --> 00:31:44,920
und Sarah hat sie in der Küche versteckt.
553
00:31:45,000 --> 00:31:46,760
Nein, du machst Witze!
554
00:31:47,360 --> 00:31:48,360
Da ist Gerald!
555
00:31:48,440 --> 00:31:50,960
Schön morgen wählen gehen.
Rupert Campbell-Black.
556
00:31:51,040 --> 00:31:52,320
Gerry!
557
00:31:53,560 --> 00:31:54,560
Hallo.
558
00:31:54,640 --> 00:31:56,320
Schöner Tag zum Spazieren.
559
00:31:56,400 --> 00:31:58,800
Hallo, meine Georgie.
560
00:31:58,880 --> 00:32:01,240
Du bist ja eine Schönheit.
561
00:32:01,840 --> 00:32:04,200
Weiß Tony, dass du dich
mit dem Feind gutstellst?
562
00:32:05,000 --> 00:32:07,600
Wir kennen uns alle viel zu lange
für solche Albernheiten.
563
00:32:07,680 --> 00:32:10,920
Wir haben schon beim Junior Hunt Ball
die Bowle gepanscht,
564
00:32:11,000 --> 00:32:13,320
bevor wir wussten,
was ein Fernsehfranchise ist.
565
00:32:15,160 --> 00:32:18,440
Muffy, deine Patentante
war vielleicht ein Wirbelwind.
566
00:32:19,160 --> 00:32:20,160
Gerry, Liebling.
567
00:32:20,240 --> 00:32:21,560
Brauchst du Hilfe?
568
00:32:21,640 --> 00:32:24,320
- Mummy, bringst du David zurück?
- Natürlich.
569
00:32:24,400 --> 00:32:25,880
- Viel Spaß.
- Tschüss.
570
00:32:25,960 --> 00:32:27,760
- Komm, David.
- Ja, gib mir ein paar.
571
00:32:27,840 --> 00:32:29,440
Schön, sie so glücklich zu sehen.
572
00:32:29,520 --> 00:32:32,240
Ich hätte nie gedacht,
dass sie jemanden findet.
573
00:32:32,320 --> 00:32:33,520
Rupert Campbell-Black.
574
00:32:34,680 --> 00:32:36,680
Sie ist was Besonderes, oder? Deine Muffy.
575
00:32:37,200 --> 00:32:38,360
Sie ist eine Kämpferin.
576
00:32:39,520 --> 00:32:41,680
Das war beim Polo
eine ziemliche Überraschung.
577
00:32:42,200 --> 00:32:43,560
Ja. Tut mir leid.
578
00:32:45,440 --> 00:32:48,440
- Du warst nicht da, als das passiert ist.
- Ich meine ...
579
00:32:49,520 --> 00:32:52,880
- Ich wusste nicht, dass du ...
- ... Hunde und Pferde magst?
580
00:32:53,960 --> 00:32:55,120
Ja, genau.
581
00:32:55,640 --> 00:32:57,680
Du kennst das,
wenn man seinen Partner findet.
582
00:32:58,360 --> 00:33:00,000
Plötzlich ergibt alles an dir Sinn.
583
00:33:04,000 --> 00:33:07,280
Du musst die Ecken
ganz festschrauben. Sieh mal.
584
00:33:10,240 --> 00:33:11,880
Dann muss es ein paar Wochen liegen.
585
00:33:11,960 --> 00:33:13,000
Wochen?
586
00:33:13,080 --> 00:33:14,480
Da lernt man Geduld, oder?
587
00:33:14,560 --> 00:33:17,160
Hab das schon ein paarmal
mit meinen Brownies gemacht.
588
00:33:17,240 --> 00:33:18,760
Gehst du da auch hin, Tab?
589
00:33:18,840 --> 00:33:21,040
Man geht nur zu Brownies,
wenn man kein Pony hat.
590
00:33:23,600 --> 00:33:27,440
Wir können damit später Karten dekorieren,
so wie diese hier von mir.
591
00:33:27,520 --> 00:33:30,440
- Wofür steht Taggie?
- Agatha. Schrecklich, oder?
592
00:33:30,520 --> 00:33:32,080
Tabitha ist viel schöner.
593
00:33:32,160 --> 00:33:34,200
Ich mag's nicht,
wenn man mich Tabby nennt.
594
00:33:34,280 --> 00:33:35,280
Klingt wie eine Katze.
595
00:33:36,320 --> 00:33:39,200
Meine Eltern nennen mich Tag,
was sehr nach Tab klingt.
596
00:33:39,280 --> 00:33:41,160
Würde Marcus "Tab" rufen,
597
00:33:41,240 --> 00:33:44,200
würden wir beide losstürmen
und in der Tür ineinanderkrachen.
598
00:33:46,960 --> 00:33:49,560
In Warwickshire kannst du Biscuit sehen,
mein neues Pony.
599
00:33:49,640 --> 00:33:50,800
Das wäre toll.
600
00:33:50,880 --> 00:33:51,920
Tab!
601
00:33:52,000 --> 00:33:53,360
- Hier drin!
- Hier sind wir!
602
00:33:55,120 --> 00:33:57,400
Kann Taggie heute
mit uns nach Warwickshire kommen
603
00:33:57,480 --> 00:33:58,720
und Biscuit sehen?
604
00:33:58,800 --> 00:34:01,040
Biscuit? Klingt wie ein leckeres Dessert.
605
00:34:01,120 --> 00:34:02,600
- Bitte, Daddy.
- Sie kann mitkommen
606
00:34:02,680 --> 00:34:04,400
und Burger mit uns essen.
607
00:34:04,480 --> 00:34:06,520
Ich wollte Mrs M nach Hause fahren, also ...
608
00:34:06,600 --> 00:34:08,680
Ich laufe. Es ist nicht weit.
609
00:34:08,760 --> 00:34:10,520
Geh du das Pony ansehen.
610
00:34:11,600 --> 00:34:12,720
Mittagessen?
611
00:34:14,600 --> 00:34:15,600
Ich ...
612
00:34:15,680 --> 00:34:17,720
- Ja! Ja!
- Ok.
613
00:34:17,800 --> 00:34:19,680
Du musst Biscuit kennenlernen. Komm!
614
00:34:19,760 --> 00:34:20,760
Ok, ok.
615
00:34:20,840 --> 00:34:23,600
- Ich komme, ich komme.
- Was Tabitha sagt, gilt.
616
00:34:24,200 --> 00:34:26,920
Wer als Erster am Auto ist. Los!
617
00:34:37,680 --> 00:34:39,640
Tisch elf möchte bestellen.
618
00:34:46,000 --> 00:34:47,480
Oh nein!
619
00:34:47,560 --> 00:34:49,680
Schau bitte noch mal nach Tisch zwölf.
620
00:34:49,760 --> 00:34:50,760
Ja.
621
00:34:52,720 --> 00:34:54,160
War ein voller Erfolg.
622
00:34:54,840 --> 00:34:56,160
Alles gut, Mr Campbell-Black?
623
00:34:56,760 --> 00:34:59,720
Perfekt. Ich hätte gern noch einen, Kevin.
624
00:34:59,800 --> 00:35:02,120
- Und die Dessertkarte.
- Kommt sofort.
625
00:35:02,200 --> 00:35:04,280
Wir dürfen, wenn Cameron nicht da ist.
626
00:35:04,360 --> 00:35:07,320
Die blöde Cameron findet,
Obstsalat ist ein Dessert. Igitt.
627
00:35:07,920 --> 00:35:08,960
Cameron ist nicht blöd.
628
00:35:09,040 --> 00:35:12,000
Als ich sie kennengelernt hab,
fand ich sie auch etwas gruselig.
629
00:35:12,080 --> 00:35:14,240
Selbst Daddy fand sie
bestimmt etwas gruselig.
630
00:35:15,920 --> 00:35:17,040
Ich hatte Todesangst.
631
00:35:18,120 --> 00:35:20,720
Wenn Cameron und Dad heiraten,
wäre sie unsere Stiefmutter.
632
00:35:20,800 --> 00:35:23,280
- Ich nenn sie bestimmt nicht Mutter.
- Musst du nicht.
633
00:35:24,120 --> 00:35:26,640
Malise zwingt dich auch nicht,
ihn Daddy zu nennen.
634
00:35:27,760 --> 00:35:30,040
Du hast so ein Glück
mit all den Extra-Erwachsenen.
635
00:35:30,120 --> 00:35:31,640
Gehörst du auch zu denen?
636
00:35:31,720 --> 00:35:34,400
Ich könnte eure erwachsene Freundin sein.
637
00:35:43,040 --> 00:35:45,680
- Wie immer köstlich, Basil.
- Der Wein oder das Mädchen?
638
00:35:46,680 --> 00:35:47,680
Bitte sehr.
639
00:35:48,440 --> 00:35:49,440
Danke.
640
00:35:49,520 --> 00:35:51,520
Und das ist für dich.
641
00:35:51,600 --> 00:35:52,880
Danke.
642
00:35:54,600 --> 00:35:56,600
Das war es. Das war es.
643
00:35:57,640 --> 00:36:00,560
Haben Superschurken hier nicht Hausverbot?
644
00:36:00,640 --> 00:36:03,120
Der nächstgelegene Ort
für eine Verschwörungsrunde.
645
00:36:04,080 --> 00:36:05,840
Keine Sorge, ich berechne das Doppelte.
646
00:36:05,920 --> 00:36:08,840
Hast du alle Programmideen besprochen,
die du geklaut hast?
647
00:36:08,920 --> 00:36:10,040
Ich klaue gar nichts.
648
00:36:10,120 --> 00:36:13,040
Wir haben alles, was wir brauchen.
Wir sind mit der Familie hier.
649
00:36:13,120 --> 00:36:14,120
Genau wie du.
650
00:36:14,680 --> 00:36:15,680
Und Gratulation.
651
00:36:15,760 --> 00:36:18,680
Ich wusste gar nicht,
dass du drei so schöne Kinder hast.
652
00:36:21,720 --> 00:36:23,880
Noch einen schönen Abend.
653
00:36:41,400 --> 00:36:44,040
Mr Stratton,
willkommen zurück bei Corinium.
654
00:36:44,120 --> 00:36:46,000
- Schön, Sie zu sehen.
- Danke.
655
00:36:46,080 --> 00:36:49,440
Ich wollte nur sagen, dass ich Sie morgen
auf jeden Fall wählen werde.
656
00:36:49,960 --> 00:36:51,120
Das ist sehr nett.
657
00:36:51,200 --> 00:36:52,200
Danke, Doreen.
658
00:36:52,840 --> 00:36:53,840
Deirdre.
659
00:36:53,920 --> 00:36:56,160
Das Wetter wird morgen herrlich sein
660
00:36:56,240 --> 00:36:59,880
für einen Spaziergang in die Stadt,
aber vergessen Sie nicht,
661
00:36:59,960 --> 00:37:02,000
auf dem Weg zum Eiswagen abzustimmen.
662
00:37:02,080 --> 00:37:03,640
Im Namen von uns allen sage ich,
663
00:37:03,720 --> 00:37:06,040
genau wie zu den Kandidaten
aller anderer Parteien,
664
00:37:06,120 --> 00:37:10,400
dass wir Ihnen viel Glück wünschen
für den Wahlsieg in Cotchester.
665
00:37:10,480 --> 00:37:11,480
Ja, natürlich.
666
00:37:11,560 --> 00:37:14,320
Ich hoffe, den Menschen
in Cotchester weiter zu dienen,
667
00:37:14,400 --> 00:37:17,160
aber ehrlich gesagt bin ich
schon jetzt der glücklichste Mann.
668
00:37:17,240 --> 00:37:20,800
Und Sarah und ich werden in den
nächsten Monaten gut zu tun haben.
669
00:37:20,880 --> 00:37:22,440
Wunderbar, und wie gesagt ...
670
00:37:22,520 --> 00:37:23,920
Wir bekommen ein Baby.
671
00:37:31,720 --> 00:37:32,840
Wie bitte?
672
00:37:34,800 --> 00:37:37,680
Wir könnten nicht glücklicher sein.
673
00:37:38,320 --> 00:37:40,400
Natürlich ist heute
alles anders als damals.
674
00:37:40,480 --> 00:37:42,760
Heute wechseln Männer wohl auch Windeln.
675
00:37:42,840 --> 00:37:43,880
Tja ...
676
00:37:45,120 --> 00:37:48,840
Wie wunderbar, das hier zuerst
in der Cotswold-Runde zu erfahren.
677
00:37:50,680 --> 00:37:51,720
Und nach der Pause:
678
00:37:51,800 --> 00:37:54,640
Eintopf. Cottage, Shepherd's
oder einfach ganz bodenständig?
679
00:37:54,720 --> 00:37:55,720
Gott!
680
00:37:57,000 --> 00:37:58,640
Wie hat er das herausgefunden?
681
00:37:58,720 --> 00:38:00,360
Ich hab's ihm nicht gesagt.
682
00:38:00,440 --> 00:38:03,120
Wir wissen nicht, wer es war
und was sie noch wissen.
683
00:38:06,280 --> 00:38:09,200
Oh mein Gott.
Jetzt muss ich es wohl durchziehen.
684
00:38:15,160 --> 00:38:17,600
Babys werden jeden Tag geboren.
Du schaffst das.
685
00:38:19,720 --> 00:38:21,800
Geh nach Hause
und feiere mit deinem Mann.
686
00:38:27,480 --> 00:38:30,800
Heute Abend kommt Unzensiert.
Bitte lass mich die Show machen.
687
00:38:30,880 --> 00:38:32,640
Lass es mich wiedergutmachen.
688
00:38:32,720 --> 00:38:34,840
Beattie macht es wie geplant allein.
689
00:38:34,920 --> 00:38:37,880
- Aber ...
- Wir ändern die Show jetzt nicht.
690
00:38:37,960 --> 00:38:40,840
Ich sagte, du bist raus,
bis du dein kleines Problem regelst.
691
00:38:40,920 --> 00:38:42,800
In meinen Augen ist das Problem,
692
00:38:42,880 --> 00:38:45,440
wenn überhaupt,
eher noch größer geworden, oder?
693
00:38:46,200 --> 00:38:47,200
Geh.
694
00:38:58,600 --> 00:39:01,320
Wir ziehen es heute Abend durch,
wie geplant?
695
00:39:01,400 --> 00:39:02,400
Ja.
696
00:39:03,000 --> 00:39:04,160
Mit voller Härte.
697
00:39:06,080 --> 00:39:07,080
Zum Wohl.
698
00:39:13,720 --> 00:39:14,760
Wie hast du's erfahren?
699
00:39:14,840 --> 00:39:17,560
Ich hab Winifred
mehrmals schwanger gesehen.
700
00:39:17,640 --> 00:39:18,640
Ich kenne die Zeichen.
701
00:39:20,320 --> 00:39:24,040
Hattest du vor, es mir irgendwann
in den nächsten sechs Monaten zu sagen,
702
00:39:24,120 --> 00:39:27,040
oder wolltest du eines Tages
nach dem Einkaufen
703
00:39:27,120 --> 00:39:28,520
mit einem Baby zurückkommen?
704
00:39:29,600 --> 00:39:31,640
Wie konntest du mich so bloßstellen,
705
00:39:31,720 --> 00:39:33,320
im Live-Fernsehen,
706
00:39:33,400 --> 00:39:35,840
und es verkünden,
als wär's Teil deines Wahlkampfs?
707
00:39:36,920 --> 00:39:41,920
Ich hab's gesagt, weil ich glaube,
dass man dich zur Abtreibung drängt.
708
00:39:44,280 --> 00:39:46,200
Und das will ich nicht.
709
00:39:48,400 --> 00:39:51,120
Tony und du, ihr habt über
eine Abtreibung gesprochen.
710
00:39:54,200 --> 00:39:55,680
Hab ich da nichts mitzureden?
711
00:40:00,120 --> 00:40:01,160
Es ist auch mein Kind.
712
00:40:07,520 --> 00:40:08,800
Wie egoistisch.
713
00:40:08,880 --> 00:40:10,000
Ich bin egoistisch?
714
00:40:10,560 --> 00:40:13,320
Du warst diejenige,
die es für ihre Karriere loswerden wollte.
715
00:40:13,400 --> 00:40:14,920
Immerhin läuft meine Karriere gut.
716
00:40:15,000 --> 00:40:17,760
Weißt du, viele Frauen wären froh,
ein Baby zu bekommen,
717
00:40:17,840 --> 00:40:19,560
mit einem Vater, der das kennt.
718
00:40:19,640 --> 00:40:21,360
Klar, du warst sicher unersetzlich.
719
00:40:22,080 --> 00:40:23,360
Hast du Winifred reingelegt?
720
00:40:24,840 --> 00:40:25,920
So wie mich?
721
00:40:26,000 --> 00:40:29,200
Anders als du war sie nicht ständig
auf der Suche nach einem Ausweg.
722
00:40:29,280 --> 00:40:31,120
Ich wette, sie war froh, einen zu finden,
723
00:40:31,960 --> 00:40:35,280
wenn du sie auch nur halb so sehr
angewidert hast wie mich.
724
00:40:36,440 --> 00:40:39,120
Gott. Weißt du ...
Ich bin fertig. Ich bin fertig!
725
00:40:41,760 --> 00:40:44,680
Ich hoffe, du verlierst deinen Sitz
an die Monster Raving Loonies.
726
00:40:52,680 --> 00:40:54,800
- Mama!
- Hallo, Schatz.
727
00:40:55,480 --> 00:40:57,120
Hallo, Tab. Hattet ihr Spaß?
728
00:40:57,200 --> 00:40:58,920
- Ja, hatten wir.
- Hallo!
729
00:40:59,000 --> 00:41:00,280
- Hi.
- Mummy, das ist Taggie.
730
00:41:00,360 --> 00:41:02,440
Ja, wir kennen uns.
731
00:41:02,520 --> 00:41:04,560
Sie ist Babysitterin und sie ist brillant.
732
00:41:04,640 --> 00:41:05,960
Ich stelle ihr Biscuit vor.
733
00:41:06,040 --> 00:41:07,200
Komm!
734
00:41:07,280 --> 00:41:08,840
Marcus, kommst du?
735
00:41:10,360 --> 00:41:11,400
Babysitterin.
736
00:41:12,400 --> 00:41:14,280
Sie ist Declan O'Haras Tochter.
737
00:41:14,920 --> 00:41:18,440
Heute Morgen war eine Frau
mit einem Filmteam hier. Corinium.
738
00:41:19,040 --> 00:41:20,720
- Hast du mit ihnen gesprochen?
- Nein.
739
00:41:20,800 --> 00:41:22,600
Ich sagte ihr, sie soll verschwinden.
740
00:41:23,240 --> 00:41:25,360
Du solltest wissen,
hier schnüffeln Leute rum.
741
00:41:25,440 --> 00:41:27,160
Wegen der Wahl vermutlich.
742
00:41:30,000 --> 00:41:32,880
- Und, wie war Venedig?
- Das reinste Kulturparadies.
743
00:41:33,440 --> 00:41:34,680
Willst du die Fotos sehen?
744
00:41:36,120 --> 00:41:37,960
- Nein, danke.
- Nein.
745
00:41:43,720 --> 00:41:45,440
Er ist reizend, nicht wahr?
746
00:41:45,520 --> 00:41:47,760
Er begrüßt dich für ein Bonbon. Sieh mal.
747
00:41:48,440 --> 00:41:49,960
Willst du ein Bonbon, Biscuit?
748
00:41:52,840 --> 00:41:54,480
Das war ein Ja. Bitte sehr.
749
00:41:55,080 --> 00:41:56,120
Biscuit!
750
00:41:57,280 --> 00:41:58,760
Jetzt sag Hallo zu Taggie.
751
00:42:04,760 --> 00:42:06,280
Deine Kinder sind sehr schön.
752
00:42:07,160 --> 00:42:09,680
Kein Wunder, bei so einer schönen Mutter.
753
00:42:10,840 --> 00:42:14,600
- Ist es eine Qual, sie jetzt zu sehen?
- Schlimm, sie langweilt mich zu Tode.
754
00:42:14,680 --> 00:42:16,600
Ich frag mich, wie ich's ausgehalten hab.
755
00:42:16,680 --> 00:42:18,120
Wie macht Malise das?
756
00:42:18,200 --> 00:42:19,720
- Er ist viel älter, oder?
- Ja.
757
00:42:19,800 --> 00:42:22,640
Wenn er vom Krieg redet,
meint er den Krimkrieg.
758
00:42:25,040 --> 00:42:26,040
Wow.
759
00:42:26,120 --> 00:42:27,560
Wie hat sie ihn kennengelernt?
760
00:42:27,640 --> 00:42:29,640
- Er war mein Chef d'équipe.
- Ein Koch?
761
00:42:29,720 --> 00:42:32,280
- Wie ich.
- Nein ...
762
00:42:32,360 --> 00:42:34,440
- Warum?
- Chef im Sinne von Boss.
763
00:42:34,520 --> 00:42:36,120
Leitete das britische Springreiterteam.
764
00:42:37,200 --> 00:42:39,320
Ich schätze, er war mein Mentor.
765
00:42:39,400 --> 00:42:40,560
Mein Mr Miyagi.
766
00:42:42,400 --> 00:42:44,880
Muss hart gewesen sein,
ihn an sie zu verlieren.
767
00:42:46,680 --> 00:42:52,840
Mich nervt nur, dass Malise
geschafft hat, woran ich scheiterte.
768
00:42:56,480 --> 00:42:59,800
Ehrlich gesagt hab ich wohl
nie eine Frau glücklich gemacht.
769
00:43:01,400 --> 00:43:02,960
Nicht sehr lange.
770
00:43:08,520 --> 00:43:11,440
Weißt du, ich passe jederzeit
gern auf sie auf.
771
00:43:11,520 --> 00:43:13,800
Ich will Cameron
nicht in die Quere kommen.
772
00:43:13,880 --> 00:43:16,400
Ich wünschte,
Cameron käme mit den Kindern so gut klar.
773
00:43:18,840 --> 00:43:21,080
Du wirst mal eine unglaubliche Mutter.
774
00:43:24,040 --> 00:43:25,080
Ich wünschte ...
775
00:43:33,880 --> 00:43:35,320
Du gehst toll mit ihnen um.
776
00:43:37,200 --> 00:43:39,400
Heute hab ich
eine andere Seite an dir gesehen.
777
00:43:57,600 --> 00:43:59,280
Es war ein wunderschöner Tag.
778
00:43:59,360 --> 00:44:01,600
Ich will gar nicht,
dass die Sonne untergeht.
779
00:44:04,960 --> 00:44:08,200
Als Helen mich verließ,
konnte ich sie kaum noch ansehen.
780
00:44:10,280 --> 00:44:11,400
Nicht ihretwegen.
781
00:44:13,040 --> 00:44:15,800
Nur wegen des Schmerzes in ihren Augen.
782
00:44:24,760 --> 00:44:26,800
Das darf mir nie wieder passieren.
783
00:44:31,320 --> 00:44:33,440
Ich meine es ernst, Tag.
Das darf es nicht.
784
00:44:33,520 --> 00:44:35,480
Das tu ich dir nicht auch noch an.
785
00:44:47,280 --> 00:44:48,400
Ich hab's getan.
786
00:44:48,480 --> 00:44:50,120
Ich habe Paul verlassen!
787
00:44:51,440 --> 00:44:52,440
Mein Gott.
788
00:44:54,120 --> 00:44:57,040
- Ich sollte gehen.
- Danke für heute. Ich rufe an.
789
00:44:57,120 --> 00:45:00,720
Es tut mir leid.
Ich wusste nicht, wohin sonst. Ich ...
790
00:45:00,800 --> 00:45:02,720
Ich habe gar keine Freunde.
791
00:45:14,640 --> 00:45:17,680
Ich liebe Käsesandwiches. Danke, Shelley.
792
00:45:20,360 --> 00:45:22,360
- Ist das Chutney?
- Nein, Marmelade.
793
00:45:24,280 --> 00:45:26,160
- Wir sind zurück!
- Überraschung!
794
00:45:26,240 --> 00:45:28,640
- Hallo, Leute.
- Ich dachte, ihr kommt erst morgen.
795
00:45:28,720 --> 00:45:30,120
Wir haben etwas zu verkünden.
796
00:45:30,880 --> 00:45:32,600
- Sag du es ihnen.
- Nein, du.
797
00:45:32,680 --> 00:45:34,880
Die BBC rief mich im Hotel in Irland an.
798
00:45:35,680 --> 00:45:37,120
Yeats hat grünes Licht.
799
00:45:37,720 --> 00:45:38,720
Dad, das ist toll!
800
00:45:38,800 --> 00:45:40,360
- Ja!
- Gott sei Dank!
801
00:45:41,360 --> 00:45:43,680
Das heißt, ich gehöre jetzt
offiziell zu Venturer?
802
00:45:43,760 --> 00:45:44,880
Ja.
803
00:45:47,840 --> 00:45:50,640
Aber es soll
in drei Monaten geliefert werden.
804
00:45:50,720 --> 00:45:52,720
Wir fliegen früh zurück.
Es gibt viel zu tun.
805
00:45:52,800 --> 00:45:53,880
An die Arbeit.
806
00:45:57,560 --> 00:45:59,040
Warum war Taggie O'Hara hier?
807
00:45:59,120 --> 00:46:00,120
Zum Babysitten.
808
00:46:00,200 --> 00:46:02,560
Ich war beunruhigt,
euch in der Speisekammer zu sehen.
809
00:46:02,640 --> 00:46:03,640
Sie ist viel zu jung.
810
00:46:05,560 --> 00:46:07,720
Was bedeutet Alter überhaupt?
811
00:46:08,800 --> 00:46:10,760
- Es ist nur eine Zahl.
- Ja, jetzt noch.
812
00:46:10,840 --> 00:46:13,280
Denk mal ein paar Jahre weiter.
Wie bei mir und Paul.
813
00:46:13,360 --> 00:46:14,560
Oh Gott.
814
00:46:14,640 --> 00:46:15,640
Sarah ...
815
00:46:17,840 --> 00:46:19,160
Warum bist du hier?
816
00:46:19,960 --> 00:46:21,920
Unzensiert läuft heute Abend ohne mich.
817
00:46:22,560 --> 00:46:26,200
Beattie moderiert allein, und ich glaube,
sie liefert mich ans Messer.
818
00:46:27,200 --> 00:46:29,960
Ich glaube, sie weiß etwas über mich.
819
00:46:33,080 --> 00:46:35,120
Und das wird alles kaputt machen.
820
00:46:35,720 --> 00:46:38,880
Sie wird mich live
im nationalen Fernsehen kreuzigen.
821
00:46:38,960 --> 00:46:41,160
Nein, ich glaube, das ... Lass mich los.
822
00:47:17,760 --> 00:47:19,400
Wir gehen live ...
823
00:47:19,480 --> 00:47:20,600
UNZENSIERT
824
00:47:20,680 --> 00:47:23,480
Fünf, vier,
825
00:47:23,560 --> 00:47:27,720
drei, zwei, eins.
826
00:47:27,800 --> 00:47:29,360
Und bitte, Beattie.
827
00:47:30,560 --> 00:47:32,680
Guten Abend und willkommen bei Unzensiert,
828
00:47:32,760 --> 00:47:34,720
der unanständigsten Sendung des Senders.
829
00:47:34,800 --> 00:47:38,400
Ihnen ist vielleicht aufgefallen,
dass ich heute Abend allein bin.
830
00:47:38,920 --> 00:47:40,760
Sarah ruht wegen ihrer Schwangerschaft,
831
00:47:40,840 --> 00:47:42,760
die heute auf Corinium verkündet wurde.
832
00:47:42,840 --> 00:47:44,680
In der heutigen Spezialausgabe
833
00:47:44,760 --> 00:47:48,680
enthüllen wir den Skandal hinter der
glatten Fassade eines nationalen Idols.
834
00:47:48,760 --> 00:47:50,360
Jetzt geht's los.
835
00:47:50,440 --> 00:47:53,760
Was immer sie über dich sagt,
wir finden eine Lösung, ok?
836
00:47:53,840 --> 00:47:56,560
Sportminister Rupert Campbell-Black.
837
00:48:00,640 --> 00:48:03,120
Sie sollten sich lieber anschnallen.
838
00:48:03,200 --> 00:48:04,720
Das wird eine wilde Fahrt.
839
00:48:50,080 --> 00:48:52,080
Untertitel von: Dennis Paluch
63624
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.