All language subtitles for Rivals.2024.S02E01.1080p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,400 --> 00:00:05,920 E siamo in diretta tra cinque, quattro� 2 00:00:06,000 --> 00:00:07,800 - Tre� - Due� 3 00:00:08,920 --> 00:00:10,600 Senza censure. 4 00:00:10,680 --> 00:00:11,760 SENZA CENSURE 5 00:00:11,840 --> 00:00:15,000 Vi diamo il benvenuto al programma pi� sconcio della TV. 6 00:00:15,080 --> 00:00:17,640 In diretta dagli studi Corinium. 7 00:00:18,360 --> 00:00:19,480 Senza censure. 8 00:00:19,560 --> 00:00:23,280 Stasera vi racconteremo storie che non vogliono che conosciate. 9 00:00:23,360 --> 00:00:25,200 Vi sveleremo il nome del presentatore 10 00:00:25,280 --> 00:00:27,480 che passa le notti in interessante compagnia. 11 00:00:27,560 --> 00:00:31,200 E mentre circolano voci sull'omosessualit� di una famosa pop star, 12 00:00:31,280 --> 00:00:35,400 i nostri esperti si chiedono: "Chi sono i gay del pop?" 13 00:00:35,480 --> 00:00:40,040 Ma prima, tutti noi della Corinium vogliamo mandare un messaggio di affetto 14 00:00:40,120 --> 00:00:42,960 al nostro amato capo, Lord Baddingham. 15 00:00:43,040 --> 00:00:44,200 Vaffanculo! 16 00:00:45,880 --> 00:00:49,640 Siamo tutti sconvolti e rattristati dal tragico incidente che ha vissuto. 17 00:00:55,400 --> 00:00:58,760 Lord Baddingham� Tony, non era solo il nostro capo. 18 00:00:58,840 --> 00:01:00,200 Era la nostra famiglia. 19 00:01:21,840 --> 00:01:22,840 Cos'� successo? 20 00:01:22,920 --> 00:01:25,000 Ma ci vuole pi� di un colpetto alla testa 21 00:01:25,080 --> 00:01:26,600 per fermare Tony Baddingham. 22 00:01:33,600 --> 00:01:34,720 Aiutami. 23 00:02:02,720 --> 00:02:05,200 LA BATTAGLIA DELLE CONCESSIONI 24 00:02:21,840 --> 00:02:23,840 Da 'RUTSHIRE CHRONICLES' di Jilly Cooper 25 00:02:45,880 --> 00:02:48,280 - Smettila! - Apri, dai. 26 00:02:48,360 --> 00:02:50,160 - Lo metto dietro. - Basta che lo tieni. 27 00:02:50,240 --> 00:02:51,240 - Guarda� - Aspetta. 28 00:03:30,800 --> 00:03:32,840 Ma quanto manca ancora? 29 00:03:32,920 --> 00:03:34,640 Oh, mio Dio! 30 00:03:34,720 --> 00:03:36,560 Guardate quant'� grande questo posto. 31 00:03:43,080 --> 00:03:44,600 Benvenuti a Bella Vista. 32 00:03:46,000 --> 00:03:48,760 Val l'ha tenuta d'occhio da quando siamo a Green Lawns. 33 00:03:48,840 --> 00:03:52,480 Comunque � bello vivere vicino a Rupert e a tutti voi. 34 00:03:52,560 --> 00:03:53,720 Abbiamo portato i costumi. 35 00:03:54,800 --> 00:03:56,320 Ecco, Val ha imposto delle regole. 36 00:03:56,400 --> 00:04:00,680 Non si corre, non si sta a bordo piscina, niente tuffi a bomba o bagni nudi. 37 00:04:01,440 --> 00:04:02,840 E il petting? 38 00:04:02,920 --> 00:04:05,080 A tuo rischio e pericolo, ma tieni il costume. 39 00:04:07,720 --> 00:04:08,840 Tesorini! 40 00:04:08,920 --> 00:04:10,000 Vai cos�! 41 00:04:12,440 --> 00:04:13,680 - Andiamo! - Sono arrivati. 42 00:04:13,760 --> 00:04:16,400 Ho invitato la squadra di polo per una nuotata. 43 00:04:17,560 --> 00:04:19,520 Val ha messo su un circo. 44 00:04:20,440 --> 00:04:21,440 Tutto bene, ragazzi? 45 00:04:21,520 --> 00:04:22,640 Scendete. 46 00:04:25,280 --> 00:04:26,400 - Freddie! - Freddie! 47 00:04:26,480 --> 00:04:29,120 Sebbie e Dommie Carlisle. Li chiamano "i gemelli celesti". 48 00:04:29,200 --> 00:04:30,680 - Ma non sono identici. - Dai! 49 00:04:30,760 --> 00:04:33,440 Sebbie � pi� alto e Dommie ha il pisello pi� grosso. 50 00:04:33,520 --> 00:04:35,160 Che roba! 51 00:04:35,240 --> 00:04:36,800 Dov'� la piscina, sig. Jones? 52 00:04:38,360 --> 00:04:39,560 Seguitemi. 53 00:04:40,160 --> 00:04:41,240 Ciao. 54 00:04:47,000 --> 00:04:48,960 Vi do il benvenuto a Bella Vista! 55 00:04:49,600 --> 00:04:54,160 L'abbiamo chiamata "Bella Vista" perch� da qui c'� una bella vista. 56 00:04:55,200 --> 00:04:57,440 � meraviglioso andare 57 00:04:57,520 --> 00:05:00,360 in fondo al vialetto e non vedere altre case. 58 00:05:01,120 --> 00:05:04,760 Prego, potete andare. Toglietevi le scarpe, per favore! 59 00:05:05,360 --> 00:05:06,960 Buttiamoci, andiamo. 60 00:05:07,040 --> 00:05:08,720 Chi � la ragazza celeste? 61 00:05:08,800 --> 00:05:10,440 Una delle tipe di Bas. 62 00:05:10,520 --> 00:05:13,000 Ti svelo un segreto: solo i belli giocano a polo. 63 00:05:13,080 --> 00:05:14,520 Allora perch� ti fanno giocare? 64 00:05:14,600 --> 00:05:17,000 Sono lo spon-sor dei Jones Jets. 65 00:05:17,080 --> 00:05:19,320 - Spon-sor? - Si dice cos� nel settore. 66 00:05:19,400 --> 00:05:21,440 Investo un sacco di soldi nella squadra, 67 00:05:21,520 --> 00:05:22,680 mi mettono su un pony, 68 00:05:22,760 --> 00:05:24,400 mi fanno fare gol e mi faccio bello. 69 00:05:25,720 --> 00:05:27,920 Siamo finalmente dove ci spetta, vero? 70 00:05:30,480 --> 00:05:31,520 Andiamo? 71 00:06:28,160 --> 00:06:30,280 Taggie. Li hai fatti tu? 72 00:06:31,520 --> 00:06:32,520 S�. 73 00:06:36,440 --> 00:06:38,800 Mi fanno sognare. Buoni. 74 00:06:39,320 --> 00:06:41,600 Bene, signori. 75 00:06:42,200 --> 00:06:43,920 Riunione Venturer. Jacuzzi. 76 00:06:44,000 --> 00:06:45,000 Parliamo di polo. 77 00:06:47,640 --> 00:06:49,080 Fantastico! 78 00:06:49,160 --> 00:06:51,040 � la nostra prima chance di fare TV. 79 00:06:51,120 --> 00:06:54,400 Filmeremo la partita, presenteremo il filmato alla BBC 80 00:06:54,480 --> 00:06:56,840 e dimostreremo che Venturer pu� occuparsi di sport. 81 00:06:56,920 --> 00:06:58,680 Ma alla gente piace il polo? 82 00:06:58,760 --> 00:07:00,720 Io adoro guardare le partite di polo. 83 00:07:00,800 --> 00:07:01,920 � la Coppa Rutshire, Wes. 84 00:07:02,000 --> 00:07:04,000 Si tiene nella tenuta dal 1874. 85 00:07:04,080 --> 00:07:07,280 - Sicuro di volermi in TV su un cavallo? - Un pony. 86 00:07:07,360 --> 00:07:08,640 - Cosa? - Comunque, 87 00:07:08,720 --> 00:07:10,480 senza Rupert, ci manca un giocatore. 88 00:07:10,560 --> 00:07:12,360 Ancora nessuna notizia da lui o Cameron? 89 00:07:12,440 --> 00:07:13,760 Neanche una telefonata. 90 00:07:13,840 --> 00:07:15,400 C'� un casino alla Corinium. 91 00:07:15,480 --> 00:07:18,280 Cameron non c'� e Tony non � rientrato dall'incidente. 92 00:07:18,360 --> 00:07:19,680 Sono responsabile di tutto. 93 00:07:19,760 --> 00:07:21,080 Ma tu rappresenti Venturer. 94 00:07:21,160 --> 00:07:23,320 Faccio il doppio agente, Henry, ricordi? 95 00:07:23,840 --> 00:07:25,280 Certo, scusa, Charles. 96 00:07:25,360 --> 00:07:27,040 Odio ammetterlo, ma credevo 97 00:07:27,120 --> 00:07:29,120 che avessimo gi� vinto la concessione, no? 98 00:07:29,200 --> 00:07:31,840 Abbiamo vinto il diritto di competere contro la Corinium. 99 00:07:31,920 --> 00:07:32,920 Ges�, Henry. 100 00:07:33,000 --> 00:07:35,000 Meno male che sto assumendo. 101 00:07:35,080 --> 00:07:36,760 Il Primo Ministro � molto arrabbiato. 102 00:07:36,840 --> 00:07:39,400 Manca poco alle elezioni e nessuno ha sue notizie. 103 00:07:39,480 --> 00:07:41,680 Quando Rupert ha fatto la maratona di sesso 104 00:07:41,760 --> 00:07:43,480 non si � fatto vivo per un mese. 105 00:07:48,680 --> 00:07:50,240 Uova alla diavola, sua santit�? 106 00:07:50,320 --> 00:07:51,520 Grazie. 107 00:07:53,040 --> 00:07:54,240 Lady Hampshire? 108 00:07:54,320 --> 00:07:56,040 - Grazie, sig.ra Jones. - No, 109 00:07:56,120 --> 00:07:58,360 la prego, mi chiami Mousie. 110 00:07:59,040 --> 00:08:03,280 Vi abbiamo detto che Wayne andr� a Eton a settembre? 111 00:08:03,360 --> 00:08:04,360 Siamo molto fieri. 112 00:08:07,400 --> 00:08:10,120 Per caso Freddie ha donato un laboratorio di informatica? 113 00:08:11,120 --> 00:08:12,320 Smettila. 114 00:08:12,400 --> 00:08:13,720 Ha passato l'esame. 115 00:08:19,760 --> 00:08:20,960 No! 116 00:08:22,560 --> 00:08:24,480 Pronti per il decollo! 117 00:08:29,520 --> 00:08:30,520 Pallanuoto! 118 00:08:31,560 --> 00:08:34,040 - Piselli! - Fred, fa' qualcosa. 119 00:08:34,800 --> 00:08:35,800 Patrick! 120 00:08:41,400 --> 00:08:42,880 Neil Kinnock. 121 00:08:44,400 --> 00:08:45,840 Geronimo! 122 00:08:47,920 --> 00:08:51,240 Avevo detto niente bagno nudi! 123 00:08:56,760 --> 00:09:00,440 Non volevo vedere mio fratello nudo, 124 00:09:00,520 --> 00:09:03,720 ma ho visto le parti intime dei gemelli, � comunque una vittoria. 125 00:09:04,760 --> 00:09:06,200 Mi ha deluso quello di Sebbie. 126 00:09:07,520 --> 00:09:09,680 Non hai ancora avuto notizie dal tuo Seb? 127 00:09:09,760 --> 00:09:11,280 Non � mai stato il mio Seb. 128 00:09:11,360 --> 00:09:13,800 Ha scritto una bella lettera e ha un bel lavoro. 129 00:09:13,880 --> 00:09:15,800 Ti ha scaricata con una lettera? 130 00:09:15,880 --> 00:09:19,880 Hai sentito Cameron da quando si scopa Rupert? Idiota. 131 00:09:24,680 --> 00:09:26,680 Tag? Che succede? 132 00:09:33,120 --> 00:09:34,400 Rupert mi ha baciata. 133 00:09:34,480 --> 00:09:36,280 - Cazzo! - Cosa? 134 00:09:37,160 --> 00:09:39,160 - Dove? - In cucina. 135 00:09:39,240 --> 00:09:41,160 No, volevo dire, dove ti ha baciata? 136 00:09:41,240 --> 00:09:42,240 Sulla bocca. 137 00:09:42,840 --> 00:09:44,200 Ha detto delle cose bellissime 138 00:09:44,280 --> 00:09:46,080 e poi il giorno dopo � scomparso. 139 00:09:47,120 --> 00:09:48,120 Tag. 140 00:09:48,720 --> 00:09:50,720 Diceva che gli mancava l'aria senza di me. 141 00:09:52,880 --> 00:09:55,680 Non posso credere che abbia detto questo e poi sia sparito. 142 00:09:57,880 --> 00:09:59,040 Non ha senso. 143 00:10:00,760 --> 00:10:02,400 Dev'essere successo qualcosa. 144 00:10:37,040 --> 00:10:38,040 Grazie. 145 00:10:40,120 --> 00:10:41,840 Ne ho altre come questa. 146 00:10:41,920 --> 00:10:45,120 No, per avermi portata qui, per tenermi al sicuro. 147 00:10:45,200 --> 00:10:46,680 Sono solo buone maniere. 148 00:10:47,400 --> 00:10:49,800 Rupert, sii serio per un attimo. 149 00:10:51,560 --> 00:10:55,120 Ho promesso che ti avrei protetta e lo far�. 150 00:10:56,560 --> 00:10:57,920 Mi nasconderai qui per sempre? 151 00:10:58,440 --> 00:11:00,520 Non dobbiamo restare nel Devon. 152 00:11:01,520 --> 00:11:03,080 Ho amici in tutto il mondo. 153 00:11:03,160 --> 00:11:04,440 Continueremo a muoverci. 154 00:11:05,880 --> 00:11:07,200 Per restare in vantaggio. 155 00:11:07,280 --> 00:11:09,080 Per restare in vantaggio. 156 00:11:56,640 --> 00:11:59,760 Sei proprio in forma. Per� vai piano. Bravo. 157 00:12:01,720 --> 00:12:03,360 Stai andando molto bene, pap�. 158 00:12:03,880 --> 00:12:06,200 - Pensavamo fossi morto. - Non essere sciocca. 159 00:12:06,280 --> 00:12:08,600 - Pap� � invincibile. - Grazie, Beatrice. 160 00:12:08,680 --> 00:12:10,320 Avete fatto i bagagli per la scuola? 161 00:12:10,400 --> 00:12:12,440 Arriver� un'auto per riportarvi indietro. 162 00:12:12,520 --> 00:12:13,800 Archie, tu andrai in treno. 163 00:12:14,400 --> 00:12:15,880 Ascoltate vostra madre. 164 00:12:16,840 --> 00:12:18,680 - Dovrei andare io in auto. - Grazie. 165 00:12:18,760 --> 00:12:20,480 L'hai presa tu l'ultima volta. 166 00:12:20,560 --> 00:12:22,240 Davvero non ricordi niente? 167 00:12:25,200 --> 00:12:27,440 Come ho detto alla polizia, ho un vuoto totale. 168 00:12:28,520 --> 00:12:29,840 � incredibile, non � vero? 169 00:12:31,800 --> 00:12:33,880 - Questi campi� - Molto gentile da parte sua. 170 00:12:33,960 --> 00:12:35,640 - �si tingeranno di sangue - Grazie. 171 00:12:35,720 --> 00:12:38,600 �prima che falcerai di nuovo. 172 00:12:38,680 --> 00:12:41,160 � bellissimo essere a casa. 173 00:12:42,520 --> 00:12:45,080 Lo so, lo so, lo so. Un bel finale in sospeso. 174 00:12:45,160 --> 00:12:48,000 Quattro uomini in campagna torner� in autunno. 175 00:12:48,080 --> 00:12:49,760 Produttore esecutivo TONY BADDINGHAM 176 00:12:50,720 --> 00:12:51,760 Grazie. 177 00:12:52,760 --> 00:12:53,760 Grazie mille. 178 00:12:53,840 --> 00:12:56,480 S�, � splendido essere di nuovo a casa con la famiglia. 179 00:12:56,560 --> 00:12:59,240 Altrettanto, Lady Gosling. Grazie. Buonanotte. 180 00:13:03,840 --> 00:13:07,320 Dovresti salire le scale e andare a Lettolandia, Tony. 181 00:13:07,400 --> 00:13:09,000 Ti cambio la fasciatura. 182 00:13:09,920 --> 00:13:11,240 Fammi stare qui. 183 00:13:12,720 --> 00:13:13,800 Niente sigari. 184 00:13:17,600 --> 00:13:18,600 Andiamo, cagnolini. 185 00:13:54,120 --> 00:13:55,200 Non l'ho pulita. 186 00:14:01,000 --> 00:14:02,880 Pensi sia tornata in America? 187 00:14:04,240 --> 00:14:06,840 � andata da Rupert Campbell-Black. 188 00:14:10,040 --> 00:14:11,280 Datele la caccia. 189 00:14:15,080 --> 00:14:17,840 Da quando incontr� Maud per la prima volta, ne rest� infatuato. 190 00:14:17,920 --> 00:14:20,120 Un fiume di parole inizi� a uscire dal suo cuore. 191 00:14:20,200 --> 00:14:22,320 Tutto ci� che scriveva era per lei. 192 00:14:22,400 --> 00:14:26,520 Una donna incredibilmente magnetica che continuava a rifiutarlo. 193 00:14:26,600 --> 00:14:28,840 Sembra essere la tua vita, Declan. 194 00:14:28,920 --> 00:14:32,280 Ecco perch� devo essere io a raccontare la storia di Yeats. 195 00:14:32,360 --> 00:14:35,200 Di solito i documentari sono cos� noiosi. 196 00:14:35,280 --> 00:14:37,160 - Senza offesa, Mike. - Nah. 197 00:14:37,240 --> 00:14:41,160 Maud Gonne spos� un altro solo per vedere la reazione di Yeats. 198 00:14:41,240 --> 00:14:42,560 E allora cosa fa Yeats? 199 00:14:43,720 --> 00:14:45,320 Cerca di sedurre sua figlia. 200 00:14:45,840 --> 00:14:47,920 Sembra EastEnders. 201 00:14:48,000 --> 00:14:50,880 EastEnders ha fatto 28 milioni di spettatori, il mese scorso. 202 00:14:54,080 --> 00:14:56,600 I documentari non vengono raccontati dalle celebrit�. 203 00:14:56,680 --> 00:14:57,680 Che altro hai? 204 00:14:57,760 --> 00:14:59,520 Joanna Lumley sull'idraulica? 205 00:15:00,480 --> 00:15:04,200 Senti, vogliamo davvero reinserirti nella BBC. 206 00:15:04,280 --> 00:15:07,320 Ti andrebbe di presentare L'ora della colazione? 207 00:15:07,400 --> 00:15:09,840 - Frank Bough se ne va. - Non lavoro di mattina. 208 00:15:11,160 --> 00:15:12,560 Jeremy, 209 00:15:12,640 --> 00:15:16,000 � proprio ci� che il reparto documentari della BBC sta cercando. 210 00:15:17,320 --> 00:15:20,320 Nuovi format per mostrare le meraviglie del mondo a pi� persone. 211 00:15:20,400 --> 00:15:24,560 Declan O'Hara, dio irlandese e patrimonio nazionale britannico� 212 00:15:24,640 --> 00:15:27,360 Lui ha avuto la sua grande occasione alla BBC. 213 00:15:27,440 --> 00:15:31,760 � importante, rumoroso, informativo. 214 00:15:31,840 --> 00:15:35,160 - Ma avvincente. - I compiti diventano intrattenimento. 215 00:15:35,240 --> 00:15:37,760 Con un poco di zucchero la pillola va gi�. 216 00:15:37,840 --> 00:15:40,320 Tutto briller� di pi�. 217 00:15:42,200 --> 00:15:44,520 - Nathalie! Nathalie! - Grazie. 218 00:15:44,600 --> 00:15:45,920 Nathalie! Guarda qui. 219 00:15:46,000 --> 00:15:49,440 Merci. Siete cos� gentili. Grazie mille. 220 00:15:49,520 --> 00:15:50,520 Scusate. 221 00:15:50,600 --> 00:15:52,760 Molto dolce. Grazie. 222 00:16:06,960 --> 00:16:08,760 - Sei venuto. - Sono venuto. 223 00:16:12,120 --> 00:16:13,320 � Declan O'Hara! 224 00:16:13,400 --> 00:16:15,080 Declan, guarda qui! 225 00:16:26,800 --> 00:16:28,360 Caitlin si � addormentata, 226 00:16:28,440 --> 00:16:31,480 Patrick ha delle note per Ibsen 227 00:16:31,560 --> 00:16:34,600 e Taggie non ci ha capito niente. Quella cretina. 228 00:16:34,680 --> 00:16:37,560 Adoro lo spettacolo, � che � una parte piccola. 229 00:16:37,640 --> 00:16:40,000 Basta sbattere gli occhi un attimo e sono gi� sparita. 230 00:16:41,200 --> 00:16:44,880 - Voglio dire� - Non devi essere gentile, Declan. 231 00:16:44,960 --> 00:16:45,960 � che� 232 00:16:47,760 --> 00:16:49,760 Apprezzo che tu sia venuto. 233 00:16:53,240 --> 00:16:55,080 La casa cade a pezzi senza di me, vero? 234 00:16:55,160 --> 00:16:56,760 � pi� silenziosa. 235 00:16:56,840 --> 00:16:57,840 Ehi! 236 00:16:59,080 --> 00:17:02,080 - I ragazzi stanno bene? - Certo, perch� non dovrebbero? 237 00:17:02,160 --> 00:17:05,000 Fai uno spettacolo. Siamo tutti molto felici per te. 238 00:17:05,600 --> 00:17:06,800 Mi hanno proposto il tour. 239 00:17:09,080 --> 00:17:10,080 Bene. 240 00:17:11,200 --> 00:17:12,200 ȅ 241 00:17:13,000 --> 00:17:14,000 una buona notizia? 242 00:17:17,080 --> 00:17:20,560 Voglio davvero tornare a casa, una volta finito a Londra. 243 00:17:20,640 --> 00:17:21,800 Grazie al cielo. 244 00:17:24,720 --> 00:17:28,440 Ma dicevo sul serio, Declan. Devo continuare a lavorare. 245 00:17:29,480 --> 00:17:30,520 Capito. 246 00:17:34,160 --> 00:17:35,160 Vuoi ballare? 247 00:17:35,760 --> 00:17:37,320 Dici sul serio? 248 00:17:39,520 --> 00:17:40,720 Nessuno sta ballando. 249 00:17:41,680 --> 00:17:43,280 Questo non ci ha mai fermati. 250 00:18:52,960 --> 00:18:55,160 � stato un viaggio proficuo. 251 00:18:57,400 --> 00:18:59,720 Prima ho incontrato Jeremy Bonnington. 252 00:19:00,840 --> 00:19:05,080 La BBC vuole trasformare la mia biografia di Yeats in un documentario. 253 00:19:07,160 --> 00:19:09,840 - Bene. - Vogliono girarlo a Sligo. 254 00:19:09,920 --> 00:19:12,040 E io interpreto Maud Gonne, giusto? 255 00:19:14,360 --> 00:19:16,640 Ora sei una star del West End. Non ho budget. 256 00:19:16,720 --> 00:19:18,600 I macchinisti lavorano pi� di me. 257 00:19:18,680 --> 00:19:21,160 Oh, mio Dio. L'albero di Natale. 258 00:19:25,600 --> 00:19:27,160 Mi piace l'albero di Natale. 259 00:19:31,400 --> 00:19:33,480 Che ne pensi del nuovo finale? 260 00:19:37,240 --> 00:19:38,360 Beh� 261 00:19:39,360 --> 00:19:43,360 � stato un sacrilegio, ma ha dato un nuovo significato� 262 00:19:43,960 --> 00:19:46,960 Bugiardo del cazzo! 263 00:19:48,000 --> 00:19:50,520 L'unica cosa che non hanno cambiato � il finale. 264 00:19:50,600 --> 00:19:53,960 Lascia comunque marito e figli per avere una vita migliore. 265 00:19:54,040 --> 00:19:55,680 Ma tu questo non lo sai, 266 00:19:55,760 --> 00:19:58,800 cos� come non sai che l'albero di Natale � caduto stasera 267 00:19:58,880 --> 00:20:02,040 perch� non hai visto lo spettacolo. 268 00:20:02,120 --> 00:20:04,040 - Maud� - Vattene. 269 00:20:04,120 --> 00:20:06,120 Ascolta. La riunione � durata di pi�. 270 00:20:06,200 --> 00:20:08,880 - Volevo venire. Ti prego. - Vattene, cazzo! 271 00:20:08,960 --> 00:20:11,440 - Alzati! Forza! - Ti prego, non� 272 00:20:11,520 --> 00:20:13,680 Vattene via! Vattene e basta! 273 00:20:15,720 --> 00:20:16,800 Maud! 274 00:20:18,440 --> 00:20:19,560 Maud! 275 00:20:31,760 --> 00:20:32,760 Signore. 276 00:20:37,200 --> 00:20:38,920 Era Terry Wogan? 277 00:21:58,800 --> 00:22:02,440 Scusa il ritardo, tesoro. Ho avuto un terribile mal di testa. 278 00:22:19,720 --> 00:22:20,800 Cameron! 279 00:22:52,440 --> 00:22:53,440 Siediti. 280 00:23:04,720 --> 00:23:06,280 Che cazzo sta succedendo? 281 00:23:06,880 --> 00:23:08,120 Ti sto dando una scelta. 282 00:23:08,200 --> 00:23:09,400 Una scelta? 283 00:23:11,720 --> 00:23:13,320 Ho cercato di ucciderti, Tony. 284 00:23:13,400 --> 00:23:16,440 Perch� ti ho fatto del male, ti stavi difendendo. 285 00:23:16,520 --> 00:23:18,440 Ci siamo fatti trascinare. 286 00:23:18,520 --> 00:23:24,320 Quando ero in ospedale, mi chiedevo cosa significasse per il nostro rapporto. 287 00:23:25,480 --> 00:23:29,120 Avrei potuto fartela pagare, mandarti in prigione. 288 00:23:29,840 --> 00:23:32,240 Non credo che l'America ti rivorrebbe. 289 00:23:33,640 --> 00:23:35,320 Ma poi ho pensato a un'alternativa. 290 00:23:35,400 --> 00:23:37,080 E sarebbe? 291 00:23:38,720 --> 00:23:39,720 Il perdono. 292 00:23:42,800 --> 00:23:45,000 Ho gi� detto alla polizia che non ricordo niente. 293 00:23:45,080 --> 00:23:48,880 Se resti alla Corinium, se resti con me, 294 00:23:50,640 --> 00:23:52,840 per me sar� stato un semplice incidente. 295 00:23:58,600 --> 00:23:59,880 Io ti amo, Cameron. 296 00:24:01,440 --> 00:24:03,160 No, non mi ami. 297 00:24:05,360 --> 00:24:07,160 Vuoi solo battere Rupert. 298 00:24:09,360 --> 00:24:11,000 Non si pu� avere tutto? 299 00:24:45,880 --> 00:24:48,600 Le voci sulla mia morte sono state ingigantite. 300 00:24:49,560 --> 00:24:51,480 Chi ha cerato i gradini all'ingresso? 301 00:24:52,800 --> 00:24:56,360 No, sul serio, fate attenzione quando entrate e uscite dall'edificio. 302 00:24:56,440 --> 00:24:59,000 La mia scivolata sarebbe potuta andare molto peggio. 303 00:24:59,680 --> 00:25:01,560 Grazie al cielo c'� la sig.na Madden. 304 00:25:01,640 --> 00:25:04,920 Joyce, posso sempre contare su di te quando cado. 305 00:25:05,680 --> 00:25:09,200 Vorrei dare il bentornato a Cameron Cook, 306 00:25:09,280 --> 00:25:12,680 si era presa del tempo per studiare la concorrenza. 307 00:25:13,640 --> 00:25:18,760 Grazie al suo lavoro, ora conosciamo i piani di Venturer 308 00:25:18,840 --> 00:25:21,520 e siamo pronti a eliminarli dalla competizione. 309 00:25:21,600 --> 00:25:22,840 Grazie, sig.na Cook. 310 00:25:22,920 --> 00:25:27,440 Non c'� nulla che possa fermarla dal proteggere la Corinium, 311 00:25:27,520 --> 00:25:31,240 questa concessione e tutti i nostri mezzi di sostentamento. 312 00:25:39,200 --> 00:25:42,440 Ma non illudetevi, siamo sotto attacco. 313 00:25:44,440 --> 00:25:49,760 La Venturer, guidata da Rupert Campbell-Black e Declan O'Hara, 314 00:25:49,840 --> 00:25:53,240 continuer� a provare a ingannare i nostri dipendenti 315 00:25:53,320 --> 00:25:55,520 per ottenere informazioni riservate. 316 00:25:55,600 --> 00:26:02,480 Quei criminali della Venturer non hanno scrupoli, quindi state all'erta. 317 00:26:03,160 --> 00:26:05,240 Non fidatevi di nessuno. 318 00:26:07,080 --> 00:26:09,400 Charles. Dov'� Charles Fairburn? 319 00:26:09,480 --> 00:26:10,680 Qui, Tony. 320 00:26:10,760 --> 00:26:13,520 Charles ha fatto un ottimo lavoro coprendo il ruolo di Cameron 321 00:26:13,600 --> 00:26:15,920 in sua assenza. Quindi, grazie, Charles. 322 00:26:16,560 --> 00:26:21,240 Senza censure di Beattie e Sarah sta demolendo la concorrenza. 323 00:26:21,880 --> 00:26:24,400 Le troupe si stanno preparando a girare la terza stagione 324 00:26:24,480 --> 00:26:27,200 di Quattro uomini in campagna a settembre. 325 00:26:27,280 --> 00:26:31,920 Master Dog torner�, pi� grande e abbaiante che mai, 326 00:26:32,000 --> 00:26:34,560 con James Vereker in veste di presentatore. 327 00:26:34,640 --> 00:26:35,680 Bau. 328 00:26:36,360 --> 00:26:39,680 Il 1987 sar� un grande anno, signore e signori, 329 00:26:39,760 --> 00:26:41,240 e noi siamo in guerra! 330 00:26:41,320 --> 00:26:43,400 S�! Cos�! 331 00:26:43,480 --> 00:26:45,160 Occhio per occhio. 332 00:26:45,240 --> 00:26:47,920 Gli staccheremo la testa! 333 00:27:24,280 --> 00:27:25,640 Rupert? 334 00:27:25,720 --> 00:27:27,120 Scusa, Tag, non ora. 335 00:27:28,560 --> 00:27:30,800 Baddingham ha scoperto di me e Cameron. 336 00:27:30,880 --> 00:27:34,280 Pensava che lui l'avrebbe uccisa, cos� l'ha picchiato. 337 00:27:34,360 --> 00:27:35,680 Peccato non l'abbia steso. 338 00:27:35,760 --> 00:27:37,720 Per questo siamo dovuti scappare. 339 00:27:37,800 --> 00:27:38,960 Era in pericolo. 340 00:27:39,040 --> 00:27:40,320 Dovevo proteggerla. 341 00:27:40,400 --> 00:27:41,520 Ma lui ci ha trovati. 342 00:27:42,160 --> 00:27:43,600 Allora perch� � tornata da lui? 343 00:27:43,680 --> 00:27:46,120 Non lo so. � appena salita sull'elicottero. 344 00:27:46,200 --> 00:27:47,680 Non � da Cameron. 345 00:27:47,760 --> 00:27:50,280 - � una tipa tosta. - Aveva paura di lui. 346 00:27:50,360 --> 00:27:51,360 Dobbiamo� 347 00:27:52,200 --> 00:27:54,000 Dobbiamo tirarla fuori di l�. 348 00:27:54,080 --> 00:27:55,720 Rupert, � adulta e vaccinata. 349 00:27:55,800 --> 00:27:58,440 Se � tornata da lui, forse dobbiamo accettarlo. 350 00:27:58,520 --> 00:28:01,200 No, non � da lei. Dev'esserci sotto qualcos'altro. 351 00:28:01,280 --> 00:28:04,160 Ti sbagli, Rupert. � passata al team Corinium. 352 00:28:04,240 --> 00:28:06,720 � tornata dalla parte di Tony come se niente fosse. 353 00:28:07,400 --> 00:28:08,800 E c'� dell'altro. 354 00:28:10,000 --> 00:28:12,600 Tony dice che copriremo la partita di polo di domenica. 355 00:28:13,240 --> 00:28:16,200 No, ce ne occuperemo noi. 356 00:28:16,280 --> 00:28:18,240 Mi dispiace, Declan. � tutto pronto. 357 00:28:18,320 --> 00:28:20,760 Anche la Corinium lo far�. 358 00:28:22,040 --> 00:28:23,040 Beh, 359 00:28:24,480 --> 00:28:25,800 prepariamoci a combattere. 360 00:28:34,360 --> 00:28:35,880 Buongiorno. Salve. 361 00:28:37,000 --> 00:28:38,720 Rupert Campbell-Black. Benvenuto. 362 00:28:38,800 --> 00:28:40,160 Mike Maples. 363 00:28:40,240 --> 00:28:41,920 - Felice di essere qui. - Sei pronto? 364 00:28:42,000 --> 00:28:45,520 Ho lasciato alle spalle un orario regolare e la pensione della BBC 365 00:28:45,600 --> 00:28:49,360 per lavorare nella societ� di produzione rinnegata del mio eroe televisivo. 366 00:28:50,120 --> 00:28:52,720 Non sono mai stato cos� povero, o cos� felice. 367 00:28:59,480 --> 00:29:00,640 In perfetto orario. 368 00:29:15,120 --> 00:29:17,800 Va bene? Assicurati che venga fatto subito. 369 00:29:18,400 --> 00:29:19,400 Cameron. 370 00:29:22,800 --> 00:29:24,040 � una bellissima giornata. 371 00:29:26,080 --> 00:29:27,400 Scontriamoci lealmente. 372 00:29:28,680 --> 00:29:29,880 Che vinca il migliore. 373 00:29:33,720 --> 00:29:36,360 Puoi fare televisione senza essere uno stronzo, Tony. 374 00:29:36,960 --> 00:29:38,920 Ma non sarebbe cos� divertente, no? 375 00:29:39,880 --> 00:29:40,960 Andiamo, Cameron. 376 00:29:43,480 --> 00:29:45,720 - Ma che fai? - Resto in vantaggio. 377 00:29:48,000 --> 00:29:52,000 Forza, ragazzi. � ora che Davide faccia il culo a Golia. 378 00:30:16,080 --> 00:30:17,440 COPPA RUTSHIRE 379 00:31:33,440 --> 00:31:35,560 - Sexy. - Come? 380 00:31:36,080 --> 00:31:38,720 - Cosa? - � il mio nuovo sport preferito. 381 00:31:39,520 --> 00:31:43,080 Nessuno � qui per il polo. Sono venuti per controllarsi. 382 00:31:46,920 --> 00:31:48,480 Rupert ha detto qualcosa? 383 00:31:49,840 --> 00:31:51,840 Ho sentito che vuole riprendersi Cameron. 384 00:31:53,160 --> 00:31:56,160 Ci sono uomini meno complicati di cui innamorarsi. 385 00:32:02,200 --> 00:32:05,440 Polo, polo, lo sport dei re. 386 00:32:05,520 --> 00:32:08,080 Quattro giocatori per squadra, quattro chukka a partita, 387 00:32:08,160 --> 00:32:09,640 sette minuti per chukka. 388 00:32:09,720 --> 00:32:11,280 Guarda quanti bei cavalli. 389 00:32:11,360 --> 00:32:12,440 Cavalchiamo un po'. 390 00:32:12,520 --> 00:32:14,120 Divertiamoci. 391 00:32:14,200 --> 00:32:15,960 - Roba da cavalli. - Pony. 392 00:32:16,040 --> 00:32:17,320 Posso avere dell'acqua? 393 00:32:17,400 --> 00:32:19,760 - Cosa? - Si chiamano pony, James! 394 00:32:19,840 --> 00:32:22,280 - Non sono i piccoli dei cavalli? - A quanto pare, no. 395 00:32:22,360 --> 00:32:23,760 Che stupido gioco. 396 00:32:23,840 --> 00:32:25,080 Pronti a registrare! 397 00:32:26,480 --> 00:32:27,840 Pronti a girare. 398 00:32:27,920 --> 00:32:29,480 Inquadratura quasi libera. Pronti? 399 00:32:29,560 --> 00:32:31,640 Chukka, chukka. Chukka Khan, Chukka Khan. 400 00:32:31,720 --> 00:32:33,920 Ok, camera uno. E azione! 401 00:32:34,000 --> 00:32:37,880 James, sapevi che il polo � lo sport con palla pi� antico del mondo 402 00:32:37,960 --> 00:32:40,120 e che � stato inventato nel 600 a.C.? 403 00:32:40,200 --> 00:32:41,840 S�, Sarah, lo sapevo. 404 00:32:41,920 --> 00:32:44,360 Gli spettatori si staranno chiedendo perch� indossi 405 00:32:44,440 --> 00:32:46,080 questa tuta cos� attraente. 406 00:32:46,160 --> 00:32:48,200 Fai un provino per Caccia al Tesoro? 407 00:32:52,200 --> 00:32:54,720 - No! Che schifo! - Oddio� 408 00:32:54,800 --> 00:32:57,280 - Mi dispiace, oddio. - Questo � di Polo Ralph Lauren! 409 00:32:57,360 --> 00:32:59,360 - Deirdre! - Beattie � pronta a subentrare. 410 00:32:59,440 --> 00:33:01,280 - Me lo sento addosso. - Oh, no. 411 00:33:01,360 --> 00:33:04,280 - Deirdre, spoglia James. - Lo sta gi� facendo. 412 00:33:05,600 --> 00:33:07,520 Non ce l'ho sui pantaloni. 413 00:33:07,600 --> 00:33:09,040 Andiamo nella mia roulotte. 414 00:33:11,160 --> 00:33:14,680 Signore e signori, vi diamo il benvenuto alla finale della Coppa Rutshire 415 00:33:14,760 --> 00:33:16,640 nella tenuta di Lord e Lady Hampshire. 416 00:33:16,720 --> 00:33:19,360 Abbiamo i quattro volte vincitori e campioni, 417 00:33:19,440 --> 00:33:20,960 i Remington Steelers 418 00:33:21,040 --> 00:33:24,280 contro i nuovi arrivati, i Jones Jets. 419 00:33:27,360 --> 00:33:29,640 - La partita sta per iniziare. - In attesa. 420 00:33:30,280 --> 00:33:32,760 Diamoci dentro! 421 00:33:40,800 --> 00:33:42,520 E sono partiti! 422 00:33:49,480 --> 00:33:52,240 Bello quel cross da Baddingham a Campbell-Black. 423 00:33:54,280 --> 00:33:55,560 Ehi! 424 00:33:56,360 --> 00:33:57,360 Rupert! 425 00:33:57,440 --> 00:34:00,640 Vai, Rupert! Fino in fondo! Andiamo! 426 00:34:00,720 --> 00:34:03,320 Campbell-Black passa all'Hampshire. 427 00:34:03,400 --> 00:34:04,960 Ci sono! 428 00:34:05,040 --> 00:34:06,360 S�! 429 00:34:06,440 --> 00:34:08,200 - Hampshire si prepara per Jones. - Vai! 430 00:34:08,280 --> 00:34:09,760 Vai, Freddie! Cos�! 431 00:34:09,840 --> 00:34:13,120 - Fantastico gol di Freddie Jones! - S�, Freddie! 432 00:34:14,680 --> 00:34:15,680 Uno a zero. 433 00:34:21,160 --> 00:34:23,280 Forza, Fred-Fred! 434 00:34:33,760 --> 00:34:35,760 Che diavolo sta facendo quella donna? 435 00:34:36,400 --> 00:34:39,000 I tacchi alti affondano nel fango, Gwendolyn. 436 00:34:39,080 --> 00:34:41,600 Sembra che debba andare in bagno. 437 00:34:44,880 --> 00:34:46,520 Ti prendo dello champagne. 438 00:34:48,000 --> 00:34:50,560 � bello vederti di nuovo in giro, Monica. 439 00:34:51,360 --> 00:34:53,680 Dev'essere stata dura dopo l'incidente di Tony. 440 00:34:55,760 --> 00:34:58,360 Beh� stiamo tutti tenendo duro. 441 00:34:59,320 --> 00:35:02,280 Facci sapere se io o Hermione possiamo fare qualcosa per te. 442 00:35:02,920 --> 00:35:05,680 Noi della Wycombe Abbey dobbiamo aiutarci a vicenda. 443 00:35:07,040 --> 00:35:08,320 In effetti, 444 00:35:08,400 --> 00:35:11,240 la signora Stratton sembra pronta all'azione con la sua tuta. 445 00:35:12,000 --> 00:35:15,040 Sarah ci far� una sorpresa dopo l'ultimo chukka, Reverendo Penney. 446 00:35:15,120 --> 00:35:17,280 - Le piacer�. - Che sorpresa? 447 00:35:17,360 --> 00:35:20,160 Non sarebbe una sorpresa se lo dicessi, no? 448 00:35:20,240 --> 00:35:22,160 Godiamoci questi idioti che si picchiano. 449 00:35:23,400 --> 00:35:25,960 Steelers di nuovo in gioco. Stanno spingendo. 450 00:35:26,800 --> 00:35:28,040 Bella l'azione dei gemelli. 451 00:35:28,120 --> 00:35:30,040 Dommie e Sebbie continuano a passarsela. 452 00:35:32,480 --> 00:35:34,840 Passaggio a Jasper. Jasper la prende. 453 00:35:34,920 --> 00:35:37,920 Ed � goal! Meraviglioso. 454 00:35:38,000 --> 00:35:39,360 Cazzo! 455 00:35:40,720 --> 00:35:42,120 Questo s� che � polo. 456 00:35:42,200 --> 00:35:43,240 Dai, cazzo! 457 00:35:43,920 --> 00:35:45,400 - Maledetti. - E con questo punto, 458 00:35:45,480 --> 00:35:46,720 siamo a un gol a testa 459 00:35:46,800 --> 00:35:50,920 e quindi a un pareggio alla fine del secondo chukka. 460 00:35:51,680 --> 00:35:56,520 Miei lord, signore e signori, potete sistemare le zolle. 461 00:35:59,960 --> 00:36:01,480 Mi scusi, mi scusi! 462 00:36:01,560 --> 00:36:03,640 Vieni qui! Chiedo scusa! 463 00:36:03,720 --> 00:36:05,120 Adora la TV. 464 00:36:06,200 --> 00:36:07,520 Da che parte stai? 465 00:36:07,600 --> 00:36:08,840 Corinium. 466 00:36:08,920 --> 00:36:09,920 Sono della Corinium. 467 00:36:12,480 --> 00:36:13,880 Master Dog torna? 468 00:36:13,960 --> 00:36:15,320 Certo! 469 00:36:15,400 --> 00:36:17,720 - Pensa di partecipare? - No. 470 00:36:17,800 --> 00:36:19,480 A David non piacciono i riflettori. 471 00:36:19,560 --> 00:36:22,120 "Mi piace farmi coccolare guardando California." 472 00:36:22,200 --> 00:36:23,400 Non piace a tutti, David? 473 00:36:24,160 --> 00:36:25,840 David Bau-wie, prego. 474 00:36:29,280 --> 00:36:31,000 Vi va di guardare le riprese con me? 475 00:36:31,080 --> 00:36:33,240 Possiamo? � molto gentile da parte sua. 476 00:36:33,840 --> 00:36:35,680 Charles Fairburn. 477 00:36:35,760 --> 00:36:37,480 Muffy, diminutivo di Caroline. 478 00:36:43,960 --> 00:36:45,360 Che sudata. 479 00:36:47,240 --> 00:36:48,720 Quasi quasi torno a casa e� 480 00:36:49,520 --> 00:36:50,880 mi faccio una lunga doccia. 481 00:36:50,960 --> 00:36:52,440 Con chi? 482 00:36:52,520 --> 00:36:54,160 Con me o con mio fratello? 483 00:36:54,240 --> 00:36:56,240 Sappiamo che ci stai scopando entrambi. 484 00:36:56,800 --> 00:36:58,440 Non fare il finto tonto. 485 00:37:07,000 --> 00:37:08,520 � come West Side Story. 486 00:37:08,600 --> 00:37:10,480 Due parti diverse che si uniscono. 487 00:37:11,120 --> 00:37:13,240 Immagino di s�. 488 00:37:14,920 --> 00:37:21,520 - Ti piacciono entrambe le cose? - Mi piace il sesso. 489 00:37:22,400 --> 00:37:23,440 Molto. 490 00:37:25,320 --> 00:37:26,640 Non l'ho ancora fatto. 491 00:37:27,840 --> 00:37:29,160 Ma vorrei tanto. 492 00:37:36,920 --> 00:37:38,840 Pronti per la grande sorpresa, squadra? 493 00:37:39,760 --> 00:37:41,440 Pronti per il gran finale? 494 00:37:45,360 --> 00:37:47,360 Non vedo l'ora di vederti stasera. 495 00:37:48,200 --> 00:37:50,000 Non vedo l'ora che sia stasera. 496 00:37:57,520 --> 00:38:01,560 I Jones Jets sono tornati alla ribalta e ci danno dentro alla grande! 497 00:38:04,960 --> 00:38:07,920 - Riuscir� a fare gol da l�? Eccome! - S�! 498 00:38:08,000 --> 00:38:09,360 S�! 499 00:38:19,520 --> 00:38:21,240 Chi � il padre, Rupert o James? 500 00:38:24,080 --> 00:38:26,080 � tutta la settimana che vai in bagno. 501 00:38:26,600 --> 00:38:30,200 Loro non l'avranno capito, ma sono uomini. 502 00:38:30,280 --> 00:38:31,600 - Bene! - Non� 503 00:38:31,680 --> 00:38:35,320 - Pronti al lancio? - Sarah � emozionatissima. 504 00:38:35,400 --> 00:38:36,760 E sorridi! 505 00:38:36,840 --> 00:38:38,880 Saremo sul Tatler. 506 00:38:38,960 --> 00:38:40,440 - Bene, grazie. - Coraggio. 507 00:38:40,520 --> 00:38:42,040 Sorridi. Ti stai divertendo. 508 00:38:42,640 --> 00:38:44,280 - Ora dal busto in su. - Basta cos�. 509 00:38:44,360 --> 00:38:46,200 - Vaffanculo. - Ti mandiamo su, Sarah. 510 00:38:48,120 --> 00:38:49,760 Ne abbiamo parlato, � molto facile. 511 00:38:50,520 --> 00:38:52,720 Salti dall'aereo, il paracadute si apre 512 00:38:52,800 --> 00:38:54,880 e volteggi come una farfalla� 513 00:38:54,960 --> 00:38:56,640 - Elettrizzante. - �sul campo. 514 00:38:56,720 --> 00:38:58,720 Tutti applaudiscono. Adorabile. 515 00:39:00,440 --> 00:39:01,800 - C'� qualche problema? - No. 516 00:39:02,680 --> 00:39:03,840 Coraggio. 517 00:39:06,800 --> 00:39:08,280 - Saremo attenti. - Buona fortuna. 518 00:39:10,720 --> 00:39:12,720 Tony. Sono incinta. 519 00:39:13,680 --> 00:39:15,040 Alza la voce, donna. 520 00:39:15,120 --> 00:39:16,360 Sono incinta. 521 00:39:18,960 --> 00:39:21,480 Sei il volto di due serie televisive in prima serata. 522 00:39:21,560 --> 00:39:25,800 � decisamente un problema. Dovremo cercare una sostituta 523 00:39:25,880 --> 00:39:28,480 entro luned� allora, Deirdre. 524 00:39:28,560 --> 00:39:30,360 Ci siamo. Preparati a salire sull'aereo. 525 00:39:30,440 --> 00:39:33,600 No. Non posso. Tony, non posso. 526 00:39:35,240 --> 00:39:37,400 Ho quattro troupe, 12 fotografi, 527 00:39:37,480 --> 00:39:40,040 tutto il Rutshire in attesa di una cazzo di sorpresa. 528 00:39:40,120 --> 00:39:42,400 Chi salter� fuori da quel maledetto aereo? 529 00:39:51,200 --> 00:39:54,160 Non manca molto, siamo al chukka finale. 530 00:39:54,240 --> 00:39:57,160 I Jones Jet riusciranno a battere i Remington Steelers? 531 00:39:57,240 --> 00:39:59,400 - Campbell-Black in fuorigioco. - Dai, Rupert! 532 00:39:59,480 --> 00:40:01,640 - Attacca Rupert! - Una bella azione. 533 00:40:01,720 --> 00:40:03,600 - Vai cos�! - Non riescono a superarlo. 534 00:40:03,680 --> 00:40:07,760 Non ci riescono, non riescono a bloccarlo. � ancora l�. 535 00:40:07,840 --> 00:40:10,960 Campbell-Black va alla grande. Riuscir� a tirare! 536 00:40:11,040 --> 00:40:12,240 - Vai, vai, vai! - Dai! 537 00:40:12,320 --> 00:40:15,320 Far� punto da l� e vinceranno la Coppa Rutshire� 538 00:40:15,400 --> 00:40:17,600 Ed � gol! 539 00:40:19,840 --> 00:40:23,160 - Bellissimo gol di Rupert. - S�! 540 00:40:25,120 --> 00:40:28,600 I Jones Jets vincono la Coppa Rutshire. 541 00:40:31,560 --> 00:40:32,760 S�! 542 00:40:34,600 --> 00:40:38,480 Bravi, amori miei. Ben fatto. Congratulazioni. 543 00:40:38,560 --> 00:40:41,160 - Che bello vederti. - Bravo, Freddie. 544 00:40:41,240 --> 00:40:43,120 - Grazie. - Desidera altro? 545 00:40:46,240 --> 00:40:49,040 Una lager per il signor Jones, per favore. 546 00:40:49,120 --> 00:40:50,200 Sembra assetato. 547 00:40:51,320 --> 00:40:52,440 Puoi tenerla l�? 548 00:40:57,960 --> 00:40:59,760 Non riesco a smettere di pensarti. 549 00:41:02,920 --> 00:41:04,080 Nemmeno io. 550 00:41:06,960 --> 00:41:08,760 � come vivere un bellissimo sogno. 551 00:41:25,440 --> 00:41:27,080 Fred-Fred! 552 00:41:28,240 --> 00:41:30,880 - Non � stato bravo? - � stato meraviglioso. 553 00:41:30,960 --> 00:41:32,160 Ottimo lavoro, Freddie. 554 00:41:32,880 --> 00:41:36,520 Temevo fosse troppo cicciottello per il polo. Povero cavallo! 555 00:41:37,880 --> 00:41:39,360 Pu� farci una foto? 556 00:41:39,440 --> 00:41:41,280 - Dalla alla sig.ra Vereker. - Oh, no. 557 00:41:41,360 --> 00:41:44,120 - Non sono brava con queste. - Mettiti al centro. 558 00:41:44,200 --> 00:41:45,800 - Premo qui? - Stai dritta, Sharon. 559 00:41:45,880 --> 00:41:48,560 - Dite "cheese". - "Cheese". 560 00:41:49,960 --> 00:41:50,960 Adorabile. 561 00:41:51,040 --> 00:41:52,400 Dai, hai� 562 00:41:52,480 --> 00:41:55,760 Sharon, sembri pi� magra se stai dritta. 563 00:41:55,840 --> 00:41:58,840 Perfetto. Ci prendiamo un altro drink? 564 00:42:04,320 --> 00:42:06,480 - Lizzie. - No, Freddie. 565 00:42:06,560 --> 00:42:08,280 Hai ancora la fotocamera di Val. 566 00:42:08,800 --> 00:42:10,000 Oddio. Scusa. 567 00:42:17,120 --> 00:42:19,280 Penso sia meglio se stiamo lontani. 568 00:42:23,400 --> 00:42:27,200 Sar� difficile, ora che siamo vicini di casa. 569 00:42:29,360 --> 00:42:30,600 Mi fa male al cuore. 570 00:42:43,080 --> 00:42:44,960 Miei lord, signore e signori. 571 00:42:45,040 --> 00:42:46,520 Un po' di silenzio, per favore. 572 00:42:47,120 --> 00:42:53,120 Siamo lieti, come sempre, di ospitarvi nella nostra umile dimora. 573 00:42:53,200 --> 00:42:55,960 E quest'anno, lo facciamo con ancora pi� gioia 574 00:42:56,040 --> 00:42:57,640 perch� 575 00:42:57,720 --> 00:42:59,680 Il giorno che abbiamo tanto atteso� 576 00:42:59,760 --> 00:43:01,520 - No. - �sta finalmente per arrivare. 577 00:43:01,600 --> 00:43:04,640 Dopo aver lavorato per gli spastici 578 00:43:04,720 --> 00:43:06,960 e aver ricostruito scuole in� Ghana? 579 00:43:07,040 --> 00:43:09,280 - Ghana. - La nostra amata Caroline 580 00:43:09,360 --> 00:43:10,920 si sposa. 581 00:43:11,000 --> 00:43:12,400 Brava! 582 00:43:13,400 --> 00:43:15,760 Siamo lieti di annunciare il fidanzamento 583 00:43:15,840 --> 00:43:19,120 di nostra figlia, Caroline Margaret� 584 00:43:20,920 --> 00:43:21,920 S�. 585 00:43:22,480 --> 00:43:25,360 �con il signor Gerald Middleton. 586 00:43:25,440 --> 00:43:26,640 Vieni, Gerald. 587 00:43:31,840 --> 00:43:33,960 A Gerald e Muffy. 588 00:43:34,040 --> 00:43:36,360 A Gerald e Muffy! 589 00:43:43,520 --> 00:43:44,520 � stupendo. 590 00:43:44,600 --> 00:43:47,200 Passate tutti un fantastico pomeriggio. 591 00:43:50,840 --> 00:43:52,680 � stato un grande giorno per la Corinium. 592 00:43:52,760 --> 00:43:54,720 Posso dire che � fantastico 593 00:43:54,800 --> 00:43:57,120 - riaverti di nuovo al timone? - Pi� forte che mai. 594 00:43:57,200 --> 00:43:58,760 Nonostante la mia avventura. 595 00:43:58,840 --> 00:43:59,920 S�. 596 00:44:00,000 --> 00:44:02,720 Prima di svelarvi la sorpresa della Corinium, 597 00:44:02,800 --> 00:44:06,120 voglio solo rassicurare gli spettatori che si sono preoccupati 598 00:44:06,200 --> 00:44:08,360 che si � trattato di un incidente. 599 00:44:08,440 --> 00:44:10,960 Non c'� stato nessun crimine? 600 00:44:11,040 --> 00:44:13,920 Sono scivolato fuori dalla Corinium. Tutta colpa mia. 601 00:44:14,000 --> 00:44:17,160 Dovrei iniziare a indossare le scarpe da ginnastica. 602 00:44:17,240 --> 00:44:19,360 Grazie per averci tranquillizzato. 603 00:44:19,440 --> 00:44:20,880 - Prego. - E stop. 604 00:44:20,960 --> 00:44:23,240 - Eccellente, Tony. Come sempre. - Ben fatto, James. 605 00:44:23,320 --> 00:44:24,400 Grazie, Tony. 606 00:44:25,480 --> 00:44:27,480 Sono felice di aver condiviso la verit�. 607 00:44:29,360 --> 00:44:32,800 Niente polizia per me, niente scandali per te. 608 00:44:32,880 --> 00:44:34,160 Vinciamo entrambi, no? 609 00:44:39,720 --> 00:44:41,720 - Congratulazioni. - Aspettate, ragazzi. 610 00:44:42,600 --> 00:44:43,600 Grazie. 611 00:44:58,880 --> 00:45:00,320 Sei stata un passo avanti. 612 00:45:00,880 --> 00:45:02,080 S�. 613 00:45:07,080 --> 00:45:08,400 Eccolo. 614 00:45:10,960 --> 00:45:13,120 Avrei dovuto andarci io. 615 00:45:16,000 --> 00:45:17,280 Mikey, riprendi tutto. 616 00:45:17,360 --> 00:45:18,360 Va bene! 617 00:45:18,440 --> 00:45:20,600 Riprendi il paracadute. 618 00:45:24,400 --> 00:45:25,920 Molto bene! 619 00:45:59,640 --> 00:46:01,960 Passiamo alla Coppa Rutshire, tenutasi oggi 620 00:46:02,040 --> 00:46:03,200 nell'Hampshire 621 00:46:03,280 --> 00:46:06,400 con questo servizio esclusivo di Venturer Television. 622 00:46:13,320 --> 00:46:15,840 La partita � stata vinta dal magnate "satellitare" 623 00:46:15,920 --> 00:46:18,000 Freddie Jones, grazie ai suoi Jones Jets. 624 00:46:18,080 --> 00:46:22,160 Il Ministro dello Sport Campbell-Black � tornato in azione 625 00:46:22,240 --> 00:46:24,240 e ha contribuito a segnare il gol vincente. 626 00:46:24,320 --> 00:46:28,280 Ecco anche il fiasco che Baddingham non voleva che vedeste: 627 00:46:28,360 --> 00:46:31,680 un'impiegata della Corinium si � umiliata 628 00:46:31,760 --> 00:46:35,200 schiantandosi col paracadute contro un albero. 629 00:46:35,720 --> 00:46:37,040 Poverina. 630 00:46:37,120 --> 00:46:38,680 Spero stia bene. 631 00:46:38,760 --> 00:46:42,880 Nella battaglia della ITV tra il titano Corinium 632 00:46:42,960 --> 00:46:44,960 e la nuova Venturer Television, 633 00:46:45,040 --> 00:46:47,360 � stata Venturer a vincere oggi. 634 00:46:47,920 --> 00:46:48,920 Cosa? 635 00:46:50,600 --> 00:46:52,120 Posso parlarti, Tony? 636 00:46:52,640 --> 00:46:55,160 Inizi ad annoiarmi, Sarah. 637 00:46:55,240 --> 00:46:59,400 Se non vuoi perdere il lavoro, il tuo piccolo inconveniente va eliminato. 638 00:46:59,480 --> 00:47:00,760 � tuo. 639 00:47:04,880 --> 00:47:06,200 � il tuo bambino, Tony. 640 00:47:16,480 --> 00:47:17,480 Andiamo. 641 00:47:21,600 --> 00:47:22,920 Giornata lunga, tesoro. 642 00:47:23,840 --> 00:47:24,880 Cosa c'� per cena? 643 00:47:28,520 --> 00:47:31,160 Oggi � stato davvero imbarazzante. 644 00:47:31,240 --> 00:47:34,640 - Mi dispiace, tesoro. - No, non per me. Per te. 645 00:47:35,560 --> 00:47:40,280 Hai lasciato che ti umiliasse davanti ai nostri amici. 646 00:47:40,360 --> 00:47:42,160 Davanti ai tuoi figli. 647 00:47:44,240 --> 00:47:47,320 Ho sfidato mio padre e tutta la mia famiglia 648 00:47:47,400 --> 00:47:51,240 quando ho accettato di scambiare la casa per il tuo cognome, Tony. 649 00:47:51,320 --> 00:47:52,720 Non ci saranno pi� bugie. 650 00:47:54,280 --> 00:47:58,520 O ti far� pi� male di quanto possa mai farti un'amante. 651 00:48:01,200 --> 00:48:03,400 Vuoi vincere cos� tanto questa guerra 652 00:48:05,360 --> 00:48:07,520 che stai diventando un bersaglio facile. 653 00:48:10,480 --> 00:48:11,520 Andiamo, belli. 654 00:48:12,560 --> 00:48:13,560 Andiamo. 655 00:48:17,880 --> 00:48:20,040 Perch� non me l'hai detto? 656 00:48:21,840 --> 00:48:24,080 Perch� non mi hai detto che eri amico di Gerry? 657 00:48:24,160 --> 00:48:26,040 Non ci posso credere. 658 00:48:26,120 --> 00:48:29,200 Saremo una vera e propria gang, noi tre. 659 00:48:29,280 --> 00:48:30,800 Beh, noi quattro. 660 00:48:30,880 --> 00:48:32,440 Ecco che cosa fa fare l'amore. 661 00:48:32,520 --> 00:48:33,920 Mi ero dimenticata di David. 662 00:48:34,000 --> 00:48:36,960 Spero solo che non stia montando Gertrude in giardino. 663 00:48:38,440 --> 00:48:39,440 Scusa. 664 00:48:43,560 --> 00:48:45,560 Dovevi dirmi che � la figlia di Henry. 665 00:48:45,640 --> 00:48:47,880 Scusami, Charles. Prima volevo parlare con te. 666 00:48:47,960 --> 00:48:49,480 Per dirmi che ti piace Muffy? 667 00:48:52,560 --> 00:48:53,560 Mi piace. 668 00:48:55,240 --> 00:48:56,560 Credi che funzioner�? 669 00:48:57,280 --> 00:48:58,600 Il nostro piano? 670 00:48:58,680 --> 00:48:59,800 Vale la pena provare, no? 671 00:49:00,480 --> 00:49:02,720 Sono stati emozionanti gli ultimi due chukka. 672 00:49:02,800 --> 00:49:04,760 Ho giocato qualche chukka tempo fa� 673 00:49:05,960 --> 00:49:07,080 Grazie, tesoro. 674 00:49:09,640 --> 00:49:11,080 Ce l'abbiamo fatta. 675 00:49:11,160 --> 00:49:12,160 Ce l'hai fatta. 676 00:49:13,600 --> 00:49:15,200 Come hai gestito il nervosismo? 677 00:49:17,040 --> 00:49:18,480 Mi sono affidata a Rupert. 678 00:49:18,560 --> 00:49:21,320 E ho aspettato che Tony mi assolvesse pubblicamente. 679 00:49:21,400 --> 00:49:23,760 Se andasse dalla polizia, sembrerebbe un idiota. 680 00:49:23,840 --> 00:49:26,520 - Tony non lo permetterebbe mai. - Dobbiamo stare attenti. 681 00:49:26,600 --> 00:49:28,040 Sar� assetato di sangue. 682 00:49:28,720 --> 00:49:30,040 Sono felice che tu sia viva. 683 00:49:30,640 --> 00:49:33,800 Ne sono uscita viva, ma senza auto e appartamento. 684 00:49:35,320 --> 00:49:37,800 Beh, verrai a vivere con me. 685 00:49:39,200 --> 00:49:40,600 A Penscombe Court. 686 00:49:41,400 --> 00:49:42,800 Dici sul serio? 687 00:49:43,960 --> 00:49:44,960 Certo. 688 00:50:04,200 --> 00:50:07,200 Sai che ti dico? Torno tra un secondo. 689 00:50:20,720 --> 00:50:23,040 Taggie. Devo spiegarti. 690 00:50:30,200 --> 00:50:32,160 Cameron � venuta da me per cercare aiuto. 691 00:50:33,480 --> 00:50:35,880 Dovevo portarla via in fretta, proteggerla da Tony. 692 00:50:35,960 --> 00:50:37,280 Fare la cosa giusta. 693 00:50:41,800 --> 00:50:43,640 Sto cercando di comportarmi bene. 694 00:50:46,680 --> 00:50:48,200 Ci sei andato subito a letto 695 00:50:48,280 --> 00:50:50,240 o hai aspettato almeno una notte? 696 00:50:50,320 --> 00:50:52,600 Andavo gi� a letto con Cameron prima di baciarti. 697 00:50:52,680 --> 00:50:55,880 - Allora non avresti dovuto baciarmi. - No, infatti. 698 00:51:01,560 --> 00:51:04,320 � vero quello che dicono di te. 699 00:51:07,240 --> 00:51:08,880 Non sei capace di amare. 700 00:51:13,000 --> 00:51:15,600 - Tag. - Per favore, esci dalla mia cucina. 701 00:51:37,440 --> 00:51:40,480 La gente dice che la vita non � una favola. 702 00:51:41,480 --> 00:51:43,760 Che il lieto fine non esiste. 703 00:51:44,920 --> 00:51:47,080 Ma se ancora non avessi trovato la persona 704 00:51:47,160 --> 00:51:48,800 che ti dar� il tuo lieto fine? 705 00:51:49,920 --> 00:51:53,880 Sta a te darti il lieto fine che meriti. 706 00:51:57,760 --> 00:51:59,920 In ogni caso, bisogna essere pronti. 707 00:52:00,000 --> 00:52:02,040 L'amore pu� portare anche la guerra 708 00:52:02,760 --> 00:52:05,720 e in ogni guerra ci sono delle vittime. 709 00:52:08,880 --> 00:52:09,960 Benvenuta a casa. 710 00:52:21,360 --> 00:52:22,360 Che strano. 711 00:52:24,480 --> 00:52:25,560 Belli, dove siete? 712 00:52:33,720 --> 00:52:37,440 Vattene subito da casa mia. 713 00:52:38,680 --> 00:52:41,480 � solo questione di tempo prima che ti scarichi, Cameron. 714 00:52:42,080 --> 00:52:43,920 Sei giorni, sei settimane. 715 00:52:45,360 --> 00:52:46,800 Potrebbe anche tenerti sei mesi, 716 00:52:46,880 --> 00:52:49,360 finch� Venturer non otterr� la concessione. 717 00:52:49,440 --> 00:52:51,080 Poi ti mander� via. 718 00:52:51,160 --> 00:52:52,920 Perch� sei qui, Tony? 719 00:52:57,520 --> 00:52:59,160 Vi ho portato un regalo per la casa. 720 00:53:03,800 --> 00:53:06,040 Non ho bisogno di prove per fartela pagare. 721 00:53:08,160 --> 00:53:10,880 Ci� che ho in mente sar� molto pi� doloroso. 722 00:53:16,440 --> 00:53:17,840 Ci divertiremo. 723 00:54:05,840 --> 00:54:07,840 Sottotitoli: Claudia Munaf� 52715

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.