All language subtitles for Perfect.Crown.S01E11.1080p.DSNP.WEB-DL.AV1-SiN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,253 --> 00:00:48,965 PERFECT CROWN 2 00:00:54,216 --> 00:00:55,631 SPONSORED BY: MINISTRY OF CULTURE, SPORTS AND TOURISM 3 00:00:55,712 --> 00:00:57,213 AND KOREA CREATIVE CONTENT AGENCY 4 00:00:57,536 --> 00:00:59,473 MBC DRAMA SCRIPT CONTEST WINNER 5 00:00:59,851 --> 00:01:00,977 THIS IS A WORK OF FICTION 6 00:01:01,061 --> 00:01:02,979 CHILD ACTORS AND ANIMALS WERE FILMED SAFELY 7 00:01:03,646 --> 00:01:04,647 {\an8}EPISODE 11 8 00:01:05,815 --> 00:01:08,109 {\an8}Your Royal Highness, it is the Queen Mother. 9 00:01:15,158 --> 00:01:18,036 {\an8}I'd like a brief audience in the Council Hall. 10 00:01:18,119 --> 00:01:20,371 {\an8}Do we have time before we're due at the Throne Hall? 11 00:01:20,455 --> 00:01:21,831 {\an8}Well… 12 00:01:22,832 --> 00:01:25,251 {\an8}Yes, we have about 30 minutes. 13 00:01:26,127 --> 00:01:27,337 {\an8}Right. 14 00:01:32,884 --> 00:01:33,885 Your Royal Highness. 15 00:01:35,136 --> 00:01:38,723 It seems like His Majesty wants to enter the Throne Hall with you? 16 00:01:38,807 --> 00:01:39,808 His Majesty does? 17 00:01:39,891 --> 00:01:41,851 Yes. It appears he's a bit nervous. 18 00:01:45,855 --> 00:01:46,856 I'll meet you there. 19 00:01:46,940 --> 00:01:48,441 I won't be long. 20 00:01:55,156 --> 00:01:56,491 Yes, Your Royal Highness. 21 00:02:29,274 --> 00:02:30,275 Grand Princess. 22 00:02:30,900 --> 00:02:31,901 You must flee. 23 00:02:32,652 --> 00:02:35,446 Isn't that… the Council Hall? 24 00:02:36,239 --> 00:02:37,323 Grand Princess. 25 00:02:49,169 --> 00:02:50,170 No… 26 00:02:52,213 --> 00:02:53,798 No! 27 00:02:53,882 --> 00:02:55,049 Your Highness! 28 00:03:03,224 --> 00:03:04,767 What was that? 29 00:03:06,394 --> 00:03:08,396 Go and see what happened. 30 00:03:09,606 --> 00:03:10,899 Yes, Your Majesty. 31 00:03:34,464 --> 00:03:35,632 Aide Do. 32 00:03:35,715 --> 00:03:36,925 What… 33 00:03:39,010 --> 00:03:40,261 What are you doing here? 34 00:03:46,601 --> 00:03:47,810 Tell me. 35 00:03:51,481 --> 00:03:52,732 Do Hyejeong! 36 00:03:52,815 --> 00:03:54,192 The Council Hall… 37 00:03:57,195 --> 00:03:58,279 His Royal Highness. 38 00:03:59,322 --> 00:04:01,407 He's in the Council Hall. 39 00:04:20,927 --> 00:04:21,928 Your Royal Highness. 40 00:04:24,973 --> 00:04:25,974 No! 41 00:04:26,057 --> 00:04:27,684 - Grand Princess! - Ms. Seong! 42 00:04:28,601 --> 00:04:30,311 You can't, Grand Princess! 43 00:04:39,362 --> 00:04:41,990 PERFECT CROWN 44 00:04:54,544 --> 00:04:55,712 Is anyone… 45 00:04:55,795 --> 00:04:57,380 Is anyone out there? 46 00:04:57,463 --> 00:04:59,799 Your Royal Highness! 47 00:05:12,437 --> 00:05:13,438 Your Royal Highness! 48 00:05:14,022 --> 00:05:15,398 Your Royal Highness! 49 00:05:25,450 --> 00:05:27,702 If something terrible happens to you… 50 00:05:29,829 --> 00:05:30,955 You can't… 51 00:05:35,668 --> 00:05:37,086 Let's see this through. 52 00:05:40,923 --> 00:05:42,467 I will be by your side. 53 00:05:53,478 --> 00:05:54,479 Don't come. 54 00:05:56,064 --> 00:05:57,065 Your Royal Highness! 55 00:06:05,239 --> 00:06:07,241 Your Royal Highness! 56 00:06:08,493 --> 00:06:10,036 Your Royal Highness… 57 00:06:19,962 --> 00:06:21,047 Your Royal Highness. 58 00:06:22,256 --> 00:06:23,257 Your Royal Highness! 59 00:06:30,765 --> 00:06:32,683 Your Royal Highness. 60 00:06:34,018 --> 00:06:35,186 Your Royal Highness. 61 00:06:35,269 --> 00:06:37,480 Your Royal Highness, you need to wake up. 62 00:06:47,031 --> 00:06:48,199 Your Royal Highness. 63 00:07:04,424 --> 00:07:05,842 Your Royal Highness. 64 00:07:07,844 --> 00:07:09,679 I'll get you out of here. 65 00:07:32,535 --> 00:07:33,536 Your Royal Highness. 66 00:07:33,619 --> 00:07:36,789 Your Royal Highness, please wake up. 67 00:07:40,418 --> 00:07:42,545 Someone, please save him. 68 00:07:42,628 --> 00:07:45,089 Is anyone out there? 69 00:07:46,466 --> 00:07:48,509 Is there anyone out there? 70 00:07:54,891 --> 00:07:57,268 Please help us… 71 00:07:59,061 --> 00:08:00,062 Your Royal Highness. 72 00:08:01,022 --> 00:08:02,273 Your Royal Highness… 73 00:08:06,777 --> 00:08:08,029 Mother! 74 00:08:08,529 --> 00:08:09,530 Your Majesty. 75 00:08:10,031 --> 00:08:12,909 Mother, there's a fire in the palace. 76 00:08:13,868 --> 00:08:15,203 What is he talking about? 77 00:08:15,786 --> 00:08:17,788 A fire has broken out at the Council Hall. 78 00:08:18,414 --> 00:08:20,750 Uncle is… 79 00:08:26,797 --> 00:08:28,049 Is I-AN safe? 80 00:08:28,716 --> 00:08:29,800 Your Majesty… 81 00:08:30,927 --> 00:08:32,136 Answer me! 82 00:08:33,179 --> 00:08:34,472 Is I-AN safe? 83 00:08:51,489 --> 00:08:54,367 You should get some rest, Grand Princess. 84 00:08:54,951 --> 00:08:57,203 The royal physicians said he is stable. 85 00:08:58,788 --> 00:09:02,375 How could you have just run into the fire like that? 86 00:09:02,458 --> 00:09:04,460 Had Aide Choi not reached you in time, 87 00:09:04,544 --> 00:09:05,670 you would also be… 88 00:09:05,753 --> 00:09:07,463 He would've come to save me. 89 00:09:08,881 --> 00:09:09,882 Pardon? 90 00:09:11,842 --> 00:09:15,054 If it had been me in there, he would have… 91 00:09:19,600 --> 00:09:20,977 come for me too. 92 00:09:22,228 --> 00:09:23,354 To save me. 93 00:09:26,482 --> 00:09:28,109 Like he always has. 94 00:09:34,907 --> 00:09:38,160 Sir, you need to be announced first! Ah… 95 00:09:51,716 --> 00:09:53,426 The Grand Prince is stable, so tomorrow... 96 00:09:53,509 --> 00:09:55,386 How could you just run in there like that? 97 00:09:57,013 --> 00:09:59,890 Lower your voice. The palace attendants are outside. 98 00:09:59,974 --> 00:10:01,309 Why aren't you at a hospital? 99 00:10:02,476 --> 00:10:04,979 You should at least get proper treatment. 100 00:10:05,730 --> 00:10:07,857 How can I trust any hospital right now? 101 00:10:07,940 --> 00:10:10,318 - What? - You think this fire was just an accident? 102 00:10:12,862 --> 00:10:15,489 They targeted the Grand Prince at the wedding, not me. 103 00:10:15,573 --> 00:10:17,825 And now, a fire just breaks out on abdication day? 104 00:10:17,908 --> 00:10:19,076 You expect me to buy that? 105 00:10:23,247 --> 00:10:24,582 And if it wasn't an accident? 106 00:10:26,500 --> 00:10:28,919 - What? - What can you do if it wasn't? 107 00:10:29,837 --> 00:10:32,757 Will you collapse and die in his place? 108 00:10:33,924 --> 00:10:36,052 Then what should I have done? 109 00:10:36,135 --> 00:10:38,596 - Just leave him there to die? - Yes, just leave him! 110 00:10:41,515 --> 00:10:42,850 Jeongwoo. 111 00:10:48,689 --> 00:10:51,067 How much longer must I watch you be in danger? 112 00:10:55,780 --> 00:10:57,573 How much longer must I endure this? 113 00:11:21,180 --> 00:11:22,973 I've been looking everywhere for you. 114 00:11:24,308 --> 00:11:25,434 What are you doing here? 115 00:11:32,441 --> 00:11:33,484 Are you okay? 116 00:11:36,946 --> 00:11:37,988 Yes. 117 00:11:39,949 --> 00:11:42,743 I'm told the Grand Prince and Princess are both fine. 118 00:11:42,827 --> 00:11:44,578 You don't need to worry too much. 119 00:11:53,254 --> 00:11:55,756 I'm sorry. 120 00:11:55,840 --> 00:11:58,217 What? Why are you apologizing? 121 00:12:00,302 --> 00:12:01,303 I mean… 122 00:12:04,598 --> 00:12:07,184 I should've never left the Grand Prince's side, right? 123 00:12:07,268 --> 00:12:08,602 Wait, come on now. 124 00:12:08,686 --> 00:12:11,355 It's not like your being there 125 00:12:11,439 --> 00:12:13,607 would've magically stopped the fire from starting. 126 00:12:13,691 --> 00:12:15,359 Come on, that's silly. 127 00:12:22,032 --> 00:12:24,994 Wait, hold on. Do you really believe that? 128 00:12:38,549 --> 00:12:39,633 Thank you. 129 00:12:40,342 --> 00:12:41,343 What? 130 00:12:42,636 --> 00:12:44,221 - Grand Princess! - Ms. Seong! 131 00:12:44,305 --> 00:12:45,848 You can't, Grand Princess! 132 00:12:53,856 --> 00:12:54,857 I'll be right back. 133 00:12:54,940 --> 00:12:56,358 What? Where are you going? 134 00:12:56,442 --> 00:12:57,860 No, you can't! 135 00:12:57,943 --> 00:13:00,613 Aide Choi! Choi Hyeon! 136 00:13:11,749 --> 00:13:12,792 A royal physician! 137 00:13:12,875 --> 00:13:14,293 Summon a royal physician! 138 00:13:20,716 --> 00:13:21,842 Thank goodness… 139 00:13:22,760 --> 00:13:24,053 Thank goodness. 140 00:13:30,601 --> 00:13:32,353 If it weren't for you, they would both be… 141 00:13:32,436 --> 00:13:33,437 Oh. 142 00:13:34,063 --> 00:13:35,773 Stop that. 143 00:13:35,856 --> 00:13:38,442 I mean, I was just doing my job. 144 00:13:47,618 --> 00:13:48,702 I was worried… 145 00:13:50,663 --> 00:13:51,872 that you'd get hurt. 146 00:14:16,438 --> 00:14:17,439 Thank you. 147 00:14:19,608 --> 00:14:20,609 But you know, 148 00:14:21,193 --> 00:14:22,528 I just got all better. 149 00:14:26,031 --> 00:14:27,825 Oh, ow, ow… Hold on. Ow… 150 00:14:27,908 --> 00:14:29,201 Are you okay? 151 00:14:30,035 --> 00:14:32,496 It's so itchy right here. Can you scratch it for me? 152 00:14:33,789 --> 00:14:35,708 Why are you crying? 153 00:14:35,791 --> 00:14:36,917 Don't cry. 154 00:14:37,001 --> 00:14:39,461 Crying one second and laughing the next? 155 00:14:40,045 --> 00:14:41,881 Just pick one already. 156 00:14:41,964 --> 00:14:43,215 You're no crybaby. 157 00:14:43,299 --> 00:14:45,509 Where are all these tears coming from? 158 00:14:55,311 --> 00:14:56,937 What's wrong? Are you feeling unwell? 159 00:14:57,021 --> 00:14:58,731 Should we go to the hospital? 160 00:14:58,814 --> 00:14:59,815 Why was he… 161 00:15:01,275 --> 00:15:03,152 at the Council Hall today? 162 00:15:03,235 --> 00:15:05,446 He was due to accept the abdication in the Throne Hall. 163 00:15:06,238 --> 00:15:07,239 Oh… 164 00:15:07,990 --> 00:15:10,159 Prime Minister Min texted, asking for a quick chat 165 00:15:10,242 --> 00:15:11,410 at the Council Hall. 166 00:15:14,663 --> 00:15:15,915 Jeongwoo… 167 00:15:17,374 --> 00:15:18,667 had him go there? 168 00:15:20,544 --> 00:15:21,754 Yes. 169 00:15:51,659 --> 00:15:52,701 Your Royal Highness. 170 00:15:54,745 --> 00:15:56,163 Your Royal Highness! 171 00:16:08,467 --> 00:16:09,468 Stay still. 172 00:16:21,313 --> 00:16:22,856 I must appear… 173 00:16:24,233 --> 00:16:25,609 insanely infatuated with you 174 00:16:26,902 --> 00:16:28,320 for people to believe 175 00:16:29,613 --> 00:16:31,323 this absurd marriage is genuine. 176 00:16:34,201 --> 00:16:35,452 Do not bend to their will. 177 00:16:37,162 --> 00:16:38,247 Do not back away 178 00:16:39,957 --> 00:16:41,291 and do not compromise. 179 00:16:46,046 --> 00:16:47,756 I shall fight with all that I have. 180 00:16:51,885 --> 00:16:53,095 Just as you do. 181 00:16:57,182 --> 00:16:59,351 I have a great deal that you do not… 182 00:17:00,769 --> 00:17:02,521 and if you ask for it, 183 00:17:03,897 --> 00:17:05,607 I fully intend to provide it. 184 00:17:50,569 --> 00:17:53,238 I thought you said the palace was the safest. 185 00:17:57,284 --> 00:18:00,120 Is there any place safe for you? 186 00:18:15,886 --> 00:18:18,347 The Council Hall was practically empty at the time. 187 00:18:18,430 --> 00:18:20,641 For an explosion that big, casualties are minimal. 188 00:18:21,391 --> 00:18:24,061 We will make a joint statement with the Royal Secretariat... 189 00:18:24,144 --> 00:18:25,437 No need. 190 00:18:26,897 --> 00:18:27,898 Just leave it for now. 191 00:18:28,565 --> 00:18:29,733 Pardon? 192 00:18:30,901 --> 00:18:32,694 Let's leave it until the Grand Prince… 193 00:18:34,196 --> 00:18:35,364 wakes up. 194 00:18:38,951 --> 00:18:42,538 Last night, a major fire broke out at Gyeongbokgung Palace. 195 00:18:42,621 --> 00:18:47,668 Witnesses at Gwanghwamun Square reported hearing a loud explosion. 196 00:18:47,751 --> 00:18:50,212 With no official statement from the palace yet, 197 00:18:50,295 --> 00:18:53,257 there are growing concerns over the safety of the royal family. 198 00:18:53,340 --> 00:18:55,342 I want the past month's CCTV footage 199 00:18:55,425 --> 00:18:57,719 of the Council Hall interior, entrance, and corridors. 200 00:18:57,803 --> 00:18:59,096 Have it copied and sent over. 201 00:18:59,179 --> 00:19:00,806 Is three days enough to review? 202 00:19:03,058 --> 00:19:05,811 With Court Lady Choi, Aide Choi, 203 00:19:05,894 --> 00:19:08,522 and Castle Beauty's Exec Ops on board, 204 00:19:08,605 --> 00:19:10,065 we'll make it happen. 205 00:19:10,149 --> 00:19:13,652 I want to question every attendant, Royal Guard, and official 206 00:19:14,236 --> 00:19:16,989 in the vicinity of the Council Hall at the time of the incident. 207 00:19:17,072 --> 00:19:20,159 Uh, that would fall under the Inner Court's jurisdiction. 208 00:19:21,368 --> 00:19:23,829 I'll ask for cooperation from the Queen Mother's Quarters. 209 00:19:25,747 --> 00:19:26,748 No need. 210 00:19:27,916 --> 00:19:30,085 I'll just ask her myself. 211 00:19:37,885 --> 00:19:39,803 Is I-AN all right? 212 00:19:42,639 --> 00:19:45,017 I wanted to visit him at Anhwadang Hall, but… 213 00:19:45,100 --> 00:19:46,518 Worried that he might actually… 214 00:19:48,145 --> 00:19:49,313 pull through? 215 00:19:52,649 --> 00:19:55,068 It happened as he was about to accept the abdication. 216 00:19:55,986 --> 00:19:57,654 And Your Majesty was the only one 217 00:19:58,280 --> 00:19:59,740 who was against it. 218 00:20:01,617 --> 00:20:03,202 Grand Princess, I… 219 00:20:03,285 --> 00:20:05,204 If you don't want to be a suspect, 220 00:20:05,787 --> 00:20:07,206 grant me unfettered access 221 00:20:08,332 --> 00:20:10,500 to the palace attendants' shift records. 222 00:20:16,173 --> 00:20:18,300 His Royal Highness will pull through. 223 00:20:22,179 --> 00:20:23,180 That's the only way… 224 00:20:32,356 --> 00:20:34,691 you make it out of this unscathed. 225 00:20:39,947 --> 00:20:40,948 Oh… 226 00:20:42,407 --> 00:20:44,743 I'm afraid I don't accept drinks so freely anymore. 227 00:20:57,297 --> 00:20:58,298 And the investigation? 228 00:20:58,799 --> 00:20:59,841 When will it begin? 229 00:20:59,925 --> 00:21:02,094 The Royal Protection Branch will start it first, 230 00:21:02,177 --> 00:21:04,263 and the police will join later. 231 00:21:04,346 --> 00:21:05,389 It will not be public. 232 00:21:06,556 --> 00:21:07,557 Why not public? 233 00:21:08,850 --> 00:21:10,477 It came from the prime minister. 234 00:21:10,560 --> 00:21:14,022 With the poisoning case still open, he wanted to keep things from escalating. 235 00:21:14,106 --> 00:21:15,691 He should be at Anhwadang Hall now. 236 00:21:17,192 --> 00:21:18,277 Who? 237 00:21:18,986 --> 00:21:21,113 - Prime Minister Min? - Yes. 238 00:21:33,208 --> 00:21:34,209 Did you run over here? 239 00:21:39,131 --> 00:21:40,966 He should've been awake by now, 240 00:21:41,049 --> 00:21:42,551 but I hadn't heard anything yet. 241 00:21:44,511 --> 00:21:45,721 Right. 242 00:21:45,804 --> 00:21:49,224 The royal physician said he's in a near-comatose state due to stress. 243 00:21:49,308 --> 00:21:52,519 It's a sign his body is recovering, so he should be waking up soon. 244 00:21:53,937 --> 00:21:54,938 When is "soon"? 245 00:21:56,273 --> 00:21:57,524 Well, that is… 246 00:21:57,607 --> 00:22:00,068 Apparently, there's no way of knowing. 247 00:22:02,279 --> 00:22:03,488 Let's give it some time. 248 00:22:13,040 --> 00:22:14,583 You didn't need to see me out. 249 00:22:16,626 --> 00:22:17,627 Sorry. 250 00:22:20,839 --> 00:22:22,799 Maybe it's everything that's been going on. 251 00:22:23,925 --> 00:22:25,344 I'm a little on edge. 252 00:22:30,140 --> 00:22:32,726 By the way, don't you go to the cathedral anymore? 253 00:22:34,019 --> 00:22:35,020 What? 254 00:22:35,937 --> 00:22:37,356 You're not wearing your rosary. 255 00:22:41,318 --> 00:22:42,944 It gets in the way when I work. 256 00:22:43,445 --> 00:22:44,821 Right. 257 00:22:48,617 --> 00:22:49,910 Get back safely. 258 00:22:50,869 --> 00:22:52,245 Thanks. 259 00:23:19,272 --> 00:23:20,273 What's wrong? 260 00:23:20,357 --> 00:23:22,609 Huiju hasn't texted back yet? 261 00:23:23,235 --> 00:23:24,236 No. 262 00:23:24,778 --> 00:23:26,655 Let's eat. 263 00:23:27,489 --> 00:23:28,573 What should we get? 264 00:23:29,866 --> 00:23:30,867 This place is known for… 265 00:23:30,951 --> 00:23:32,619 - At the palace? - Yeah. 266 00:23:33,120 --> 00:23:34,663 Someone definitely died there. 267 00:23:35,539 --> 00:23:38,834 Why else would they refuse to make an official statement? 268 00:23:38,917 --> 00:23:39,918 No way. 269 00:23:40,001 --> 00:23:41,753 I did hear the explosion was really loud. 270 00:23:41,837 --> 00:23:43,755 I read this rumor post… 271 00:23:44,589 --> 00:23:46,049 It said Grand Prince I-AN… 272 00:23:47,592 --> 00:23:48,844 is dead. 273 00:23:48,927 --> 00:23:50,137 Oh, this… 274 00:23:52,097 --> 00:23:55,475 - Babe, you need to call Huiju now. - Okay. 275 00:24:05,110 --> 00:24:07,362 Would it kill her to pick up on the first try? 276 00:24:07,446 --> 00:24:09,656 - She's not picking up? Let me try. - Okay. 277 00:24:10,157 --> 00:24:13,493 INCOMING CALL GREMLIN 278 00:24:26,506 --> 00:24:27,507 Sir. 279 00:24:28,758 --> 00:24:30,343 I'm a little tired today. 280 00:24:30,427 --> 00:24:31,720 Can we save it for tomorrow? 281 00:24:33,138 --> 00:24:35,932 The Royal Secretariat wants to release a statement. 282 00:24:40,896 --> 00:24:42,147 The reason being? 283 00:24:42,230 --> 00:24:45,108 There's a rumor circulating that the Grand Prince has passed away. 284 00:24:45,192 --> 00:24:48,445 The string of canceled public appearances has also raised concerns. 285 00:24:48,528 --> 00:24:51,239 There's even talk the Grand Princess is in a critical state. 286 00:24:52,866 --> 00:24:53,867 That should be 287 00:24:54,784 --> 00:24:55,785 more than enough. 288 00:25:06,379 --> 00:25:08,215 What on earth are you talking about? 289 00:25:09,508 --> 00:25:10,675 What do you mean, regency? 290 00:25:10,759 --> 00:25:13,220 Public concern is growing over the welfare of the Crown. 291 00:25:14,304 --> 00:25:16,848 However, His Majesty is unable to carry out state affairs. 292 00:25:16,932 --> 00:25:19,017 Since the Grand Prince remains unconscious, 293 00:25:19,100 --> 00:25:22,687 it would only be fitting for Your Majesty to step forward. 294 00:25:22,771 --> 00:25:24,773 The Grand Prince will wake up soon. 295 00:25:25,315 --> 00:25:27,025 - The Grand Princess said... - That is why 296 00:25:27,108 --> 00:25:29,027 I have come here in such a hurry. 297 00:25:33,490 --> 00:25:36,284 Ending the Grand Prince's regency was no simple matter. 298 00:25:37,327 --> 00:25:39,412 Likewise, once Your Majesty takes up the regency, 299 00:25:39,496 --> 00:25:41,122 it will not be easily undone. 300 00:25:41,206 --> 00:25:42,791 Even if the Grand Prince wakes up. 301 00:25:42,874 --> 00:25:44,876 That would be a rash decision. 302 00:25:45,835 --> 00:25:47,504 - There is still time... - Your Majesty. 303 00:25:51,466 --> 00:25:53,218 If the notion bothers you so… 304 00:25:53,843 --> 00:25:57,472 "Fulfill your duties to the Crown as a representative of the people." 305 00:25:59,391 --> 00:26:00,934 I can make it an official order. 306 00:26:07,524 --> 00:26:08,567 So what will it be? 307 00:26:18,034 --> 00:26:19,327 Your Majesty. 308 00:26:19,869 --> 00:26:21,663 Grand Prince I-AN has arrived. 309 00:26:37,637 --> 00:26:38,888 I-AN… 310 00:26:43,310 --> 00:26:46,354 Please forgive me for causing you concern, Your Majesty. 311 00:26:52,110 --> 00:26:53,111 Did I… 312 00:26:55,822 --> 00:26:56,990 cause you much distress? 313 00:27:08,585 --> 00:27:11,379 SAJEONGJEON HALL WEST ENTRANCE ACCESS LOG 314 00:27:12,881 --> 00:27:15,967 I expected there would be a lot, 315 00:27:16,051 --> 00:27:17,177 but this is unreal. 316 00:27:17,260 --> 00:27:18,678 Even if it's extensive, 317 00:27:19,429 --> 00:27:23,308 attendants follow a strict routine, so any irregularities will stand out. 318 00:27:24,517 --> 00:27:26,645 Plus, only a few have access to the Council Hall. 319 00:27:26,728 --> 00:27:27,729 Right. 320 00:27:28,480 --> 00:27:29,481 Your Royal Highness! 321 00:27:32,067 --> 00:27:34,277 The Grand Prince is awake! 322 00:27:35,070 --> 00:27:36,154 Your Royal Highness! 323 00:28:37,048 --> 00:28:38,383 You shouldn't have been there. 324 00:28:40,176 --> 00:28:42,387 If something happened to you… 325 00:28:47,851 --> 00:28:49,561 How could I possibly stay out… 326 00:28:51,646 --> 00:28:54,607 …when I knew you were in there? 327 00:29:04,033 --> 00:29:05,034 I'm sorry. 328 00:29:07,078 --> 00:29:08,121 Forgive me. 329 00:29:54,584 --> 00:29:56,294 When did you wake up? 330 00:29:57,086 --> 00:29:58,087 Just now. 331 00:29:59,172 --> 00:30:00,840 Have you seen the royal physician? 332 00:30:03,384 --> 00:30:04,928 It was just a long nap. 333 00:30:05,011 --> 00:30:06,012 He says I'm fine. 334 00:30:10,558 --> 00:30:12,852 I'll resume my public duties at once. 335 00:30:12,936 --> 00:30:13,937 Don't worry. 336 00:30:14,020 --> 00:30:16,856 First, we should let you fully recover. 337 00:30:16,940 --> 00:30:17,941 Prime Minister Min. 338 00:30:19,317 --> 00:30:22,111 I hear rumors of my passing are spreading outside these walls. 339 00:30:26,866 --> 00:30:28,117 Now is the perfect time 340 00:30:29,285 --> 00:30:30,537 to turn public opinion. 341 00:30:59,107 --> 00:31:01,109 Since the Grand Prince has regained consciousness, 342 00:31:02,610 --> 00:31:04,362 it's time we tied up some loose ends. 343 00:31:09,659 --> 00:31:12,370 LORD INPYEONG 344 00:31:51,326 --> 00:31:53,328 Are you sure you're okay now? 345 00:31:53,912 --> 00:31:55,580 I told you I'm fine. 346 00:31:56,748 --> 00:31:59,042 Shall I call for the royal physician again? 347 00:32:06,090 --> 00:32:07,091 So… 348 00:32:08,176 --> 00:32:10,803 why did you go see the Queen Mother as soon as you woke up? 349 00:32:11,679 --> 00:32:13,264 To see Prime Minister Min. 350 00:32:14,724 --> 00:32:15,850 Jeongwoo? 351 00:32:15,934 --> 00:32:18,061 With my waking being uncertain, 352 00:32:18,770 --> 00:32:21,856 he would have to find someone to take my place. 353 00:32:22,565 --> 00:32:23,608 "Take your place"? 354 00:32:27,612 --> 00:32:30,782 Are you saying he asked the Queen Mother to act as regent? 355 00:32:33,701 --> 00:32:34,827 So did you go there 356 00:32:35,411 --> 00:32:37,538 to show them you're alive and well? 357 00:32:38,665 --> 00:32:41,000 Yeah. 358 00:32:44,128 --> 00:32:45,129 Listen. 359 00:32:46,589 --> 00:32:47,715 How much 360 00:32:49,384 --> 00:32:50,593 do you trust Jeongwoo? 361 00:32:50,677 --> 00:32:51,970 That's random. 362 00:32:53,096 --> 00:32:54,847 I mean, you two are friends, 363 00:32:55,640 --> 00:32:58,017 but it's so impersonal between you two sometimes. 364 00:32:58,685 --> 00:33:00,436 Like that time with the contract. 365 00:33:04,190 --> 00:33:05,775 There are times I want to punch him. 366 00:33:06,651 --> 00:33:08,194 - What? - But… 367 00:33:10,029 --> 00:33:11,614 I've always trusted him. 368 00:33:14,242 --> 00:33:15,284 Why? 369 00:33:15,368 --> 00:33:17,537 Because I know 370 00:33:18,246 --> 00:33:21,791 just as I'm bound by the Crown, he's bound by the Cabinet. 371 00:33:29,716 --> 00:33:30,717 Why do you ask? 372 00:33:30,800 --> 00:33:34,220 Weren't you the one who said it was only common sense to trust him? 373 00:33:39,642 --> 00:33:40,852 Come here. 374 00:34:00,872 --> 00:34:02,040 There he is! 375 00:34:02,123 --> 00:34:04,751 The arsonist responsible for the fire at Gyeongbokgung Palace 376 00:34:04,834 --> 00:34:06,044 turned himself in last night. 377 00:34:06,127 --> 00:34:07,754 During questioning, the suspect, Shin, 378 00:34:07,837 --> 00:34:09,922 was identified as a member of the Royal Guard. 379 00:34:10,006 --> 00:34:11,799 An assassination suspect emerging 380 00:34:11,883 --> 00:34:13,760 from the very force sworn to protect the Crown 381 00:34:13,843 --> 00:34:15,178 is sending shock waves nationwide. 382 00:34:15,261 --> 00:34:16,637 Remove him! 383 00:34:16,721 --> 00:34:17,847 He was also confirmed 384 00:34:17,930 --> 00:34:20,475 {\an8}to have protested for the Grand Prince to step down. 385 00:34:22,185 --> 00:34:23,186 How amusing. 386 00:34:24,312 --> 00:34:25,813 It's as if they timed it to my waking. 387 00:34:28,191 --> 00:34:31,235 Your Majesty, Grand Prince I-AN has arrived. 388 00:34:31,319 --> 00:34:32,487 Show him in. 389 00:34:36,574 --> 00:34:37,909 Uncle! 390 00:34:41,204 --> 00:34:42,205 Your Majesty. 391 00:34:43,164 --> 00:34:44,540 Are you well? 392 00:34:44,624 --> 00:34:46,751 Yes, that is why I am here. 393 00:34:49,629 --> 00:34:51,839 The fire at the Council Hall… 394 00:35:05,186 --> 00:35:09,232 I thought you would end up like Father… 395 00:35:11,859 --> 00:35:13,528 Do not think such thoughts. 396 00:35:14,987 --> 00:35:16,030 I will 397 00:35:16,531 --> 00:35:18,116 always be by Your Majesty's side. 398 00:35:32,296 --> 00:35:36,217 I heard the Grand Prince and Princess are to resume their public duties. 399 00:35:36,801 --> 00:35:38,928 This is their chance. 400 00:35:39,011 --> 00:35:40,513 They will not let it go to waste. 401 00:35:40,596 --> 00:35:43,057 Compassion and pity are but fleeting. 402 00:35:45,226 --> 00:35:47,103 You must stop them from resuming 403 00:35:47,186 --> 00:35:49,063 until that fleeting moment passes. 404 00:35:49,147 --> 00:35:51,440 What makes you think they will listen to me? 405 00:35:51,941 --> 00:35:52,942 Your Majesty! 406 00:35:58,406 --> 00:36:01,284 The Grand Prince nearly lost his life in a gas explosion. 407 00:36:02,451 --> 00:36:03,995 Use his welfare as grounds 408 00:36:04,078 --> 00:36:06,164 to keep them from resuming their duties. 409 00:36:12,503 --> 00:36:13,588 Father. 410 00:36:18,885 --> 00:36:21,470 How did you know the fire was caused 411 00:36:23,139 --> 00:36:24,724 by a gas explosion? 412 00:36:30,313 --> 00:36:32,356 What exactly are you getting at? 413 00:36:32,440 --> 00:36:34,901 That fact was withheld from the public. 414 00:36:38,070 --> 00:36:39,822 So how do you know about that? 415 00:37:23,824 --> 00:37:24,825 Your Majesty. 416 00:37:25,451 --> 00:37:26,744 What is the matter? 417 00:37:28,120 --> 00:37:30,539 Your Majesty, you must steady yourself. 418 00:37:38,089 --> 00:37:40,216 It appears I will not be able to protect you. 419 00:37:45,054 --> 00:37:46,055 Your Majesty… 420 00:37:48,599 --> 00:37:49,976 However, I shall see to it… 421 00:37:52,937 --> 00:37:54,438 that your family is kept safe. 422 00:37:57,483 --> 00:37:59,318 Your grace is boundless, Your Majesty. 423 00:38:11,956 --> 00:38:12,957 Seriously? 424 00:38:13,541 --> 00:38:16,460 How could one measly royal guard blow up the Council Hall by himself? 425 00:38:16,544 --> 00:38:17,795 My thoughts exactly. 426 00:38:18,296 --> 00:38:21,590 The Royal Protection Branch is looking for accomplices and co-conspirators... 427 00:38:21,674 --> 00:38:23,884 - I need to leave the palace. - Leave the palace? 428 00:38:31,225 --> 00:38:33,519 Your Royal Highness, the Queen Mother has arrived. 429 00:38:38,858 --> 00:38:39,859 Show her in. 430 00:38:50,870 --> 00:38:51,871 You may leave. 431 00:39:05,968 --> 00:39:07,011 What brings you here? 432 00:39:08,763 --> 00:39:09,930 Your Majesty. 433 00:39:11,223 --> 00:39:12,224 Please stand up. 434 00:39:12,308 --> 00:39:13,309 I have come… 435 00:39:14,727 --> 00:39:16,354 to report a grave offense. 436 00:39:26,572 --> 00:39:27,615 My father… 437 00:39:29,950 --> 00:39:31,952 is trying to kill you. 438 00:39:39,001 --> 00:39:41,587 This is the evidence from the incident on your wedding day. 439 00:39:51,806 --> 00:39:53,682 PERSONAL DETAILS: LEE AREUM 440 00:39:53,766 --> 00:39:56,519 I also have the girl who used to work at your private residence. 441 00:39:57,186 --> 00:39:58,562 She has sworn to testify. 442 00:40:03,192 --> 00:40:05,069 What is your intent in reporting this? 443 00:40:06,987 --> 00:40:08,364 The recent fire… 444 00:40:12,326 --> 00:40:14,161 It was likely my father's doing. 445 00:40:16,455 --> 00:40:17,581 So? 446 00:40:18,666 --> 00:40:20,000 Are you here to beg 447 00:40:21,043 --> 00:40:22,086 for his forgiveness? 448 00:40:22,169 --> 00:40:23,796 I am asking you to exact punishment. 449 00:40:26,465 --> 00:40:27,758 Punish me… 450 00:40:31,512 --> 00:40:32,638 and my father. 451 00:40:48,320 --> 00:40:49,989 Did you believe me incapable of it? 452 00:40:51,157 --> 00:40:52,575 And should I choose to do so… 453 00:40:54,743 --> 00:40:56,370 are you sure you can handle it? 454 00:41:06,714 --> 00:41:07,965 I shall try. 455 00:41:25,149 --> 00:41:26,609 It's almost hunting season. 456 00:41:27,735 --> 00:41:30,446 Right, since harvest season is just around the corner. 457 00:41:30,529 --> 00:41:33,991 Tell them I will be declaring hunting season this year. 458 00:41:35,367 --> 00:41:36,494 And not the royal family? 459 00:41:38,954 --> 00:41:40,748 The Grand Prince needs time to recover, 460 00:41:42,041 --> 00:41:44,418 and the Queen Mother does not appreciate hunting. 461 00:41:46,337 --> 00:41:47,922 Then I'll do it. 462 00:41:50,841 --> 00:41:51,842 I guess I can do it. 463 00:42:01,644 --> 00:42:03,562 Is it because I am accepting the royal edict? 464 00:42:05,814 --> 00:42:06,815 Why? 465 00:42:10,486 --> 00:42:11,820 Why do you fear me now? 466 00:42:17,785 --> 00:42:19,578 It is not that I fear you. 467 00:42:26,126 --> 00:42:27,127 I have… 468 00:42:31,257 --> 00:42:33,300 a duty to protect the Crown. 469 00:42:36,053 --> 00:42:37,763 Thus, I am protecting you. 470 00:42:38,764 --> 00:42:41,225 I am ensuring that neither my father nor my own greed 471 00:42:42,351 --> 00:42:44,520 ever harm you or the Crown again. 472 00:42:47,439 --> 00:42:48,566 So please… 473 00:42:57,825 --> 00:42:58,867 Just spare… 474 00:43:01,120 --> 00:43:02,288 His Majesty. 475 00:43:14,967 --> 00:43:16,468 As great as the honor once was… 476 00:43:18,762 --> 00:43:20,306 so too shall your disgrace be. 477 00:43:22,766 --> 00:43:24,393 In both the royal family and history, 478 00:43:25,769 --> 00:43:27,396 you will forever remain a sinner. 479 00:43:32,568 --> 00:43:34,403 If that is the price to spare His Majesty… 480 00:43:40,326 --> 00:43:41,452 would you accept? 481 00:43:48,125 --> 00:43:49,335 It is more than enough. 482 00:44:11,065 --> 00:44:12,858 But… 483 00:44:13,651 --> 00:44:15,778 "hunting season" in the 21st century? 484 00:44:16,820 --> 00:44:18,030 What about animal rights? 485 00:44:20,699 --> 00:44:22,117 Think of it as a necessary evil. 486 00:44:24,286 --> 00:44:25,871 When harmful entities multiply… 487 00:44:28,791 --> 00:44:30,334 we can't protect what matters. 488 00:44:32,503 --> 00:44:33,796 And who determines that? 489 00:44:36,215 --> 00:44:37,383 The Crown? 490 00:44:42,262 --> 00:44:43,263 The nation. 491 00:44:47,309 --> 00:44:48,310 I see. 492 00:45:01,448 --> 00:45:03,200 So, you decide. 493 00:45:30,227 --> 00:45:31,395 I saw you caught the guy. 494 00:45:32,604 --> 00:45:34,314 Was he a harmful entity too? 495 00:46:04,386 --> 00:46:06,680 Hey. I'm on my way back. 496 00:46:08,557 --> 00:46:09,558 You're where? 497 00:46:19,109 --> 00:46:20,736 He's a little drunk. 498 00:46:21,612 --> 00:46:22,654 He's drunk? 499 00:46:22,738 --> 00:46:26,575 Gosh. He can't even hold his liquor… 500 00:46:30,537 --> 00:46:33,332 Boy, I'm tired. Who wants coffee? 501 00:46:33,415 --> 00:46:34,416 Me. 502 00:46:53,727 --> 00:46:54,895 Your Royal Highness. 503 00:46:55,979 --> 00:46:58,148 My dear wife. 504 00:47:03,612 --> 00:47:06,448 This is great. I was feeling cooped up anyway. 505 00:47:06,949 --> 00:47:08,909 You were? 506 00:47:08,992 --> 00:47:09,993 Yeah. 507 00:47:10,536 --> 00:47:12,371 The palace is so much bigger, 508 00:47:13,121 --> 00:47:14,289 but far more stifling. 509 00:47:16,291 --> 00:47:18,126 Agreed. 510 00:47:28,470 --> 00:47:30,222 The Queen Mother came to see me earlier. 511 00:47:37,813 --> 00:47:39,314 She told me Lord INPYEONG… 512 00:47:45,654 --> 00:47:47,072 was behind the wedding incident. 513 00:47:57,833 --> 00:48:00,043 Seeing her beg so desperately to spare His Majesty… 514 00:48:07,009 --> 00:48:08,468 I no longer know what I am to do. 515 00:48:33,243 --> 00:48:34,953 You have such a gentle heart. 516 00:48:36,830 --> 00:48:37,998 It breaks my heart. 517 00:48:54,389 --> 00:48:55,849 {\an8}THE THIRTY-THIRD KING 518 00:48:57,225 --> 00:48:59,937 It will reach him this time, won't it? 519 00:49:01,772 --> 00:49:03,065 I believe so. 520 00:49:06,443 --> 00:49:07,736 I shall entrust it to you. 521 00:49:09,196 --> 00:49:11,031 Rest assured, Your Majesty. 522 00:49:28,423 --> 00:49:29,758 I heard you asked for me. 523 00:49:34,221 --> 00:49:36,223 I wanted to commend you for your swift arrest 524 00:49:37,182 --> 00:49:38,850 of the arsonist. 525 00:49:41,853 --> 00:49:43,230 The police deserve the credit. 526 00:49:44,564 --> 00:49:47,526 I am well aware that nothing in this realm 527 00:49:48,235 --> 00:49:49,236 is beyond your reach. 528 00:49:52,864 --> 00:49:53,865 However, 529 00:49:55,742 --> 00:49:57,494 are you still far from concluding 530 00:50:00,706 --> 00:50:01,832 the poisoning case? 531 00:50:15,887 --> 00:50:17,097 It won't be long now. 532 00:50:29,192 --> 00:50:30,736 Lord INPYEONG of the Yun Family. 533 00:50:34,156 --> 00:50:35,407 He is the culprit. 534 00:50:36,324 --> 00:50:37,325 In terms of punishment, 535 00:50:38,326 --> 00:50:39,453 I'm still deliberating. 536 00:50:43,498 --> 00:50:44,791 About Prime Minister Min… 537 00:50:49,004 --> 00:50:50,130 Be wary of him. 538 00:50:53,508 --> 00:50:54,551 What does that mean? 539 00:50:55,052 --> 00:50:58,555 He was the first to discover my father's crimes. 540 00:51:02,642 --> 00:51:04,770 - That is not possible. - He knew everything, 541 00:51:05,312 --> 00:51:07,314 but chose to keep it from you. 542 00:51:07,397 --> 00:51:09,107 He would have no reason to do that. 543 00:51:10,817 --> 00:51:12,652 Do you truly believe that? 544 00:51:14,654 --> 00:51:15,822 How much 545 00:51:16,823 --> 00:51:18,033 do you trust Jeongwoo? 546 00:51:21,578 --> 00:51:24,790 Those driven by desperate desire… 547 00:51:29,086 --> 00:51:31,379 often resort to unseemly choices. 548 00:51:45,060 --> 00:51:46,603 What is there to consider? 549 00:51:48,313 --> 00:51:50,565 As someone who is concerned for the Crown's welfare, 550 00:51:50,649 --> 00:51:51,942 I have much to consider. 551 00:51:52,609 --> 00:51:54,319 He tried to kill me. 552 00:51:54,402 --> 00:51:56,071 He's also the Queen Mother's father. 553 00:51:56,154 --> 00:51:58,573 - Prime Minister Min. - And His Majesty's grandfather. 554 00:51:58,657 --> 00:52:00,408 - Min Jeongwoo. - Please! 555 00:52:10,836 --> 00:52:12,671 Stop acting like a child. 556 00:52:22,764 --> 00:52:24,349 Lord INPYEONG will… 557 00:52:25,350 --> 00:52:26,935 …never set foot in this realm again. 558 00:52:27,018 --> 00:52:28,019 He will… 559 00:52:31,690 --> 00:52:33,316 carry out his sentence in this realm. 560 00:52:35,152 --> 00:52:37,028 Do you wish to see the Crown crumble? 561 00:52:37,112 --> 00:52:39,030 Is there any reason why it should not? 562 00:52:47,873 --> 00:52:48,874 The Crown… 563 00:52:51,543 --> 00:52:52,794 cannot last forever. 564 00:52:57,549 --> 00:52:58,842 Once I ascend the throne, 565 00:53:00,510 --> 00:53:02,012 I will abolish the monarchy. 566 00:53:21,364 --> 00:53:23,617 You've attained everything you ever wanted. 567 00:53:25,785 --> 00:53:27,662 And now you seek freedom as well? 568 00:53:32,500 --> 00:53:33,501 This freedom… 569 00:53:35,295 --> 00:53:36,296 won't be mine alone. 570 00:54:16,378 --> 00:54:17,379 Are you okay? 571 00:54:22,008 --> 00:54:23,593 Lord INPYEONG will be arrested soon. 572 00:54:27,138 --> 00:54:28,139 Did Jeongwoo 573 00:54:29,099 --> 00:54:30,141 agree to it? 574 00:54:31,226 --> 00:54:32,227 No. 575 00:54:33,979 --> 00:54:35,355 But he'll have no other choice. 576 00:54:36,356 --> 00:54:37,565 I told him I knew… 577 00:54:39,484 --> 00:54:41,027 and that I would not forgive him. 578 00:54:54,124 --> 00:54:55,709 And what you wanted to confirm? 579 00:54:56,626 --> 00:54:57,627 Did you? 580 00:55:03,967 --> 00:55:04,968 No. 581 00:55:43,214 --> 00:55:45,342 The first-ever compulsory investigation 582 00:55:45,425 --> 00:55:47,052 into a royal relative has been conducted. 583 00:55:47,135 --> 00:55:50,305 The Royal Protection Branch and police announced they have obtained evidence 584 00:55:50,388 --> 00:55:53,767 that proves Lord INPYEONG's involvement in Grand Princess Seong's poisoning. 585 00:55:53,850 --> 00:55:56,519 Authorities raided his home and a research facility affiliated 586 00:55:56,603 --> 00:55:57,937 with the Royal Seoul Hospital. 587 00:55:58,021 --> 00:55:59,522 ROYAL PROTECTION BRANCH 588 00:55:59,606 --> 00:56:01,107 - Look! - There she is! 589 00:56:01,191 --> 00:56:04,069 The joint investigation task force stated shipment records of a drug 590 00:56:04,152 --> 00:56:06,863 containing the same substance administered to the Grand Prince, 591 00:56:06,946 --> 00:56:10,617 as well as a testimony from a staff member at his private residence, proved decisive. 592 00:56:10,700 --> 00:56:13,995 With a royal relative suspected in an attempted murder of a royal, 593 00:56:14,079 --> 00:56:16,164 the fallout is expected to be significant. 594 00:56:25,340 --> 00:56:26,466 Your Majesty. 595 00:56:27,342 --> 00:56:29,010 His Majesty has arrived. 596 00:56:35,517 --> 00:56:36,684 Mother. 597 00:56:45,276 --> 00:56:46,277 Your Majesty. 598 00:56:47,362 --> 00:56:48,363 Yes? 599 00:56:53,743 --> 00:56:55,453 You must remain strong. 600 00:56:58,415 --> 00:56:59,582 If you ever feel scared, 601 00:57:00,750 --> 00:57:02,710 you should go to your uncle. 602 00:57:04,379 --> 00:57:05,755 Do you understand? 603 00:57:07,215 --> 00:57:09,467 Yes, Mother. 604 00:57:33,616 --> 00:57:34,909 Your Royal Highness. 605 00:57:35,577 --> 00:57:37,328 This is a misunderstanding. 606 00:57:37,412 --> 00:57:39,205 Why would I ever… 607 00:57:39,289 --> 00:57:40,290 Shut… 608 00:57:43,293 --> 00:57:44,294 that mouth of yours. 609 00:57:47,422 --> 00:57:49,507 History will remember you as a criminal, 610 00:57:50,258 --> 00:57:51,259 and the Crown 611 00:57:52,760 --> 00:57:54,053 will forget you ever existed. 612 00:57:56,055 --> 00:57:59,267 I am His Majesty's grandfather and the Queen Mother's father. 613 00:57:59,934 --> 00:58:01,144 You cannot treat me like... 614 00:58:01,227 --> 00:58:02,270 Did I not ask you… 615 00:58:04,564 --> 00:58:06,274 to shut that mouth of yours? 616 00:58:11,946 --> 00:58:13,698 The Queen Mother was the one 617 00:58:14,991 --> 00:58:16,326 who told me about your crimes. 618 00:58:19,954 --> 00:58:20,955 Thus… 619 00:58:23,082 --> 00:58:24,542 you should mind your conduct. 620 00:58:28,755 --> 00:58:30,340 The Queen Mother's welfare… 621 00:58:32,884 --> 00:58:34,802 will depend on how deeply… 622 00:58:38,181 --> 00:58:39,349 you repent. 623 00:59:00,578 --> 00:59:02,080 You did well, Your Royal Highness. 624 00:59:06,918 --> 00:59:08,670 The abdication has been announced. 625 00:59:09,546 --> 00:59:12,048 Public sentiment is strong, and the foreign media is all over it, 626 00:59:12,131 --> 00:59:13,258 calling it long overdue. 627 00:59:13,841 --> 00:59:16,386 - Let's go to the palace. - Yes, Your Royal Highness. 628 00:59:16,469 --> 00:59:17,971 {\an8}Abolition? 629 00:59:18,054 --> 00:59:21,182 {\an8}How dare anyone suggest to abolish the monarchy? 630 00:59:21,266 --> 00:59:25,645 Why do we spend all that tax money preserving the Crown? 631 00:59:25,728 --> 00:59:28,815 Because the investment generates enough added value to justify the cost. 632 00:59:28,898 --> 00:59:32,151 If the economic and diplomatic benefits of the Crown vanish, 633 00:59:32,235 --> 00:59:35,238 who exactly will be held accountable? 634 00:59:35,321 --> 00:59:37,907 The people will be up in arms about it. 635 00:59:37,991 --> 00:59:39,826 I'm sure such news will have them 636 00:59:39,909 --> 00:59:41,452 demanding a new king immediately. 637 00:59:45,790 --> 00:59:47,625 That is exactly why… 638 00:59:51,671 --> 00:59:53,339 …we must make him listen. 639 01:00:26,164 --> 01:00:27,874 You must be busy with the coronation. 640 01:00:28,958 --> 01:00:30,293 The Grand Prince told me. 641 01:00:38,468 --> 01:00:39,969 That you had been aware 642 01:00:42,013 --> 01:00:43,306 of what Lord INPYEONG did. 643 01:00:50,021 --> 01:00:51,105 Then what about you? 644 01:00:52,148 --> 01:00:53,566 Did you know? 645 01:00:53,650 --> 01:00:55,777 That he's looking to abolish the monarchy. 646 01:01:00,031 --> 01:01:01,032 A king 647 01:01:02,116 --> 01:01:04,327 doesn't get to do whatever he wants. 648 01:01:05,036 --> 01:01:06,829 My job is to make sure he doesn't. 649 01:01:06,913 --> 01:01:08,331 What if it is a necessary evil? 650 01:01:08,414 --> 01:01:09,624 What? 651 01:01:09,707 --> 01:01:12,794 What if, in the 21st century, our Crown itself turns out to be 652 01:01:14,045 --> 01:01:15,171 the harmful entity? 653 01:01:17,423 --> 01:01:18,549 What then? 654 01:01:25,848 --> 01:01:26,933 I already told you. 655 01:01:28,059 --> 01:01:30,228 That is for the nation to decide. 656 01:01:39,237 --> 01:01:40,238 It appears… 657 01:01:46,619 --> 01:01:48,121 we may end up as enemies. 658 01:02:07,140 --> 01:02:10,727 Announcing His Majesty! 659 01:03:17,919 --> 01:03:20,463 We declare! 660 01:03:20,546 --> 01:03:22,340 - Long live the King! - Long live the King! 661 01:03:25,176 --> 01:03:27,720 - Long live the King! - Long live the King! 662 01:03:29,847 --> 01:03:32,433 - Long live the King! - Long live the King! 663 01:03:48,533 --> 01:03:51,452 PERFECT CROWN 664 01:04:28,614 --> 01:04:30,867 All rise for His Majesty the King! 665 01:04:30,950 --> 01:04:33,035 Your Majesty. Abolition of the monarchy? 666 01:04:33,119 --> 01:04:35,246 Is it true there are talks of abolishing the monarchy? 667 01:04:35,329 --> 01:04:37,081 You're saying the Cabinet and Royal Relatives 668 01:04:37,164 --> 01:04:38,624 will oppose it, no question? 669 01:04:38,708 --> 01:04:42,128 Most of the establishment is connected to the Crown. 670 01:04:42,211 --> 01:04:43,796 Voice your objection there. 671 01:04:45,256 --> 01:04:46,549 {\an8}Simply hint that… 672 01:04:46,632 --> 01:04:48,551 {\an8}…is His Majesty's own pursuit. 673 01:04:48,634 --> 01:04:49,719 {\an8}What summons? 674 01:04:49,802 --> 01:04:51,554 {\an8}It's a slush fund probe. 675 01:04:51,637 --> 01:04:55,182 {\an8}And the Cabinet implored me to fulfill my duties as the King. 676 01:04:55,266 --> 01:04:57,226 {\an8}We were simply speaking on behalf of the public. 677 01:04:57,310 --> 01:04:59,478 {\an8}Go and protect His Majesty. 678 01:04:59,562 --> 01:05:00,730 {\an8}It's your fault. 679 01:05:03,065 --> 01:05:05,067 {\an8}Translated by Justin S. Kim. 680 01:05:16,370 --> 01:05:20,082 PERFECT CROWN46985

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.