All language subtitles for The.Punisher.One.Last.Kill.2026.1080p.DSNP.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264-BYNDR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,875 --> 00:00:05,249 O conte�do a seguir � destinado a um p�blico adulto. 2 00:00:05,250 --> 00:00:07,000 Pode ser inapropriado para menores. 3 00:01:19,125 --> 00:01:20,208 Quarenta e um� 4 00:02:12,292 --> 00:02:15,791 O JUSTICEIRO: UMA �LTIMA MORTE 5 00:02:15,792 --> 00:02:18,582 Ontem � noite, outro assassinato em Little Sicily. 6 00:02:18,583 --> 00:02:20,999 Policiais e cidad�os est�o reagindo 7 00:02:21,000 --> 00:02:24,457 ao aumento de crimes descarados no bairro de Little Sicily. 8 00:02:24,458 --> 00:02:26,332 Cara, a situa��o l� fora est� p�ssima! 9 00:02:26,333 --> 00:02:29,166 Quando tinham medo de roubar, as coisas estavam tranquilas. 10 00:02:29,167 --> 00:02:30,249 Agora? Est� um caos. 11 00:02:30,250 --> 00:02:32,332 Voc� nem pode sair de casa. 12 00:02:32,333 --> 00:02:34,416 Podem falar o que quiser dos Gnucci, 13 00:02:34,417 --> 00:02:36,124 mas pelo menos mantinham a paz. 14 00:02:36,125 --> 00:02:39,957 O alistamento e a moral da pol�cia foram abalados nas �ltimas semanas, 15 00:02:39,958 --> 00:02:43,416 com muitos no departamento citando a morte recente de Bobby Gnucci� 16 00:02:43,417 --> 00:02:44,499 N�o fa�a isso! 17 00:02:44,500 --> 00:02:46,582 - Ei, Johnny! - Ei! 18 00:02:46,583 --> 00:02:47,832 RESTAURANTE GNUCCI'S 19 00:02:47,833 --> 00:02:49,083 N�o fa�a isso. 20 00:02:51,417 --> 00:02:52,583 Por aqui, Camuflado. 21 00:02:53,833 --> 00:02:55,458 Um pouco de italiano? 22 00:02:56,333 --> 00:02:57,708 Isso serve. 23 00:02:58,333 --> 00:03:01,083 Mussolini fettuccini scallopini 24 00:03:05,958 --> 00:03:08,625 N�o tem mais Cadillacs por aqui, n�o �, garoto? 25 00:03:09,750 --> 00:03:14,999 N�o tem mais figur�es, chega daqueles metid�es. 26 00:03:15,000 --> 00:03:17,667 Todos aqueles gorilas dos Gnucci se foram. 27 00:03:21,917 --> 00:03:24,791 Voc� vai comer hoje, Camuflado. 28 00:03:24,792 --> 00:03:27,167 Vai, sim! 29 00:03:28,292 --> 00:03:30,125 Certo, tudo bem. 30 00:03:44,875 --> 00:03:45,917 Que droga! 31 00:03:54,375 --> 00:03:56,416 - Ei! - Quem � um bom garoto? 32 00:03:56,417 --> 00:03:57,499 Solte meu cachorro! 33 00:03:57,500 --> 00:04:00,957 - Voc� �, sim. - Ei! 34 00:04:00,958 --> 00:04:04,167 Ei, voc�! Solte meu cachorro! 35 00:04:04,833 --> 00:04:06,916 - Solte-o, Camuflado! - � voc�, sim. 36 00:04:06,917 --> 00:04:09,124 � voc�, voc� � o cachorro bonzinho. 37 00:04:09,125 --> 00:04:11,916 - Solte ele! Deixe meu cachorro em paz! - Voc� �. 38 00:04:11,917 --> 00:04:13,250 Tchau! 39 00:04:18,458 --> 00:04:19,708 Adeus, velhote! 40 00:04:21,750 --> 00:04:22,750 Ei, vem aqui. 41 00:04:23,708 --> 00:04:25,166 Tudo bem. 42 00:04:25,167 --> 00:04:28,041 Est� tudo bem. Eles s� estavam brincando. N�o �? 43 00:04:28,042 --> 00:04:30,332 Temos que tomar cuidado com essa molecada maluca. 44 00:04:30,333 --> 00:04:33,583 Tem que tomar cuidado com eles. Mam�e diz que voc� 45 00:04:37,083 --> 00:04:39,249 Entendo que ser um Fuzileiro de Reconhecimento 46 00:04:39,250 --> 00:04:41,000 � uma escolha minha, e somente minha. 47 00:04:42,833 --> 00:04:45,292 Eu aceito todos os desafios inerentes a essa profiss�o. 48 00:04:46,917 --> 00:04:50,042 Sempre me esfor�arei para manter a extraordin�ria reputa��o 49 00:04:50,750 --> 00:04:52,250 daqueles que me precederam. 50 00:04:52,875 --> 00:04:54,458 Ultrapassar os limites 51 00:04:55,042 --> 00:04:56,208 impostos por outros 52 00:04:56,875 --> 00:04:58,000 ser� meu objetivo. 53 00:04:58,750 --> 00:05:00,333 Sacrificar o conforto pessoal. 54 00:05:01,375 --> 00:05:04,457 Me dedicar � conclus�o da miss�o de reconhecimento 55 00:05:04,458 --> 00:05:05,874 ser� a minha vida. 56 00:05:05,875 --> 00:05:09,249 Aptid�o f�sica, atitude mental, �tica elevada. 57 00:05:09,250 --> 00:05:12,833 - O t�tulo de "Fuzileiro" � minha honra. - O t�tulo de "Fuzileiro" � minha honra. 58 00:05:13,708 --> 00:05:16,833 Tudo pronto. N�o h� mais nada a fazer. 59 00:05:18,167 --> 00:05:19,500 Coitado do Frank. 60 00:05:20,625 --> 00:05:21,917 Jamais desistirei. 61 00:05:22,667 --> 00:05:25,167 Desistir, se render� 62 00:05:26,542 --> 00:05:27,792 � fracassar. 63 00:05:49,000 --> 00:05:51,832 Desistir? Se render? Desistir � fracassar? 64 00:05:51,833 --> 00:05:54,875 - Ent�o desista! � s� isso que voc� tem? - Voc� � melhor do que eu. 65 00:05:55,625 --> 00:05:57,791 Muito melhor do que eu. 66 00:05:57,792 --> 00:05:59,457 Achei que fosse o melhor de n�s! 67 00:05:59,458 --> 00:06:01,499 N�o consegue ouvi-lo? 68 00:06:01,500 --> 00:06:03,417 E n�s? 69 00:06:06,833 --> 00:06:07,875 Fale comigo. 70 00:06:08,875 --> 00:06:10,957 Diga o que est� acontecendo. 71 00:06:10,958 --> 00:06:14,917 O que precisar de mim, estou bem aqui. 72 00:06:19,542 --> 00:06:20,958 Acho que preciso de ajuda. 73 00:06:22,708 --> 00:06:24,458 Acho que preciso de ajuda. 74 00:06:30,292 --> 00:06:31,417 Est� bem, Curt. 75 00:06:33,208 --> 00:06:34,292 Tudo bem. 76 00:06:53,500 --> 00:06:58,707 FUZILEIROS NAVAIS DOS ESTADOS UNIDOS 77 00:06:58,708 --> 00:07:01,042 Isaiah, n�o bate a bola no corredor. 78 00:07:05,792 --> 00:07:07,875 - Vamos, querido. - � ele. 79 00:07:10,125 --> 00:07:11,625 No fim, ele sai de casa. 80 00:07:20,208 --> 00:07:22,041 Me solta, para! 81 00:07:22,042 --> 00:07:23,291 Ei, bom dia. 82 00:07:23,292 --> 00:07:25,375 Saia daqui. Me deixe em paz. 83 00:07:26,000 --> 00:07:27,833 Ei, Debbie! Espere. 84 00:07:42,000 --> 00:07:45,082 Charli. Voc� est� fazendo o meu cora��o, n�o despeda�ando, certo? 85 00:07:45,083 --> 00:07:46,874 Muito bem, menina. Boa menina. 86 00:07:46,875 --> 00:07:50,707 � sem gl�ten, certo? Aqui est�. Bom dia. 87 00:07:50,708 --> 00:07:53,457 - Eu quero isso� - Ei, Dennis. Est� na hora do caf�? 88 00:07:53,458 --> 00:07:55,749 N�o fure a fila. Espere a�. 89 00:07:55,750 --> 00:07:59,207 {\an8}�ainda inquieto com as mortes da not�ria fam�lia criminosa Gnucci. 90 00:07:59,208 --> 00:08:01,957 {\an8}O crime e a viol�ncia varrem as ruas de Little Sicily, 91 00:08:01,958 --> 00:08:04,999 {\an8}j� que a aus�ncia de poder deixou o bairro vulner�vel. 92 00:08:05,000 --> 00:08:07,624 {\an8}- Imunda! - Dennis! V� para l�! 93 00:08:07,625 --> 00:08:11,124 {\an8}Rumores apontam que o vigilante Frank Castle, conhecido como O Justiceiro, 94 00:08:11,125 --> 00:08:12,999 {\an8}est� por tr�s dos assassinatos 95 00:08:13,000 --> 00:08:16,707 {\an8}depois de alegado que a fam�lia Gnucci � uma das �ltimas organiza��es criminosas 96 00:08:16,708 --> 00:08:18,374 {\an8}associadas � morte de sua fam�lia. 97 00:08:18,375 --> 00:08:21,207 {\an8}O paradeiro de Frank Castle permanece desconhecido. 98 00:08:21,208 --> 00:08:22,624 Sei que est� a�. 99 00:08:22,625 --> 00:08:24,208 �agindo assim, sabe? 100 00:08:25,042 --> 00:08:26,832 Muito obrigado. 101 00:08:26,833 --> 00:08:28,791 Homem-porco-espinho. 102 00:08:28,792 --> 00:08:31,666 Aqui est�. Obrigado pela prefer�ncia. 103 00:08:31,667 --> 00:08:33,916 - Eles est�o vindo� - Est� tudo bem. 104 00:08:33,917 --> 00:08:35,000 Olhe para mim. 105 00:08:36,250 --> 00:08:37,832 Tudo bem. Cuide-se. 106 00:08:37,833 --> 00:08:38,916 Espere a�, por favor. 107 00:08:38,917 --> 00:08:40,957 - Tire-o daqui. - Leve a Charli pra escola. 108 00:08:40,958 --> 00:08:44,041 Eu cuido dele. Leva a Charli pra escola, por favor. Obrigado. 109 00:08:44,042 --> 00:08:46,583 - Certo, querida, pegue suas coisas. - Eles est�o vindo! 110 00:08:47,917 --> 00:08:50,249 Certo, j� chega. Pra fora. 111 00:08:50,250 --> 00:08:52,582 Est� tudo bem, Charli. O papai s� est� brincando. 112 00:08:52,583 --> 00:08:53,916 Tenha um bom dia na escola. 113 00:08:53,917 --> 00:08:55,999 Ele n�o precisa de caf�, precisa de rem�dios. 114 00:08:56,000 --> 00:08:58,833 Debbie, onde est� minha caneta azul? Por que n�o est� na cesta? 115 00:08:59,500 --> 00:09:01,750 Porque est� atr�s da sua orelha, Andre. 116 00:09:05,542 --> 00:09:08,333 N�o se preocupe. � por minha conta. Desculpe pela confus�o. 117 00:09:10,917 --> 00:09:12,083 Tenha um bom dia. 118 00:09:28,708 --> 00:09:30,832 Meu Deus! V�o nos matar! 119 00:09:30,833 --> 00:09:32,374 Est�o dentro das paredes! 120 00:09:32,375 --> 00:09:36,500 Est�o vindo nos pegar! Est�o vindo� 121 00:09:37,667 --> 00:09:40,041 Est�o vindo nos pegar. Est�o dentro das paredes! 122 00:09:40,042 --> 00:09:42,208 Eles est�o dentro das paredes! 123 00:09:44,958 --> 00:09:46,374 Ei, vov�! Pega ele! 124 00:09:46,375 --> 00:09:48,333 Vamos, peguem esse desgra�ado! 125 00:09:53,708 --> 00:09:54,958 Adeus, velhote! 126 00:09:56,583 --> 00:09:59,708 N�o, voc� me decepcionou! Sua vadia! 127 00:10:07,708 --> 00:10:10,666 Por que est� sempre andando por a�? Sai daqui! 128 00:10:10,667 --> 00:10:14,375 Sai daqui. Anda. Continua andando. 129 00:10:17,500 --> 00:10:19,999 - Preciso de um m�dico! - Saia da minha loja. 130 00:10:20,000 --> 00:10:21,417 Voc� n�o rouba de mim. 131 00:10:27,417 --> 00:10:28,708 N�o! 132 00:10:32,792 --> 00:10:34,916 Equipes terrestres, aqui � p�ssaro dois-alfa. 133 00:10:34,917 --> 00:10:36,708 Levantem essa maldita arma! 134 00:10:38,542 --> 00:10:40,416 Cooper foi atingido! Chama o socorro! 135 00:10:40,417 --> 00:10:42,000 Viper sete, aqui � 136 00:10:43,667 --> 00:10:45,875 �cercados! Estamos cercados! 137 00:11:06,917 --> 00:11:09,582 Filho amado FRANCIS DAVID JR. Que sua mem�ria seja eterna 138 00:11:09,583 --> 00:11:13,457 {\an8}filha amada LISA BARBARA Sempre amorosa, sempre amada 139 00:11:13,458 --> 00:11:15,207 {\an8}Preciosas lembran�as de MARIA CASTLE 140 00:11:15,208 --> 00:11:16,208 {\an8}Esposa e m�e dedicada 141 00:11:25,958 --> 00:11:26,958 {\an8}Oi, querida. 142 00:11:32,500 --> 00:11:33,583 Fizemos o nosso melhor. 143 00:11:46,750 --> 00:11:47,917 Est� a�, minha garotinha? 144 00:11:57,958 --> 00:11:59,291 Voc� est� 145 00:11:59,292 --> 00:12:00,750 Voc� est� t�o longe de mim. 146 00:12:11,583 --> 00:12:12,958 Meu bem, quando era pequena� 147 00:12:16,083 --> 00:12:17,333 voc� n�o conseguia dormir. 148 00:12:21,292 --> 00:12:23,207 Eu fazia c�cegas no seu bra�o, 149 00:12:23,208 --> 00:12:25,333 tr�s car�cias, e voc� dormia. S� isso. 150 00:12:29,167 --> 00:12:32,000 Eu te disse que nunca desistiria, n�o desistiria de voc�. 151 00:12:35,875 --> 00:12:36,875 Meu bem� 152 00:12:38,500 --> 00:12:39,500 Meu bem, eu� 153 00:12:42,333 --> 00:12:43,542 n�o sei o que fazer. 154 00:12:44,167 --> 00:12:45,792 Eu n�o tenho mais nada para fazer. 155 00:12:51,667 --> 00:12:52,875 Eu estou muito cansado. 156 00:12:59,167 --> 00:13:00,292 Estou cansado. 157 00:13:07,167 --> 00:13:08,667 Me desculpa, amor. 158 00:13:09,708 --> 00:13:10,958 Papai. 159 00:13:15,583 --> 00:13:19,083 Por favor, suba, pai, por favor. Suba aqui. 160 00:13:21,458 --> 00:13:24,917 Ei, pai! Olha isso! 161 00:13:29,458 --> 00:13:32,082 Pai! Voc� viu isso? 162 00:13:32,083 --> 00:13:33,292 L� esse livro para mim. 163 00:13:34,875 --> 00:13:36,833 Papai, esse livro. 164 00:13:38,125 --> 00:13:39,832 Por favor, pai. 165 00:13:39,833 --> 00:13:41,374 Estou cansado, querida. 166 00:13:41,375 --> 00:13:44,417 Vamos, pai. Por favor. 167 00:13:45,625 --> 00:13:47,125 - Pai. - Estou cansado. 168 00:13:48,000 --> 00:13:50,542 Pai, voc� n�o viu? 169 00:13:51,500 --> 00:13:54,417 Ei. Eu te amo. 170 00:13:56,250 --> 00:13:57,707 Ol� 171 00:13:57,708 --> 00:14:02,124 {\an8}UNI DUNI T� 172 00:14:02,125 --> 00:14:03,917 {\an8}Ol�. 173 00:14:14,583 --> 00:14:15,625 Papai? 174 00:14:17,292 --> 00:14:19,042 Pai, o que est� acontecendo? 175 00:14:23,708 --> 00:14:25,417 Pai! 176 00:14:27,792 --> 00:14:29,249 Papai! 177 00:14:29,250 --> 00:14:31,666 Voc� n�o queria estar aqui mesmo, ent�o vai embora! 178 00:14:31,667 --> 00:14:34,916 Parab�ns. Conseguiu o que voc� queria. 179 00:14:34,917 --> 00:14:36,583 Pai, faz isso parar! 180 00:14:41,708 --> 00:14:43,042 Voc� est� bem, papai? 181 00:14:44,375 --> 00:14:47,500 Ei. 182 00:14:50,542 --> 00:14:53,125 Ei. 183 00:15:06,792 --> 00:15:08,125 Ei. 184 00:15:09,333 --> 00:15:10,708 Ei. Eu sinto muito� 185 00:15:17,833 --> 00:15:18,833 Espere. 186 00:15:19,583 --> 00:15:25,082 N�o! 187 00:15:25,083 --> 00:15:26,750 Meu bem, volta! 188 00:15:31,000 --> 00:15:32,583 Volta para mim! 189 00:15:33,458 --> 00:15:34,917 Eu sinto muito. 190 00:15:43,708 --> 00:15:46,667 Acha que Deus vai nos perdoar pelas coisas que fizemos, Frank? 191 00:15:49,333 --> 00:15:51,833 N�o tenho certeza sobre mim. Mas voc�? 192 00:15:52,917 --> 00:15:54,958 Voc� n�o tem a m�nima chance. 193 00:15:56,875 --> 00:15:59,458 O que, n�o consegue sorrir? Foi engra�ado. 194 00:16:00,375 --> 00:16:02,792 Entendi, voc� nessa sua pose de coitado. 195 00:16:03,792 --> 00:16:04,792 Acabou. 196 00:16:05,708 --> 00:16:06,958 N�o h� mais nada a fazer. 197 00:16:08,000 --> 00:16:09,333 Coitado do Frank. 198 00:16:10,500 --> 00:16:12,667 Qual � o seu prop�sito agora, Fuzileiro? 199 00:17:01,625 --> 00:17:03,000 Frank Castle. 200 00:17:10,500 --> 00:17:12,083 Desculpe se eu te assustei. 201 00:17:13,458 --> 00:17:16,958 Uma idosa que sabe seu nome e onde voc� mora. 202 00:17:19,875 --> 00:17:20,875 Frank? 203 00:17:22,833 --> 00:17:24,125 Preciso da sua ajuda, Frank. 204 00:17:25,625 --> 00:17:26,625 Veja bem� 205 00:17:27,500 --> 00:17:29,125 minha fam�lia foi tomada. 206 00:17:30,500 --> 00:17:31,500 S� que� 207 00:17:33,042 --> 00:17:34,083 Que crian�a fofa. 208 00:17:35,292 --> 00:17:37,500 Pena que tenha que crescer no meio dessa sujeira. 209 00:17:39,500 --> 00:17:41,375 Posso te contar uma historinha? 210 00:17:44,708 --> 00:17:47,000 Toda a minha fam�lia, Frank! 211 00:17:48,542 --> 00:17:49,875 O mesmo que voc�. 212 00:17:54,458 --> 00:17:55,750 Solid�o� 213 00:17:57,167 --> 00:17:58,333 N�o �, Frank? 214 00:18:00,042 --> 00:18:01,083 � como uma fome. 215 00:18:02,292 --> 00:18:03,333 Uma fome� 216 00:18:04,417 --> 00:18:06,791 terr�vel, desagrad�vel, sempre presente, 217 00:18:06,792 --> 00:18:09,417 da qual n�o consegue se livrar. 218 00:18:11,750 --> 00:18:13,000 Mas� 219 00:18:13,833 --> 00:18:15,083 para n�s dois, Frank� 220 00:18:19,333 --> 00:18:20,458 � tudo o que temos. 221 00:18:24,792 --> 00:18:27,291 O Benny, meu marido, ele foi o primeiro. 222 00:18:27,292 --> 00:18:29,582 Quem � melhor do que eu? 223 00:18:29,583 --> 00:18:33,167 Considerando a profiss�o dele, fiquei surpresa que n�o tenha acontecido antes. 224 00:18:35,167 --> 00:18:38,707 Ele chegou em casa � noite cheirando a perfume barato de alguma vagabunda, 225 00:18:38,708 --> 00:18:42,000 com uma marca de batom barato no colarinho. 226 00:18:50,750 --> 00:18:52,083 Bobby. 227 00:18:53,250 --> 00:18:55,167 Meu filho mais velho. Foi o pr�ximo. 228 00:18:56,250 --> 00:18:58,541 {\an8}Ele era um �timo policial. 229 00:18:58,542 --> 00:19:01,833 {\an8}Resolveu muitos casos que outros simplesmente n�o conseguiram. 230 00:19:11,750 --> 00:19:13,250 Ele foi assassinado. 231 00:19:25,042 --> 00:19:26,208 E depois teve o Eddie. 232 00:19:27,333 --> 00:19:31,416 O Eddie iluminava todos os lugares por onde passava. 233 00:19:31,417 --> 00:19:33,458 Ele criou sua pr�pria fam�lia. 234 00:19:41,790 --> 00:19:43,790 ADAPTA��O | REVIS�O | SINCRONIA: E-MAIL | loschulosteam@gmail.com 235 00:19:43,792 --> 00:19:45,375 � uma verdadeira alegria� 236 00:19:46,833 --> 00:19:48,500 ver os filhos darem frutos. 237 00:19:52,625 --> 00:19:54,792 E ent�o havia o meu pr�ncipe. 238 00:19:59,125 --> 00:20:01,750 Meu lindo Carlo. 239 00:20:03,125 --> 00:20:04,832 E apesar dos rumores, 240 00:20:04,833 --> 00:20:08,083 eu sei que ele nunca tocou em nenhuma daquelas crian�as. 241 00:20:10,500 --> 00:20:12,875 Ele n�o sujava as m�os como os outros. 242 00:20:14,083 --> 00:20:15,625 Ele era o pensador. 243 00:20:16,250 --> 00:20:18,542 A mente era a arma dele. 244 00:20:22,333 --> 00:20:25,375 "Est� tudo bem, m�e", ele me disse. 245 00:20:25,958 --> 00:20:28,624 Mas eu sabia que meu doce pr�ncipe estava errado. 246 00:20:28,625 --> 00:20:30,417 Definitivamente n�o estava tudo bem. 247 00:20:31,000 --> 00:20:34,333 Nunca mais estaria tudo bem. 248 00:20:36,083 --> 00:20:38,125 6h47� 249 00:20:38,667 --> 00:20:43,333 Uma hora que ficou gravada em meu cora��o para sempre. 250 00:20:45,125 --> 00:20:49,417 Voc� foi como um animal 251 00:20:51,333 --> 00:20:54,208 faminto e descontrolado. 252 00:20:55,500 --> 00:20:58,250 Voc� tirou tudo� 253 00:20:59,250 --> 00:21:00,666 o que eu tinha. 254 00:21:00,667 --> 00:21:01,832 Olhe para mim. 255 00:21:01,833 --> 00:21:04,041 - Vai ficar tudo bem. - N�o. 256 00:21:04,042 --> 00:21:06,583 N�o! 257 00:21:16,708 --> 00:21:22,082 Em seus �ltimos momentos, ele s� queria garantir que eu estava bem. 258 00:21:22,083 --> 00:21:24,500 - Que eu n�o estava com medo. - Est� tudo bem. 259 00:21:25,583 --> 00:21:29,333 "Eu te amo, m�e", ele me disse. 260 00:21:33,333 --> 00:21:34,916 Mas� 261 00:21:34,917 --> 00:21:38,583 voc� se esqueceu de uma coisa. 262 00:21:42,917 --> 00:21:46,042 Se esqueceu de mim, n�o foi? 263 00:21:55,083 --> 00:21:57,875 S� precisou de uma recompensa pela sua cabe�a. 264 00:21:58,750 --> 00:22:01,041 Todos os loucos, bandidos 265 00:22:01,042 --> 00:22:03,666 e assassinos deste bairro trabalhavam para n�s, Frank. 266 00:22:03,667 --> 00:22:07,167 E agora est�o desesperados. 267 00:22:08,333 --> 00:22:13,124 �s 18h47, essa localiza��o ser� compartilhada. 268 00:22:13,125 --> 00:22:16,749 Eles v�o chegar e matar voc�. 269 00:22:16,750 --> 00:22:19,541 E matar�o tudo que estiver no caminho. 270 00:22:19,542 --> 00:22:21,291 Voc� fez a sua cama. 271 00:22:21,292 --> 00:22:24,083 Agora apodre�a nela. 272 00:22:32,000 --> 00:22:34,792 E quando chegar o momento final, 273 00:22:35,833 --> 00:22:39,708 saiba que foram os Gnucci que fizeram isso. 274 00:22:40,792 --> 00:22:43,083 Voc� n�o terminou nada, Frank. 275 00:22:44,542 --> 00:22:48,208 Sou eu quem vai fazer justi�a agora. 276 00:22:51,292 --> 00:22:53,958 Vamos, Barry. Vamos dar o fora daqui. 277 00:22:55,875 --> 00:22:58,625 Vou assistir voc� morrer, Frank. 278 00:23:28,208 --> 00:23:29,833 Est� com medo, Frank? 279 00:23:36,292 --> 00:23:38,417 Voc� n�o � uma v�tima. Voc� escolheu isso. 280 00:23:41,208 --> 00:23:44,625 Voltou da miss�o, e saiu pela porta no dia seguinte, n�o �? 281 00:23:49,042 --> 00:23:50,917 Mal podia esperar para voltar para l�. 282 00:23:51,750 --> 00:23:53,749 Escolheu isso. Escolheu isso em vez deles. 283 00:23:53,750 --> 00:23:57,249 - Isso � besteira. Eu n�o� - Frank, esse nunca foi voc�. Pai? 284 00:23:57,250 --> 00:23:58,707 Papai? Marido? 285 00:23:58,708 --> 00:24:01,957 Uma fantasia. Mal podia esperar pra voltar pra onde fazia sentido. 286 00:24:01,958 --> 00:24:05,374 Voc� falhou com eles. Falhou com eles. 287 00:24:05,375 --> 00:24:07,417 Sei tudo o que eu disse. 288 00:24:08,208 --> 00:24:09,957 � tudo para te ajudar, irm�o. 289 00:24:09,958 --> 00:24:11,082 Onde voc� est�? 290 00:24:11,083 --> 00:24:12,916 - Voc� � uma farsa! - Eu falhei com eles! 291 00:24:12,917 --> 00:24:15,417 Falhou com sua fam�lia e agora com a cidade. Covarde! 292 00:24:16,000 --> 00:24:17,750 Eu n�o vou desistir. 293 00:24:21,917 --> 00:24:23,458 Voc� est� aqui? 294 00:24:25,083 --> 00:24:27,917 Karen, voc� est� aqui comigo? 295 00:24:29,667 --> 00:24:30,667 Estou, Frank. 296 00:24:31,208 --> 00:24:32,541 �. 297 00:24:32,542 --> 00:24:35,083 - Sim, estou aqui. - Oi. 298 00:24:35,792 --> 00:24:37,833 Est� tudo bem. Tudo bem. 299 00:24:39,750 --> 00:24:40,792 Estarei sempre aqui, 300 00:24:43,042 --> 00:24:44,833 voc� ainda tem coisa para fazer. 301 00:24:46,667 --> 00:24:47,749 - Frank? - Sim. 302 00:24:47,750 --> 00:24:49,250 Que horas s�o? 303 00:24:59,958 --> 00:25:01,042 Por aqui! 304 00:25:03,458 --> 00:25:04,458 Apare�a, Frank! 305 00:25:08,583 --> 00:25:09,749 Isso. 306 00:25:09,750 --> 00:25:10,832 Vamos! 307 00:25:10,833 --> 00:25:12,292 Estou te ouvindo, Frank! 308 00:25:13,167 --> 00:25:15,875 Vamos, Frank! Onde voc� est�? 309 00:25:16,833 --> 00:25:19,749 Vamos! Cad� voc�? 310 00:25:19,750 --> 00:25:20,917 Apare�a! 311 00:25:25,958 --> 00:25:27,041 Onde voc� est�? 312 00:25:27,042 --> 00:25:28,291 Saia daqui! 313 00:25:28,292 --> 00:25:30,124 � o seu dia de sorte! 314 00:25:30,125 --> 00:25:31,125 Frank Castle! 315 00:25:31,958 --> 00:25:33,125 Vamos, Frank! 316 00:25:38,208 --> 00:25:40,833 - Quem est� procurando? - Mam�e! 317 00:25:42,417 --> 00:25:44,250 Ele n�o est� aqui. 318 00:25:45,292 --> 00:25:46,667 Isaiah! 319 00:25:51,542 --> 00:25:55,042 Isaiah, foge! Por favor, nos deixe em paz! 320 00:25:55,833 --> 00:25:58,041 - Mam�e! - Isaiah! 321 00:25:58,042 --> 00:25:59,874 Mam�e! Eu estou com medo! 322 00:25:59,875 --> 00:26:01,292 Corre! Agora! 323 00:26:01,833 --> 00:26:04,542 - Socorro! - Mam�e! 324 00:26:20,083 --> 00:26:21,499 Mam�e! 325 00:26:21,500 --> 00:26:22,750 Papai! 326 00:26:24,792 --> 00:26:26,625 Papai! 327 00:26:53,833 --> 00:26:56,833 - Sai de cima da minha m�e! - Deixa a gente em paz! 328 00:26:57,958 --> 00:26:59,041 Cala a boca! 329 00:26:59,042 --> 00:27:00,542 Cala a porcaria da boca! 330 00:27:04,125 --> 00:27:06,292 Est� tudo bem, filho. Vem, vamos. 331 00:27:44,208 --> 00:27:45,292 Cad� ele? 332 00:28:31,625 --> 00:28:33,625 Peguem-no! 333 00:28:40,625 --> 00:28:41,792 N�o me teste, vadia. 334 00:28:47,167 --> 00:28:48,375 Voc� quer ser um her�i? 335 00:28:57,250 --> 00:28:59,125 Algu�m me ajude! 336 00:29:10,667 --> 00:29:12,417 Socorro! 337 00:29:32,917 --> 00:29:34,083 Abaixa. 338 00:29:53,250 --> 00:29:54,583 - Estou vendo ele! - Castle! 339 00:30:31,292 --> 00:30:33,374 - Ali. - �escada. 340 00:30:33,375 --> 00:30:34,458 Por aqui. 341 00:30:47,125 --> 00:30:48,791 Estamos indo atr�s de voc�, Frank! 342 00:30:48,792 --> 00:30:50,124 Castle! 343 00:30:50,125 --> 00:30:51,125 Por aqui� 344 00:31:24,250 --> 00:31:25,250 Vamos. 345 00:31:26,333 --> 00:31:27,416 Apare�a, Castle! 346 00:31:27,417 --> 00:31:29,207 Estamos indo atr�s de voc�, Frank! 347 00:31:29,208 --> 00:31:30,832 Aonde acha que ele iria? 348 00:31:30,833 --> 00:31:32,333 - Apare�a agora! - Vamos. 349 00:31:34,583 --> 00:31:35,667 Estou vendo ele! 350 00:31:39,083 --> 00:31:40,125 Ele est� bem ali. 351 00:31:40,958 --> 00:31:42,458 Pegue aquele filho da m�e. 352 00:31:43,042 --> 00:31:44,792 Venha lutar, seu covarde! 353 00:32:02,417 --> 00:32:03,500 Ele foi por ali! 354 00:32:20,958 --> 00:32:21,958 Ele est� cercado! 355 00:33:01,500 --> 00:33:02,792 Nada mau. Vamos peg�-lo! 356 00:33:04,625 --> 00:33:07,000 - Bem ali! - Droga. 357 00:33:14,833 --> 00:33:16,541 Me solta! Qual �! 358 00:33:16,542 --> 00:33:17,542 O que voc� 359 00:33:18,333 --> 00:33:19,875 Filho da� 360 00:33:39,042 --> 00:33:40,042 Sai! 361 00:33:43,292 --> 00:33:45,458 Frank Castle, venha aqui, droga! 362 00:33:56,250 --> 00:33:57,582 Saia da minha loja. 363 00:33:57,583 --> 00:33:58,916 Filho da m�e! 364 00:33:58,917 --> 00:34:01,124 Charli! Saiam da minha loja! 365 00:34:01,125 --> 00:34:02,625 Charli, querida, fica a�! 366 00:34:03,958 --> 00:34:06,208 Sai da minha loja, seu desgra�ado! 367 00:34:15,083 --> 00:34:16,750 Pai! 368 00:34:18,167 --> 00:34:19,874 Papai! 369 00:34:19,875 --> 00:34:21,749 Est� tudo bem, querida! 370 00:34:21,750 --> 00:34:23,583 Est� tudo bem! O papai est� bem! 371 00:34:26,167 --> 00:34:28,083 Saia da minha loja, seu filho da� 372 00:34:28,958 --> 00:34:31,667 - Papai! - Papai! 373 00:35:09,125 --> 00:35:11,666 Fique longe da minha loja, desgra�ado! 374 00:35:11,667 --> 00:35:12,667 Charli! 375 00:35:25,000 --> 00:35:26,166 Ajude a minha filha! 376 00:35:26,167 --> 00:35:29,124 - Ajude minha filha! Por favor! - Charli, querida, fique abaixada. 377 00:35:29,125 --> 00:35:30,333 Droga, � o Castle! 378 00:35:49,375 --> 00:35:51,000 Charli, querida, n�o olhe! 379 00:36:18,292 --> 00:36:19,458 Meu Deus. 380 00:37:10,292 --> 00:37:13,375 N�o olhe, querida, n�o olhe! N�o olhe, por favor. 381 00:37:15,583 --> 00:37:17,792 Obrigada. 382 00:37:19,125 --> 00:37:20,958 Meu Deus, obrigada. 383 00:37:56,458 --> 00:37:57,458 Charli? 384 00:37:59,833 --> 00:38:01,624 - Dre! - Charli. 385 00:38:01,625 --> 00:38:02,999 Dre. 386 00:38:03,000 --> 00:38:05,707 Venha aqui, Charli. Querida, venha aqui. 387 00:38:05,708 --> 00:38:07,582 Estamos bem. Voc� est� bem? 388 00:38:07,583 --> 00:38:09,749 - Est� tudo bem. - Voc� foi bem. 389 00:38:09,750 --> 00:38:12,541 Estamos bem. Voc� est� bem. 390 00:38:12,542 --> 00:38:14,999 - Tudo bem. Estamos bem. - Voc� foi bem. 391 00:38:15,000 --> 00:38:17,457 Vamos. N�o consegue nem ficar de p�. 392 00:38:17,458 --> 00:38:19,541 N�o, estamos bem. Voc� est� bem, cara? 393 00:38:19,542 --> 00:38:22,750 - Voc� est� bem, querida? - Espere. 394 00:38:24,625 --> 00:38:25,625 Charli! 395 00:38:39,458 --> 00:38:42,250 - Tudo bem. Est� tudo bem agora. - Que bom que voc� est� bem. 396 00:38:43,375 --> 00:38:44,875 Isso � para voc�. 397 00:38:57,625 --> 00:39:00,125 - Voc� precisa ir para o hospital. - N�o, Charli. 398 00:39:01,333 --> 00:39:02,499 Vamos l�. 399 00:39:02,500 --> 00:39:04,208 Querida, voc� est� bem? 400 00:39:06,458 --> 00:39:07,624 Obrigado. 401 00:39:07,625 --> 00:39:08,791 �. 402 00:39:08,792 --> 00:39:10,582 - Calma, garota. - Que bom que est� bem. 403 00:39:10,583 --> 00:39:11,583 Est� tudo bem. 404 00:39:12,917 --> 00:39:14,957 Est� tudo bem. Estamos bem agora. 405 00:39:14,958 --> 00:39:16,792 Voc� foi bem. 406 00:39:18,208 --> 00:39:19,208 Obrigada. 407 00:40:51,917 --> 00:40:53,250 Conheci algu�m hoje. 408 00:40:56,667 --> 00:40:58,042 Me lembrou de voc�. 409 00:41:02,750 --> 00:41:05,625 Acho que voc� estava comigo hoje, meu bem. 410 00:41:07,292 --> 00:41:10,208 �. Talvez voc� estivesse comigo. 411 00:41:40,167 --> 00:41:41,167 �, meu bem, talvez� 412 00:41:43,083 --> 00:41:44,875 Talvez eu continue, hein? 413 00:41:51,250 --> 00:41:52,292 Uni, duni, t�, 414 00:41:54,250 --> 00:41:55,833 salame, mingu�. 415 00:41:58,000 --> 00:41:59,417 Um sorvete color�, 416 00:42:00,458 --> 00:42:01,583 o escolhido foi voc�. 417 00:42:04,875 --> 00:42:07,042 Uni, duni, t�, salam�, mingu� 418 00:42:08,792 --> 00:42:11,750 �. Eu te amo, minha garotinha. 419 00:42:13,583 --> 00:42:15,042 At� o fim dos tempos. 420 00:42:17,292 --> 00:42:18,708 Uni, duni, t�, 421 00:42:20,125 --> 00:42:21,792 salam�, mingu� 422 00:42:27,417 --> 00:42:29,541 - Olha para voc�. - O qu�? 423 00:42:29,542 --> 00:42:32,082 N�o d� para esconder. Est� na sua cara. 424 00:42:32,083 --> 00:42:35,332 - A que horas chega o trem? - �s 8h27. 425 00:42:35,333 --> 00:42:38,374 - Qual port�o? - 32 B. 426 00:42:38,375 --> 00:42:40,707 - Voc� vai pegar o� - Eu j� tenho dois. 427 00:42:40,708 --> 00:42:43,041 Uma de noz-pec�, o outro de p�ssego. 428 00:42:43,042 --> 00:42:44,417 J� est�o na geladeira. 429 00:42:58,625 --> 00:43:01,833 �, c�o do inferno, esse bon� � meu. 430 00:43:06,250 --> 00:43:07,957 Tira isso da tua cabe�a, verme. 431 00:43:07,958 --> 00:43:09,333 Fica com o bon�, cara. 432 00:43:31,625 --> 00:43:34,167 Isso n�o foi a �nica coisa que ele tirou de mim. 433 00:43:45,708 --> 00:43:48,374 Por favor, eu imploro, cara. 434 00:43:48,375 --> 00:43:49,667 N�o fa�a isso. 435 00:44:01,208 --> 00:44:03,875 O JUSTICEIRO 436 00:44:09,458 --> 00:44:12,125 BASEADO NOS QUADRINHOS DA MARVEL 437 00:45:20,958 --> 00:45:23,625 O JUSTICEIRO: UMA �LTIMA MORTE 438 00:47:55,375 --> 00:47:57,375 {\an8}Legendas: Marya Bravo 30912

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.