All language subtitles for Programmed.to.Kill.1987.576p.BluRay.x264-trand.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,082 --> 00:00:05,666 (bright music) 2 00:00:13,916 --> 00:00:16,582 (ominous music) 3 00:01:41,457 --> 00:01:43,499 - Alexander The Great came to this 4 00:01:43,499 --> 00:01:46,166 beautiful island 2000 years ago. 5 00:01:47,541 --> 00:01:49,707 You know who was Alexander? 6 00:01:49,707 --> 00:01:51,707 No? I will tell you. 7 00:01:51,707 --> 00:01:55,416 Alexander the Great was a very great man. 8 00:01:55,416 --> 00:01:58,041 He conquered parts of the world. 9 00:01:58,041 --> 00:02:01,416 He made very beautiful buildings, 10 00:02:01,416 --> 00:02:03,541 (indistinct) from the gods 11 00:02:03,541 --> 00:02:04,957 and works of art. 12 00:02:06,041 --> 00:02:09,457 (guide speaking in foreign language) 13 00:02:09,457 --> 00:02:12,041 (lively music) 14 00:02:21,166 --> 00:02:25,416 (man shouting in foreign language) 15 00:02:32,457 --> 00:02:34,749 (bus honks) 16 00:02:34,749 --> 00:02:37,332 (lively music) 17 00:02:46,499 --> 00:02:49,166 (ominous music) 18 00:03:22,916 --> 00:03:27,916 (guns firing rapidly) (crowd screaming) 19 00:03:30,749 --> 00:03:33,916 (guns firing rapidly) 20 00:03:39,249 --> 00:03:42,166 (grenade explodes) 21 00:03:43,499 --> 00:03:46,416 (people screaming) 22 00:03:47,249 --> 00:03:49,749 (guns firing) 23 00:04:01,791 --> 00:04:06,041 (man speaking in foreign language) 24 00:04:10,124 --> 00:04:12,499 - [Reporter] Good evening, our top story tonight. 25 00:04:12,499 --> 00:04:14,124 Terrorists have attacked a marketplace 26 00:04:14,124 --> 00:04:15,332 in Mes Creek today, 27 00:04:15,332 --> 00:04:18,124 killing 24 and wounding over 50. 28 00:04:18,124 --> 00:04:20,624 Two American children have reportedly been taken hostage. 29 00:04:20,624 --> 00:04:22,749 Their identities are as yet unknown. 30 00:04:22,749 --> 00:04:25,957 A PLO splinter group known as the United Freedom Fighters 31 00:04:25,957 --> 00:04:28,332 has claimed responsibility for the attack. 32 00:04:28,332 --> 00:04:30,291 Their leaders, Hassim Nair, 33 00:04:30,291 --> 00:04:32,832 and American ex-Patriots, Samira Assad, 34 00:04:32,832 --> 00:04:33,666 have been linked to two 35 00:04:33,666 --> 00:04:35,916 terrorists bombings earlier this year. 36 00:04:35,916 --> 00:04:37,832 A spokesman for the State Department indicates 37 00:04:37,832 --> 00:04:41,291 there's been no communication as yet from the terrorists. 38 00:04:41,291 --> 00:04:42,957 - [Donovan] What are their demands? 39 00:04:44,041 --> 00:04:45,999 - Release of political prisoners, 40 00:04:45,999 --> 00:04:48,249 Recognition of their organization 41 00:04:48,249 --> 00:04:50,791 and a worldwide press conference 42 00:04:50,791 --> 00:04:53,124 to condemn the policies of the United States. 43 00:04:53,124 --> 00:04:54,374 - So what's new? 44 00:04:54,374 --> 00:04:56,207 - The same old shit. 45 00:04:56,207 --> 00:04:59,207 Let every third world terrorist bring us to our knees. 46 00:04:59,207 --> 00:05:01,166 - What operatives do we have available? 47 00:05:05,999 --> 00:05:08,957 - So, what about Eric Matthews? 48 00:05:08,957 --> 00:05:10,957 He's in that part of the Mediterranean. 49 00:05:11,957 --> 00:05:13,624 I think he's our best shot. 50 00:05:13,624 --> 00:05:16,124 - Matthews? You've gotta be kidding me? 51 00:05:16,124 --> 00:05:18,874 - He's in the area and he'll get the job done. 52 00:05:18,874 --> 00:05:19,957 He's never failed us. 53 00:05:19,957 --> 00:05:20,832 - No way. 54 00:05:20,832 --> 00:05:23,082 Matthews and his group of mercenaries can't be trusted. 55 00:05:23,082 --> 00:05:24,791 It's as simple as that. 56 00:05:24,791 --> 00:05:26,957 Who knows who the hell he's working for now? 57 00:05:32,624 --> 00:05:34,791 - All right, do it. 58 00:05:34,791 --> 00:05:37,332 We don't have time to argue. Get Matthews. 59 00:05:37,332 --> 00:05:38,207 - Thank you, sir. 60 00:05:38,207 --> 00:05:39,707 You won't be sorry. 61 00:05:39,707 --> 00:05:41,291 I'll make all the necessary arrangements 62 00:05:41,291 --> 00:05:43,332 and I'll contact Matthews. 63 00:05:44,832 --> 00:05:48,041 - Blake, you and Bob get that Cybertron project 64 00:05:48,041 --> 00:05:50,916 of yours finished or I'm pulling the plug. 65 00:06:02,791 --> 00:06:04,041 - [Chris] Eric, you got a call! 66 00:06:04,041 --> 00:06:04,874 - What? 67 00:06:07,999 --> 00:06:09,707 - Eric, hurry up. It's important. 68 00:06:23,957 --> 00:06:24,791 - Yeah? 69 00:06:24,791 --> 00:06:25,874 - Code one, Retaliator. 70 00:06:25,874 --> 00:06:27,207 This is code 104. 71 00:06:28,249 --> 00:06:30,374 Well, I'm glad to hear from you. 72 00:06:30,374 --> 00:06:31,207 You keeping outta trouble? 73 00:06:31,207 --> 00:06:32,749 - Yeah, sure. 74 00:06:32,749 --> 00:06:35,416 As long as I keep away from government work, I'm fine. 75 00:06:35,416 --> 00:06:37,624 Working for you people can get a guy killed. 76 00:06:37,624 --> 00:06:40,124 - Eric, let's let bygones be bygones. 77 00:06:40,124 --> 00:06:42,457 I have something you may just be interested in. 78 00:06:42,457 --> 00:06:43,416 - That's funny. 79 00:06:43,416 --> 00:06:45,082 I heard I was being phased out. 80 00:06:45,082 --> 00:06:47,041 - Now, Eric, you know that I didn't have anything 81 00:06:47,041 --> 00:06:48,416 to do with them trying to replace you. 82 00:06:48,416 --> 00:06:52,124 In any case, the agency needs your help 83 00:06:52,124 --> 00:06:54,041 and this time it's a big one. 84 00:06:54,041 --> 00:06:55,749 I think we finally got Hassim. 85 00:06:57,332 --> 00:06:58,291 - Where? 86 00:06:58,291 --> 00:06:59,707 - Outside Beirut. 87 00:06:59,749 --> 00:07:02,082 He's got two American hostages. 88 00:07:02,082 --> 00:07:02,916 Both children. 89 00:07:05,624 --> 00:07:07,166 - I want no government interference. 90 00:07:07,166 --> 00:07:08,582 - You got my word. 91 00:07:08,582 --> 00:07:11,291 Pouch is on the way with the usual fee. 92 00:07:11,291 --> 00:07:12,291 And Eric ... 93 00:07:14,416 --> 00:07:15,916 It's good to have you back. 94 00:07:17,957 --> 00:07:18,791 - Right. 95 00:07:19,791 --> 00:07:20,791 - [Chris] What's up? 96 00:07:23,041 --> 00:07:25,499 - You know, Christopher, 97 00:07:25,499 --> 00:07:28,082 it looks like we're going back to work for Uncle Sam. 98 00:07:29,916 --> 00:07:31,707 We're going after Hassim. 99 00:07:31,707 --> 00:07:32,541 - Hassim? 100 00:07:33,832 --> 00:07:34,666 Bitchin'. 101 00:07:37,999 --> 00:07:38,832 - Yeah. 102 00:07:51,332 --> 00:07:54,082 (oriental music) 103 00:08:07,499 --> 00:08:08,957 - Coffee? 104 00:08:08,957 --> 00:08:09,791 - Thank you. 105 00:08:13,082 --> 00:08:14,332 - This is terrible. 106 00:08:14,332 --> 00:08:15,582 - Give it back! - Oh, come on. 107 00:08:15,582 --> 00:08:16,582 I was joking. 108 00:08:19,916 --> 00:08:20,749 - Thank you, dear. 109 00:08:20,749 --> 00:08:21,832 - You're welcome. 110 00:08:30,291 --> 00:08:31,457 (man speaking in foreign language) 111 00:08:31,457 --> 00:08:32,957 - Mind your own business. 112 00:08:36,957 --> 00:08:41,207 (man speaking in foreign language) 113 00:08:56,499 --> 00:08:58,541 - Hello, little pigs. 114 00:08:58,541 --> 00:08:59,957 How do you like it here? 115 00:08:59,999 --> 00:09:01,291 It stinks, eh? 116 00:09:01,291 --> 00:09:04,916 - Yeah, it stinks. Just like you. 117 00:09:04,916 --> 00:09:06,624 - Big mouse. 118 00:09:06,624 --> 00:09:08,832 American little pigs. 119 00:09:08,832 --> 00:09:12,874 - Listen, mister, the marines will take care of you. 120 00:09:12,874 --> 00:09:15,624 - The American soldiers are scared. 121 00:09:15,624 --> 00:09:17,457 They would never come here again. 122 00:09:17,457 --> 00:09:19,874 - Oh yeah, you wait and see. 123 00:09:19,874 --> 00:09:22,416 - What? You'll wait and see. 124 00:09:22,416 --> 00:09:26,874 And you wait and wait and wait 125 00:09:26,874 --> 00:09:27,749 and wait. 126 00:09:27,749 --> 00:09:30,332 (man laughing) 127 00:09:36,416 --> 00:09:39,332 (mysterious music) 128 00:09:44,791 --> 00:09:48,041 (boat engine whirring) 129 00:10:21,082 --> 00:10:25,957 (man speaking in foreign language) 130 00:10:25,957 --> 00:10:26,832 Hurry up! 131 00:10:37,291 --> 00:10:38,124 - Come on! 132 00:10:40,207 --> 00:10:41,041 Go, go! 133 00:10:48,707 --> 00:10:52,041 (truck engine running) 134 00:10:52,041 --> 00:10:55,041 (suspenseful music) 135 00:11:00,207 --> 00:11:02,791 (guns loading) 136 00:11:04,874 --> 00:11:08,124 (truck engine roaring) 137 00:11:45,624 --> 00:11:46,957 (knocking on roof) 138 00:11:46,957 --> 00:11:48,916 - Eric, there is a checkpoint. 139 00:11:48,916 --> 00:11:50,832 I see two guards. 140 00:11:50,832 --> 00:11:53,582 If I whistle, get ready to shoot. 141 00:11:57,957 --> 00:12:02,374 (guard speaking in foreign language) 142 00:12:09,499 --> 00:12:11,457 - Got cigarette? 143 00:12:11,457 --> 00:12:14,457 (suspenseful music) 144 00:12:41,666 --> 00:12:46,082 (guard speaking in foreign language) 145 00:12:57,457 --> 00:13:00,374 (knocking on roof) 146 00:13:49,207 --> 00:13:52,541 (truck engine whirring) 147 00:14:04,957 --> 00:14:07,957 (suspenseful music) 148 00:14:28,957 --> 00:14:31,457 (rifle fires) 149 00:14:37,791 --> 00:14:40,791 (suspenseful music) 150 00:15:03,832 --> 00:15:06,166 (gun fires) 151 00:15:08,707 --> 00:15:09,624 Get Hassim! 152 00:15:10,582 --> 00:15:12,957 (gun firing) 153 00:15:15,957 --> 00:15:18,457 (guns firing) 154 00:15:22,541 --> 00:15:24,332 Move it out, move it out! 155 00:15:24,332 --> 00:15:25,374 - Americans. 156 00:15:25,374 --> 00:15:28,041 - [Eric] Go look for the kids. 157 00:15:28,041 --> 00:15:30,541 (guns firing) 158 00:15:55,041 --> 00:15:58,249 - Eric, I've got Samira over here. 159 00:15:58,249 --> 00:15:59,582 She's over here! 160 00:16:02,166 --> 00:16:03,457 (gun fires) 161 00:16:03,457 --> 00:16:05,791 (gun fires) 162 00:16:07,874 --> 00:16:10,249 - Hey, Eric. Hassim has escaped. 163 00:16:10,249 --> 00:16:11,707 - Shit. 164 00:16:11,707 --> 00:16:13,749 Move it! Let's go! 165 00:16:13,749 --> 00:16:16,124 We'll take her with us. 166 00:16:16,124 --> 00:16:18,624 (guns firing) 167 00:16:20,957 --> 00:16:23,957 (suspenseful music) 168 00:16:25,457 --> 00:16:27,874 (gun fires) 169 00:16:27,874 --> 00:16:30,207 (kids yell) 170 00:16:32,041 --> 00:16:33,582 I'm taking you home. 171 00:16:34,874 --> 00:16:35,707 Let's go. 172 00:16:37,291 --> 00:16:40,291 (suspenseful music) 173 00:16:54,957 --> 00:16:57,457 (guns firing) 174 00:17:05,999 --> 00:17:07,416 Eat this, asshole. 175 00:17:07,416 --> 00:17:10,332 (grenade explodes) 176 00:17:25,916 --> 00:17:30,916 (truck engine running) (dramatic music) 177 00:17:58,791 --> 00:18:03,207 (guard speaking in foreign language) 178 00:18:08,791 --> 00:18:11,791 (suspenseful music) 179 00:18:33,082 --> 00:18:34,582 - See you next time, Eric. 180 00:18:34,582 --> 00:18:36,416 - Thanks for the help. 181 00:18:46,249 --> 00:18:48,249 - Come on, let's move! 182 00:18:48,249 --> 00:18:50,666 Bring the other one, come on. 183 00:18:54,291 --> 00:18:55,624 Come on, get in. 184 00:19:02,832 --> 00:19:05,374 (suspenseful music) 185 00:19:05,374 --> 00:19:07,999 (Eric yells) 186 00:19:07,999 --> 00:19:10,499 (tense music) 187 00:19:29,249 --> 00:19:32,416 (boat engine roaring) 188 00:20:09,457 --> 00:20:11,582 - Gonna trip over that skateboard. 189 00:20:15,249 --> 00:20:16,082 What's happened? 190 00:20:17,416 --> 00:20:18,374 - Eric's been hurt. 191 00:20:20,791 --> 00:20:21,624 - Where is he? 192 00:20:21,624 --> 00:20:22,457 - At the clinic. 193 00:20:22,457 --> 00:20:24,041 He'll be okay, but I think it'd be a good idea 194 00:20:24,041 --> 00:20:25,624 for you and Jason were with him. 195 00:20:26,916 --> 00:20:28,416 - I'll get my car. 196 00:20:31,791 --> 00:20:33,166 - What's her temperature? 197 00:20:33,166 --> 00:20:35,166 - 26C and falling. 198 00:20:35,166 --> 00:20:36,957 Prepare the sump for introduction. 199 00:20:36,957 --> 00:20:38,166 - Suture. 200 00:20:38,166 --> 00:20:38,957 - What's going on? 201 00:20:38,957 --> 00:20:40,957 - We've lost return to the oxygen meter. 202 00:20:40,957 --> 00:20:42,499 - Temperature at 25C. 203 00:20:43,332 --> 00:20:44,166 - Clamp! 204 00:20:44,166 --> 00:20:45,707 - You're losing her. 205 00:20:45,707 --> 00:20:47,957 - 25 CC's, cardioplegic solution. 206 00:20:47,957 --> 00:20:48,791 Now! 207 00:20:50,957 --> 00:20:53,374 - [Receptionist] Dr. Diamont to ICU stat. 208 00:20:53,374 --> 00:20:55,166 Dr. Diamont to ICU stat. 209 00:21:04,041 --> 00:21:04,874 - How you doing? 210 00:21:06,291 --> 00:21:07,249 Okay- 211 00:21:07,249 --> 00:21:08,624 - I got a surprise for you. 212 00:21:12,291 --> 00:21:13,124 - Hi, dad. 213 00:21:13,124 --> 00:21:14,082 - How you doing? 214 00:21:16,832 --> 00:21:18,124 - It's gonna be all right? 215 00:21:19,041 --> 00:21:20,707 - Better than ever. 216 00:21:20,749 --> 00:21:22,207 - Ow, ow, ow. 217 00:21:22,207 --> 00:21:23,332 It's okay. 218 00:21:26,166 --> 00:21:27,332 Hello, Sharon. 219 00:21:30,582 --> 00:21:33,082 I wanna thank you for coming by, Ned. 220 00:21:33,082 --> 00:21:34,374 You've been a good friend. 221 00:21:37,541 --> 00:21:39,957 - [Receptionist] Dr. Sarlouie to ER one, stat. 222 00:21:39,957 --> 00:21:42,582 Dr. Sarlouie to ER one, stat. 223 00:21:42,582 --> 00:21:43,707 - What's the prognosis? 224 00:21:44,666 --> 00:21:46,666 - Massive internal bleeding. 225 00:21:48,041 --> 00:21:49,582 There's nothing anyone can do for her now. 226 00:21:49,582 --> 00:21:50,416 - Is she alive? 227 00:21:51,916 --> 00:21:54,541 - For all practical purposes, the woman's brain dead. 228 00:21:54,541 --> 00:21:55,874 - I said, is she alive? 229 00:21:57,957 --> 00:21:59,874 - You wanna call it that? 230 00:21:59,874 --> 00:22:01,749 As long as she's on life support systems. 231 00:22:01,749 --> 00:22:03,957 - Look, I don't care how you do it. 232 00:22:03,957 --> 00:22:06,374 You just keep her alive, understand? 233 00:22:09,332 --> 00:22:11,249 - Yeah. - Good. 234 00:22:11,249 --> 00:22:13,791 - [Receptionist] CCU, code blue, room one. 235 00:22:13,791 --> 00:22:15,874 CCU, code blue, room one. 236 00:22:24,166 --> 00:22:25,749 - That's a nice way to wake up. 237 00:22:26,999 --> 00:22:28,749 - You do realize that you fell asleep 238 00:22:28,749 --> 00:22:30,541 in the middle of that press interview? 239 00:22:31,624 --> 00:22:33,166 - Did anybody notice? 240 00:22:33,166 --> 00:22:35,999 - Oh, no. 241 00:22:35,999 --> 00:22:36,916 - Where's Jason? 242 00:22:36,916 --> 00:22:38,666 - He's gone to get some film for his camera. 243 00:22:38,666 --> 00:22:40,124 He promised the school newspaper 244 00:22:40,124 --> 00:22:42,332 an exclusive story with photographs. 245 00:22:43,624 --> 00:22:45,999 - This hero stuff is getting way outta line. 246 00:22:45,999 --> 00:22:48,499 I have to talk to him when he gets back. 247 00:22:48,499 --> 00:22:49,332 - Good luck. 248 00:22:51,374 --> 00:22:52,749 - You all right? - Yes, fine. 249 00:22:52,749 --> 00:22:53,791 - Listen, mister, I have-- 250 00:22:53,791 --> 00:22:55,207 - It's okay, dad. Just this once. 251 00:22:55,207 --> 00:22:58,207 - What do you mean "It's okay, dad, just this once." 252 00:22:58,207 --> 00:22:59,957 - Just a couple. 253 00:22:59,957 --> 00:23:00,916 - What, that's enough. 254 00:23:00,916 --> 00:23:01,749 - Stop. 255 00:23:03,499 --> 00:23:04,332 Talk to him. 256 00:23:04,332 --> 00:23:06,457 - Okay, now picture of you, Mom. 257 00:23:06,499 --> 00:23:07,499 One more. 258 00:23:07,499 --> 00:23:09,082 - No, just one. 259 00:23:10,291 --> 00:23:11,124 Talk to him. 260 00:23:12,291 --> 00:23:15,207 (mysterious music) 261 00:23:22,874 --> 00:23:23,957 - Won't work. 262 00:23:25,041 --> 00:23:26,416 - In theory, it'll work. 263 00:23:26,416 --> 00:23:28,416 - Fuck theory. 264 00:23:28,416 --> 00:23:30,541 Has anybody ever done an operation 265 00:23:30,541 --> 00:23:32,457 anything like this before? 266 00:23:32,457 --> 00:23:33,624 - Well, with that kind attitude, 267 00:23:33,624 --> 00:23:35,457 how can you expect results, huh? 268 00:23:35,457 --> 00:23:37,624 - We're fully qualified to execute this. 269 00:23:37,624 --> 00:23:38,957 If anybody's qualified. 270 00:23:38,957 --> 00:23:41,374 We're years from this kind of experimentation, 271 00:23:41,374 --> 00:23:42,999 decades from this kind of surgery. 272 00:23:42,999 --> 00:23:44,291 - Somebody's gotta do it first. 273 00:23:44,291 --> 00:23:45,124 Might as well be us. 274 00:23:45,124 --> 00:23:46,749 - Yeah, but let's do it on a chimpanzee, 275 00:23:46,749 --> 00:23:48,832 not on a human being. 276 00:23:48,832 --> 00:23:50,624 - Dr. Brock. - Gentleman! 277 00:23:50,624 --> 00:23:51,541 - Morning, gentleman. 278 00:23:51,541 --> 00:23:52,374 - Morning, Dr. Brock. 279 00:23:52,374 --> 00:23:54,291 - Dr. Brock, I don't think I wanna 280 00:23:54,291 --> 00:23:56,499 take any responsibility for this operation. 281 00:23:57,624 --> 00:23:58,999 - What's the matter? 282 00:23:58,999 --> 00:24:01,124 - Well, I don't think it's gonna work. 283 00:24:01,124 --> 00:24:02,332 Replacing the frontal lobe 284 00:24:02,332 --> 00:24:04,999 with micro circuitry is too dangerous. 285 00:24:04,999 --> 00:24:07,041 We can't be sure we're gonna control the subconscious. 286 00:24:07,041 --> 00:24:07,957 It's too powerful. 287 00:24:11,124 --> 00:24:12,374 - You want out? 288 00:24:13,499 --> 00:24:15,166 - You bet. 289 00:24:15,166 --> 00:24:16,416 - Show the gentleman out. 290 00:24:19,999 --> 00:24:21,124 Anybody else want out? 291 00:24:24,582 --> 00:24:25,416 Good. 292 00:24:26,499 --> 00:24:27,957 Follow me. 293 00:24:27,957 --> 00:24:30,916 (mysterious music) 294 00:24:34,832 --> 00:24:37,499 - Doctor, do we maintain control of a neuroanatomy? 295 00:24:37,499 --> 00:24:39,832 - Those portions of the brain that produce creativity 296 00:24:39,832 --> 00:24:42,166 and logic and ethics are still far too subtle 297 00:24:42,166 --> 00:24:43,707 for us to fully understand. 298 00:24:43,707 --> 00:24:45,791 Let alone completely control. 299 00:24:45,791 --> 00:24:47,624 But the simple motor responses that govern 300 00:24:47,624 --> 00:24:49,957 physical movement, speech and sense perception. 301 00:24:49,957 --> 00:24:52,499 Those are within our technical grasp. 302 00:24:52,499 --> 00:24:54,041 - What about residual memory, Doctor? 303 00:24:54,041 --> 00:24:55,291 - Wiped clean. 304 00:24:55,291 --> 00:24:57,707 Remember, this patient is brain dead. 305 00:24:57,707 --> 00:24:59,082 - You're talking total erasure here? 306 00:24:59,082 --> 00:24:59,957 - Yeah. 307 00:24:59,957 --> 00:25:02,416 - I hope they booted up the newer observational systems. 308 00:25:02,416 --> 00:25:04,541 - We can't afford to worry about the unconscious. 309 00:25:04,541 --> 00:25:06,332 - I'm just talking motor functions. 310 00:25:06,332 --> 00:25:07,249 How big's the unit? 311 00:25:07,249 --> 00:25:09,166 - Five centimeters by 11 centimeters. 312 00:25:09,166 --> 00:25:11,166 That'll be 55 cubic centimeters. 313 00:25:11,166 --> 00:25:13,291 We have to remove that much white matter? 314 00:25:13,291 --> 00:25:14,124 - Correct. 315 00:25:14,124 --> 00:25:16,041 - And if this works, let's try it on your nurse. 316 00:25:16,041 --> 00:25:18,874 - I think you'd have to ask her permission first, Doctor. 317 00:25:21,249 --> 00:25:22,874 - Who's the volunteer? 318 00:25:22,874 --> 00:25:25,041 - I hope he doesn't have any skin diseases. 319 00:25:25,957 --> 00:25:27,832 Back at the clinic they scrape 'em off the freeway 320 00:25:27,832 --> 00:25:29,916 and expect me to work miracles. 321 00:25:29,916 --> 00:25:32,499 - I think I braided the fourth green one yesterday. 322 00:25:32,499 --> 00:25:33,499 - Guess we're clean. 323 00:25:39,499 --> 00:25:40,332 - Gentlemen. 324 00:25:44,041 --> 00:25:46,957 (mysterious music) 325 00:25:50,916 --> 00:25:53,916 Let me introduce you to the patient. 326 00:26:03,249 --> 00:26:04,249 - [Doctor] Jesus. 327 00:26:16,874 --> 00:26:18,249 - Move her slowly now. 328 00:26:18,249 --> 00:26:19,332 - Watch the line. 329 00:26:19,332 --> 00:26:21,582 Gentlemen, let's move her in unison now. 330 00:26:28,082 --> 00:26:30,457 (keyboard clicking) 331 00:26:30,457 --> 00:26:33,374 (computer beeping) 332 00:26:35,624 --> 00:26:37,624 - A nice synchronous rhythm here, Doctor 333 00:26:49,499 --> 00:26:50,582 - Laser on standby. 334 00:26:50,582 --> 00:26:51,416 - 100 watts. 335 00:26:51,416 --> 00:26:53,332 Point one second pulse mode, standby. 336 00:26:53,332 --> 00:26:54,541 - Drill ready? - Ready. 337 00:26:58,291 --> 00:26:59,416 - Another drill, please. 338 00:27:15,832 --> 00:27:17,082 - Showing a marked decrease 339 00:27:17,082 --> 00:27:19,041 in the alpha rhythms in the right side. 340 00:27:24,832 --> 00:27:26,416 - It's third grade. 341 00:27:28,124 --> 00:27:30,041 And there's the violin lessons. 342 00:27:30,041 --> 00:27:31,249 Can make her the perfect woman. 343 00:27:31,249 --> 00:27:32,707 Make sure she never speaks again 344 00:27:32,707 --> 00:27:34,957 if you remove her broca's area. 345 00:27:34,957 --> 00:27:36,291 - Very funny, Doctor. 346 00:27:37,332 --> 00:27:38,916 - [Doctor] Blood pressure's rising. 347 00:27:40,832 --> 00:27:42,749 Blood pressure still rising. 348 00:27:42,749 --> 00:27:43,832 - How high is it? 349 00:27:43,832 --> 00:27:46,582 - [Doctor] 200 over 120, you gotta get it down. 350 00:27:46,582 --> 00:27:47,416 - Shit. 351 00:27:47,416 --> 00:27:48,457 Cut the anterior cerebral artery. 352 00:27:48,499 --> 00:27:50,249 Give me a medium clamp. 353 00:27:50,249 --> 00:27:51,624 A clamp. 354 00:27:51,624 --> 00:27:52,874 We're gonna need (indistinct) and thank you. 355 00:27:52,874 --> 00:27:53,874 We'll get it in there doctor. 356 00:27:53,874 --> 00:27:55,791 We're gotta stop this first. 357 00:27:55,791 --> 00:27:58,749 - [Doctor] Don't put too much traction on that optic nerve. 358 00:27:58,749 --> 00:27:59,957 - Shouldn't matter since we're replacing 359 00:27:59,999 --> 00:28:01,707 that eye with the video lens. 360 00:28:04,999 --> 00:28:06,957 We have to connect this through other precentral gyrus. 361 00:28:06,957 --> 00:28:09,332 Otherwise we'll only have control of half her body. 362 00:28:10,166 --> 00:28:11,541 - I know which half I want. 363 00:28:12,957 --> 00:28:14,624 - I think we're leaving her too much residual memory 364 00:28:14,624 --> 00:28:16,874 by saving the temporal load. 365 00:28:16,874 --> 00:28:19,332 - How many times have I told you, she's brain dead. 366 00:28:19,332 --> 00:28:22,082 She won't remember us or the operation. 367 00:28:22,082 --> 00:28:25,082 (suspenseful music) 368 00:28:33,791 --> 00:28:34,624 - Wake her up. 369 00:28:46,499 --> 00:28:48,749 Welcome back, Samira. 370 00:29:10,374 --> 00:29:11,999 - It's been a long time, Harry. 371 00:29:11,999 --> 00:29:13,541 - What the hell are you doing here? 372 00:29:13,541 --> 00:29:15,957 I thought you were supposed to be in the hospital. 373 00:29:15,957 --> 00:29:17,124 - It's good to see you. 374 00:29:18,541 --> 00:29:19,957 - What happened to the hand? 375 00:29:20,832 --> 00:29:21,999 - A little accident. 376 00:29:21,999 --> 00:29:23,499 - No, I heard you were hurt real bad. 377 00:29:23,499 --> 00:29:24,332 They said you were supposed 378 00:29:24,332 --> 00:29:25,791 to be in the hospital a few more weeks. 379 00:29:25,791 --> 00:29:27,207 - But they were wrong. 380 00:29:27,207 --> 00:29:28,666 I'm ready to go back to work. 381 00:29:28,666 --> 00:29:30,916 I just need to talk to my prisoner. 382 00:29:30,916 --> 00:29:34,332 - Look Eric, there have been some changes. 383 00:29:34,332 --> 00:29:37,916 How about a drink? Huh? 384 00:29:37,916 --> 00:29:38,749 - No thanks. 385 00:29:41,374 --> 00:29:43,207 Just tell me where I can find Samira. 386 00:29:46,582 --> 00:29:47,916 - Well, I 387 00:29:47,916 --> 00:29:50,957 - I can't tell you that, it's classified. 388 00:29:50,957 --> 00:29:52,166 - What do you mean classified? 389 00:29:52,166 --> 00:29:54,249 This is my operation. She's my only lead. 390 00:29:54,249 --> 00:29:55,749 I need her to get to Hassim. 391 00:29:57,666 --> 00:30:01,749 - Look Eric, you've been taken off this one. 392 00:30:01,749 --> 00:30:04,957 The agency has sent in a new operative. 393 00:30:06,957 --> 00:30:08,791 - What are you talking about? 394 00:30:08,791 --> 00:30:11,416 - The agency's trying a new field operation. 395 00:30:11,416 --> 00:30:12,249 A new system. 396 00:30:13,457 --> 00:30:14,707 They're gonna get Hassim. 397 00:30:16,874 --> 00:30:19,249 - Harry, we know each other a long time. 398 00:30:20,666 --> 00:30:22,207 We've been through a lot together. 399 00:30:23,541 --> 00:30:25,249 Believe me, this one is mine. 400 00:30:26,874 --> 00:30:28,291 - It's not up to me. 401 00:30:28,291 --> 00:30:29,874 There have been some changes in the department. 402 00:30:29,874 --> 00:30:31,207 Now, I don't like it anymore than you do, 403 00:30:31,249 --> 00:30:32,332 but there's nothing I can do about it. 404 00:30:32,332 --> 00:30:35,332 - Yeah, maybe there's something I can do about it. 405 00:30:38,207 --> 00:30:39,041 - Eric. 406 00:30:39,957 --> 00:30:41,499 Leave it alone. 407 00:30:41,499 --> 00:30:42,624 It's out of my hands. 408 00:30:43,874 --> 00:30:45,207 It's not your war anymore. 409 00:30:46,666 --> 00:30:47,791 - See you, Harry. 410 00:30:56,541 --> 00:30:59,457 Yeah, Derek, I need your help, man. 411 00:31:00,332 --> 00:31:03,166 I'm knee-deep in bullshit and I'm sinking fast. 412 00:31:03,166 --> 00:31:04,082 They took me off. 413 00:31:05,082 --> 00:31:05,916 Yeah. 414 00:31:06,999 --> 00:31:10,457 So you gotta help me find Samira, my only link to Hassim. 415 00:31:10,457 --> 00:31:12,457 I want you to come over to my place right away. 416 00:31:12,499 --> 00:31:13,541 Yeah. Thanks. 417 00:31:15,041 --> 00:31:16,082 - Make it move. 418 00:31:16,082 --> 00:31:16,916 Very good. Very good. 419 00:31:16,916 --> 00:31:17,749 Back, back. 420 00:31:17,749 --> 00:31:18,749 Ready? One more. One more. 421 00:31:19,749 --> 00:31:21,166 Excellent, excellent, excellent. 422 00:31:21,166 --> 00:31:22,791 Okay, okay. This way, this way. 423 00:31:22,791 --> 00:31:23,624 Very good! 424 00:31:24,541 --> 00:31:25,457 Hey! 425 00:31:25,457 --> 00:31:26,291 What's happening? 426 00:31:26,291 --> 00:31:27,124 - Hi. How you doing? 427 00:31:27,124 --> 00:31:27,957 When you say, Jay? 428 00:31:27,957 --> 00:31:29,749 Hi, Sharon. - Hi. 429 00:31:29,749 --> 00:31:30,791 - Can I get you a beer or anything? 430 00:31:30,791 --> 00:31:31,957 Nah. 431 00:31:31,957 --> 00:31:32,791 - You want some lunch? 432 00:31:32,832 --> 00:31:34,082 - Sure, love some. 433 00:31:34,082 --> 00:31:35,332 - How do you like yours? 434 00:31:35,332 --> 00:31:36,707 - Any way you make them. 435 00:31:36,707 --> 00:31:37,582 - Hey, can I talk to you a minute? 436 00:31:37,582 --> 00:31:38,791 - What? Yeah, sure. 437 00:31:38,791 --> 00:31:39,624 - I'm cooking. I'm cooking. 438 00:31:39,624 --> 00:31:40,457 - Yeah, but they're burning. 439 00:31:40,457 --> 00:31:42,166 - They're not burning. 440 00:31:42,166 --> 00:31:43,291 - Come on. 441 00:31:43,291 --> 00:31:44,124 - Go away. 442 00:31:49,999 --> 00:31:53,541 (Sharon giggles) 443 00:31:53,541 --> 00:31:54,374 SQ? 444 00:31:55,374 --> 00:31:57,374 - Yeah, I found out about Samira. 445 00:31:58,332 --> 00:31:59,582 - What happened? 446 00:31:59,582 --> 00:32:00,624 - She didn't make it. 447 00:32:06,957 --> 00:32:09,166 - What happened to the body? Where's the body? 448 00:32:09,166 --> 00:32:10,582 - That's a strange question. 449 00:32:11,666 --> 00:32:12,499 - Really? 450 00:32:14,249 --> 00:32:15,582 A top terrorist is captured, 451 00:32:15,582 --> 00:32:17,082 brought back to the United States 452 00:32:17,082 --> 00:32:19,332 and suddenly everybody's dead quiet about it. 453 00:32:20,249 --> 00:32:21,416 I think that's strange. 454 00:32:22,582 --> 00:32:23,999 - [Sharon] Lunch is ready. 455 00:32:23,999 --> 00:32:25,582 - I'll be right there, honey. 456 00:32:25,582 --> 00:32:26,832 - Hey, it's not your problem anymore. 457 00:32:26,832 --> 00:32:27,832 Forget about it. 458 00:32:29,082 --> 00:32:31,457 You got a beautiful house, a great family. 459 00:32:32,499 --> 00:32:33,957 Enjoy it, you've earned it. 460 00:32:37,332 --> 00:32:38,832 - So you can blow it up one or two fields. 461 00:32:38,832 --> 00:32:41,041 - Anymore than that, it starts to get grainy. 462 00:32:41,041 --> 00:32:42,832 - Lots of your pictures are grainy. 463 00:32:44,332 --> 00:32:46,041 - Yeah, well I plan 'em like that. 464 00:32:46,999 --> 00:32:49,666 - Why don't you just take tighter shots? 465 00:32:49,666 --> 00:32:50,624 - Because sometimes I like the way 466 00:32:50,624 --> 00:32:52,832 they look when they're grainy. 467 00:32:52,832 --> 00:32:53,832 - Well, it sounds like to me 468 00:32:53,832 --> 00:32:56,207 you're just trying to cover up for your mistakes. 469 00:32:56,207 --> 00:32:57,082 - Oh really? 470 00:32:57,082 --> 00:32:59,666 Let's take a look at some of your master work, all right? 471 00:32:59,666 --> 00:33:00,499 Okay- 472 00:33:02,416 --> 00:33:03,249 - Let me see. 473 00:33:08,541 --> 00:33:10,374 - What do you think? 474 00:33:10,374 --> 00:33:11,541 (ominous music) 475 00:33:11,541 --> 00:33:12,374 Dad? 476 00:33:14,124 --> 00:33:14,957 Dad? 477 00:33:16,041 --> 00:33:18,416 - Go to the kitchen and gimme a Coca-Cola. 478 00:34:29,082 --> 00:34:29,916 - Samira. 479 00:34:36,832 --> 00:34:38,874 (knocking on door) 480 00:34:38,874 --> 00:34:39,791 - Ned, Ned. 481 00:34:41,249 --> 00:34:42,374 - Hey Eric, what the hell's going on? 482 00:34:42,374 --> 00:34:43,207 What's so important? 483 00:34:43,207 --> 00:34:44,041 - Thanks for coming by. 484 00:34:44,041 --> 00:34:45,124 I need to show you something. 485 00:34:48,082 --> 00:34:49,749 Take a look at this. 486 00:34:50,624 --> 00:34:51,957 You know this man? 487 00:34:54,249 --> 00:34:55,582 - Where'd you get that? 488 00:34:55,582 --> 00:34:58,416 - I thought I asked you a question. 489 00:34:58,416 --> 00:34:59,332 - It's Alex Brock. 490 00:35:00,624 --> 00:35:02,207 - Oh, come on. Who is he? 491 00:35:02,207 --> 00:35:03,374 - He's G-6. 492 00:35:03,374 --> 00:35:06,041 He's a special scientific consultant to the Pentagon. 493 00:35:06,041 --> 00:35:07,541 Runs a place called Cybertron. 494 00:35:08,499 --> 00:35:10,332 - [Eric] Do you have any idea who this woman is? 495 00:35:11,749 --> 00:35:13,249 - No. Should I? 496 00:35:14,207 --> 00:35:15,041 - It's Samira. 497 00:35:15,041 --> 00:35:16,916 The terrorist I brought back from Beirut. 498 00:35:18,791 --> 00:35:20,041 - [Ned] So what? 499 00:35:20,041 --> 00:35:22,207 - [Eric] So tell me what Brock's doing with her. 500 00:35:23,041 --> 00:35:25,332 - I don't know. I don't wanna know. 501 00:35:26,291 --> 00:35:27,249 Neither should you. 502 00:35:28,999 --> 00:35:30,916 Eric, I said it's G-6. 503 00:35:30,916 --> 00:35:33,291 Whatever they do is none of my business. 504 00:35:36,082 --> 00:35:38,541 - So I'm gonna make it my business. 505 00:35:38,541 --> 00:35:41,124 (somber music) 506 00:36:01,041 --> 00:36:04,332 - I can't live like this anymore. 507 00:36:07,916 --> 00:36:10,666 - You knew what you were getting into when we got married. 508 00:36:10,666 --> 00:36:12,874 - I thought there'd be an end to it one day. 509 00:36:15,374 --> 00:36:18,666 - It's my work. It's all I know how to do. 510 00:36:18,666 --> 00:36:20,541 - What you do, what you know. 511 00:36:21,416 --> 00:36:23,082 What about me? 512 00:36:23,082 --> 00:36:25,791 Don't they have the right to a husband 513 00:36:25,791 --> 00:36:27,707 and Jason doesn't have the right to a father? 514 00:36:27,707 --> 00:36:29,957 We never know whether you're gonna come 515 00:36:29,957 --> 00:36:31,207 waltzing through the door 516 00:36:31,207 --> 00:36:33,249 or they're gonna bring you home in a box. 517 00:36:36,582 --> 00:36:39,124 You know what happened the last time you went away? 518 00:36:41,832 --> 00:36:43,957 I can't go through it again, Eric. 519 00:36:46,249 --> 00:36:47,082 I can't. 520 00:36:48,749 --> 00:36:49,582 I can't. 521 00:36:55,666 --> 00:36:58,082 (gun firing) 522 00:37:01,957 --> 00:37:04,166 (tense music) 523 00:37:04,166 --> 00:37:07,124 - To a certain extent, she's self programmed. 524 00:37:07,124 --> 00:37:09,707 She can monitor 20 different conversations at the same time. 525 00:37:09,707 --> 00:37:11,707 In person, through radio waves 526 00:37:11,749 --> 00:37:13,291 in the middle of a knife fight. 527 00:37:14,582 --> 00:37:16,374 - Any problems with her personality? 528 00:37:18,957 --> 00:37:19,999 - She hasn't got one. 529 00:37:25,791 --> 00:37:27,582 - Congratulations, Dr. Robert. 530 00:37:27,582 --> 00:37:28,416 - Thank you. 531 00:37:33,207 --> 00:37:34,166 - Victor. 532 00:37:34,166 --> 00:37:37,499 She's stunning, a job well done. 533 00:37:37,499 --> 00:37:38,791 - I'll take that as a vote of confidence. 534 00:37:38,791 --> 00:37:40,916 - Absolutely. Absolutely. 535 00:37:40,916 --> 00:37:43,416 (tense music) 536 00:37:47,291 --> 00:37:49,041 - [Radio] Kilo six, IRM. 537 00:37:49,041 --> 00:37:50,207 Kilo six, IRM. 538 00:37:51,749 --> 00:37:53,124 - Yeah, hello? 539 00:37:53,124 --> 00:37:55,749 - [Eric] Mike, this is Eric Matthews. 540 00:37:55,749 --> 00:37:56,957 - Eric, is that you? 541 00:37:56,999 --> 00:37:59,124 How the hell have you been, man? 542 00:37:59,124 --> 00:38:00,916 God, I been reading a lot about you lately. 543 00:38:00,916 --> 00:38:04,624 Seems like you really left them begging in Beirut, huh? 544 00:38:05,832 --> 00:38:08,249 - Yeah, well that was yesterday. 545 00:38:08,249 --> 00:38:10,499 Today it looks like the agency can do just fine without me. 546 00:38:10,499 --> 00:38:12,457 I've been taken off that case. 547 00:38:12,499 --> 00:38:16,207 - Well, those kind of things have happened before, huh? 548 00:38:16,207 --> 00:38:18,041 - Believe me, this time is different. 549 00:38:19,541 --> 00:38:20,499 - What do you mean? 550 00:38:22,332 --> 00:38:24,207 - This is gonna be my last assignment. 551 00:38:25,207 --> 00:38:26,041 I'm getting out, 552 00:38:27,041 --> 00:38:29,832 but not before I get this terrorist Samira. 553 00:38:29,832 --> 00:38:31,124 I'm gonna break into Cybertron. 554 00:38:31,124 --> 00:38:33,207 - Cybertron? Are you kidding man? 555 00:38:33,207 --> 00:38:34,749 That's G-6 556 00:38:34,749 --> 00:38:37,582 - The security there is tighter than the White House. 557 00:38:37,582 --> 00:38:38,416 - You got it. 558 00:38:38,416 --> 00:38:39,624 Now, I might need some help. 559 00:38:39,624 --> 00:38:42,082 Can you come by my place tomorrow in the afternoon? 560 00:38:42,082 --> 00:38:44,207 - Sure, pal. Anything for you. 561 00:38:44,207 --> 00:38:46,207 I'm looking forward to seeing you. 562 00:38:46,207 --> 00:38:47,041 - Thanks. 563 00:39:00,916 --> 00:39:01,916 - I'm sorry. 564 00:39:11,291 --> 00:39:14,457 (car engine roaring) 565 00:39:14,457 --> 00:39:17,457 (suspenseful music) 566 00:40:42,832 --> 00:40:43,832 - Dr. Brock. 567 00:40:46,541 --> 00:40:48,874 There's someone on the roof. 568 00:40:50,374 --> 00:40:51,207 - Guard. 569 00:40:53,832 --> 00:40:56,957 (alarm siren blaring) 570 00:41:11,457 --> 00:41:14,457 (suspenseful music) 571 00:42:20,832 --> 00:42:24,249 (slow suspenseful music) 572 00:42:42,624 --> 00:42:45,207 - Where are 12 year olds around when you need one? 573 00:43:01,874 --> 00:43:06,874 (guards chatting) (suspenseful music) 574 00:43:07,666 --> 00:43:08,749 Oh, great. 575 00:43:08,749 --> 00:43:10,124 - [Guard] There's somebody, let's go. 576 00:43:10,124 --> 00:43:11,457 Stop! 577 00:43:11,457 --> 00:43:12,291 You there! 578 00:43:15,707 --> 00:43:18,416 He went to the left, let's go! 579 00:43:18,416 --> 00:43:19,582 - [Eric] Shit. 580 00:43:21,916 --> 00:43:24,582 (guard yelling) 581 00:43:26,999 --> 00:43:29,332 - [Guard] He's getting away! 582 00:43:36,082 --> 00:43:37,582 Come on, let's go! 583 00:43:41,541 --> 00:43:43,624 Stop or I'll shoot! 584 00:43:43,624 --> 00:43:45,041 Stop right there. 585 00:43:47,124 --> 00:43:50,082 (gun fires) 586 00:43:50,082 --> 00:43:53,082 (suspenseful music) 587 00:44:01,624 --> 00:44:02,791 - [Guard] Hey! 588 00:44:04,332 --> 00:44:07,332 (suspenseful music) 589 00:44:13,249 --> 00:44:15,749 (guns firing) 590 00:44:22,457 --> 00:44:23,749 - Come on. 591 00:44:23,749 --> 00:44:26,749 (suspenseful music) 592 00:44:55,374 --> 00:44:58,457 (machine gun firing) 593 00:44:59,582 --> 00:45:02,499 (tires screeching) 594 00:45:11,416 --> 00:45:14,499 (machine gun firing) 595 00:45:18,499 --> 00:45:20,666 - [Road Worker] Hey, stop! 596 00:45:21,499 --> 00:45:24,541 (tires screeching) 597 00:45:24,541 --> 00:45:27,541 (suspenseful music) 598 00:45:32,166 --> 00:45:34,791 (tires screeching) 599 00:45:34,791 --> 00:45:37,791 (suspenseful music) 600 00:45:57,832 --> 00:46:00,207 (car explodes) 601 00:46:00,207 --> 00:46:03,124 (tires screeching) 602 00:46:22,541 --> 00:46:25,291 (doorbell rings) 603 00:46:47,082 --> 00:46:49,416 - You sure know how to make a guy feel welcome. 604 00:46:51,041 --> 00:46:52,124 - Come on in. 605 00:46:53,124 --> 00:46:53,957 Come on. 606 00:46:58,499 --> 00:47:00,499 - Well, how are things going with Sharon? 607 00:47:01,791 --> 00:47:02,707 - She went away for a while. 608 00:47:02,707 --> 00:47:04,457 - I can't say I blame her. 609 00:47:04,457 --> 00:47:06,374 I mean, this whole thing's given me the creeps. 610 00:47:06,374 --> 00:47:08,082 You know what I mean? - Yeah. 611 00:47:08,082 --> 00:47:10,124 - Hey, did you get anything at Cybertron? 612 00:47:11,499 --> 00:47:12,707 - Matter of fact, I did. 613 00:47:14,832 --> 00:47:16,082 Grabbed that on my way out. 614 00:47:16,082 --> 00:47:16,999 - Oh, God. 615 00:47:16,999 --> 00:47:19,207 You know, there's a reason you call this software. 616 00:47:19,249 --> 00:47:21,082 You gotta take it easy with these things. 617 00:47:21,082 --> 00:47:23,791 Oh, incidentally, have you seen this? 618 00:47:25,457 --> 00:47:27,499 Looks like Hassim wants Samira back. 619 00:47:29,999 --> 00:47:32,291 - She's becoming a real popular lady. 620 00:47:32,291 --> 00:47:33,582 Run that disc right away for me. 621 00:47:33,582 --> 00:47:34,416 Come on, move it. 622 00:47:34,416 --> 00:47:35,791 - Okay, I'm gone. 623 00:48:13,374 --> 00:48:15,457 - Wait til you get a load of this. 624 00:48:15,457 --> 00:48:17,207 Where did you dig this up? 625 00:48:17,207 --> 00:48:19,249 We used to use this for surveillance a few years ago. 626 00:48:19,249 --> 00:48:20,457 It's been in storage. 627 00:48:20,457 --> 00:48:22,749 I got a hell of a buy on it. 628 00:48:22,749 --> 00:48:24,416 - I bet you did. 629 00:48:24,416 --> 00:48:25,457 Hey, about the disc. 630 00:48:26,291 --> 00:48:27,457 Find anything? 631 00:48:27,457 --> 00:48:28,624 - You'll love this. 632 00:48:29,749 --> 00:48:32,582 The agency, they brainwashed Samira, 633 00:48:32,582 --> 00:48:34,874 sent her back to Beirut to kill her own people. 634 00:48:34,874 --> 00:48:35,832 - What? 635 00:48:35,832 --> 00:48:36,707 - Yeah. 636 00:48:36,707 --> 00:48:37,791 - Samira? 637 00:48:37,791 --> 00:48:39,791 - Yeah, your friends at Cybertron 638 00:48:39,791 --> 00:48:42,041 did some reconstructive work on her as well. 639 00:48:42,874 --> 00:48:45,249 Brain muscles, all her internal organs, if any, 640 00:48:45,249 --> 00:48:47,124 have either been replaced or modified. 641 00:48:49,791 --> 00:48:54,249 - So you're telling me that Samira is now a robot? 642 00:48:54,249 --> 00:48:57,332 - Not quite, she's a living machine. 643 00:48:57,332 --> 00:48:58,874 A perfect killing machine. 644 00:49:27,832 --> 00:49:29,416 - Nice place, Beirut. 645 00:49:30,582 --> 00:49:33,249 Looks like the tourist season's a bit down this year. 646 00:49:35,541 --> 00:49:37,291 Yeah, I hear they're putting in a new amusement park 647 00:49:37,291 --> 00:49:39,249 called Gaddaffi Land. 648 00:49:39,249 --> 00:49:42,082 Where an e-ticket means you get to kill innocent people. 649 00:49:43,624 --> 00:49:45,416 - They don't have e-tickets anymore. 650 00:49:46,374 --> 00:49:47,749 Just all day passes. 651 00:49:48,832 --> 00:49:50,624 - It was a joke. It's just a joke. 652 00:49:51,791 --> 00:49:53,374 - Well, I don't like being here. 653 00:49:54,374 --> 00:49:56,332 - Relax, the pay is great. 654 00:49:58,082 --> 00:49:59,832 It's gonna be so much fun watching 655 00:49:59,832 --> 00:50:01,582 her rip terrorists in half. 656 00:50:03,416 --> 00:50:05,582 Hey, the new action Barbie. 657 00:50:06,749 --> 00:50:08,249 We're in at the ground floor. 658 00:50:09,207 --> 00:50:11,416 - What if something goes wrong? 659 00:50:11,416 --> 00:50:13,416 - What if Yogi Bear kills the president? 660 00:50:14,499 --> 00:50:16,457 You can't worry about things like that. 661 00:50:17,957 --> 00:50:18,957 - Maybe you're right. 662 00:50:20,707 --> 00:50:24,124 - Shit, this little girl is gonna be so much fun to watch. 663 00:50:25,791 --> 00:50:27,041 And we get to rub her up. 664 00:50:32,082 --> 00:50:33,124 - So this is it? 665 00:50:34,874 --> 00:50:35,707 - YEP- 666 00:50:39,207 --> 00:50:41,957 It's time to let this baby go to work. 667 00:50:41,957 --> 00:50:45,041 Okay, Barbie, go find Ken. 668 00:50:45,041 --> 00:50:46,124 - Got any quarters? 669 00:50:54,457 --> 00:50:57,124 (ominous music) 670 00:51:06,249 --> 00:51:08,957 - Well, can't expect everything on the first date. 671 00:51:09,999 --> 00:51:12,374 So I did take her out last night in a van 672 00:51:12,374 --> 00:51:13,749 and I pushed some buttons. 673 00:51:13,749 --> 00:51:16,666 - Mark, that's 4.7 on the red. 674 00:51:16,666 --> 00:51:18,916 We're 14 minutes from drop point, sir. 675 00:51:20,791 --> 00:51:23,291 - How many operatives do you know who would walk 676 00:51:23,291 --> 00:51:25,666 unchecked into Hassim headquarters 677 00:51:25,666 --> 00:51:27,082 and kiss him on the cheek? 678 00:51:28,457 --> 00:51:30,374 - Not another living human being, sir. 679 00:51:31,707 --> 00:51:34,207 (tense music) 680 00:51:51,416 --> 00:51:52,749 - This is great. 681 00:51:55,166 --> 00:51:56,957 Wherever she goes, we go. 682 00:51:59,249 --> 00:52:01,082 - I wish we had some popcorn. 683 00:52:04,249 --> 00:52:08,291 (guard speaking in foreign language) 684 00:52:08,291 --> 00:52:10,957 (guard choking) 685 00:52:13,124 --> 00:52:15,832 - Wow, scratch one terrorist. 686 00:52:26,957 --> 00:52:28,207 - It looks good, sir. 687 00:52:28,249 --> 00:52:30,457 - [Guard] Samira, Samira? 688 00:52:30,457 --> 00:52:32,957 - [Assistant] We're five by five on telemetry now. 689 00:52:34,624 --> 00:52:36,374 - A total success. 690 00:52:37,541 --> 00:52:39,832 - Congratulations, sir. - Thank you. 691 00:52:43,291 --> 00:52:45,249 - Oh, man. I love these terrorists. 692 00:52:45,249 --> 00:52:46,499 And their camouflage suits 693 00:52:46,499 --> 00:52:48,332 with the trees and leaves on them. 694 00:52:48,332 --> 00:52:50,957 If they'd wear clothes with blown up cars on 'em, 695 00:52:50,957 --> 00:52:52,332 they'd blend in better. 696 00:52:54,374 --> 00:52:55,499 - Keep going. 697 00:52:55,499 --> 00:52:56,457 Keep going. 698 00:52:56,457 --> 00:52:58,957 (tense music) 699 00:53:05,082 --> 00:53:07,374 Bingo, there's Hassim. 700 00:53:07,374 --> 00:53:08,707 - All right. 701 00:53:08,707 --> 00:53:11,207 (tense music) 702 00:53:34,582 --> 00:53:35,874 Fucking A! 703 00:53:35,874 --> 00:53:36,707 - What? 704 00:53:36,707 --> 00:53:38,291 (men shouting in foreign language) 705 00:53:38,291 --> 00:53:40,791 (guns firing) 706 00:53:45,957 --> 00:53:47,791 - Barbie Rambo killing machine. 707 00:53:51,416 --> 00:53:52,332 - Total success. 708 00:53:53,374 --> 00:53:55,874 (guns firing) 709 00:54:06,749 --> 00:54:09,499 Okay boys, bring her in. 710 00:54:09,499 --> 00:54:10,582 - Activating homey. 711 00:54:14,124 --> 00:54:15,749 - Okay, come on home, darling. 712 00:54:25,957 --> 00:54:28,624 (ominous music) 713 00:54:37,499 --> 00:54:39,541 - Welcome back, Samira. 714 00:54:39,541 --> 00:54:40,791 - Job well done. 715 00:54:40,791 --> 00:54:43,207 (gun firing) 716 00:54:44,082 --> 00:54:46,707 - Congratulations Dr. Brock. 717 00:54:46,707 --> 00:54:49,916 - [Assistant] Sir, there's something wrong. 718 00:54:49,916 --> 00:54:51,249 - [Dr. Brock] Yeah, I can see that. 719 00:54:51,249 --> 00:54:52,082 - I'm not communicating. 720 00:54:52,082 --> 00:54:54,332 - I've got a problem. Dr. Brock. 721 00:54:54,332 --> 00:54:57,291 Sir, I'm giving her command and there's no response. 722 00:54:57,291 --> 00:54:59,791 (guns firing) 723 00:55:03,832 --> 00:55:07,749 - Congratulations, Doctor Brock, a job well done. 724 00:55:07,749 --> 00:55:09,541 - Welcome back, Samira. 725 00:55:09,541 --> 00:55:10,582 Samira. 726 00:55:10,582 --> 00:55:13,082 (tense music) 727 00:55:14,166 --> 00:55:14,957 - [Chris] What's she doing? 728 00:55:14,957 --> 00:55:16,374 - I have no idea. 729 00:55:16,374 --> 00:55:17,374 - [Chris] You made her. 730 00:55:17,374 --> 00:55:18,916 - [Dr. Brock] Tell her to self-destruct. 731 00:55:18,916 --> 00:55:19,749 - [Chris] She's flipping out. 732 00:55:19,749 --> 00:55:20,832 - [Dr. Brock] I said self destruct! 733 00:55:20,832 --> 00:55:21,666 - Right. 734 00:55:22,666 --> 00:55:23,624 It's not stopping. 735 00:55:23,624 --> 00:55:25,582 - [Assistant] The self-destruct is not kicking in. 736 00:55:25,582 --> 00:55:27,082 - Close the door, man. 737 00:55:27,082 --> 00:55:28,957 We're getting the hell outta here now. 738 00:55:34,707 --> 00:55:37,541 (Chris screaming) 739 00:55:42,624 --> 00:55:45,041 (gun firing) 740 00:56:03,207 --> 00:56:04,791 - [Assistant] What shall I do, sir? 741 00:56:06,332 --> 00:56:08,791 - Triple command, search backwards, purge memory. 742 00:56:09,832 --> 00:56:10,957 We must shut her down. 743 00:56:27,957 --> 00:56:30,374 - The healing mechanism is working, sir. 744 00:56:30,374 --> 00:56:32,541 Her arm will be repaired in 20 seconds. 745 00:56:57,874 --> 00:56:59,291 - You're next, Brock. 746 00:57:11,124 --> 00:57:12,666 - [Assistant] We've lost her, sir. 747 00:57:16,791 --> 00:57:20,291 (airplane engine roaring) 748 00:57:21,416 --> 00:57:23,707 - Hi, I'm Richard Nuchapon. 749 00:57:23,707 --> 00:57:24,916 Do you like flying? 750 00:57:25,916 --> 00:57:28,416 I mean, you know, not flying like a bird 751 00:57:28,416 --> 00:57:30,582 soaring through the sky or an airplane 752 00:57:30,582 --> 00:57:31,666 'cause that's natural flying. 753 00:57:31,666 --> 00:57:34,457 But, and come to think of it, if you were to try that, 754 00:57:34,457 --> 00:57:35,291 you couldn't do it. 755 00:57:35,291 --> 00:57:36,374 And if you were up in the sky, 756 00:57:36,374 --> 00:57:38,457 you'd come crashing down and go splat! 757 00:57:38,499 --> 00:57:41,082 (man laughing) 758 00:57:42,874 --> 00:57:43,707 Right. 759 00:57:48,999 --> 00:57:50,124 Sign language-- 760 00:57:50,124 --> 00:57:51,957 (man yells) 761 00:57:51,957 --> 00:57:54,707 - If I want you to say anything, I'll let you know. 762 00:58:05,291 --> 00:58:07,291 - Chemical warfare, Agent Orange. 763 00:58:07,291 --> 00:58:11,957 Now this, it's all experimental technology. 764 00:58:11,957 --> 00:58:14,082 - You have got an operative outta control. 765 00:58:14,082 --> 00:58:15,749 She killed one of my men. 766 00:58:15,749 --> 00:58:19,457 - It just seems that something may have gone haywire. 767 00:58:19,457 --> 00:58:22,541 - Yeah, something sure did go haywire, Harry. 768 00:58:23,707 --> 00:58:24,541 Why? 769 00:58:26,166 --> 00:58:29,499 - She was programmed for one purpose, for one job. 770 00:58:29,499 --> 00:58:32,499 But for Christ sake, the program's malfunctioned. 771 00:58:32,499 --> 00:58:34,207 It's a computer. 772 00:58:35,124 --> 00:58:36,332 Something went wrong. 773 00:58:37,749 --> 00:58:40,457 I'm sure it'll be stopped before anything can happen. 774 00:58:44,582 --> 00:58:46,791 They have ways of deactivating it. 775 00:58:49,541 --> 00:58:50,916 - Try telling that to Chris. 776 00:59:07,666 --> 00:59:09,041 - Connect me to Victor Blake. 777 00:59:09,041 --> 00:59:10,916 - Brock's people lost control of Samira 778 00:59:10,916 --> 00:59:12,957 and it seems that they can't locate her. 779 00:59:12,957 --> 00:59:13,791 (computer beeps) 780 00:59:13,791 --> 00:59:14,624 - Wait a second, hold on. 781 00:59:14,624 --> 00:59:16,499 I'm getting an important call. 782 00:59:16,499 --> 00:59:18,499 Look Turner, I'll get back to you, okay? 783 00:59:20,457 --> 00:59:21,791 Yes, Blake here. 784 00:59:21,791 --> 00:59:22,957 - This is Harry Carlson. 785 00:59:23,957 --> 00:59:25,666 Your project's finished. 786 00:59:25,666 --> 00:59:27,582 Your assassin killed one of our own people. 787 00:59:27,582 --> 00:59:29,082 - What are you talking about? 788 00:59:29,082 --> 00:59:30,291 - [Harry] I'm closing you down. 789 00:59:30,291 --> 00:59:31,124 - Wait a second. 790 00:59:31,124 --> 00:59:32,624 Wait a second. Wait a second. 791 00:59:32,624 --> 00:59:35,499 That project was successful. 792 00:59:35,499 --> 00:59:37,457 Hassim Abair is eliminated. Do you know that? 793 00:59:37,457 --> 00:59:39,582 - If I knew something like this was going to happen, 794 00:59:39,582 --> 00:59:41,582 I should have stopped you before this. 795 00:59:41,582 --> 00:59:42,957 - [Blake] What do you mean stop me? 796 00:59:42,957 --> 00:59:45,582 - I'm gonna blow your operation wide open. 797 00:59:45,582 --> 00:59:46,666 - [Harry] I'll make sure it'll be as though 798 00:59:46,666 --> 00:59:48,166 it never existed in the first place. 799 00:59:48,166 --> 00:59:49,041 And if I have to, 800 00:59:49,041 --> 00:59:50,916 I'll let Congress string you out to dry. 801 00:59:50,916 --> 00:59:52,457 You're finished! 802 00:59:52,457 --> 00:59:54,124 - You go ahead, you try that. 803 00:59:54,124 --> 00:59:57,416 But don't you ever dare threaten me, you understand that? 804 00:59:57,416 --> 00:59:58,582 - It's no threat. 805 01:00:06,541 --> 01:00:09,207 (phone dialing) 806 01:00:10,874 --> 01:00:11,874 (gentle music) 807 01:00:11,874 --> 01:00:14,874 (telephone ringing) 808 01:00:20,416 --> 01:00:21,249 - [Brock] Hello. 809 01:00:21,249 --> 01:00:22,624 - Brock, this is Victor. 810 01:00:22,624 --> 01:00:24,541 - What the hell is going on? 811 01:00:24,541 --> 01:00:25,874 - [Brock] Victor? Hello. 812 01:00:25,874 --> 01:00:27,707 It's a shame you couldn't make it tonight. 813 01:00:27,707 --> 01:00:30,582 Everyone seems to be enjoying themselves immensely. 814 01:00:30,582 --> 01:00:31,957 - Brock, cut the shit. 815 01:00:31,957 --> 01:00:35,374 Your goddamn robot's killed some of my men. 816 01:00:38,374 --> 01:00:40,957 - [Brock] I'm afraid we've lost complete control of her. 817 01:00:40,957 --> 01:00:43,124 - [Victor] No Alex, you lost control of her. 818 01:00:43,124 --> 01:00:45,957 (people chatting) 819 01:00:50,499 --> 01:00:54,666 I am not taking the fucking ax for this, Brock. 820 01:00:54,666 --> 01:00:58,207 - Believe me, I did everything that I could. 821 01:00:58,249 --> 01:01:00,374 I'm afraid there's nothing I can do until she surfaces. 822 01:01:00,374 --> 01:01:02,624 - [Victor] No, Brock. That's not good enough. 823 01:01:02,624 --> 01:01:03,666 We'll find her. 824 01:01:03,666 --> 01:01:05,457 (Brock choking) 825 01:01:05,457 --> 01:01:06,291 Brock? 826 01:01:06,291 --> 01:01:07,374 Brock? 827 01:01:07,374 --> 01:01:08,457 Brock, what's-- 828 01:01:09,499 --> 01:01:12,166 (Brock choking) 829 01:01:21,957 --> 01:01:23,582 - [Receptionist] Beckman Import Export. 830 01:01:23,582 --> 01:01:24,582 - Suite 402. 831 01:01:27,082 --> 01:01:29,832 1-3-2-7-4-3-8-3 832 01:01:29,832 --> 01:01:31,457 G-6, Alpha Five. 833 01:01:33,041 --> 01:01:34,249 - [Benedict] Alpha Five. 834 01:01:34,249 --> 01:01:36,457 - Benedict, is this line clean? 835 01:01:36,499 --> 01:01:37,666 - Of course. 836 01:01:37,666 --> 01:01:39,666 - Well, things have gotten outta hand here. 837 01:01:39,666 --> 01:01:40,916 I have some work for you. 838 01:01:40,916 --> 01:01:42,457 A little house cleaning. 839 01:01:42,457 --> 01:01:43,374 - Who? 840 01:01:43,374 --> 01:01:45,416 - Carlson and one other, Matthews. 841 01:01:45,416 --> 01:01:46,499 Eric Matthews. 842 01:01:46,499 --> 01:01:47,832 (ominous music) 843 01:01:47,832 --> 01:01:49,791 Terminate with extreme prejudice. 844 01:01:51,041 --> 01:01:51,874 - Understood. 845 01:02:00,666 --> 01:02:01,582 - Hi, love. 846 01:02:03,082 --> 01:02:04,041 I tell you, the things we do 847 01:02:04,041 --> 01:02:06,791 to keep ourselves looking good. 848 01:02:06,791 --> 01:02:09,541 Hairstyles, designer clothes, makeup, huh? 849 01:02:09,541 --> 01:02:10,374 Perfume. 850 01:02:11,666 --> 01:02:12,791 And for what? 851 01:02:12,791 --> 01:02:14,499 So we can vamp some total geek 852 01:02:14,499 --> 01:02:17,249 into buying us a crab salad. 853 01:02:17,249 --> 01:02:19,874 Please, what do they think we are anyway? 854 01:02:19,874 --> 01:02:21,791 Dolls? Robots? 855 01:02:23,541 --> 01:02:24,374 Oh. 856 01:02:26,749 --> 01:02:27,582 It's a wig. 857 01:02:28,457 --> 01:02:32,832 I get some pretty strange reactions sometimes. 858 01:02:32,832 --> 01:02:33,916 But what the hell? 859 01:02:33,916 --> 01:02:35,957 - Beats selling yourself downtown. 860 01:03:02,999 --> 01:03:04,874 - [Man] Okay then, show us how it's done. 861 01:03:04,874 --> 01:03:07,707 (people chatting) 862 01:03:15,207 --> 01:03:16,207 - You or me? 863 01:03:19,332 --> 01:03:20,916 Let me handle this? 864 01:03:32,166 --> 01:03:34,832 (phone beeping) 865 01:03:36,624 --> 01:03:39,207 (Samira beeps) 866 01:03:43,374 --> 01:03:44,207 - What is it? 867 01:03:44,207 --> 01:03:46,624 - [Tech Guy] We have a break into the computer, sir. 868 01:03:46,624 --> 01:03:47,957 - What level has been breached? 869 01:03:47,999 --> 01:03:49,291 - [Tech Guy] Priority level four. 870 01:03:49,291 --> 01:03:51,999 They're into the personnel records, names, addresses. 871 01:03:51,999 --> 01:03:53,416 I can put the information they're getting 872 01:03:53,416 --> 01:03:54,249 up on your monitor. 873 01:03:54,249 --> 01:03:55,082 - Please. 874 01:04:03,249 --> 01:04:04,082 Matthews? 875 01:04:06,832 --> 01:04:07,749 And Hazard. 876 01:04:12,374 --> 01:04:13,207 - Hey, baby. 877 01:04:18,124 --> 01:04:19,499 Don't be so anti-social. 878 01:04:21,291 --> 01:04:22,916 Just join us for a game of pool. 879 01:04:31,541 --> 01:04:34,457 Maybe you like to play some other games. 880 01:04:36,749 --> 01:04:38,332 Can I buy you a drink? 881 01:04:40,291 --> 01:04:41,499 - Go away. 882 01:04:56,791 --> 01:04:59,707 (computer beeping) 883 01:05:06,041 --> 01:05:08,707 (country music) 884 01:06:00,166 --> 01:06:02,499 - [Harry] Eric, this is Harry Carlson. 885 01:06:02,499 --> 01:06:04,707 Samira has surfaced and killed Dr. Brock. 886 01:06:04,707 --> 01:06:06,499 I'm afraid you are the next likely target. 887 01:06:06,499 --> 01:06:07,832 She's broken into our computer 888 01:06:07,832 --> 01:06:09,207 and pulled up a number of addresses, 889 01:06:09,207 --> 01:06:11,082 including yours and Mike Hazards. 890 01:06:11,082 --> 01:06:12,582 It looks like she's going after anyone 891 01:06:12,582 --> 01:06:13,666 involved with the project. 892 01:06:13,666 --> 01:06:15,999 I suggest you go under, deep under. 893 01:06:15,999 --> 01:06:17,832 And Eric, take your family with you. 894 01:06:20,207 --> 01:06:22,166 - [Sharon] Hi, I'm at my mothers 895 01:06:22,166 --> 01:06:25,249 and we'll just wait until this is all over 896 01:06:26,166 --> 01:06:28,166 and you can call us here. 897 01:06:28,166 --> 01:06:29,374 - [Jason] Hi, dad. 898 01:06:29,374 --> 01:06:30,249 I love you. 899 01:06:37,707 --> 01:06:40,707 (suspenseful music) 900 01:07:11,124 --> 01:07:14,207 (silenced gun fires) 901 01:07:15,666 --> 01:07:18,749 (silenced gun fires) 902 01:07:46,332 --> 01:07:49,332 (suspenseful music) 903 01:08:12,332 --> 01:08:14,457 - [Operator] 9-1-1 emergency. 904 01:08:14,457 --> 01:08:16,291 - I wanna report a murder. 905 01:08:16,291 --> 01:08:18,332 - [Operator] What is your location? 906 01:08:18,332 --> 01:08:22,291 - 2,907 Glen Oaks. 907 01:08:22,291 --> 01:08:24,249 - [Operator] Are you a family member, sir? 908 01:08:25,916 --> 01:08:27,499 - No, I'm a friend. 909 01:08:55,416 --> 01:08:58,582 (furniture crashing) 910 01:08:58,582 --> 01:09:01,582 (suspenseful music) 911 01:09:11,499 --> 01:09:14,416 (glass shattering) 912 01:09:16,957 --> 01:09:21,957 (railing crashes) (water splashing) 913 01:10:36,624 --> 01:10:39,207 - Carlson said you were the best. 914 01:10:40,749 --> 01:10:42,374 Looks to me like you've lost it. 915 01:10:45,166 --> 01:10:46,749 - Where is he? 916 01:10:46,749 --> 01:10:47,874 What's happened to him? 917 01:10:47,874 --> 01:10:48,707 - He's dead. 918 01:10:50,291 --> 01:10:51,207 So are you. 919 01:10:52,791 --> 01:10:55,124 (man yells) 920 01:11:13,582 --> 01:11:14,541 - Who sent you? 921 01:11:14,541 --> 01:11:16,082 Who are you working for? 922 01:11:16,082 --> 01:11:16,916 Who? 923 01:11:19,832 --> 01:11:20,874 - Forget it. 924 01:11:20,916 --> 01:11:23,916 (suspenseful music) 925 01:11:57,166 --> 01:11:57,957 - Freeze! 926 01:12:15,249 --> 01:12:17,082 - What the hell is 927 01:12:29,207 --> 01:12:32,207 (suspenseful music) 928 01:13:03,624 --> 01:13:07,291 (motorcycle engine revving) 929 01:13:13,707 --> 01:13:16,957 - Wanna eat at El Carters when we're finished with this guy? 930 01:13:16,957 --> 01:13:17,874 - Yeah, sure. 931 01:13:17,874 --> 01:13:19,082 That sounds good to me. 932 01:13:20,707 --> 01:13:25,707 (cop yells) (suspenseful music) 933 01:13:35,457 --> 01:13:36,291 - Help! 934 01:13:38,291 --> 01:13:39,124 Help! 935 01:13:42,416 --> 01:13:43,332 Get me out. 936 01:13:45,582 --> 01:13:47,166 Get me out of here. 937 01:13:48,457 --> 01:13:49,791 It's gonna blow. 938 01:13:50,707 --> 01:13:52,291 Come on, let me go. 939 01:13:56,207 --> 01:13:57,207 Get him out. 940 01:14:00,791 --> 01:14:03,791 (suspenseful music) 941 01:14:21,957 --> 01:14:25,666 (motorcycle engine roaring) 942 01:14:41,666 --> 01:14:45,166 - Government code 6-0-1-6, emergency one. 943 01:14:46,957 --> 01:14:49,499 (phone beeps) 944 01:14:49,499 --> 01:14:50,332 Yep? 945 01:14:50,332 --> 01:14:51,166 - Donovan, what the hell's going on? 946 01:14:51,166 --> 01:14:52,332 I can't get through to Carlson. 947 01:14:52,332 --> 01:14:53,707 I can't get through to anybody. 948 01:14:53,707 --> 01:14:55,957 - Carlson's dead. Everybody's dead. 949 01:14:55,957 --> 01:14:58,749 The whole security community shot to shit. 950 01:14:58,749 --> 01:15:01,374 Brock's damn cyborg has gone berserk. 951 01:15:02,791 --> 01:15:05,749 Eric, she knows you're still alive 952 01:15:05,749 --> 01:15:07,666 and she knows how to get to you. 953 01:15:07,666 --> 01:15:08,832 - [Eric] What are you talking about? 954 01:15:08,832 --> 01:15:11,582 - Sharon and Jason, they've just got back. 955 01:15:11,582 --> 01:15:14,707 We're holding them at the Federal Reserve Base at Camarillo. 956 01:15:14,707 --> 01:15:16,332 - [Eric] And what's your plan? 957 01:15:16,332 --> 01:15:17,791 - Don't worry about me, Ace. 958 01:15:17,791 --> 01:15:20,499 I'm a natural born survivor. 959 01:15:20,499 --> 01:15:21,332 Oh, hold on. 960 01:15:21,332 --> 01:15:22,624 There's another call coming in. 961 01:15:23,832 --> 01:15:24,666 Yes? 962 01:15:24,666 --> 01:15:27,582 (Samira screaming) 963 01:15:29,582 --> 01:15:32,082 (car crashes) 964 01:15:35,499 --> 01:15:36,541 - Donovan! 965 01:15:36,541 --> 01:15:38,624 Donovan, can you hear me? 966 01:15:40,332 --> 01:15:41,749 Donovan, come in! 967 01:15:44,332 --> 01:15:47,957 (motorcycle engine roaring) 968 01:15:53,791 --> 01:15:56,791 (suspenseful music) 969 01:16:30,416 --> 01:16:32,124 - Dad, I'm not feeling too well. 970 01:16:32,124 --> 01:16:33,916 May I be excused? 971 01:16:33,916 --> 01:16:35,124 - No, you don't. 972 01:16:35,124 --> 01:16:35,957 - Why? 973 01:16:39,332 --> 01:16:41,832 Why don't you just go on upstairs? 974 01:17:09,791 --> 01:17:12,541 (downbeat music) 975 01:17:53,791 --> 01:17:56,291 - Why do we have to wait here? 976 01:17:58,041 --> 01:18:01,207 - Not gonna do us any good in running. 977 01:18:02,499 --> 01:18:03,832 She'll just come after us. 978 01:18:05,374 --> 01:18:07,124 Why does she wanna kill us, dad? 979 01:18:09,249 --> 01:18:10,416 - She wants to get everybody 980 01:18:10,416 --> 01:18:12,457 who's responsible for the capture. 981 01:18:17,916 --> 01:18:19,666 Turning her against her own people. 982 01:18:21,207 --> 01:18:22,666 - [Jason] You gonna kill her? 983 01:18:39,624 --> 01:18:42,624 (suspenseful music) 984 01:19:15,749 --> 01:19:18,957 How are we supposed to stop a robot with a ship? 985 01:19:18,957 --> 01:19:21,957 (suspenseful music) 986 01:19:31,332 --> 01:19:34,332 (suspenseful music) 987 01:19:59,416 --> 01:20:02,916 - Who the hell they think they're scaring? 988 01:20:04,207 --> 01:20:07,124 (soldiers yelling) 989 01:20:27,541 --> 01:20:29,041 - [Military Leader] Beta seven, yellow sector. 990 01:20:29,041 --> 01:20:30,166 We're clearing the south perimeter. 991 01:20:30,166 --> 01:20:32,582 (gun firing) 992 01:20:35,249 --> 01:20:38,249 (barrels exploding) 993 01:20:47,916 --> 01:20:50,416 (guns firing) 994 01:21:01,332 --> 01:21:04,249 (vehicle explodes) 995 01:21:22,624 --> 01:21:23,957 - We've got her. 996 01:21:24,791 --> 01:21:25,624 Come on. 997 01:21:26,582 --> 01:21:29,582 (suspenseful music) 998 01:22:00,249 --> 01:22:02,666 (gun firing) 999 01:22:04,124 --> 01:22:07,124 (suspenseful music) 1000 01:22:14,999 --> 01:22:17,957 (gun firing) 1001 01:22:17,957 --> 01:22:20,457 (gun firing) 1002 01:22:20,457 --> 01:22:23,457 (suspenseful music) 1003 01:22:36,707 --> 01:22:39,124 (gun firing) 1004 01:22:43,957 --> 01:22:46,374 (gun firing) 1005 01:22:50,124 --> 01:22:52,541 (gun firing) 1006 01:23:10,999 --> 01:23:13,499 (gun firing) 1007 01:23:13,499 --> 01:23:16,499 (suspenseful music) 1008 01:23:19,666 --> 01:23:20,541 - Soft target, men. 1009 01:23:20,541 --> 01:23:22,582 Come on, let's go! 1010 01:23:22,582 --> 01:23:25,582 (suspenseful music) 1011 01:23:35,416 --> 01:23:38,166 (truck explodes) 1012 01:23:39,957 --> 01:23:42,957 (suspenseful music) 1013 01:24:03,124 --> 01:24:06,707 (bulldozer engine roaring) 1014 01:24:17,582 --> 01:24:20,957 (rocket launcher blasts) 1015 01:24:20,957 --> 01:24:23,957 (suspenseful music) 1016 01:24:45,457 --> 01:24:48,207 (Samira screams) 1017 01:25:05,707 --> 01:25:08,457 (dramatic music) 1018 01:25:30,374 --> 01:25:32,957 (somber music) 1019 01:26:30,166 --> 01:26:32,749 (gentle music) 1020 01:28:18,207 --> 01:28:20,957 (oriental music) 68723

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.