Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,201 --> 00:00:17,634
Kate leaves you a bottle
with a map on it,
2
00:00:17,700 --> 00:00:21,201
And this is where it leads us --
grand central station?
3
00:00:21,268 --> 00:00:22,934
It's something
i'd recognize, moz.
4
00:00:23,001 --> 00:00:24,134
Something significant.
5
00:00:24,201 --> 00:00:25,467
S-significant?
6
00:00:25,533 --> 00:00:27,600
Grand central station!
7
00:00:27,667 --> 00:00:28,901
Something familiar.
8
00:00:28,967 --> 00:00:31,001
She could have sent us
anywhere,
9
00:00:31,067 --> 00:00:33,001
so she sends us to a place
that leads everywhere?
10
00:00:33,067 --> 00:00:34,533
Moz.
11
00:00:37,800 --> 00:00:39,433
You know, there's
a great oyster bar in there.
12
00:00:43,234 --> 00:00:46,533
Hey, i think
there's something in here.
13
00:00:46,600 --> 00:00:49,334
"x" marks the spot...
again?
14
00:00:49,400 --> 00:00:51,800
Kate likes the classics.
15
00:00:55,767 --> 00:00:58,167
"dear neal,
heard you're looking for me.
16
00:00:58,234 --> 00:01:01,268
"wish i could explain more,
but time is not on our side,
17
00:01:01,334 --> 00:01:03,734
"but you need to
stop looking.
18
00:01:03,800 --> 00:01:06,934
"no one can deny what we have,
but it's over.
19
00:01:07,001 --> 00:01:08,600
"please move on.
20
00:01:08,667 --> 00:01:09,867
Kate."
21
00:01:13,001 --> 00:01:14,767
All this for "move on."
22
00:01:14,834 --> 00:01:16,101
Oddly bipolar.
23
00:01:16,167 --> 00:01:18,500
I'd rather have
some oysters.
24
00:01:20,134 --> 00:01:23,500
* and all the wrongs are right *
25
00:01:23,567 --> 00:01:28,500
[ singing indistinctly ]
26
00:01:28,567 --> 00:01:31,834
* and if you open your eyes *
27
00:01:31,901 --> 00:01:33,368
* you'll finally see *
28
00:01:33,433 --> 00:01:35,201
[ knock on door ]
29
00:01:35,268 --> 00:01:36,334
Hey.
hey.
30
00:01:36,400 --> 00:01:38,067
Have a good weekend?
31
00:01:38,134 --> 00:01:39,533
Ah, nothing too exciting.
32
00:01:39,600 --> 00:01:40,767
I went to the park.
33
00:01:40,834 --> 00:01:42,834
Oh, great.
glad you're getting out.
34
00:01:42,901 --> 00:01:44,767
Coffee?
35
00:01:44,834 --> 00:01:46,901
Love to. no time.
got a stolen painting.
36
00:01:46,967 --> 00:01:48,567
It's june's italian roast.
37
00:01:48,634 --> 00:01:50,301
It's...
38
00:01:50,368 --> 00:01:51,700
Haustenberg.
39
00:01:51,767 --> 00:01:53,400
Haustenberg, well...
40
00:01:53,467 --> 00:01:55,334
Is it a museum heist?
41
00:01:55,400 --> 00:01:57,567
No.
residential robbery.
42
00:02:00,201 --> 00:02:01,533
I'd like to meet
the person
43
00:02:01,600 --> 00:02:03,334
Who keeps a haustenberg
over their mantel.
44
00:02:04,600 --> 00:02:06,400
[ horn honking ]
45
00:02:08,201 --> 00:02:10,667
Neal:
i love haustenberg.
46
00:02:10,734 --> 00:02:12,934
Which one of his paintings
was stolen?
47
00:02:13,001 --> 00:02:15,467
This one is called
"young girl with a locket."
48
00:02:15,533 --> 00:02:16,634
No photograph?
49
00:02:16,700 --> 00:02:18,500
No, but i bet you
it's a painting
50
00:02:18,567 --> 00:02:20,433
Of a young girl
wearing a locket.
51
00:02:20,500 --> 00:02:23,368
You don't get enough credit
for your deductive skills.
52
00:02:23,433 --> 00:02:24,700
It's worth
$2 million and change.
53
00:02:24,767 --> 00:02:25,867
That's nice.
54
00:02:25,934 --> 00:02:27,334
Haustenbergs are rare.
55
00:02:27,400 --> 00:02:29,734
Not many of his works made it
out of hungary after the war.
56
00:02:29,800 --> 00:02:32,500
yeah. rare can make it
valuable -- very valuable.
57
00:02:32,567 --> 00:02:34,001
what are you
looking at me for?
58
00:02:34,067 --> 00:02:35,134
Why do you think?
59
00:02:35,201 --> 00:02:36,433
I didn't steal it.
60
00:02:36,500 --> 00:02:37,934
I know
you didn't steal it,
61
00:02:38,001 --> 00:02:39,301
But you like paintings.
62
00:02:39,368 --> 00:02:40,734
i'm worried
that if we find it,
63
00:02:40,800 --> 00:02:42,334
It may be too much temptation
for you.
64
00:02:42,433 --> 00:02:44,134
I can handle temptation.
65
00:02:45,400 --> 00:02:46,967
[ beeping,
tires screech ]
66
00:02:47,034 --> 00:02:48,967
Do you want to keep your eyes
on the road?
67
00:02:49,034 --> 00:02:51,034
This is a taurus.
car can take care of itself.
68
00:02:51,101 --> 00:02:52,334
I'm keeping my eyes on you.
69
00:02:52,400 --> 00:02:54,134
Good, good.
the road is important, too.
70
00:02:54,201 --> 00:02:55,834
I see the road.
sorry about that.
71
00:02:55,901 --> 00:02:57,901
no. don't apologize.
that was -- he stopped.
72
00:03:01,001 --> 00:03:03,301
You know i didn't steal it.
you checked my anklet?
73
00:03:03,368 --> 00:03:04,867
i always check
your anklet.
74
00:03:04,934 --> 00:03:07,167
I pull a map up on you
every day
75
00:03:07,234 --> 00:03:08,934
So i can see
exactly where you've been.
76
00:03:09,001 --> 00:03:12,268
What was so interesting
about grand central station?
77
00:03:12,334 --> 00:03:14,800
Oyster bar --
it's the best in town.
78
00:03:14,867 --> 00:03:17,433
I stayed
within my two-mile radius.
79
00:03:17,500 --> 00:03:21,034
I wonder if we've been
a little too generous on that.
80
00:03:21,101 --> 00:03:23,167
[ scoffing ]
oh, yeah.
81
00:03:23,234 --> 00:03:25,234
What,
are you gonna sulk now?
82
00:03:25,301 --> 00:03:27,001
You don't trust me.
83
00:03:27,067 --> 00:03:28,800
What did reagan say?
84
00:03:28,867 --> 00:03:30,201
"trust, but verify."
85
00:03:30,268 --> 00:03:32,767
That was also the motto
of the soviet secret police.
86
00:03:32,834 --> 00:03:34,368
Get used to it,
comrade.
87
00:03:34,433 --> 00:03:35,834
[ beeping ]
eyes! road!
88
00:03:37,301 --> 00:03:38,500
Let's just recover
the painting.
89
00:03:38,567 --> 00:03:40,867
Yeah, and drive.
90
00:03:40,934 --> 00:03:43,634
Wow, so, the fbi --
you're really taking
this seriously, huh?
91
00:03:43,700 --> 00:03:44,901
We are.
92
00:03:44,967 --> 00:03:46,967
Are you the homeowner?
93
00:03:47,034 --> 00:03:48,400
Yes.
94
00:03:48,467 --> 00:03:49,867
Yeah.
95
00:03:49,934 --> 00:03:53,433
My parents are dead,
i'm over 21, and i was robbed.
96
00:03:53,500 --> 00:03:54,901
Any other questions?
97
00:03:54,967 --> 00:03:56,400
Was the painting
insured?
98
00:03:56,467 --> 00:03:57,467
No.
99
00:03:57,533 --> 00:03:58,934
It's worth
$2.6 million.
100
00:03:59,001 --> 00:04:00,700
Um...
101
00:04:02,634 --> 00:04:04,368
...that's where it was.
102
00:04:06,101 --> 00:04:07,967
Tuesdays i have classes.
103
00:04:08,034 --> 00:04:09,734
Uh, the instructor
let us out early.
104
00:04:09,800 --> 00:04:14,934
I came in here, and there was
this...monster here,
105
00:04:15,001 --> 00:04:16,834
And he shoved me
up against the wall.
106
00:04:16,901 --> 00:04:18,034
He hurt you?
107
00:04:18,101 --> 00:04:19,334
Yeah.
108
00:04:19,400 --> 00:04:20,901
I hit him in the face,
109
00:04:20,967 --> 00:04:23,901
And he said if i did it again,
he would kill me.
110
00:04:23,967 --> 00:04:25,167
What did you do?
111
00:04:25,234 --> 00:04:26,967
I hit him again.
112
00:04:27,034 --> 00:04:28,433
[ chuckles ]
113
00:04:28,500 --> 00:04:30,400
Do you have a photo
of the painting?
114
00:04:30,467 --> 00:04:32,167
Your report
only had a description.
115
00:04:32,234 --> 00:04:33,533
Um...
116
00:04:33,600 --> 00:04:35,500
Yeah. yeah.
117
00:04:35,567 --> 00:04:36,600
Can i help you?
118
00:04:36,667 --> 00:04:38,934
Oh, it's okay, gary.
it's the fbi.
119
00:04:39,001 --> 00:04:41,067
They're here
about the painting.
120
00:04:41,134 --> 00:04:42,901
Oh, of course.
121
00:04:42,967 --> 00:04:44,800
Thank you for coming
so quickly.
122
00:04:44,867 --> 00:04:47,268
Sure, sure.
were you there when it happened?
123
00:04:47,334 --> 00:04:49,201
No. i was at work
at the time.
124
00:04:49,268 --> 00:04:50,867
Wish i could be more help.
125
00:04:50,934 --> 00:04:53,500
[ chuckles ]
great.
126
00:04:53,567 --> 00:04:55,167
We looking
at an inside job?
127
00:04:55,234 --> 00:04:57,101
Thief knew her schedule.
nothing else was taken.
128
00:04:57,167 --> 00:04:58,734
I'd go with that.
i'd go with that, too.
129
00:04:58,800 --> 00:05:00,001
Help julianna
with that photo.
130
00:05:00,067 --> 00:05:02,067
Gary,
i have a few questions.
131
00:05:04,334 --> 00:05:05,400
Hmm.
132
00:05:05,467 --> 00:05:06,700
Gary's your, um...?
133
00:05:06,767 --> 00:05:07,667
Uncle.
uncle.
134
00:05:07,734 --> 00:05:08,500
Will that do?
135
00:05:08,567 --> 00:05:10,001
Oh, my goodness.
136
00:05:10,067 --> 00:05:12,600
That's my grandmother.
that's the painting behind her.
137
00:05:12,667 --> 00:05:14,700
Could be your twin.
138
00:05:14,767 --> 00:05:17,268
I'll take that
as a compliment.
139
00:05:17,334 --> 00:05:20,167
I was named after her.
she raised me.
140
00:05:20,234 --> 00:05:23,167
When she died,
she left me the house...
141
00:05:23,234 --> 00:05:25,034
And the painting.
142
00:05:26,301 --> 00:05:27,767
What did uncle gary
think of that?
143
00:05:31,001 --> 00:05:32,368
You don't look like
an fbi agent.
144
00:05:32,433 --> 00:05:33,500
[ chuckles ]
145
00:05:33,567 --> 00:05:35,234
I'll take that
as a compliment.
146
00:05:35,301 --> 00:05:36,834
What's an fbi agent
look like?
147
00:05:36,901 --> 00:05:38,934
Um...
148
00:05:39,001 --> 00:05:40,934
Him.
149
00:05:41,001 --> 00:05:42,834
You got the photo?
150
00:05:42,901 --> 00:05:43,934
Let's go.
151
00:05:53,935 --> 00:06:03,935
Sync by honeybunny
www.addic7ed.com
152
00:06:05,933 --> 00:06:07,868
Peter: i've never seen a guy
lawyer up that fast.
153
00:06:09,134 --> 00:06:11,067
I've got that he's
a stock trader on wall street
154
00:06:11,234 --> 00:06:12,467
And that his attorney
155
00:06:12,533 --> 00:06:15,067
Will answer any further
questions i might have.
156
00:06:15,134 --> 00:06:16,100
So, uncle gary
tips off the thief,
157
00:06:16,167 --> 00:06:17,334
Splits the take.
158
00:06:17,400 --> 00:06:20,001
More likely uncle gary
owes money to somebody,
159
00:06:20,068 --> 00:06:22,601
And he got tired of staring
at 2 million bucks
160
00:06:22,667 --> 00:06:23,867
Hanging on the wall.
161
00:06:23,934 --> 00:06:26,867
Now he shuts up,
and we do this the hard way.
162
00:06:27,334 --> 00:06:28,301
The hard way?
163
00:06:28,368 --> 00:06:30,200
A-all we need from gary
is the name of the guy
he's working with, right?
164
00:06:30,267 --> 00:06:32,500
Right.
so, why don't i
talk to him?
165
00:06:32,567 --> 00:06:33,600
You?
yeah.
166
00:06:33,667 --> 00:06:35,501
O-okay,
let me rephrase that.
167
00:06:35,567 --> 00:06:36,801
Since i am a consultant
168
00:06:36,868 --> 00:06:38,968
And not technically
an employee of the fbi --
169
00:06:39,033 --> 00:06:40,934
A consultant
on a tenuous probation.
170
00:06:41,000 --> 00:06:42,367
As i'm constantly
reminded.
171
00:06:42,434 --> 00:06:44,467
Is there anything illegal
about me talking to him?
172
00:06:46,200 --> 00:06:47,434
You can't threaten him.
don't plan to.
173
00:06:47,501 --> 00:06:48,501
Or lie to him.
174
00:06:50,868 --> 00:06:51,767
All right.
175
00:06:51,834 --> 00:06:53,234
All right. no lying.
176
00:06:53,300 --> 00:06:55,501
I'm just gonna ask him
for the name.
177
00:07:03,033 --> 00:07:04,334
Tell me, gary,
178
00:07:04,400 --> 00:07:07,100
Does julianna know you helped
steal the painting?
179
00:07:07,167 --> 00:07:08,234
You can't be here.
180
00:07:08,300 --> 00:07:09,734
My lawyer was very clear.
181
00:07:09,801 --> 00:07:12,300
First of all, hiring a lawyer
makes you look guilty.
182
00:07:12,367 --> 00:07:14,601
He told me specifically
not to talk to the fbi.
183
00:07:16,701 --> 00:07:18,467
Do i look like
an fbi agent?
184
00:07:21,367 --> 00:07:22,801
Who are you?
185
00:07:22,868 --> 00:07:25,033
Think hard, gary.
186
00:07:26,400 --> 00:07:28,801
Did he send you?
187
00:07:28,867 --> 00:07:31,001
What do you think?
188
00:07:31,067 --> 00:07:33,101
God,
i knew this would happen.
189
00:07:33,168 --> 00:07:34,801
What, that whole thing
at the house was a setup?
190
00:07:34,867 --> 00:07:36,001
How'd it go wrong?
191
00:07:36,068 --> 00:07:38,200
Julianna
wasn't supposed to be there.
192
00:07:38,267 --> 00:07:39,500
Now she's a witness.
193
00:07:39,567 --> 00:07:42,068
It wasn't my fault.
her class got out early.
194
00:07:42,133 --> 00:07:43,467
Please don't hurt her.
195
00:07:43,534 --> 00:07:45,100
It's not me
you need to convince.
196
00:07:45,167 --> 00:07:47,167
Tell him --
197
00:07:47,233 --> 00:07:50,167
Tell him i'll make sure
she doesn't cause any trouble.
198
00:07:50,233 --> 00:07:52,267
She's ready to sit
with a sketch artist.
199
00:07:52,334 --> 00:07:55,200
This is the kind of thing that
makes it much harder for him
200
00:07:55,267 --> 00:07:56,434
To sell the painting.
201
00:07:56,500 --> 00:07:57,968
How about -- here.
202
00:07:58,034 --> 00:08:00,467
How about
a good-faith payment?
203
00:08:00,534 --> 00:08:03,133
Here. here's $300.
that's all i got.
204
00:08:03,200 --> 00:08:05,001
$300.
205
00:08:05,068 --> 00:08:06,934
Gary.
206
00:08:07,001 --> 00:08:09,367
All right, you're right.
you're right.
207
00:08:09,434 --> 00:08:11,734
Um...
208
00:08:11,801 --> 00:08:13,167
I can write him a check.
209
00:08:15,767 --> 00:08:18,034
That could work.
210
00:08:18,100 --> 00:08:20,200
Peter: he wrote you
a personal check
211
00:08:20,267 --> 00:08:22,801
To the guy he helped steal
his mother's painting.
212
00:08:22,867 --> 00:08:24,634
He was very insistent.
213
00:08:24,701 --> 00:08:26,701
No threats. no lies.
214
00:08:26,767 --> 00:08:28,267
I let him
do all the talking.
215
00:08:28,334 --> 00:08:30,601
I'm calling this
a gray area.
216
00:08:30,667 --> 00:08:32,434
[ laughs ]
217
00:08:32,500 --> 00:08:34,734
Oh. gerard dorsett.
218
00:08:34,801 --> 00:08:36,133
You know him?
yeah.
219
00:08:36,200 --> 00:08:38,500
Yeah, he's a...bad guy.
220
00:08:38,567 --> 00:08:39,934
So i figured.
221
00:08:41,834 --> 00:08:43,367
Hey,
what about julianna?
222
00:08:43,434 --> 00:08:45,400
He figures out
she's talking to us --
223
00:08:45,467 --> 00:08:48,367
Let's catch the bastard
before that happens.
224
00:08:52,467 --> 00:08:53,801
Jones:
yeah, we got him.
225
00:08:53,867 --> 00:08:55,834
We've been sitting on him
for two days.
226
00:08:55,901 --> 00:08:58,400
They've gone to every
high-end gallery in manhattan
227
00:08:58,467 --> 00:08:59,634
Offering the haustenberg.
228
00:08:59,701 --> 00:09:00,867
Who's that?
229
00:09:00,934 --> 00:09:02,400
The big guy?
joshua.
230
00:09:02,467 --> 00:09:04,500
Ex-military, the muscle
who stole the painting.
231
00:09:04,567 --> 00:09:06,200
Julianna wasn't kidding
about the punch.
232
00:09:06,267 --> 00:09:07,534
Girl has an arm.
233
00:09:07,601 --> 00:09:10,267
And the other guy is dorsett,
french expat.
234
00:09:10,334 --> 00:09:13,467
What's he into, besides
shaking down stockbrokers?
235
00:09:13,534 --> 00:09:15,367
Peter:
high-end loan-sharking,
236
00:09:15,434 --> 00:09:16,934
Although calling him
a loan shark
237
00:09:17,001 --> 00:09:18,734
Is like calling oedipus
a mama's boy.
238
00:09:18,801 --> 00:09:22,167
He makes questionable loans
with big corporate money.
239
00:09:22,233 --> 00:09:25,200
Get behind on your payment,
he'll firebomb your office.
240
00:09:25,267 --> 00:09:26,667
Ouch.
241
00:09:26,734 --> 00:09:29,667
But the good news is,
you get to meet him tomorrow.
242
00:09:29,734 --> 00:09:30,901
How'd you arrange that?
243
00:09:30,968 --> 00:09:32,001
I set it up.
244
00:09:34,467 --> 00:09:36,934
Neal,
this is taryn vandersant.
245
00:09:37,001 --> 00:09:38,801
She's a buyer
at the lambert gallery
246
00:09:38,867 --> 00:09:40,968
And is nice enough
to help us out on this one.
247
00:09:41,034 --> 00:09:43,400
I convinced dorsett
i have a wealthy client
248
00:09:43,467 --> 00:09:45,034
Who's very interested
in the painting.
249
00:09:45,100 --> 00:09:46,400
How much is he asking?
250
00:09:46,467 --> 00:09:47,534
$100,000.
251
00:09:50,834 --> 00:09:53,300
We've arranged to have
the exchange happen
252
00:09:53,367 --> 00:09:54,667
At the gallery, neal.
253
00:09:54,734 --> 00:09:56,267
Jones,
let's get a prep.
254
00:10:00,634 --> 00:10:02,267
This should be fun.
255
00:10:05,434 --> 00:10:06,567
What?
256
00:10:06,634 --> 00:10:08,701
Have you ever met a woman
who didn't --
257
00:10:08,767 --> 00:10:10,634
Brittni --
brittni nichole...
258
00:10:10,701 --> 00:10:12,133
In second grade.
259
00:10:14,034 --> 00:10:15,100
I had a gap in my teeth.
260
00:10:24,834 --> 00:10:26,701
[ muttering ]
261
00:11:01,601 --> 00:11:03,801
[ chuckles ]
262
00:11:03,867 --> 00:11:05,701
Kate loves the classics.
263
00:11:12,534 --> 00:11:14,634
That's a big load
of laundry.
264
00:11:14,701 --> 00:11:16,901
Yeah. it just sold
for $120,000.
265
00:11:16,968 --> 00:11:18,400
What?!
266
00:11:18,467 --> 00:11:21,001
Hey, hey!
what?
267
00:11:21,068 --> 00:11:22,467
Can't put a price
on art.
268
00:11:22,534 --> 00:11:25,001
No, you can't, which is why
i think $2.6 million
269
00:11:25,068 --> 00:11:27,434
Is a little steep
for the haustenberg.
270
00:11:27,500 --> 00:11:29,400
You're not a fan
of haustenberg?
271
00:11:29,467 --> 00:11:30,567
Uh, i don't know.
272
00:11:30,634 --> 00:11:33,334
It's a little cartoony
for my taste.
273
00:11:33,400 --> 00:11:35,133
You're --
you're a philistine.
274
00:11:35,200 --> 00:11:36,434
Yeah, yeah.
275
00:11:36,500 --> 00:11:38,734
I -- i'm the crazy one.
276
00:11:38,801 --> 00:11:40,200
You all set?
all set.
277
00:11:40,267 --> 00:11:42,934
Well, let's get wired.
278
00:11:45,068 --> 00:11:47,734
100 grand in cash --
that's a lot of money.
279
00:11:49,100 --> 00:11:50,367
Tempted?
280
00:11:52,634 --> 00:11:54,334
Why would you think that?
281
00:11:54,400 --> 00:11:56,001
Peter warned me
about you.
282
00:11:56,068 --> 00:11:58,167
Warned you?
283
00:11:58,233 --> 00:12:00,634
Sounds ominous.
284
00:12:00,701 --> 00:12:02,867
Does it?
yeah.
285
00:12:02,934 --> 00:12:05,901
Is it true
you just got out of prison?
286
00:12:05,968 --> 00:12:07,534
Do i look like
i just got out of prison?
287
00:12:07,601 --> 00:12:08,834
He said you'd do that.
288
00:12:08,901 --> 00:12:10,001
What?
289
00:12:10,068 --> 00:12:11,834
Redirect.
290
00:12:14,300 --> 00:12:16,334
Yes, i just got out
of prison,
291
00:12:16,400 --> 00:12:19,334
Yes, peter is the guy
who put me there,
292
00:12:19,400 --> 00:12:20,801
And, yes...
293
00:12:20,867 --> 00:12:21,934
I'm tempted.
294
00:12:24,567 --> 00:12:26,400
Is it true you escaped
for a girl?
295
00:12:26,467 --> 00:12:28,100
Oh...
296
00:12:28,167 --> 00:12:30,567
Some people think
i'm a romantic.
297
00:12:30,634 --> 00:12:31,701
Did she?
298
00:12:32,934 --> 00:12:34,867
I'll let you know.
299
00:12:34,934 --> 00:12:36,601
[ sighs ]
300
00:12:36,667 --> 00:12:38,334
Man: we got dorsett
crossing 20th.
301
00:12:38,400 --> 00:12:40,267
Let's get a camera
on that.
302
00:12:40,334 --> 00:12:41,400
Okay.
303
00:12:41,467 --> 00:12:43,034
They're approaching
the gallery.
304
00:12:43,100 --> 00:12:44,034
Team one has the eye.
305
00:12:51,968 --> 00:12:53,200
Good to see you
again.
306
00:12:53,267 --> 00:12:54,467
Good to see you.
307
00:12:54,534 --> 00:12:58,267
As i said on the phone,
this is mr. devore.
308
00:12:58,334 --> 00:13:01,068
Call me george.
309
00:13:09,834 --> 00:13:11,767
It's smaller
than i expected.
310
00:13:11,834 --> 00:13:14,267
Have you seen the "mona lisa"?
it's tiny.
311
00:13:15,801 --> 00:13:17,601
Could i see the money,
please?
312
00:13:21,434 --> 00:13:22,500
I'd like
to authenticate it.
313
00:13:24,767 --> 00:13:27,001
so, you two have known
each other for a long time?
314
00:13:27,068 --> 00:13:30,068
We've been friends for, i don't
know, how long's it been?
315
00:13:30,133 --> 00:13:31,267
Years.
316
00:13:31,334 --> 00:13:34,267
Beautiful people
are never just friends.
317
00:13:34,334 --> 00:13:36,734
George has a girlfriend.
318
00:13:36,801 --> 00:13:40,500
Again, monogamy
is the great casualty of beauty.
319
00:13:40,567 --> 00:13:42,434
Not always.
320
00:13:42,500 --> 00:13:43,734
Please.
321
00:13:43,801 --> 00:13:45,801
We use the expression
"butterfly"
322
00:13:45,867 --> 00:13:48,200
For a man who flits
from flower to flower.
323
00:13:48,267 --> 00:13:52,068
A man such as yourself could be
quite a successful butterfly.
324
00:13:52,133 --> 00:13:55,767
We consider butterflies weak,
delicate creatures.
325
00:13:55,834 --> 00:13:58,901
Yes, but flap their wings,
and they can set off hurricanes.
326
00:13:58,968 --> 00:14:00,734
That's beautiful.
you should write a book.
327
00:14:00,801 --> 00:14:02,901
Can we just --
close the doors, please.
328
00:14:04,367 --> 00:14:06,834
I have
a girlfriend myself.
329
00:14:06,901 --> 00:14:08,434
Is she faithful?
330
00:14:08,500 --> 00:14:12,034
She's french.
i try not to think about it.
331
00:14:16,400 --> 00:14:17,734
Brigitte
arrived last night,
332
00:14:17,801 --> 00:14:20,334
And i shouldn't leave her alone
in a new town for long.
333
00:14:20,400 --> 00:14:22,100
Perhaps we could hurry.
334
00:14:22,167 --> 00:14:23,734
Of course.
lights, please.
335
00:14:33,233 --> 00:14:36,267
I've got fluorescing
cadmium green and azurite blue.
336
00:14:36,334 --> 00:14:38,701
That puts the paint composition
pre-1960.
337
00:14:38,767 --> 00:14:40,001
Perhaps you can explain
338
00:14:40,068 --> 00:14:42,334
Why there are people
signaling each other outside.
339
00:14:43,567 --> 00:14:45,068
You want us to go?
340
00:14:45,133 --> 00:14:47,367
Not yet.
we can't risk it.
341
00:14:47,434 --> 00:14:49,734
Who are they?
342
00:14:49,801 --> 00:14:51,567
If you brought
the fbi into this --
343
00:14:51,634 --> 00:14:53,034
It was not me!
344
00:14:53,100 --> 00:14:54,467
I told you
to keep a low profile.
345
00:14:54,534 --> 00:14:55,867
You were careless.
346
00:14:55,934 --> 00:14:57,434
You've been flashing
this painting all over town.
347
00:14:57,500 --> 00:14:58,367
They followed you here.
348
00:14:59,834 --> 00:15:01,634
Something
is not right here.
349
00:15:01,701 --> 00:15:03,534
Damn right it's not.
350
00:15:03,601 --> 00:15:05,701
For my time
and inconvenience.
351
00:15:07,634 --> 00:15:09,767
That's it.
move, move!
352
00:15:09,834 --> 00:15:11,534
Team one, team two,
alpha bravo is exiting
353
00:15:11,601 --> 00:15:12,968
The rear of the building --
move in.
354
00:15:20,167 --> 00:15:21,934
Peter: go! go!
355
00:15:22,001 --> 00:15:24,068
Go! follow jones!
356
00:15:24,133 --> 00:15:25,100
You okay?
357
00:15:25,167 --> 00:15:26,334
We're fine.
358
00:15:26,400 --> 00:15:28,367
Arrest them.
359
00:15:28,434 --> 00:15:30,834
Arrest them.
we have to keep their cover.
360
00:15:30,901 --> 00:15:32,334
Handcuff them. read them
their rights, everything.
361
00:15:32,400 --> 00:15:34,467
You two are on the north end,
opposite side of jones!
362
00:15:34,534 --> 00:15:35,367
Go!
363
00:15:36,734 --> 00:15:37,901
Where are they?
364
00:15:37,968 --> 00:15:39,601
Jones: they disappeared
between the buildings.
365
00:15:39,667 --> 00:15:40,767
Anyone have eyes?
366
00:15:40,834 --> 00:15:42,901
Negative.
367
00:15:42,968 --> 00:15:44,200
All we got is this.
368
00:15:44,267 --> 00:15:45,367
What?
369
00:15:45,434 --> 00:15:47,968
Ah, they switched clothes.
damn it!
370
00:15:51,734 --> 00:15:53,867
Are things always this
interesting when you're around?
371
00:15:55,634 --> 00:15:56,834
Come on.
372
00:15:56,901 --> 00:15:58,734
You're under arrest.
373
00:16:00,968 --> 00:16:02,367
[ car door closes ]
374
00:16:09,101 --> 00:16:13,067
So, how upset were they
that you lost the 100 grand?
375
00:16:13,134 --> 00:16:15,667
"upset" is a bit
of an understatement.
376
00:16:15,734 --> 00:16:18,334
It started
an administrative inquiry.
377
00:16:18,401 --> 00:16:21,267
Everything will be fine
if i recover it --
378
00:16:21,334 --> 00:16:22,934
when i recover it.
379
00:16:23,001 --> 00:16:26,401
Well, the good news
is neal didn't take it.
380
00:16:26,468 --> 00:16:27,533
Yeah.
381
00:16:27,600 --> 00:16:29,967
This is progress.
382
00:16:30,034 --> 00:16:32,434
Do you think he actually
had anything to do with it?
383
00:16:32,500 --> 00:16:34,967
No, but the thing
about neal --
384
00:16:35,034 --> 00:16:37,468
Nothing is ever
what it seems.
385
00:16:37,533 --> 00:16:38,934
The guy's
a contradiction.
386
00:16:39,001 --> 00:16:40,334
He's obsessed
about kate,
387
00:16:40,401 --> 00:16:41,867
But you should
have seen him
388
00:16:41,934 --> 00:16:43,934
Flirting with this girl
at the takedown.
389
00:16:44,001 --> 00:16:45,368
Well, honey,
that's who neal is.
390
00:16:45,434 --> 00:16:46,667
That's never
gonna change.
391
00:16:46,734 --> 00:16:48,468
that's what i love about you
so much.
392
00:16:48,533 --> 00:16:51,767
What, that i lost all ability
to flirt when we got married?
393
00:16:51,834 --> 00:16:54,034
Honey, it was
even questionable then.
394
00:16:54,101 --> 00:16:56,001
[ laughs ]
who's the new girl?
395
00:16:56,067 --> 00:16:57,134
Taryn vandersant.
396
00:16:57,201 --> 00:16:58,234
Don't know her.
397
00:16:58,301 --> 00:17:00,600
She's a buyer
at the lambert gallery.
398
00:17:00,667 --> 00:17:02,500
She's beautiful,
seems nice.
399
00:17:02,567 --> 00:17:04,800
Well, if neal's interested,
you should encourage it.
400
00:17:04,867 --> 00:17:07,134
Encourage it?
oh, i need that
like a hole in the head.
401
00:17:07,201 --> 00:17:08,900
Honey, if he would fall
for the new girl,
402
00:17:08,967 --> 00:17:10,368
He might actually
stop chasing kate.
403
00:17:10,434 --> 00:17:11,633
[ chuckles ]
404
00:17:11,700 --> 00:17:13,401
Love you.
love you.
405
00:17:21,267 --> 00:17:24,434
You and taryn were getting along
pretty good yesterday.
406
00:17:24,500 --> 00:17:25,667
She's not my type.
407
00:17:25,734 --> 00:17:27,967
What? not your --
why isn't she your type?
408
00:17:28,034 --> 00:17:29,301
She loves art.
409
00:17:29,368 --> 00:17:30,767
She looks like lara croft
in khakis.
410
00:17:30,834 --> 00:17:32,600
Really? does she bake cookies
for orphans, too?
411
00:17:32,667 --> 00:17:33,700
She does.
412
00:17:35,201 --> 00:17:36,334
I get it.
413
00:17:36,401 --> 00:17:38,867
Meet a nice girl,
maybe settle down.
414
00:17:38,934 --> 00:17:41,101
Simplify my life,
probably save yours.
415
00:17:41,167 --> 00:17:42,934
You're lying
about the cookies.
416
00:17:43,001 --> 00:17:43,967
Prove it.
417
00:17:45,301 --> 00:17:46,434
Who's that?
418
00:17:46,500 --> 00:17:48,368
Curator
from the channing museum.
419
00:17:48,434 --> 00:17:49,401
What?
420
00:17:49,468 --> 00:17:50,700
Why -- why is he here?
421
00:17:50,767 --> 00:17:53,167
The haustenberg.
he says it belongs to them.
422
00:17:53,234 --> 00:17:54,734
Lose the stupid hat.
423
00:17:56,600 --> 00:17:58,800
How come the channing
didn't report it missing?
424
00:17:58,867 --> 00:18:02,600
We did report it,
when it was stolen in 1967.
425
00:18:02,667 --> 00:18:03,967
I have a question.
426
00:18:04,034 --> 00:18:06,134
The painting
was stolen in '67,
427
00:18:06,201 --> 00:18:08,533
But it's not listed
on the art-loss registry.
428
00:18:08,600 --> 00:18:10,468
The registry was established
in 1990.
429
00:18:10,533 --> 00:18:11,633
'91, actually.
430
00:18:11,700 --> 00:18:13,267
You could have re-filed
the claim.
431
00:18:13,334 --> 00:18:15,867
I'm sorry.
you are who?
432
00:18:15,934 --> 00:18:19,001
Neal caffrey.
he's one of our art consultants.
433
00:18:19,067 --> 00:18:20,067
Caffrey.
434
00:18:20,134 --> 00:18:22,967
Not familiar
with that name.
435
00:18:23,034 --> 00:18:24,567
It's probably
for the best.
436
00:18:24,633 --> 00:18:26,001
You're an expert
on haustenberg?
437
00:18:26,067 --> 00:18:28,468
All the late european
post-impressionists.
438
00:18:28,533 --> 00:18:31,201
I authenticated
"young girl with locket" myself
439
00:18:31,267 --> 00:18:32,667
When it first entered
our collection.
440
00:18:32,734 --> 00:18:34,900
You'll agree
it's an excellent work,
441
00:18:34,967 --> 00:18:37,734
A bit sentimental
for my taste,
442
00:18:37,800 --> 00:18:40,800
But the matisse influence
is apparent.
443
00:18:40,867 --> 00:18:42,767
Oh, well, considering matisse
was a fauvist,
444
00:18:42,834 --> 00:18:43,967
I wouldn't agree with that
at all.
445
00:18:44,034 --> 00:18:45,600
Unless you're talking
about his early work,
446
00:18:45,667 --> 00:18:47,301
Which i don't think
you are, and if you are,
you're just wrong.
447
00:18:47,368 --> 00:18:49,334
We have reason to believe
that this was taken
448
00:18:49,401 --> 00:18:50,633
In a residential robbery.
449
00:18:50,700 --> 00:18:52,001
What happened
to the painting
450
00:18:52,067 --> 00:18:55,101
When it was taken from my museum
is not my concern.
451
00:18:55,167 --> 00:18:58,468
Now, someone elected to buy
stolen property.
452
00:18:58,533 --> 00:19:01,334
I believe that is a crime.
453
00:19:04,001 --> 00:19:05,633
Do you know
how the haustenberg
454
00:19:05,700 --> 00:19:07,767
Came into your grandmother's
possession?
455
00:19:07,834 --> 00:19:09,667
She brought it with her
from hungary
456
00:19:09,734 --> 00:19:11,767
When she came to this country
after the war.
457
00:19:11,834 --> 00:19:12,967
Why?
458
00:19:13,034 --> 00:19:14,301
Agent burke,
got a question for you.
459
00:19:14,368 --> 00:19:15,434
Yeah.
460
00:19:15,500 --> 00:19:17,134
Excuse me.
461
00:19:17,201 --> 00:19:18,500
Play nice, kids.
462
00:19:25,468 --> 00:19:26,700
What's going on?
463
00:19:31,934 --> 00:19:33,401
You're not
a very good liar.
464
00:19:33,468 --> 00:19:35,167
Your grandmother
stole the painting.
465
00:19:35,234 --> 00:19:36,567
Why would you say that?
466
00:19:36,633 --> 00:19:38,101
She never had it insured.
467
00:19:38,167 --> 00:19:39,600
That was my first clue.
468
00:19:39,667 --> 00:19:42,067
Is this like a good-cop,
bad-cop thing?
469
00:19:42,134 --> 00:19:44,067
He takes a call.
you wink at me.
470
00:19:44,134 --> 00:19:46,667
If we get the painting,
it's going back to the channing,
471
00:19:46,734 --> 00:19:48,934
Unless you give us
a good reason to keep
it away from them.
472
00:19:52,368 --> 00:19:54,533
All right.
tell me a story.
473
00:19:54,600 --> 00:19:56,234
How did she take it?
474
00:19:56,301 --> 00:19:58,934
Just...hypothetically.
475
00:19:59,001 --> 00:20:00,468
Hypothetically?
476
00:20:02,234 --> 00:20:05,201
A little black dress,
a laced bottle of whiskey,
477
00:20:05,267 --> 00:20:07,368
And a horny
irish security guard.
478
00:20:07,434 --> 00:20:09,434
Why'd she do it?
479
00:20:16,334 --> 00:20:18,567
That's the locket.
480
00:20:18,633 --> 00:20:21,201
Your grandmother's
the little girl in the painting.
481
00:20:26,667 --> 00:20:27,600
[ sighs ]
482
00:20:27,667 --> 00:20:29,267
[ indistinct talking ]
483
00:20:34,134 --> 00:20:35,567
How's it going in there?
484
00:20:35,633 --> 00:20:37,001
Oh, it's -- it's fine.
485
00:20:37,067 --> 00:20:38,633
Any luck on dorsett?
no.
486
00:20:38,700 --> 00:20:41,267
Assuming you just walked
with 100 grand in cash
487
00:20:41,334 --> 00:20:43,167
And the painting,
what do you do?
488
00:20:43,234 --> 00:20:44,667
Go to ground
till things cool off.
489
00:20:44,734 --> 00:20:46,533
Where do you go?
490
00:20:46,600 --> 00:20:47,800
[ sighs ]
491
00:20:47,867 --> 00:20:50,334
Dorsett said something
about having a girlfriend.
492
00:20:50,401 --> 00:20:51,633
Brigitte.
yeah.
493
00:20:51,700 --> 00:20:54,401
How many brigittes came in
from france last night?
494
00:20:54,468 --> 00:20:57,334
Accounting for middle names
and spelling variations,
495
00:20:57,401 --> 00:20:59,001
A lot more
than i thought.
496
00:20:59,067 --> 00:21:01,267
Well, we can discount
connecting flights.
497
00:21:01,334 --> 00:21:02,368
And women over 50.
498
00:21:02,434 --> 00:21:04,967
Tell me i'm wrong.
499
00:21:05,034 --> 00:21:06,667
Well,
that leaves seven.
500
00:21:06,734 --> 00:21:08,267
All right.
501
00:21:08,334 --> 00:21:10,267
So, let's pull in some teams,
and everybody take a brigitte.
502
00:21:10,334 --> 00:21:13,401
We'll -- we'll take the girl
staying at the gansevoort.
503
00:21:13,468 --> 00:21:15,167
That's where i'd stay.
504
00:21:18,267 --> 00:21:20,567
[ sport announcer speaking ]
505
00:21:20,633 --> 00:21:24,434
You'd think they'd have a
satellite for things like this.
506
00:21:24,500 --> 00:21:26,533
The only thing a satellite
is gonna tell us
507
00:21:26,600 --> 00:21:28,067
Is that he's not
on the roof.
508
00:21:28,134 --> 00:21:29,034
This is old-school.
509
00:21:29,101 --> 00:21:30,600
"old-school."
510
00:21:30,667 --> 00:21:32,267
Will you relax?
511
00:21:32,334 --> 00:21:33,900
You meditate?
512
00:21:33,967 --> 00:21:35,600
No.
really?
513
00:21:35,667 --> 00:21:37,633
You look like a guy
who meditates.
514
00:21:37,700 --> 00:21:39,001
Sandwich?
515
00:21:42,533 --> 00:21:43,667
What is that smell?
516
00:21:43,734 --> 00:21:45,267
That's deviled ham.
517
00:21:45,334 --> 00:21:46,334
No!
come on.
518
00:21:46,401 --> 00:21:48,267
No!
519
00:21:48,334 --> 00:21:49,734
[ sport announcer speaking ]
520
00:21:54,167 --> 00:21:56,267
[ mid-tempo music plays ]
no. wait.
go back to the game.
521
00:21:56,334 --> 00:21:57,867
No, i called it.
522
00:21:57,934 --> 00:21:59,867
You were just
touching the buttons.
that's not calling it.
523
00:21:59,934 --> 00:22:01,201
What are we, 12?
524
00:22:01,267 --> 00:22:02,734
I guess we are.
525
00:22:02,800 --> 00:22:05,633
when we're in your car,
we can listen to your station.
526
00:22:05,700 --> 00:22:07,067
I don't have a car.
527
00:22:07,134 --> 00:22:08,434
Poor life choice.
528
00:22:08,500 --> 00:22:10,034
[ music continues ]
529
00:22:11,434 --> 00:22:13,834
And we got the game.
530
00:22:13,900 --> 00:22:15,234
[ sport announcer speaking ]
531
00:22:19,234 --> 00:22:21,734
What do you think you can afford
in that place?
532
00:22:21,800 --> 00:22:23,034
Spot me a $20.
533
00:22:23,101 --> 00:22:26,067
Why don't you use your
new gold card to get it?
534
00:22:27,368 --> 00:22:28,867
You know about that?
535
00:22:28,934 --> 00:22:30,934
[ laughs ]
[ laughs ]
536
00:22:31,001 --> 00:22:33,434
Keep it. it makes it
easier for me to know
what you're buying.
537
00:22:40,934 --> 00:22:42,500
Oh.
538
00:22:42,567 --> 00:22:45,734
All right, go,
but no shenanigans.
539
00:22:45,800 --> 00:22:47,500
You've got 10 minutes.
and keep your phone on.
540
00:22:49,134 --> 00:22:50,101
That's for you.
541
00:22:51,201 --> 00:22:54,767
[ sport announcer speaking ]
542
00:22:54,834 --> 00:22:56,368
[ door closes ]
543
00:22:59,533 --> 00:23:02,633
[ indistinct conversations ]
544
00:23:02,700 --> 00:23:05,201
[ speaking french ]
545
00:23:11,034 --> 00:23:15,134
[ conversing in french ]
546
00:23:15,201 --> 00:23:17,067
Brigitte...
[ speaking french ]
547
00:23:36,034 --> 00:23:37,034
escuse moi.
548
00:23:38,900 --> 00:23:40,567
parlez-vous fran�ais?
549
00:23:40,633 --> 00:23:42,201
Can i buy you a drink?
550
00:23:43,834 --> 00:23:44,734
[ laughs ]
551
00:23:47,767 --> 00:23:49,368
[ sport announcer speaking ]
552
00:23:51,434 --> 00:23:52,368
Hey!
553
00:23:52,434 --> 00:23:54,234
What?
554
00:23:57,001 --> 00:23:58,234
What do you think?
555
00:23:58,301 --> 00:24:00,301
Hookers?
556
00:24:00,368 --> 00:24:01,067
No. no.
557
00:24:01,134 --> 00:24:03,134
That's brigitte
and her friend.
558
00:24:03,201 --> 00:24:04,667
I convinced them to invite us
up to their suite.
559
00:24:04,734 --> 00:24:06,101
Brigitte likes me.
you can have claire.
560
00:24:06,167 --> 00:24:08,533
Are you completely
out of your mind?
561
00:24:08,600 --> 00:24:11,167
The room
is rented in her name.
562
00:24:11,234 --> 00:24:15,034
We're not breaking any laws
if she invites us in.
563
00:24:15,101 --> 00:24:17,334
The 100 grand and the painting
could be inside.
564
00:24:17,401 --> 00:24:18,700
Wouldn't you like to know
565
00:24:18,767 --> 00:24:20,533
If we're sitting in
the right place?
566
00:24:20,600 --> 00:24:22,201
Yeah.
567
00:24:24,167 --> 00:24:25,533
Which one's claire?
568
00:24:45,734 --> 00:24:47,967
ah, oui.
[ giggles ]
569
00:24:48,034 --> 00:24:49,401
Claire's cute.
570
00:24:49,468 --> 00:24:51,934
Yeah. she's exactly what i need
in my life right now.
571
00:24:54,067 --> 00:24:56,767
All right. there are no
men's socks lying around.
572
00:24:56,834 --> 00:24:59,468
Brigitte does not
look like a girl
573
00:24:59,533 --> 00:25:01,434
Who's worried about
her boyfriend coming home.
574
00:25:01,500 --> 00:25:02,934
Peter, you have to relax.
575
00:25:03,001 --> 00:25:05,067
If we have the wrong brigitte,
we'll know soon enough.
576
00:25:05,134 --> 00:25:07,334
Beats sitting in the car,
eating deviled ham.
577
00:25:07,401 --> 00:25:08,800
All right, fine.
578
00:25:08,867 --> 00:25:12,301
the second we find out
if dorsett is staying here,
579
00:25:12,368 --> 00:25:14,368
We leave, and we call in
reinforcements.
580
00:25:14,434 --> 00:25:15,401
Done.
581
00:25:15,468 --> 00:25:16,700
They're coming.
582
00:25:19,967 --> 00:25:21,767
Hmm.
583
00:25:25,500 --> 00:25:26,301
voil�.
584
00:25:28,334 --> 00:25:30,101
merci.
ah, merci beaucoup.
585
00:25:30,167 --> 00:25:32,134
[ speaks french ]
586
00:25:32,201 --> 00:25:34,434
[ chuckles ]
587
00:25:34,500 --> 00:25:35,834
She doesn't want us
in there.
588
00:25:35,900 --> 00:25:37,201
Yeah, i saw her
lock the door.
589
00:25:37,267 --> 00:25:38,834
I bet there's a door
in the bathroom
590
00:25:38,900 --> 00:25:40,368
That connects
to the master suite.
591
00:25:40,434 --> 00:25:41,500
I can open it.
592
00:25:41,567 --> 00:25:42,533
No, you can't.
593
00:25:42,600 --> 00:25:43,767
I won't tell anyone.
no, no.
594
00:25:43,834 --> 00:25:45,700
You understand
the rules here.
595
00:25:45,767 --> 00:25:47,101
Listen,
i've heard the speech.
596
00:25:47,167 --> 00:25:49,967
[ speaks french ]
597
00:25:54,401 --> 00:25:55,800
[ both laugh ]
598
00:25:55,867 --> 00:25:57,101
What's that?
599
00:25:57,167 --> 00:25:58,434
They want to play
strip poker.
600
00:25:58,500 --> 00:25:59,967
Oh...
[ laughs ]
601
00:26:00,034 --> 00:26:01,034
I'm kidding.
602
00:26:01,101 --> 00:26:02,800
But could you imagine?
603
00:26:02,867 --> 00:26:04,633
[ speaking french ]
604
00:26:04,700 --> 00:26:06,468
They want music,
all right?
605
00:26:06,533 --> 00:26:08,267
Come on. relax.
all right.
606
00:26:08,334 --> 00:26:10,034
It's over there.
come on.
607
00:26:10,101 --> 00:26:12,001
[ laughs ]
608
00:26:12,067 --> 00:26:13,967
Ooh.
609
00:26:14,034 --> 00:26:16,067
[ laughs ]
610
00:26:25,034 --> 00:26:26,401
just un moment.
611
00:26:30,234 --> 00:26:31,934
Neal, i know
what you're doing!
612
00:26:32,001 --> 00:26:33,468
just un moment.
613
00:26:33,533 --> 00:26:35,167
Cut the french crap!
get out here!
614
00:26:35,234 --> 00:26:36,301
Keep them occupied.
615
00:26:36,368 --> 00:26:38,201
i can't
keep them occupied!
616
00:26:38,267 --> 00:26:40,401
I don't...speak french!
617
00:26:40,468 --> 00:26:42,334
[ both speaking french ]
618
00:26:45,600 --> 00:26:46,533
Whoa.
619
00:26:46,600 --> 00:26:47,800
[ laughs ]
620
00:26:50,234 --> 00:26:51,633
Whoo!
621
00:26:51,700 --> 00:26:52,533
[ laughs ]
622
00:27:00,700 --> 00:27:02,401
You know what?
i should get up right now.
623
00:27:02,468 --> 00:27:03,800
I-i c-- i can't --
624
00:27:03,867 --> 00:27:05,067
[ speaking french ]
625
00:27:05,134 --> 00:27:06,401
That's a good grape.
626
00:27:12,434 --> 00:27:13,834
[ cellphone ringing ]
aah!
627
00:27:13,900 --> 00:27:15,567
Oh! it's just --
it's just my phone.
628
00:27:15,633 --> 00:27:16,867
Just my phone.
629
00:27:16,934 --> 00:27:18,167
No, i'm just getting
my phone.
630
00:27:18,234 --> 00:27:19,101
I'm just getting it.
that's all i'm doing.
631
00:27:19,167 --> 00:27:20,368
Just getting my -- see?
632
00:27:20,434 --> 00:27:21,434
[ gasps ]
no!
633
00:27:21,500 --> 00:27:23,001
No! please don't!
634
00:27:23,067 --> 00:27:24,368
Let's --
let me have the phone.
635
00:27:24,434 --> 00:27:26,101
Give me the phone!
636
00:27:26,167 --> 00:27:27,533
Thank you.
637
00:27:27,600 --> 00:27:28,500
Oh, god, it's el!
638
00:27:30,533 --> 00:27:31,667
Hello.
639
00:27:31,734 --> 00:27:33,468
Oh, hey. i didn't think
i was gonna get you.
640
00:27:33,533 --> 00:27:35,034
I was actually
gonna leave a message.
641
00:27:35,101 --> 00:27:36,533
Oh, hi.
yeah. well.
642
00:27:36,600 --> 00:27:38,767
Uh, saw that it was you.
what's up?
643
00:27:38,834 --> 00:27:41,800
Nothing. i just got back
from a client dinner.
644
00:27:41,867 --> 00:27:43,101
I wanted to see
how the stakeout was going.
645
00:27:43,167 --> 00:27:44,600
Having a blast.
646
00:27:44,667 --> 00:27:46,633
[ loud dance music plays ]
647
00:27:46,700 --> 00:27:47,700
Where are you?
648
00:27:47,767 --> 00:27:49,201
I'm at a -- i'm at a --
649
00:27:49,267 --> 00:27:50,967
Are you at a nightclub?
650
00:27:51,034 --> 00:27:52,134
Yes, that's where i am.
651
00:27:52,201 --> 00:27:53,533
We -- we --
we're at a nightclub.
652
00:27:53,600 --> 00:27:56,001
We -- we followed him
into a nightclub.
653
00:27:56,067 --> 00:27:57,334
At the gansevoort?
654
00:27:57,401 --> 00:27:58,567
Wow, honey.
i'm impressed.
655
00:27:58,633 --> 00:28:00,167
I can't believe
you got in there.
656
00:28:00,234 --> 00:28:03,301
[ exhales sharply ]
it's a long story, el.
657
00:28:03,368 --> 00:28:06,468
El, i've got to go.
i've got a situation here, okay?
658
00:28:06,533 --> 00:28:07,600
I love you, honey!
659
00:28:07,667 --> 00:28:09,368
I love you.
it's crowded.
660
00:28:09,434 --> 00:28:12,267
It's crowded.
[ cellphone beeps ]
661
00:28:12,334 --> 00:28:14,434
Hey, neal.
caffrey!
662
00:28:25,334 --> 00:28:27,167
Caffrey, we got --
caffrey!
663
00:28:45,001 --> 00:28:48,067
[ women laughing
and speaking french ]
664
00:28:48,134 --> 00:28:49,167
Oh!
665
00:28:49,234 --> 00:28:50,368
[ frame thuds ]
666
00:28:50,434 --> 00:28:51,767
Oh!
667
00:28:51,834 --> 00:28:53,067
No, thank you.
i don't --
668
00:28:53,134 --> 00:28:54,368
[ drawer closes ]
669
00:28:55,967 --> 00:28:59,034
"to my dearest julianna,
keep this forever."
670
00:29:04,267 --> 00:29:06,700
[ giggling in distance ]
671
00:29:12,700 --> 00:29:14,267
[ horns honking ]
672
00:30:08,001 --> 00:30:10,434
Let me talk to
elizabeth, all right?
it's the least i can do.
673
00:30:10,500 --> 00:30:12,034
No, the least you can do
is nothing,
674
00:30:12,101 --> 00:30:13,401
Which is exactly
what you will do.
675
00:30:13,468 --> 00:30:14,600
It's my fault.
676
00:30:14,667 --> 00:30:16,600
No, i don't need you
to lie to my wife.
677
00:30:16,667 --> 00:30:17,800
You gonna do it
yourself?
678
00:30:17,867 --> 00:30:18,800
No.
679
00:30:18,867 --> 00:30:20,834
The truth, peter.
680
00:30:20,900 --> 00:30:22,867
Bold choice.
hypothetically --
681
00:30:22,934 --> 00:30:25,167
See, i would tell her
that i wouldn't stop
complaining about the car,
682
00:30:25,234 --> 00:30:26,468
So you let me
go into the nightclub,
683
00:30:26,533 --> 00:30:28,034
And you witnessed the suspect
enter after me
684
00:30:28,101 --> 00:30:30,101
And had no choice
but to follow.
685
00:30:30,167 --> 00:30:31,567
It's almost the truth.
686
00:30:31,633 --> 00:30:33,234
It's better than alimony.
687
00:30:33,301 --> 00:30:34,734
[ cellphone rings ]
688
00:30:34,800 --> 00:30:35,867
Yeah.
689
00:30:35,934 --> 00:30:37,401
Jones:
we lost dorsett.
690
00:30:37,468 --> 00:30:39,167
God...
691
00:30:39,234 --> 00:30:40,900
What about the painting
and the cash?
692
00:30:40,967 --> 00:30:42,001
All gone.
693
00:30:43,567 --> 00:30:44,633
[ sighs ]
694
00:30:44,700 --> 00:30:47,101
Dorsett escaped.
695
00:30:47,167 --> 00:30:48,434
This is bad.
696
00:30:48,500 --> 00:30:50,034
Yeah, this is bad.
697
00:30:53,301 --> 00:30:56,401
You know, this one may be
a real problem, el.
698
00:30:56,468 --> 00:30:58,600
So, if you don't find
dorsett,
699
00:30:58,667 --> 00:31:00,267
What happens to neal?
700
00:31:00,334 --> 00:31:02,800
He's done.
he's back inside.
701
00:31:02,867 --> 00:31:05,767
Do you actually think
he stole it?
702
00:31:05,834 --> 00:31:07,767
Yeah.
703
00:31:07,834 --> 00:31:09,334
Yeah.
704
00:31:10,633 --> 00:31:12,800
You gonna be okay?
705
00:31:12,867 --> 00:31:16,900
Yeah, i'll be --
i'll be fine, yeah.
706
00:31:16,967 --> 00:31:18,767
Honey, listen.
707
00:31:18,834 --> 00:31:22,533
About last night
at the hotel...
708
00:31:22,600 --> 00:31:24,301
You mean the nightclub.
709
00:31:24,368 --> 00:31:25,468
Yeah.
710
00:31:25,533 --> 00:31:27,800
Well...
711
00:31:27,867 --> 00:31:29,633
Neal was complaining
about my sandwich,
712
00:31:29,700 --> 00:31:32,034
And then he started fidgeting
with the radio, so i --
713
00:31:32,101 --> 00:31:34,368
[ sighs ]
714
00:31:34,434 --> 00:31:36,134
There was no nightclub.
715
00:31:36,201 --> 00:31:38,201
I know.
716
00:31:39,500 --> 00:31:42,134
Honey, you don't think after
10 years i know when you're...
717
00:31:42,201 --> 00:31:43,667
Stretching the truth?
718
00:31:43,734 --> 00:31:46,600
Well, that's a nice way
of putting it.
719
00:31:46,667 --> 00:31:48,267
Next time,
just tell me.
720
00:31:48,334 --> 00:31:49,800
That's what i told neal.
721
00:31:49,867 --> 00:31:50,867
Then stick to it.
722
00:31:52,034 --> 00:31:53,201
I will.
723
00:31:53,267 --> 00:31:55,368
I know you're a good man.
724
00:31:58,900 --> 00:32:00,167
Was she cute?
725
00:32:00,234 --> 00:32:02,834
Well, now, that depends
on your definition,
726
00:32:02,900 --> 00:32:06,401
'cause i-i-i got to plead
the fifth on this one.
727
00:32:06,468 --> 00:32:07,600
Yeah, okay.
728
00:32:07,667 --> 00:32:08,834
[ both chuckle ]
729
00:32:21,301 --> 00:32:23,167
[ cellphone rings ]
730
00:32:27,967 --> 00:32:29,101
Who is this?
731
00:32:29,167 --> 00:32:31,334
Dorsett: i could ask you
the same thing.
732
00:32:31,401 --> 00:32:33,500
You seem to have
many names, george.
733
00:32:33,567 --> 00:32:34,600
Dorsett.
734
00:32:34,667 --> 00:32:35,334
How'd you get
this number?
735
00:32:35,401 --> 00:32:38,167
You bought my girlfriend a drink
with your credit card.
736
00:32:38,234 --> 00:32:40,301
I'm impressed
with your resourcefulness.
737
00:32:40,368 --> 00:32:42,334
Now you will see mine.
i want the painting.
738
00:32:42,401 --> 00:32:43,867
If it is not returned,
739
00:32:43,934 --> 00:32:47,567
Joshua will pay a visit to your
beautiful friend at the gallery.
740
00:32:47,633 --> 00:32:49,234
You leave her out of this.
741
00:32:49,301 --> 00:32:52,468
Brigitte was out of bounds,
yet you involved her.
742
00:32:52,533 --> 00:32:53,734
You set the rules.
743
00:32:53,800 --> 00:32:55,500
Now you must play by them.
744
00:32:55,567 --> 00:32:56,667
I need two days.
745
00:32:56,734 --> 00:32:57,867
That's all you have.
746
00:32:57,934 --> 00:32:59,201
[ receiver clicks ]
747
00:32:59,267 --> 00:33:00,600
[ cellphone beeps ]
748
00:33:04,567 --> 00:33:06,167
You stole the painting?
749
00:33:06,234 --> 00:33:08,600
I was going to give it back
to julianna.
750
00:33:08,667 --> 00:33:11,368
You're like a child --
no sense of consequence.
751
00:33:11,434 --> 00:33:13,500
Okay. will you look
at the inscription?
752
00:33:15,867 --> 00:33:18,067
The channing curator said
he authenticated the painting
753
00:33:18,134 --> 00:33:19,267
Before it was stolen.
754
00:33:19,334 --> 00:33:20,900
He saw that it belonged
to julianna
755
00:33:20,967 --> 00:33:22,434
And chose to ignore it.
756
00:33:22,500 --> 00:33:23,867
And you're robin hood.
757
00:33:23,934 --> 00:33:25,667
And did i forget to mention
the part
758
00:33:25,734 --> 00:33:27,201
Where you stole
the painting?!
759
00:33:27,267 --> 00:33:29,001
I didn't think dorsett
would get away.
760
00:33:29,067 --> 00:33:31,767
This is because you don't like
the guy from the channing.
761
00:33:31,834 --> 00:33:33,101
You did this for spite.
762
00:33:33,167 --> 00:33:34,600
I've done things
for less.
763
00:33:34,667 --> 00:33:37,567
I can't let him
go after taryn.
764
00:33:37,633 --> 00:33:39,967
So, what are you
gonna do?
765
00:33:45,201 --> 00:33:47,967
This better be good.
766
00:33:50,234 --> 00:33:51,500
I took the painting.
767
00:33:51,567 --> 00:33:53,434
[ exhales sharply ]
damn it, neal.
768
00:33:53,500 --> 00:33:55,234
I wasn't gonna --
769
00:33:55,301 --> 00:33:56,700
I did it for --
770
00:33:59,567 --> 00:34:02,500
I can use it to catch dorsett.
he doesn't know i work for you.
771
00:34:09,234 --> 00:34:10,368
We'll set it up tomorrow.
772
00:34:12,667 --> 00:34:13,967
Now get the hell
out of my house.
773
00:34:14,034 --> 00:34:15,368
Okay.
774
00:34:18,368 --> 00:34:19,368
El.
775
00:34:19,434 --> 00:34:21,368
Bye, neal.
776
00:34:29,734 --> 00:34:31,734
Well, he, uh...
777
00:34:31,800 --> 00:34:34,301
Told you the truth
about the painting.
778
00:34:34,368 --> 00:34:36,600
mm-hmm.
because they threatened taryn.
779
00:34:38,734 --> 00:34:40,700
It's a start.
780
00:34:40,767 --> 00:34:42,067
Yeah.
781
00:34:42,134 --> 00:34:43,834
It's a start.
782
00:34:56,767 --> 00:35:00,067
You know you have absolutely
no impulse control.
783
00:35:00,134 --> 00:35:01,667
Hand me the naples yellow.
784
00:35:05,533 --> 00:35:08,134
Haustenberg's brushwork
is much more fluid.
785
00:35:08,201 --> 00:35:09,533
You're being choppy.
786
00:35:09,600 --> 00:35:11,234
Nah.
my brushwork's fine.
787
00:35:13,201 --> 00:35:15,667
This could trick
the occasional tourist,
788
00:35:15,734 --> 00:35:18,533
But this guy at the channing
will not be fooled.
789
00:35:18,600 --> 00:35:19,633
I'm sure he won't.
790
00:35:21,900 --> 00:35:24,001
This pigment
needs to be aged.
791
00:35:26,368 --> 00:35:27,667
I'll go preheat
the oven.
792
00:35:27,734 --> 00:35:29,101
It's 125.
yeah, yeah, yeah.
793
00:35:29,167 --> 00:35:30,567
I know how to age
a painting.
794
00:36:13,134 --> 00:36:15,134
How tenuous
is my probation?
795
00:36:15,201 --> 00:36:16,401
It's pretty thin.
796
00:36:16,468 --> 00:36:17,700
We need this one.
797
00:36:17,767 --> 00:36:19,001
It's simple, right?
798
00:36:19,067 --> 00:36:21,334
Yeah, so don't make it
complicated.
799
00:36:21,401 --> 00:36:23,067
Take dorsett down
quickly.
800
00:36:23,134 --> 00:36:24,334
If i get him,
you trust me again?
801
00:36:24,401 --> 00:36:26,934
Yeah, comrade.
802
00:36:27,001 --> 00:36:28,368
You still gonna verify?
803
00:36:28,434 --> 00:36:29,800
Oh, yeah.
804
00:36:32,767 --> 00:36:33,734
Here we go.
805
00:36:41,700 --> 00:36:44,368
Surprised you had the guts
to come yourself.
806
00:36:44,434 --> 00:36:45,967
It's not bravery.
807
00:36:46,034 --> 00:36:49,368
I simply don't trust joshua
with a million-dollar painting.
808
00:36:49,434 --> 00:36:51,468
Is it hard
to live like that,
809
00:36:51,533 --> 00:36:54,101
Not trusting the people
closest to you?
810
00:36:54,167 --> 00:36:56,500
I suppose,
but i'll take the money.
811
00:36:56,567 --> 00:36:57,734
You won.
812
00:36:57,800 --> 00:37:00,468
Yes, but it was
a good game.
813
00:37:00,533 --> 00:37:02,334
[ sirens wailing ]
814
00:37:02,401 --> 00:37:04,067
Fbi!
you're under arrest!
815
00:37:04,134 --> 00:37:06,201
Hands where i can see them!
give me the painting!
816
00:37:35,967 --> 00:37:37,667
Haustenberg
was her father.
817
00:37:37,734 --> 00:37:39,101
Yes.
818
00:37:39,167 --> 00:37:41,633
She was
his illegitimate daughter,
819
00:37:41,700 --> 00:37:44,167
But he had a family then
in hungary.
820
00:37:44,234 --> 00:37:45,934
It was before the war.
821
00:37:46,001 --> 00:37:48,700
How did the painting
end up at the channing?
822
00:37:48,767 --> 00:37:51,301
He willed the painting
to my grandmother,
823
00:37:51,368 --> 00:37:54,633
But when he died, the museum
chose to ignore his will.
824
00:37:54,700 --> 00:37:57,834
Who cares about the illegitimate
daughter of a famous artist?
825
00:37:57,900 --> 00:37:59,633
It's not theft
when rich men do it.
826
00:38:01,600 --> 00:38:03,034
How do you know
that the channing
827
00:38:03,101 --> 00:38:04,567
Won't try to
take it back again?
828
00:38:04,633 --> 00:38:06,834
Because if they do, the curator
will have to explain
829
00:38:06,900 --> 00:38:08,967
Why the museum went against
haustenberg's wishes,
830
00:38:09,034 --> 00:38:11,834
And...i don't think
he wants that.
831
00:38:16,834 --> 00:38:19,101
Neal,
what have you done?
832
00:38:28,633 --> 00:38:30,368
Problem?
833
00:38:30,434 --> 00:38:31,767
No, no.
834
00:38:31,834 --> 00:38:35,867
Just, uh, overcome
with the, uh...
835
00:38:39,234 --> 00:38:41,800
I'm thrilled to have
the original haustenberg
836
00:38:41,867 --> 00:38:43,101
Back where it belongs.
837
00:39:13,184 --> 00:39:14,517
Forbidden
romantic meetings
838
00:39:14,584 --> 00:39:16,284
Are kind of
a personal thing, moz.
839
00:39:16,351 --> 00:39:18,184
Yeah, like i was gonna let you
come alone.
840
00:39:18,251 --> 00:39:19,817
What if the guy with the ring
planted that note?
841
00:39:19,884 --> 00:39:21,051
He didn't.
842
00:39:21,117 --> 00:39:22,584
You'll be happy i came
843
00:39:22,650 --> 00:39:24,951
When a red laser dot suddenly
appears on your forehead.
844
00:39:25,017 --> 00:39:26,383
Enough
with the hero talk.
845
00:39:26,450 --> 00:39:28,717
Kate left the note.
okay.
846
00:39:28,784 --> 00:39:30,784
Maybe she wrote it
three days ago
847
00:39:30,851 --> 00:39:32,251
or maybe three months ago.
848
00:39:32,318 --> 00:39:33,817
She'll be here.
849
00:39:33,884 --> 00:39:36,117
well, it is friday,
850
00:39:36,184 --> 00:39:39,684
and it was noon,
so where is she?
851
00:39:41,218 --> 00:39:43,284
[ telephone rings ]
852
00:39:43,350 --> 00:39:45,517
[ horns honking ]
853
00:39:51,284 --> 00:39:52,684
Kate?
kate: neal?
854
00:39:52,750 --> 00:39:55,017
Kate, where are you?
855
00:39:55,084 --> 00:39:57,117
I don't have
a lot of time.
856
00:39:57,184 --> 00:39:58,218
[ horn honks ]
857
00:39:58,284 --> 00:39:59,617
You're here.
858
00:39:59,684 --> 00:40:01,884
Neal,
are you still there?
859
00:40:01,951 --> 00:40:03,350
Neal.
860
00:40:03,417 --> 00:40:04,550
Hi.
861
00:40:06,550 --> 00:40:07,884
Hi.
862
00:40:07,951 --> 00:40:09,218
Stay there.
i'm coming --
no, neal.
863
00:40:09,284 --> 00:40:10,483
Neal, he's close.
864
00:40:10,550 --> 00:40:12,184
The man with the ring?
yes.
865
00:40:12,251 --> 00:40:13,717
I don't care.
866
00:40:13,784 --> 00:40:15,550
Listen, i need you to tell me
where you hid everything.
867
00:40:15,617 --> 00:40:16,951
What?
868
00:40:17,017 --> 00:40:19,684
The money, the bonds,
the art -- all of it.
869
00:40:19,750 --> 00:40:22,017
Why?
870
00:40:22,084 --> 00:40:23,517
He wants something --
871
00:40:23,584 --> 00:40:26,084
Something you took,
something you hid.
872
00:40:26,151 --> 00:40:27,383
I hid a lot of things.
873
00:40:27,450 --> 00:40:29,218
Well, then,
give him everything.
874
00:40:29,284 --> 00:40:31,417
If he gets what he wants,
he'll let me come back to you.
875
00:40:31,483 --> 00:40:32,784
Who is he?
876
00:40:32,851 --> 00:40:34,717
I can't tell you.
it's too dangerous for you.
877
00:40:34,784 --> 00:40:35,951
Dangerous? why?
878
00:40:36,017 --> 00:40:37,318
Kate, just tell me.
i can protect you.
879
00:40:37,383 --> 00:40:39,084
This is the only way
you can help me.
880
00:40:39,151 --> 00:40:41,450
You always told me
i had to trust you.
881
00:40:41,517 --> 00:40:43,517
well, now you have to
trust me.
882
00:40:43,584 --> 00:40:44,884
I want to come home.
883
00:40:46,884 --> 00:40:48,917
Please just tell me
where you hid everything.
884
00:40:51,251 --> 00:40:52,750
No.
885
00:40:54,584 --> 00:40:55,951
I want to come home.
886
00:40:56,017 --> 00:40:58,051
It's the only leverage
i got.
887
00:40:58,117 --> 00:41:00,584
Just stay there, okay?
i'm coming up.
888
00:41:00,650 --> 00:41:03,084
Neal! neal!
889
00:41:06,151 --> 00:41:07,017
Kate?
890
00:41:09,917 --> 00:41:12,750
Mozzie,
tell neal i love him.
891
00:41:12,817 --> 00:41:15,318
Tell him
it's the only way.
892
00:41:17,251 --> 00:41:19,717
[ dial tone ]
893
00:41:19,784 --> 00:41:21,084
[ receiver clicks ]
894
00:41:21,151 --> 00:41:23,851
kate!
895
00:41:23,917 --> 00:41:25,084
Kate!
896
00:41:26,018 --> 00:41:33,018
Sync by honeybunny
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
61179
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.