Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,417 --> 00:00:21,505
- How is Paul, Commander?
- He's not too bad.
2
00:00:21,547 --> 00:00:23,841
Couple of fractured ribs,
a broken ankle.
3
00:00:23,883 --> 00:00:27,220
Dr Russell says he'll be out
for a few days, but he'll be 0K.
4
00:00:27,263 --> 00:00:28,808
Nothing serious.
5
00:00:30,184 --> 00:00:34,441
Winters... Do you think you could
fill that chair for a while?
6
00:00:34,482 --> 00:00:35,818
Yes, sir.
7
00:00:35,859 --> 00:00:37,653
Separates the men from the boys.
8
00:00:37,736 --> 00:00:39,447
I won't let you down, sir.
9
00:00:39,531 --> 00:00:44,413
All right. Any problems, check
with Carter. I'll be in my quarters.
10
00:00:44,455 --> 00:00:46,417
Good night, Commander.
11
00:00:48,044 --> 00:00:50,255
- Good night.
- Morning, Commander.
12
00:00:54,846 --> 00:00:57,224
(Control panel beeps)
13
00:01:01,021 --> 00:01:02,732
(Beeping)
14
00:01:02,815 --> 00:01:06,070
Tell me you've seen
something like that before.
15
00:01:06,153 --> 00:01:07,614
Nope.
16
00:01:11,328 --> 00:01:13,205
Nor has Computer.
17
00:01:16,335 --> 00:01:18,463
'Main Mission
calling Commander Koenig.'
18
00:01:18,505 --> 00:01:20,549
Main Mission
calling Commander Koenig.
19
00:01:21,217 --> 00:01:25,056
Winters, this had better be
more than urgent.
20
00:01:25,140 --> 00:01:27,101
'I think it is, sir.'
21
00:01:39,744 --> 00:01:41,956
(Koenig) Magnification.
22
00:01:46,629 --> 00:01:49,884
By all that's scientific,
if that's a spacecraft...
23
00:01:50,260 --> 00:01:54,391
..it defies every known law
of aerospace propulsion.
24
00:01:54,433 --> 00:01:56,561
Like the bumblebee
which shouldn't fly...
25
00:01:57,187 --> 00:01:58,772
(Bergman) '..but does.'
26
00:01:59,732 --> 00:02:02,903
(Koenig) Kano,
let's see what Computer says.
27
00:02:02,986 --> 00:02:07,368
Computer, I want detailed information
about the space object.
28
00:02:07,577 --> 00:02:09,621
(Silence)
29
00:02:10,372 --> 00:02:11,959
Anything!
30
00:02:12,000 --> 00:02:16,465
(Computer) 'I have nothing to say
on that subject.'
31
00:02:16,506 --> 00:02:18,885
(Kano) Nothing, Commander.
I can't explain it.
32
00:02:19,428 --> 00:02:22,932
(Computer)
'My information is privileged.'
33
00:02:23,015 --> 00:02:25,061
(Man's voice) 'Good day, friends.
34
00:02:25,144 --> 00:02:30,820
'I wouldn't intrude, but
I rather need your immediate help.'
35
00:02:30,862 --> 00:02:34,032
- We've lost visual.
- He's not using radio waves.
36
00:02:34,116 --> 00:02:36,996
- Computer's scrambled.
- I'm trying all channels.
37
00:02:37,037 --> 00:02:41,251
'Not to worry.
0ur communication is excellent.
38
00:02:41,292 --> 00:02:45,591
'In a moment, even with your
restricted sight, you will see me.'
39
00:02:46,134 --> 00:02:47,594
(Whispers) Friendly?
40
00:02:49,555 --> 00:02:51,600
(Whispers) Better ask louder.
41
00:02:51,850 --> 00:02:53,978
Suppose you get the wrong answer?
42
00:02:55,356 --> 00:02:58,276
Kano, ask Computer
if that thing is armed.
43
00:02:58,318 --> 00:03:01,907
(Computer) 'I am otherwise occupied.'
44
00:03:03,617 --> 00:03:07,290
(Voice) 'Do grant permission
to land, Commander.'
45
00:03:07,749 --> 00:03:09,209
For what reason?
46
00:03:09,919 --> 00:03:13,340
'I need your help.
Isn't that reason enough?'
47
00:03:13,424 --> 00:03:14,926
(Koenig) Possibly.
48
00:03:15,510 --> 00:03:17,304
We're peaceful.
49
00:03:18,096 --> 00:03:20,935
I wonder what kind of people.
50
00:03:20,976 --> 00:03:23,021
That thing's hostile.
51
00:03:23,146 --> 00:03:24,940
And asks for help?
52
00:03:25,900 --> 00:03:27,152
It's clever.
53
00:03:27,235 --> 00:03:29,113
Show some compassion, Alan.
54
00:03:29,197 --> 00:03:32,869
Survival first, brotherhood after.
55
00:03:32,911 --> 00:03:34,245
'Excuse me.
56
00:03:34,287 --> 00:03:37,960
'I don't wish to hurry
your democratic discussion,
57
00:03:38,001 --> 00:03:40,046
'but I have an emergency.'
58
00:03:40,421 --> 00:03:42,632
(Whispers) And we have our emergency.
59
00:03:42,925 --> 00:03:46,347
'But mine is greater
than your fear.'
60
00:03:48,641 --> 00:03:51,187
Yes, permission to land.
61
00:03:51,271 --> 00:03:52,898
'I am obliged.'
62
00:03:52,940 --> 00:03:54,900
Away from our base.
63
00:03:54,942 --> 00:03:56,403
'0f course.
64
00:04:00,701 --> 00:04:03,789
'0ne should be careful
with strangers.'
65
00:04:06,042 --> 00:04:07,043
(Koenig) Hold it.
66
00:04:07,669 --> 00:04:09,965
I gave permission to land,
not to approach.
67
00:04:10,048 --> 00:04:14,346
'Can't you see, Commander?
My intentions are pacific.'
68
00:04:14,429 --> 00:04:16,558
(Koenig) With respect, no.
69
00:04:16,600 --> 00:04:19,478
'I only require your assistance.'
70
00:04:20,438 --> 00:04:23,109
Alan, send out two Eagles,
fully armed.
71
00:04:24,236 --> 00:04:26,781
They'll fire only on my instructions.
72
00:04:26,864 --> 00:04:29,076
'I shouldn't do that, if I were you.'
73
00:04:29,118 --> 00:04:30,286
Why?
74
00:04:30,327 --> 00:04:32,289
'Because I won't let you.'
75
00:04:32,330 --> 00:04:33,958
Alan, do as I say.
76
00:04:35,002 --> 00:04:37,212
Commander, I'm not getting through.
77
00:04:37,297 --> 00:04:41,594
'Your intercommunications
will function when I want them to.
78
00:04:46,811 --> 00:04:49,690
'Now, Commander.
Shall we be reasonable?'
79
00:04:51,734 --> 00:04:53,446
If you come in peace.
80
00:04:53,487 --> 00:04:57,075
'If? My word is my bond.'
81
00:04:58,954 --> 00:05:02,625
Then I'm prepared
to receive a small delegation.
82
00:05:02,667 --> 00:05:03,668
Unarmed, of course.
83
00:05:03,961 --> 00:05:09,719
'No, I shall welcome a small
but influential delegation...
84
00:05:10,554 --> 00:05:15,686
'consisting of Dr Helena
Russell, Professor Victor Bergman
85
00:05:15,769 --> 00:05:19,442
'and yourself, Commander John Koenig.
86
00:05:20,025 --> 00:05:22,989
'Armed, of course.'
87
00:05:24,867 --> 00:05:28,372
- Are we going?
- Do we have a choice?
88
00:05:28,748 --> 00:05:32,335
'I'm delighted, Commander.'
89
00:06:58,086 --> 00:06:59,964
'Greetings, Alphans.
90
00:07:00,674 --> 00:07:04,262
'You will now be delivered
to my control room.'
91
00:07:18,366 --> 00:07:20,494
No contact, nothing.
92
00:07:20,578 --> 00:07:23,373
- No visual.
- No Computer, again.
93
00:07:23,415 --> 00:07:25,877
- I'll take the Eagles up.
- But the threat...
94
00:07:25,919 --> 00:07:28,298
I'm carrying out his original orders.
95
00:07:28,339 --> 00:07:31,761
'Welcome aboard, Alpha party.
96
00:07:32,095 --> 00:07:35,098
'Just let yourselves go.
97
00:07:36,059 --> 00:07:38,979
'It's quite safe to come out now.
98
00:07:42,944 --> 00:07:46,199
'Do come in that we may be well met.'
99
00:07:50,831 --> 00:07:53,500
Said the spider to the fly.
100
00:07:53,542 --> 00:07:55,838
'Children's stories are brutal.
101
00:07:56,380 --> 00:07:58,926
'But you have nothing to fear.'
102
00:08:00,427 --> 00:08:02,890
Except fear itself.
103
00:08:02,974 --> 00:08:08,315
'Yes, the wise man knows
when to be afraid.'
104
00:08:37,774 --> 00:08:39,819
(Screeching)
105
00:09:53,051 --> 00:09:55,722
You are very kind,
106
00:09:55,764 --> 00:10:00,229
but I have yet to need assistance.
107
00:10:08,949 --> 00:10:13,498
I regret not welcoming you
on your arrival.
108
00:10:14,792 --> 00:10:17,587
I rest only when I must.
109
00:10:18,964 --> 00:10:22,636
Now, how can I help you?
110
00:10:25,098 --> 00:10:28,687
(Koenig) It's more a question of how
we can help you. You summoned us.
111
00:10:30,565 --> 00:10:31,942
Summoned?
112
00:10:33,194 --> 00:10:34,361
For help.
113
00:10:38,993 --> 00:10:42,999
I'm Dr Helena Russell.
This is Commander John Koenig.
114
00:10:43,042 --> 00:10:45,002
Professor Victor Bergman.
115
00:10:45,753 --> 00:10:48,675
I am Companion.
116
00:11:13,920 --> 00:11:17,091
If you could send for the others,
they could explain.
117
00:11:18,844 --> 00:11:22,266
I know why you are here, Commander.
118
00:11:23,684 --> 00:11:26,063
You think I don't know
what you're doing...
119
00:11:27,064 --> 00:11:29,776
..why you're silent, Gwent?
120
00:11:29,818 --> 00:11:33,407
(Companion) Are you ashamed
of your actions, Gwent?
121
00:11:34,283 --> 00:11:36,412
Then I'll speak for you.
122
00:11:36,788 --> 00:11:41,669
Devious. He leaves me to deal
with his lesser matters.
123
00:11:41,752 --> 00:11:45,258
Um, where is Gwent?
124
00:11:45,800 --> 00:11:50,098
His purpose in coming here
is clearly twofold.
125
00:11:50,140 --> 00:11:55,190
I'm well aware of the first
and can surmise the second,
126
00:11:55,273 --> 00:11:59,403
so I shall speak only what I know.
127
00:11:59,445 --> 00:12:01,156
Thank you, sir.
128
00:12:01,198 --> 00:12:05,579
From time to time, we must
interrupt our endless journey
129
00:12:05,620 --> 00:12:11,546
to obtain certain items necessary
to our continued wellbeing.
130
00:12:11,588 --> 00:12:14,426
(Shrill beeping)
131
00:12:16,511 --> 00:12:17,513
(Companion) Ah!
132
00:12:17,763 --> 00:12:21,686
Now you take an interest.
When you want something.
133
00:12:24,022 --> 00:12:30,281
(Companion) I suppose he has issued
a long list of his requirements.
134
00:12:30,741 --> 00:12:33,203
Some list, Victor.
135
00:12:35,664 --> 00:12:36,916
Uh...
136
00:12:38,711 --> 00:12:42,967
Well, we may have most of the basics.
137
00:12:43,009 --> 00:12:46,515
(Gwent) 'I have consulted
your computer.
138
00:12:46,556 --> 00:12:49,978
'You have everything I need.'
139
00:12:50,061 --> 00:12:53,149
As I said, devious.
140
00:12:53,816 --> 00:12:57,239
Why make me explain
and then interfere?
141
00:12:57,322 --> 00:13:00,826
'You were handling things
so badly I had to intervene.'
142
00:13:01,744 --> 00:13:04,707
Badly? Then I withdraw.
143
00:13:05,668 --> 00:13:08,296
You can tell him whatever you want.
144
00:13:08,337 --> 00:13:12,260
'You presume too much on our
relationship, Companion.'
145
00:13:12,886 --> 00:13:15,432
I'm glad to hear I can.
146
00:13:15,473 --> 00:13:18,144
'Well, now, Commander Koenig.
147
00:13:18,186 --> 00:13:21,107
'Can I count on your cooperation?'
148
00:13:21,149 --> 00:13:24,653
We'll do our best, if, in fact,
we can spare all that.
149
00:13:24,695 --> 00:13:27,158
'I already told you.'
150
00:13:27,200 --> 00:13:29,410
Thanks. I want to hear it
from our computer.
151
00:13:29,494 --> 00:13:32,289
'0h, then do so.
152
00:13:32,540 --> 00:13:36,128
'By all means,
let us go through channels.'
153
00:13:36,421 --> 00:13:38,465
You're wasting your time, you know.
154
00:13:38,506 --> 00:13:43,556
He controls your computer. It will
say whatever he wants it to say.
155
00:13:43,639 --> 00:13:46,894
'You may speak to your
computer and speak to your staff.
156
00:13:47,437 --> 00:13:49,565
'Ask your questions.
157
00:13:50,107 --> 00:13:51,526
'Go on.
158
00:13:51,736 --> 00:13:54,739
'Do you dispute my word of honour?'
159
00:13:56,658 --> 00:13:59,622
Faith, hope and...
160
00:13:59,997 --> 00:14:03,836
(Computer) 'Gwent's orders have been
relayed to Supply Department,
161
00:14:03,919 --> 00:14:08,384
'and await shipment on Dock 4.'
162
00:14:10,012 --> 00:14:11,890
- Kano, can you hear me?
- 'Yes.'
163
00:14:11,931 --> 00:14:13,642
When was this order given?
164
00:14:13,683 --> 00:14:16,062
(Computer) '7:11 hours.'
165
00:14:16,104 --> 00:14:20,360
(Gwent) '23 minutes ago, Commander.'
166
00:14:21,153 --> 00:14:22,864
You presume too much, Gwent.
167
00:14:22,947 --> 00:14:26,118
(Gwent cackles)
168
00:14:26,202 --> 00:14:28,414
'You are a Commander.'
169
00:14:31,752 --> 00:14:33,963
I demand to see you, Gwent!
170
00:14:34,548 --> 00:14:37,260
(Laughter)
171
00:14:37,302 --> 00:14:38,887
'You do?'
172
00:14:39,638 --> 00:14:42,643
Everything...
173
00:14:42,726 --> 00:14:45,104
is... Gwent.
174
00:14:48,068 --> 00:14:50,112
Gwent...
175
00:14:52,239 --> 00:14:54,786
This machinery?
176
00:14:54,828 --> 00:14:56,621
'Machine?
177
00:14:56,663 --> 00:14:59,125
'Call me a machine?'
178
00:14:59,168 --> 00:15:01,378
Well, if you're not a machine,
show yourself.
179
00:15:02,505 --> 00:15:04,800
You control this machine.
180
00:15:04,883 --> 00:15:08,473
He's not entirely self-sufficient.
181
00:15:08,723 --> 00:15:10,308
(Companion) Almost.
182
00:15:10,350 --> 00:15:13,688
But you do have ultimate control?
183
00:15:14,106 --> 00:15:15,524
Over Gwent?
184
00:15:15,566 --> 00:15:17,444
No, no.
185
00:15:18,070 --> 00:15:20,448
Would that I could some of the time.
186
00:15:20,490 --> 00:15:25,122
'Control me? Control me?!'
187
00:15:25,748 --> 00:15:29,504
I really would do as he says.
188
00:15:29,545 --> 00:15:31,757
Surely you must control
this apparatus.
189
00:15:31,840 --> 00:15:35,428
0h, please! Please don't anger him.
190
00:15:35,470 --> 00:15:40,352
Please, call him Gwent.
191
00:15:40,435 --> 00:15:41,437
(Gasps)
192
00:15:46,028 --> 00:15:48,239
Now, don't speak. I can help you.
193
00:15:49,033 --> 00:15:50,660
'Companion...
194
00:15:51,577 --> 00:15:54,206
'If you're not dead, then speak.'
195
00:15:55,333 --> 00:15:58,128
All you care about.
196
00:15:58,170 --> 00:16:00,048
He's extremely sick.
197
00:16:00,089 --> 00:16:03,178
No, no... I'm fit.
198
00:16:04,220 --> 00:16:09,187
These little attacks come and go,
mere discomfort.
199
00:16:10,438 --> 00:16:12,984
'Are you certain, dear friend?'
200
00:16:13,860 --> 00:16:17,865
Not to worry about my capabilities.
201
00:16:18,576 --> 00:16:21,913
Send for your supplies
so we can be on our way.
202
00:16:22,664 --> 00:16:25,920
Act quickly, if you please.
203
00:16:28,881 --> 00:16:30,133
All right.
204
00:16:31,428 --> 00:16:34,390
I'll order it the moment
we're back on Alpha.
205
00:16:34,432 --> 00:16:35,683
'No.
206
00:16:36,768 --> 00:16:38,480
'From here!'
207
00:16:39,606 --> 00:16:41,817
This time you have MY word.
208
00:16:41,859 --> 00:16:45,115
'I believe only in my honour.
209
00:16:45,156 --> 00:16:46,742
'Issue that order.'
210
00:16:47,242 --> 00:16:48,619
Please.
211
00:16:48,660 --> 00:16:51,749
Accommodate him.
He always has his way.
212
00:16:52,751 --> 00:16:53,835
'Always.'
213
00:16:53,877 --> 00:16:57,633
You will get your supplies
when we are back on Alpha.
214
00:16:57,716 --> 00:17:00,094
No, Commander. No.
215
00:17:00,136 --> 00:17:05,269
None of us here, not you,
not I, can stand up to him.
216
00:17:06,395 --> 00:17:09,567
Haven't you any influence?
217
00:17:10,818 --> 00:17:14,241
Gwent is my master.
218
00:17:14,283 --> 00:17:17,119
I've always been his companion.
219
00:17:18,204 --> 00:17:20,583
I've grown old in his service.
220
00:17:20,667 --> 00:17:23,546
Companions die, but Gwent goes on.
221
00:17:23,587 --> 00:17:25,214
Forever.
222
00:17:25,298 --> 00:17:27,510
Nothing can stop him.
223
00:17:28,219 --> 00:17:31,223
Forget your insufferable pride.
224
00:17:31,265 --> 00:17:34,520
Give him what he wants and then go...
225
00:17:35,479 --> 00:17:37,942
while you still can.
226
00:17:41,363 --> 00:17:45,119
Gwent, your companion is dying.
227
00:17:45,745 --> 00:17:48,498
I do not have
the medical equipment here.
228
00:17:48,540 --> 00:17:50,586
If he comes back to Alpha...
229
00:17:50,669 --> 00:17:53,214
'Enough! Do what I say.'
230
00:17:54,591 --> 00:17:55,926
No.
231
00:17:56,427 --> 00:18:00,475
'I can blast your base
from the universe.'
232
00:18:15,664 --> 00:18:18,042
Winters! Immediate launch.
Attack to disable.
233
00:18:18,084 --> 00:18:20,044
(Carter) 'We're ready and waiting.'
234
00:18:20,087 --> 00:18:21,464
On our way.
235
00:18:33,774 --> 00:18:35,652
(Gwent) 'Measure for measure.'
236
00:18:54,888 --> 00:18:56,223
Stand by, rescue unit.
237
00:19:01,773 --> 00:19:03,275
'Truce?'
238
00:19:08,908 --> 00:19:10,077
Cease fire.
239
00:19:18,965 --> 00:19:22,303
You must let us go.
He needs medical attention.
240
00:19:23,764 --> 00:19:26,767
- 'What's wrong?'
- He's dying.
241
00:19:26,852 --> 00:19:29,231
'Companion must not die.'
242
00:19:29,856 --> 00:19:32,318
Words won't save him.
243
00:19:33,652 --> 00:19:38,452
Don't pretend you didn't know
I was dying.
244
00:19:40,955 --> 00:19:44,544
I said there
were two reasons we came here.
245
00:19:44,586 --> 00:19:46,380
I am the second one.
246
00:19:47,883 --> 00:19:50,011
You knew he was dying?
247
00:19:50,386 --> 00:19:52,680
You don't understand.
248
00:19:53,349 --> 00:19:58,314
Tell them you didn't want
to admit I was dying.
249
00:19:59,942 --> 00:20:03,363
That my death is part of your life.
250
00:20:04,448 --> 00:20:07,286
You won't even admit it now,
will you?
251
00:20:07,578 --> 00:20:09,705
'No, you're not dying.
252
00:20:10,206 --> 00:20:12,669
'You're only feigning,
trying to annoy me.
253
00:20:13,336 --> 00:20:15,298
'Admit it, you old fool.'
254
00:20:15,381 --> 00:20:20,597
I admit nothing, old friend.
255
00:20:24,227 --> 00:20:29,985
I'm sorry to leave behind the worst
part of me.
256
00:20:32,949 --> 00:20:34,492
Gwent?
257
00:20:35,660 --> 00:20:38,039
Yes. Gwent...
258
00:20:39,374 --> 00:20:41,085
is me.
259
00:20:42,087 --> 00:20:45,342
But he outgrew me.
260
00:20:47,010 --> 00:20:49,932
Think of me at my best.
261
00:20:50,725 --> 00:20:55,858
I leave you to his dreadful...
262
00:20:58,194 --> 00:20:59,821
mercy.
263
00:21:02,325 --> 00:21:03,326
'Companion.
264
00:21:04,536 --> 00:21:06,163
'Companion.
265
00:21:08,292 --> 00:21:10,086
'Companion!'
266
00:21:11,045 --> 00:21:12,422
He's dead.
267
00:21:12,840 --> 00:21:17,805
'Blind savages! You've killed him!'
268
00:21:18,306 --> 00:21:21,228
(Wailing)
269
00:21:28,113 --> 00:21:32,745
'Now you will prepare him
for burial.'
270
00:21:33,120 --> 00:21:34,497
Look, it is lifting off.
271
00:21:35,999 --> 00:21:37,961
- 'Carter.'
- 'Stations.'
272
00:21:38,128 --> 00:21:41,215
Both Eagles have superficial
damage, but they're operational.
273
00:21:46,640 --> 00:21:48,225
I have the machine in sight.
274
00:21:48,267 --> 00:21:50,563
'Pursue it and stand by to attack.'
275
00:22:03,957 --> 00:22:08,923
(Bergman) Companion...is ready.
276
00:22:09,549 --> 00:22:13,679
(Gwent) 'I must need speak
in passion.
277
00:22:14,681 --> 00:22:17,060
'But he hears me not.
278
00:22:18,436 --> 00:22:20,899
'Here lies Companion,
279
00:22:20,983 --> 00:22:23,110
'my first friend,
280
00:22:23,987 --> 00:22:28,702
'who served me
without complaint or self-pity.
281
00:22:29,745 --> 00:22:32,707
'The best of his kind.
282
00:22:34,377 --> 00:22:35,837
'Gone now.
283
00:22:36,880 --> 00:22:39,259
'I cherish his memory.
284
00:22:41,095 --> 00:22:43,556
'His memory remains...
285
00:22:45,477 --> 00:22:47,062
'Remains...
286
00:22:48,856 --> 00:22:50,650
'Remains...
287
00:22:51,653 --> 00:22:53,696
'Someone...
288
00:22:58,245 --> 00:23:03,628
We commit to eternal space
the body of Companion.
289
00:23:06,132 --> 00:23:08,427
'Is that all? '
290
00:23:10,055 --> 00:23:11,557
Amen.
291
00:23:11,890 --> 00:23:13,517
'Amen.
292
00:23:14,602 --> 00:23:17,315
'Amen.
293
00:23:24,659 --> 00:23:27,495
'Companion!
294
00:23:34,340 --> 00:23:38,596
'Goodbye, old friend.'
295
00:23:40,975 --> 00:23:42,518
What is that?
296
00:23:46,859 --> 00:23:49,778
'Sensors indicate a body.'
297
00:23:50,029 --> 00:23:51,030
Alive?
298
00:23:51,823 --> 00:23:52,825
'Dead.'
299
00:23:54,244 --> 00:23:55,954
Execution of a hostage.
300
00:23:57,456 --> 00:24:00,211
- I'm moving in.
- 'No. They'll all be killed.
301
00:24:00,253 --> 00:24:02,547
'Eagles 1 and 2 return to base now.'
302
00:24:10,392 --> 00:24:15,942
Get those supplies on Dock 4 into an
Eagle ready to lift off on my order.
303
00:24:21,534 --> 00:24:23,412
It is coming back.
304
00:24:23,871 --> 00:24:25,916
Destruction of Alpha imminent.
305
00:24:33,677 --> 00:24:36,765
- Is Eagle 4 loaded?
- 'Ready in two minutes, sir.'
306
00:24:39,769 --> 00:24:43,024
'There is no one to restrain me now.
307
00:24:43,692 --> 00:24:47,279
'Commander, give your men the order.'
308
00:24:56,293 --> 00:24:58,088
Winters, can you hear me?
309
00:24:58,171 --> 00:24:59,798
Yes, sir.
310
00:24:59,881 --> 00:25:01,384
'We're alive.'
311
00:25:01,426 --> 00:25:06,057
- All of you?
- 'Yes. Get those supplies ready.'
312
00:25:06,141 --> 00:25:07,310
They are ready, sir.
313
00:25:15,446 --> 00:25:18,701
What assurance do I have, Gwent,
314
00:25:18,743 --> 00:25:21,747
that you will release us
once the supplies are delivered?
315
00:25:21,788 --> 00:25:25,044
'Assurance? Me?'
316
00:25:27,005 --> 00:25:29,299
Your famous word of honour?
317
00:25:29,884 --> 00:25:32,013
'If that will do.'
318
00:25:32,096 --> 00:25:33,473
It won't!
319
00:25:34,349 --> 00:25:37,354
(Groans)
320
00:25:47,410 --> 00:25:50,039
'You know, Commander,
321
00:25:50,080 --> 00:25:53,669
'Your hostility tires me.
322
00:25:53,710 --> 00:25:57,883
'Companion's love
was a source of joy.
323
00:25:57,926 --> 00:26:01,431
'Must I waste valuable energy
punishing you?'
324
00:26:03,434 --> 00:26:05,895
Waste energy?
325
00:26:13,030 --> 00:26:14,575
Gwent.
326
00:26:15,451 --> 00:26:17,913
What about those assurances?
327
00:26:18,246 --> 00:26:20,625
'No further discussion.
328
00:26:21,585 --> 00:26:26,551
'When I return,
those supplies will be on hand,
329
00:26:27,177 --> 00:26:35,063
'if you care to distinguish
between life and death.'
330
00:26:42,657 --> 00:26:44,284
Return?
331
00:26:46,204 --> 00:26:47,664
From where?
332
00:26:48,207 --> 00:26:51,129
Somewhere, everywhere...
There's no sense in whispering.
333
00:26:51,630 --> 00:26:53,257
Gwent!
334
00:26:58,222 --> 00:26:59,724
Gwent!
335
00:27:06,985 --> 00:27:08,444
Gwent!
336
00:27:11,659 --> 00:27:14,746
He needs to conserve energy.
337
00:27:15,956 --> 00:27:19,378
0bviously he's low on vital supplies.
338
00:27:24,343 --> 00:27:26,054
The lights.
339
00:27:27,014 --> 00:27:29,768
Needs. He has needs.
340
00:27:30,770 --> 00:27:36,445
And Gwent has never lived alone.
341
00:27:36,946 --> 00:27:38,906
It's not just the supplies.
342
00:27:40,159 --> 00:27:44,289
With Companion dead,
he must have a replacement.
343
00:27:58,227 --> 00:27:59,938
Gwent!
344
00:28:02,942 --> 00:28:04,737
Gwent!
345
00:28:19,341 --> 00:28:21,469
Curiouser and curiouser.
346
00:28:40,873 --> 00:28:42,042
Helena!
347
00:28:46,923 --> 00:28:48,384
It's his heart.
348
00:28:48,801 --> 00:28:51,888
(Gwent) 'What is your emergency?'
(Helena) Heart seizure.
349
00:28:53,517 --> 00:28:55,061
Will you help us?
350
00:28:55,644 --> 00:28:57,188
'Which of you?
351
00:28:58,356 --> 00:29:01,361
- 'Which of you?'
- Are you blind?!
352
00:29:02,071 --> 00:29:03,531
'Separate.
353
00:29:04,073 --> 00:29:05,325
'Separate.
354
00:29:12,044 --> 00:29:15,006
'He has an artificial heart.
355
00:29:15,048 --> 00:29:17,175
'He's in a force field.'
356
00:29:17,217 --> 00:29:19,262
The heart's drained of power.
357
00:29:19,554 --> 00:29:20,806
'Move him.
358
00:29:20,973 --> 00:29:22,934
'Hurry.'
359
00:29:26,898 --> 00:29:28,275
Get him back to Alpha.
360
00:29:28,317 --> 00:29:29,945
'Stand back!
361
00:29:32,240 --> 00:29:35,995
'3,000 volts of electrical energy
for five seconds.
362
00:29:42,087 --> 00:29:43,256
'Done.'
363
00:29:45,175 --> 00:29:46,594
Victor!
364
00:29:46,636 --> 00:29:48,013
Are you all right?
365
00:29:49,140 --> 00:29:50,933
Alive and well.
366
00:29:53,354 --> 00:29:56,526
And very much obliged.
367
00:29:56,609 --> 00:29:58,820
'Indeed, you are.
368
00:30:00,155 --> 00:30:02,117
'Like my Companion.
369
00:30:03,577 --> 00:30:05,454
'I miss him.
370
00:30:05,538 --> 00:30:10,421
'We understood each other
despite petty differences.
371
00:30:11,881 --> 00:30:15,136
'He was such marvellous company.'
372
00:30:15,428 --> 00:30:20,727
Ah, and you were actually friends?
373
00:30:21,520 --> 00:30:24,524
'Companion and I
were fellow travellers.
374
00:30:26,235 --> 00:30:27,947
'Forever.
375
00:30:29,031 --> 00:30:30,825
'So we thought.'
376
00:30:31,076 --> 00:30:32,495
Ah, well.
377
00:30:33,455 --> 00:30:35,248
Everything changes.
378
00:30:35,999 --> 00:30:37,461
'I don't.
379
00:30:38,337 --> 00:30:41,424
'Companion always relied on me.'
380
00:30:47,100 --> 00:30:51,732
And you always relied on Companion.
381
00:30:53,275 --> 00:30:54,986
'Mmm.'
382
00:31:33,709 --> 00:31:35,421
'Commander...
383
00:31:39,552 --> 00:31:43,849
'0rder your men
to deliver my supplies.
384
00:31:44,642 --> 00:31:46,353
'Now.'
385
00:31:49,232 --> 00:31:50,483
Gwent...
386
00:31:55,032 --> 00:31:57,662
I've given you a lot of thought.
387
00:31:58,120 --> 00:32:00,248
'So you should.'
388
00:32:00,332 --> 00:32:02,793
You're not getting those supplies.
It's you or us.
389
00:32:03,086 --> 00:32:04,088
Attack!
390
00:32:39,765 --> 00:32:42,936
'You think it better
to negotiate from strength,
391
00:32:43,020 --> 00:32:45,063
'Puny as it is?'
392
00:32:45,773 --> 00:32:47,735
Not negotiating, Gwent.
393
00:32:56,164 --> 00:32:58,709
'Are you counting the costs?'
394
00:32:58,793 --> 00:33:00,754
To both of us, Gwent.
395
00:33:13,439 --> 00:33:15,733
'Still counting, Commander?'
396
00:33:15,943 --> 00:33:19,031
We're willing to risk our lives
to stop you.
397
00:33:25,373 --> 00:33:27,335
'So be it.'
398
00:33:36,515 --> 00:33:39,227
(Screaming)
399
00:33:46,529 --> 00:33:49,325
'Commander! Help!'
400
00:33:51,286 --> 00:33:54,125
All right, Gwent. Whatever you say.
401
00:33:58,296 --> 00:34:01,551
Whatever words appeal to you!
402
00:34:02,302 --> 00:34:05,556
'"Surrender" is sufficient.'
403
00:34:10,356 --> 00:34:11,816
Cease fire.
404
00:34:11,858 --> 00:34:13,319
Recall all Eagles.
405
00:34:17,741 --> 00:34:19,244
Cease fire.
406
00:34:24,878 --> 00:34:28,800
'So much better, dear friends.
407
00:34:29,467 --> 00:34:31,679
'And I commend your courage,
408
00:34:32,096 --> 00:34:35,935
'though it was,
as you see, ill-advised.
409
00:34:37,188 --> 00:34:39,816
'These are my terms.
410
00:34:39,857 --> 00:34:45,866
'Professor Bergman, because
of your age and defective condition,
411
00:34:46,867 --> 00:34:51,249
'you'll return to your base
in exchange for my supplies.
412
00:34:51,834 --> 00:34:55,422
'Commander Koenig, Dr Russell,
413
00:34:55,464 --> 00:34:58,802
'you'll stay with me
as my companions
414
00:34:58,844 --> 00:35:01,807
'for as long as you both shall live.
415
00:35:02,433 --> 00:35:05,520
'Now get those supplies!'
416
00:35:19,290 --> 00:35:21,168
Prepare to lift off supplies.
417
00:35:21,210 --> 00:35:22,837
(Winters) 'Yes, sir.'
418
00:36:46,919 --> 00:36:48,963
(Gwent) 'Professor Bergman,
419
00:36:49,047 --> 00:36:53,428
'you'll be delighted to know
your transport has arrived.'
420
00:37:01,399 --> 00:37:02,650
Gwent...
421
00:37:04,194 --> 00:37:07,282
Please...
422
00:37:07,949 --> 00:37:09,994
Let them go.
423
00:37:11,914 --> 00:37:13,291
'No.
424
00:37:13,332 --> 00:37:16,421
'You weary me, Professor.'
425
00:37:16,504 --> 00:37:19,050
At least let Dr Russell go.
426
00:37:19,926 --> 00:37:22,889
'And deprive you of Y0UR companion?'
427
00:37:52,765 --> 00:37:55,061
We have brought the supplies.
428
00:37:55,729 --> 00:37:56,813
Sir.
429
00:37:58,107 --> 00:38:00,068
(Carter) 'Everything
that was on the list.
430
00:38:00,736 --> 00:38:02,697
'Where do you want them?'
431
00:38:02,780 --> 00:38:06,285
(Gwent) 'Just set them down
where you're standing.'
432
00:38:08,163 --> 00:38:09,790
It's all accounted for.
433
00:38:09,832 --> 00:38:11,961
'I'll see for myself.
434
00:38:31,239 --> 00:38:32,490
'Ah!
435
00:38:33,158 --> 00:38:36,747
'Dear me, do I detect a weapon?'
436
00:38:37,916 --> 00:38:40,752
(Carter) No, this is a comlock.
437
00:38:40,835 --> 00:38:43,507
It's part of our inter-communication
system.
438
00:38:43,549 --> 00:38:45,593
(Gwent) 'Indeed.
439
00:38:47,387 --> 00:38:51,686
'Ah, me.
It's no use trusting humans.
440
00:38:53,646 --> 00:38:57,652
'Always trying out your
mindless schemes.
441
00:38:59,822 --> 00:39:02,993
'Do you think me a fool?
442
00:39:03,035 --> 00:39:05,956
'Get out of here
with those weapons.'
443
00:39:05,997 --> 00:39:07,960
But the Professor. You said we...
444
00:39:08,043 --> 00:39:10,504
'That was before your treachery.
445
00:39:11,047 --> 00:39:13,176
'Now the Professor stays with me.
446
00:39:13,801 --> 00:39:15,386
'Get out!'
447
00:39:16,137 --> 00:39:18,850
You're not letting him go?
448
00:39:18,892 --> 00:39:21,354
'Tell your men
to return to their craft
449
00:39:21,395 --> 00:39:24,358
'before I do something
you'll regret.'
450
00:39:25,902 --> 00:39:26,903
Alan!
451
00:39:27,279 --> 00:39:28,906
Yes, Commander.
452
00:39:31,369 --> 00:39:32,996
Fire at the door!
453
00:39:33,288 --> 00:39:34,665
Now!
454
00:39:46,724 --> 00:39:49,812
(Gwent cackles)
455
00:39:49,896 --> 00:39:52,900
'What a pitiful attempt!
456
00:39:53,317 --> 00:39:57,073
'You're only good
for killing each other.
457
00:40:01,621 --> 00:40:03,917
'Gwent giveth
458
00:40:13,263 --> 00:40:16,768
'and Gwent taketh away.
459
00:40:19,856 --> 00:40:21,484
'Ah, well.
460
00:40:23,653 --> 00:40:27,242
'Perhaps some small use can be made
of your experience,
461
00:40:27,284 --> 00:40:28,994
'Professor Bergman.
462
00:40:31,998 --> 00:40:34,127
'Get out
463
00:40:35,087 --> 00:40:37,381
'before I kill you.
464
00:40:44,058 --> 00:40:45,769
'Get out!
465
00:40:53,489 --> 00:40:55,783
'You are defenceless against me.
466
00:40:56,994 --> 00:40:59,664
'No more demonstrations.
467
00:41:03,880 --> 00:41:07,801
'Now, my dear companions.
468
00:41:09,262 --> 00:41:11,557
'Get those supplies.
469
00:41:13,518 --> 00:41:15,396
'Come along.
470
00:41:18,901 --> 00:41:20,529
'Come on, come on.
471
00:41:28,791 --> 00:41:30,919
'This one first.
472
00:41:40,016 --> 00:41:41,393
'Hurry, please.
473
00:41:42,644 --> 00:41:43,646
'Hurry!
474
00:41:45,023 --> 00:41:46,400
'0pen it.
475
00:41:47,277 --> 00:41:48,361
'0pen it!
476
00:41:52,326 --> 00:41:53,869
'0ver here. Here.
477
00:41:54,454 --> 00:41:58,501
'Insert it. Here. Quickly.
478
00:42:02,215 --> 00:42:05,136
(Weakly) 'Quickly.
479
00:42:10,352 --> 00:42:11,980
'Quickly...'
480
00:42:13,648 --> 00:42:14,984
No.
481
00:42:25,666 --> 00:42:29,672
'When will you learn to obey?'
482
00:42:35,931 --> 00:42:38,393
(Whispers) What's the matter, Gwent?
483
00:42:41,022 --> 00:42:42,650
You tiring, Gwent?
484
00:42:43,526 --> 00:42:45,737
You didn't hurt us so much that time.
485
00:42:47,239 --> 00:42:49,451
Are you immortal, Gwent?
486
00:42:49,493 --> 00:42:55,585
'I have enough energy left
to destroy you and your entire base.
487
00:42:56,252 --> 00:42:57,963
'I warn you.'
488
00:42:58,547 --> 00:43:02,303
All right, then.
Come on and get it over with.
489
00:43:02,804 --> 00:43:06,810
'I demand your cooperation.'
490
00:43:06,851 --> 00:43:08,562
Cooperation?!
491
00:43:09,355 --> 00:43:11,066
Who the hell are you?
492
00:43:11,817 --> 00:43:13,152
We don't know who you are,
493
00:43:13,195 --> 00:43:15,739
where you've been
or where you're going.
494
00:43:16,365 --> 00:43:21,832
'I am Delmer Powys Plebus
Gwent of the Planet Zemo.
495
00:43:22,499 --> 00:43:25,671
'A man of considerable
importance on that planet.
496
00:43:25,754 --> 00:43:30,009
'Perhaps not fully recognised
as the scientific genius I am.
497
00:43:30,385 --> 00:43:34,600
'I created this entity.
498
00:43:34,642 --> 00:43:37,731
'An extension of myself.
499
00:43:37,814 --> 00:43:40,525
'My entire personality is here.
500
00:43:40,567 --> 00:43:43,280
'Combined with it
is the superior ability
501
00:43:43,322 --> 00:43:48,537
'of a computer's brain and
all the might known to our planet.
502
00:43:48,579 --> 00:43:52,167
'I am impervious to destruction
503
00:43:52,627 --> 00:43:56,841
'and powerful enough
to destroy an entire universe!
504
00:43:57,175 --> 00:43:59,720
'That is who I am.
505
00:44:00,013 --> 00:44:03,351
'Delmer Powys Plebus Gwent.'
506
00:44:18,831 --> 00:44:24,256
Well, Delmer Powys Plebus Gwent,
you have lost!
507
00:44:24,882 --> 00:44:26,302
'Don't!'
508
00:44:26,552 --> 00:44:28,179
'Please.
509
00:44:29,097 --> 00:44:32,937
You can expend your last energies
destroying us, if you wish.
510
00:44:34,354 --> 00:44:39,321
But in the end, you will die.
511
00:44:49,168 --> 00:44:52,340
'I misjudged you.
512
00:44:54,634 --> 00:44:57,889
'My experience over these years
513
00:44:58,390 --> 00:45:06,026
'travelling the universe alone,
blind, dependent on Companion
514
00:45:07,277 --> 00:45:10,241
'has left me untrusting,
515
00:45:10,282 --> 00:45:12,577
'suspicious,
516
00:45:12,660 --> 00:45:14,705
'cynical,
517
00:45:14,789 --> 00:45:19,045
'perhaps paranoid.
518
00:45:19,796 --> 00:45:21,924
'You see, having built this...
519
00:45:23,010 --> 00:45:25,930
'yes...machine
520
00:45:26,347 --> 00:45:28,809
'to preserve my personality,
521
00:45:29,394 --> 00:45:31,522
'I discovered too late
522
00:45:32,148 --> 00:45:34,443
'its inherent weakness.
523
00:45:35,528 --> 00:45:39,534
'I need company.
524
00:45:41,328 --> 00:45:44,999
'None of us exists
except in relation to others.
525
00:45:45,960 --> 00:45:49,548
'Alone, we cease
to have personalities.
526
00:45:50,925 --> 00:45:52,970
'Isolation.
527
00:45:54,055 --> 00:45:56,517
'Do you understand?'
528
00:45:58,770 --> 00:46:02,442
0h, my dear Gwent.
529
00:46:07,533 --> 00:46:11,289
You were wrong from the beginning.
530
00:46:13,584 --> 00:46:22,012
To attempt to preserve one's
personality is the ultimate vanity.
531
00:46:23,724 --> 00:46:25,142
'Yes.
532
00:46:25,935 --> 00:46:27,895
'Yes, you're right.
533
00:46:28,606 --> 00:46:31,526
'It was vanity.
534
00:46:32,277 --> 00:46:36,576
'The first and last of all sins.
535
00:46:39,287 --> 00:46:41,583
'I would like...
536
00:46:41,666 --> 00:46:43,711
'to thank you.
537
00:46:44,880 --> 00:46:49,177
'I welcome my release.'
538
00:47:06,286 --> 00:47:08,164
The oxygen's going.
539
00:47:16,426 --> 00:47:17,594
Gwent!
540
00:47:18,429 --> 00:47:20,557
Open the door and let us out!
541
00:47:23,269 --> 00:47:24,604
Gwent!
542
00:47:26,190 --> 00:47:28,484
(Heavy breathing)
543
00:47:28,569 --> 00:47:30,780
We've been too successful.
544
00:47:31,364 --> 00:47:33,159
He's killed himself.
545
00:47:34,577 --> 00:47:36,539
And us with him.
546
00:47:43,507 --> 00:47:44,926
(Kano) 'Commander Koenig.
547
00:47:45,885 --> 00:47:47,679
'Commander Koenig.
548
00:47:48,264 --> 00:47:50,559
'Come in, Commander.
Can you hear me?
549
00:47:52,061 --> 00:47:54,608
'Main Mission
calling Commander Koenig.
550
00:47:56,776 --> 00:47:58,488
'Commander Koenig.
551
00:47:59,697 --> 00:48:01,408
'Come in, Commander.'
552
00:48:02,243 --> 00:48:04,997
'Main Mission
calling Commander Koenig.
553
00:48:07,542 --> 00:48:09,003
(Kano) 'What's happened?'
554
00:48:09,044 --> 00:48:10,421
Kano...
555
00:48:12,299 --> 00:48:14,595
Gwent is dead.
556
00:48:15,638 --> 00:48:17,265
We're locked in here.
557
00:48:18,016 --> 00:48:19,727
(Kano) 'We've dispatched an Eagle.'
558
00:48:20,896 --> 00:48:22,231
No use.
559
00:48:22,731 --> 00:48:24,526
You can't get in.
560
00:49:05,962 --> 00:49:07,213
Gwent.
561
00:49:09,217 --> 00:49:10,719
Save us.
562
00:49:13,931 --> 00:49:15,977
No, not the lights.
563
00:49:17,228 --> 00:49:18,855
Oxygen.
564
00:49:20,316 --> 00:49:21,818
Oxygen.
565
00:49:29,705 --> 00:49:31,499
Open the door.
566
00:49:55,159 --> 00:49:56,786
- I'm all right.
- Are you sure?
567
00:49:56,827 --> 00:49:58,455
Yeah.
568
00:50:18,109 --> 00:50:20,821
(Gwent) 'Goodbye...
569
00:50:20,862 --> 00:50:23,075
'dear friends.'
570
00:50:31,879 --> 00:50:34,342
(Winters) Sure you're all right?
(Koenig) I'm fine.
571
00:50:47,402 --> 00:50:48,570
It's alive.
572
00:50:51,116 --> 00:50:53,244
It's coming straight towards us.
573
00:50:58,585 --> 00:51:00,796
Quick, Sandra. Get him on visual.
574
00:51:09,476 --> 00:51:11,187
It's not lifting up.
575
00:51:25,875 --> 00:51:30,757
A lonely, blind creature
looking for his death.
38673
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.