All language subtitles for Lunch.Meat.1987.DVDRip.XviD-STR
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,358 --> 00:00:07,647
LUNCHMEAT
2
00:01:54,297 --> 00:01:56,397
Takarodj az utamb�l!
3
00:02:48,360 --> 00:02:51,387
Gyere ide, fi�. Nem b�ntalak.
4
00:02:51,388 --> 00:02:52,391
Gyere vissza!
5
00:02:52,392 --> 00:02:54,879
Ez�ttal azt kapja, amit
meg�rdemel. Fogd be a pofad, Elwood!
6
00:02:54,880 --> 00:02:57,398
Most elver�nk, abban biztos lehetsz!
7
00:02:57,399 --> 00:02:58,425
Hallgass!
8
00:03:17,571 --> 00:03:22,531
Sokat szenved�k miattad.
Ez neked �r�met okoz, igaz?
9
00:03:22,532 --> 00:03:27,302
Megeszed a kaj�nkat,
�s elk�lt�d a p�nz�nket.
10
00:04:32,097 --> 00:04:37,677
Megf�zlek, ha nem kezdesz
�gy besz�lni, ahogy mondom.
11
00:04:38,198 --> 00:04:39,310
Harley!
12
00:04:40,257 --> 00:04:42,141
Mi van? �lj le!
13
00:04:52,334 --> 00:04:55,314
Mi a fasz bajod van?
Nem csin�ltam semmit!
14
00:04:55,315 --> 00:04:59,215
Meg�llek, ha azt hiszed,
hogy fogod sz�rni a p�nzt...
15
00:04:59,216 --> 00:05:01,630
..�gy, mint a m�ltkor!
16
00:05:03,288 --> 00:05:05,228
Rohadj meg!
17
00:05:06,016 --> 00:05:07,831
Mit mondasz, fi�?
18
00:05:07,911 --> 00:05:08,911
Semmit.
19
00:05:10,814 --> 00:05:13,496
Takarodj! Rendben, apa.
20
00:05:14,176 --> 00:05:17,162
Menj, �s vigy�zz a testv�redre.
21
00:05:17,163 --> 00:05:19,358
Igen, apa, hallottam!
22
00:05:24,434 --> 00:05:26,472
Apa? Mi van?
23
00:05:27,002 --> 00:05:30,032
Vehet�nk Harley-val
egy karamell�s nyal�k�t?
24
00:05:30,033 --> 00:05:31,753
Nem ker�l sokba.
25
00:05:32,900 --> 00:05:37,255
Fi�, ha egy centet is elk�ltesz
a p�nzemb�l, lev�gom a goly�idat!
26
00:05:37,256 --> 00:05:40,881
Nem k�lt�t�k semmit, ahogy mondtam.
27
00:05:51,443 --> 00:05:55,091
Azt hittem, hogy
megtan�tottalak viselkedni.
28
00:05:55,092 --> 00:05:57,415
De te nem tanult�l semmit.
29
00:05:57,416 --> 00:06:02,426
Egy kivert kutya vagy,
szarral az agyad hely�n!
30
00:06:02,891 --> 00:06:04,661
Fogd be a pof�d!
31
00:06:21,034 --> 00:06:22,709
�hes vagyok.
32
00:06:23,445 --> 00:06:27,092
Pofa be! Hallottad, mit mondott apa.
33
00:06:27,093 --> 00:06:28,270
Fogd be.
34
00:06:29,811 --> 00:06:33,115
Ugyanolyan h�lye vagy,
mint a b�ty�d Benny.
35
00:06:33,116 --> 00:06:35,791
Ki kell mennem. �llj meg.
36
00:06:38,549 --> 00:06:42,072
Egy h�lye, sz�gyen vagy,
ak�r a testv�red Benny.
37
00:06:42,073 --> 00:06:43,792
Ki�llhatatlan vagy!
38
00:06:43,793 --> 00:06:45,753
A te testv�red is.
39
00:06:47,020 --> 00:06:49,242
Pis�lnom kell!
40
00:06:49,936 --> 00:06:53,664
Fogd be a pof�d! Fogd be a pof�d!
41
00:07:54,843 --> 00:07:58,844
Evez�, evez�, evez�,
finoman evezzetek, az �rral.
42
00:07:58,845 --> 00:08:03,331
Vid�man, vid�man, vid�man,
az �let olyan, mint egy �lom.
43
00:08:03,332 --> 00:08:07,521
Evez�, evez�, evez�,
finoman evezzetek az �rral.
44
00:08:07,522 --> 00:08:11,941
Vid�man, vid�man, vid�man,
az �let olyan, mint egy �lom.
45
00:08:11,942 --> 00:08:16,344
Evez�, evez�, evez�,
finoman evezzetek az �rral.
46
00:08:16,345 --> 00:08:20,336
Vid�man, vid�man, vid�man,
az �let olyan, mint egy �lom.
47
00:08:20,337 --> 00:08:22,730
Ink�bb olyan, mint egy r�m�lom.
48
00:08:22,731 --> 00:08:26,936
�r�l�k, hogy elj�tt�l,
Rox. Nagyon j�l csin�lod.
49
00:08:26,937 --> 00:08:31,783
H�, itt kell �ln�m ezzel a k�cs�ggel,
am�g nem �r�nk Mount Edgar-ba?
50
00:08:31,784 --> 00:08:34,052
Nem tudsz viselkedni?
51
00:08:34,583 --> 00:08:37,549
Mi rosszat mondtam? Ne haragudj.
52
00:08:37,550 --> 00:08:39,888
Fordulj meg, Eddie. Megy�nk vissza.
53
00:08:39,889 --> 00:08:42,084
Nyugodj meg, Roxy. Mindj�rt ott vagyunk.
54
00:08:42,085 --> 00:08:44,480
Azonk�v�l, nem gondolt rosszra.
55
00:08:44,481 --> 00:08:48,988
Nem, csak nincs tekintettel a m�sikra,
�s nem tud viselkedni, ez minden.
56
00:08:48,989 --> 00:08:53,524
Ne f�lj, Roxy. Ha ez
a h�lye felideges�t..
57
00:08:54,281 --> 00:08:57,916
Menj�nk vissza L. A.- ba �gysem
tetszett nekem ez az eg�sz.
58
00:08:57,917 --> 00:09:02,215
Ezt nem gondolod komolyan. Mindig j�l
sz�rakozunk, ha Mount Edgarba megy�nk.
59
00:09:02,216 --> 00:09:06,845
De azel�tt soha nem
ment�nk ezzel az idi�t�val.
60
00:09:06,846 --> 00:09:10,230
V�rj, m�g megl�tod a h�zik�t,
Roxy. Bele fogsz szeretni.
61
00:09:10,231 --> 00:09:15,662
Egy�bk�nt, meg nem vagyok egy
idi�ta. M�g nem volt id�d megismerni.
62
00:09:15,663 --> 00:09:21,663
A k�z�psuliban is egy idi�ta
volt�l, Cary... az is maradt�l.
63
00:09:24,152 --> 00:09:26,734
Inn�k valamit, �s ti?
64
00:09:27,080 --> 00:09:28,259
Ez j�l hangzik.
65
00:09:28,260 --> 00:09:32,080
�n inn�k s�rt, meg enn�k is valamit.
66
00:09:32,705 --> 00:09:36,430
A h�t�ben m�g k�ne lennie 6 s�rnek.
67
00:09:40,869 --> 00:09:42,046
Aha!
68
00:09:42,950 --> 00:09:45,729
Ez minden, ami maradt. K�r m�g valaki?
69
00:09:45,730 --> 00:09:48,500
�n k�rek. Nem, te vezetsz.
70
00:09:48,733 --> 00:09:50,409
Akkor majd ut�na.
71
00:09:50,410 --> 00:09:53,307
�s te, Rox? Menj a francba, idi�ta!
72
00:09:53,308 --> 00:09:56,793
�n iszok bel�le. Ez v�rhat� volt.
73
00:10:30,030 --> 00:10:32,058
Hol van a l�ncsh�s?
74
00:10:32,059 --> 00:10:35,459
Hogy a francba csin�ljak
szendvicset l�ncsh�s n�lk�l?
75
00:10:35,460 --> 00:10:37,893
Valaki elfelejtette bepakolni?
76
00:10:37,894 --> 00:10:40,051
Nem gondoskodhatok �n mindenr�l.
77
00:10:40,052 --> 00:10:42,916
Az �n hib�m. Vennem
kellett volna �tk�zben.
78
00:10:42,917 --> 00:10:46,051
Gyer�nk, idi�t�k! Ez
senkinek nem jutott az esz�be?
79
00:10:46,052 --> 00:10:49,251
Odaadtam a kocsimat, nektek meg a
t�bbir�l kellett volna gondoskodnotok.
80
00:10:49,252 --> 00:10:51,671
Mi�rt nem �llunk meg valahol eb�delni?
81
00:10:51,672 --> 00:10:53,521
Mikor �r�nk m�r Mount Edgar-ba?
82
00:10:53,522 --> 00:10:55,399
Tal�n f�l �ra m�lva.
83
00:10:55,400 --> 00:10:58,455
Kitart addig a benz�n, Eddie?
84
00:11:01,770 --> 00:11:05,205
Ihatn�nk p�r s�rt. Ez egy�rtelm�.
85
00:11:05,972 --> 00:11:08,653
Asszem, ez�rt valaki megfizet.
86
00:11:08,654 --> 00:11:10,949
Ha nem teszed meg te, �n biztosan.
87
00:11:10,950 --> 00:11:12,782
J� m�ka lesz.
88
00:11:13,095 --> 00:11:15,672
K�rlek, Debbie, pihen�sre van sz�ks�gem.
89
00:11:15,673 --> 00:11:19,728
Gondolod, hogy vannak itt k�gy�k? Igen.
90
00:11:19,896 --> 00:11:25,816
WILBURN GRILLB�RJA.
H�RES L�D�S HAMBURGEREK.
91
00:11:46,684 --> 00:11:49,505
H�res �s l�d�s Wilburn hamburgerek?
92
00:11:49,506 --> 00:11:51,924
Ha ez a hely annyira h�res,
akkor mi�rt nem hallottam r�la?
93
00:11:51,925 --> 00:11:54,220
Add ide azt a kann�t.
94
00:11:54,628 --> 00:11:58,344
Ahogy �pp kin�z, az egyetlen dolog
amit vezethet, az a s�r�shord�.
95
00:11:58,345 --> 00:12:02,065
K�sz�n�m a tan�csot, mr. Schumacher.
96
00:12:02,108 --> 00:12:06,113
Nagyra �rt�kelem. J� d�jazottnak lenni.
97
00:12:18,204 --> 00:12:20,194
Hihetetlen...
98
00:12:21,284 --> 00:12:24,909
Szerintem nem olyan rossz. Aranyos.
99
00:12:26,186 --> 00:12:29,906
Igazad van, Debbie, t�nyleg aranyos.
100
00:12:37,587 --> 00:12:39,447
Szeretlek, dr�g�m.
101
00:12:39,804 --> 00:12:42,090
Ahogy mondod, dr�ga Sue.
102
00:12:42,091 --> 00:12:44,811
H�, konkurencia...kapd el.
103
00:13:08,784 --> 00:13:11,219
K�rsz egy kicsit? K�sz.
104
00:13:14,336 --> 00:13:18,260
Hogy �szinte legyek, aranyom: ez
a kir�ndul�s egy nagy hiba volt.
105
00:13:18,261 --> 00:13:20,551
Ne legy�l pesszimista.
106
00:13:20,996 --> 00:13:24,024
�rtem, hogy �sszeakarod hozni
Roxy-t �s Frank-et, de...
107
00:13:24,025 --> 00:13:25,025
De mi?
108
00:13:25,159 --> 00:13:27,152
R�juk k�ne b�znunk a dolgot, Sue.
109
00:13:27,153 --> 00:13:30,542
N�zd, senkit nem �rdekel, hogy
mit gondol Cary. Igazam van?
110
00:13:30,543 --> 00:13:31,914
Igazam van.
111
00:13:33,258 --> 00:13:36,028
�, ez Eddie, akit im�dok.
112
00:13:46,285 --> 00:13:48,743
Aha, itt van Wilburn.
Engedj wc-re menni.
113
00:13:48,744 --> 00:13:51,671
Gyer�nk, sz�tfakadok,
ha nem k�nny�tek magamon.
114
00:13:51,672 --> 00:13:56,510
Fogd a pof�d, fi�. Elegem
van a nyavalyg�sodb�l.
115
00:13:56,511 --> 00:13:58,113
�s most?
116
00:13:58,696 --> 00:14:01,131
L�tom �ket, l�tom �ket!
117
00:14:25,124 --> 00:14:28,704
Menj el�lem azzal a nagy fejeddel.
118
00:14:29,536 --> 00:14:31,627
Ott h�tul.
119
00:14:37,071 --> 00:14:38,071
Eddie...
120
00:14:38,561 --> 00:14:43,331
...azok az �llatok a
kocsiban, minket n�znek.
121
00:14:49,523 --> 00:14:52,511
Nos, az�rt, mert j�l
n�zel ki. Mit csin�ljak.
122
00:14:52,512 --> 00:14:55,887
N�zz r�juk! Rosszul vagyok t�l�k.
123
00:14:55,888 --> 00:14:58,273
Nem ignor�lhatn�d �ket?
124
00:15:09,096 --> 00:15:10,096
H�!
125
00:15:26,174 --> 00:15:27,195
H�!
126
00:15:46,080 --> 00:15:49,040
Nem l�tok semmit. Hogy-hogy?
127
00:15:49,226 --> 00:15:51,756
Elleptek t�ged a legyek.
128
00:15:52,561 --> 00:15:54,697
Mindent elmondok ap�nak.
129
00:15:54,698 --> 00:15:58,108
Megmondom, hogy nem akarod
megmondani, mennyit adtak..
130
00:15:58,109 --> 00:15:59,883
Elhallgass!
131
00:16:20,931 --> 00:16:24,606
Rem�lem, ebben a k�pk�d�ben van WC.
132
00:16:34,256 --> 00:16:36,219
Roxy, gyere m�r!
133
00:16:37,164 --> 00:16:39,445
Asszem, visszaakarok menni L.A.- ba.
134
00:16:39,446 --> 00:16:41,539
Ugyan, nem olyan rossz, vagy igen?
135
00:16:41,540 --> 00:16:46,880
J�l fogsz sz�rakozni.
Mindig j�l sz�rakoztunk, nem?
136
00:16:51,587 --> 00:16:55,159
Tudod, nem �rtem, hogy egy
intelligens l�ny, mint Roxy,
137
00:16:55,160 --> 00:16:58,093
egy olyan ostob�val
bar�tkozik, mint Debbie...
138
00:16:58,094 --> 00:17:00,897
Ennek nincs �rtelme. Mindennek
van �rtelme a vil�gon.
139
00:17:00,898 --> 00:17:01,894
Komolyan?
140
00:17:01,895 --> 00:17:05,133
Komolyan, lehet, hogy Roxy nem az
a t�pus aki mindenkivel j�l kij�n...
141
00:17:05,134 --> 00:17:08,785
...de sz�m�ra fontos, hogy
Debbie egy j�lelk� ember.
142
00:17:08,786 --> 00:17:12,416
Feltudod fogni, te idi�ta? Azt
gondolod, hogy idi�ta vagyok?
143
00:17:12,417 --> 00:17:16,076
Perszehogy nem. Egy idi�ta
ilyet nem �rtene meg.
144
00:17:16,077 --> 00:17:18,367
Tudod mit, ennyire hamis ember, mint te,
145
00:17:18,368 --> 00:17:21,172
az m�r gusztustalan.
Olyan vagy, mint a t�bbiek.
146
00:17:21,173 --> 00:17:25,754
Meghaln�l az�rt, hogy beny�lhass a
bugyij�ba, de letagadod, hogy �gy van.
147
00:17:25,755 --> 00:17:29,738
K�tsz�n� vagy, Wilson. Nem
vagy m�s, mint k�tsz�n� ember.
148
00:17:29,739 --> 00:17:33,291
Igen r�akartam m�szni
arra a szuk�ra, �s?
149
00:17:33,292 --> 00:17:35,693
El�g...! Nem, te hagyd abba!
150
00:17:35,694 --> 00:17:36,699
El�g m�r!
151
00:17:36,854 --> 00:17:38,639
Ilyet m�g nem l�ttam.
152
00:17:38,640 --> 00:17:41,810
Annak �r�l, ha az emberek
szarul �rzik magukat!
153
00:17:41,811 --> 00:17:43,755
Gyomron v�gott, Eddie!
Te vagy r� a tan�.
154
00:17:43,756 --> 00:17:47,011
Mi�rt maradtunk benz�n n�lk�l?
Igen, minden az �n hib�m!
155
00:17:47,012 --> 00:17:48,870
A benzintart�ly sz�t van t�rve.
156
00:17:48,871 --> 00:17:51,486
Akkor csin�ld meg! Te
vagy az, aki mindent tud!
157
00:17:51,487 --> 00:17:54,087
Nem kellett volna a kocsimat vezetnie,
Eddie. Akkor nem k�ne szenvednem.
158
00:17:54,088 --> 00:17:56,354
Nek�nk sem k�ne szenvedn�nk.
159
00:17:56,355 --> 00:17:58,625
Fogunk egy buszt �s
visszamegy�nk L.A.- ba.
160
00:17:58,626 --> 00:17:59,865
Komolyan gondolom!
161
00:17:59,866 --> 00:18:02,407
Szob�t kell foglalnotok a
hotelban, ha menni akartok...
162
00:18:02,408 --> 00:18:05,035
...mert a sz�leim
vikkendh�z�ban nem maradtok.
163
00:18:05,036 --> 00:18:06,168
Remek.
164
00:18:06,316 --> 00:18:11,054
Ennek �r�lj�nk a h�tral�v� �ton? Mert ha
igen, akkor tov�bb ennek nincs �rtelme.
165
00:18:11,055 --> 00:18:14,254
Senki nem figyelmeztetett Debbie-vel
kapcsolatban. Remek vakrandi!
166
00:18:14,255 --> 00:18:17,323
A f�nyk�p�t az �rtelmez� sz�t�rba
k�ne rakni a dagad�k boh�c sz� mell�.
167
00:18:17,324 --> 00:18:22,013
Viselkedj emberhez m�lt�an vele
szemben, mert seggbe r�glak, Cary.
168
00:18:22,014 --> 00:18:24,711
Hogyan t�ltsem az id�t Roxy-val,
ha � mindig ott van vel�nk?
169
00:18:24,712 --> 00:18:28,844
Csak az�rt j�ttem, mert Roxy
azt mondta, hogy csatlakozik.
170
00:18:28,845 --> 00:18:33,339
�s az nem jutott az eszedbe, hogy
Roxy az�rt j�tt, mert �rdekli �t Frank?
171
00:18:33,340 --> 00:18:35,968
Mi a franc�rt �rdekl�dne � Frank ir�nt?
172
00:18:35,969 --> 00:18:37,948
Nincs es�lyed, ember.
173
00:18:37,949 --> 00:18:39,765
Most elmegy�nk kaj�lni.
174
00:18:39,766 --> 00:18:43,949
Azt�n megcsin�ljuk a
tart�lyt, �s elmegy�nk bulizni.
175
00:18:44,302 --> 00:18:45,577
Meg�rtetted?
176
00:18:46,091 --> 00:18:47,526
Vil�gos?
177
00:18:47,796 --> 00:18:51,421
Nem hallottalak. Mondom, hogy igen.
178
00:18:53,394 --> 00:18:54,969
Fogjatok kezet.
179
00:18:55,540 --> 00:18:57,249
Fogjatok kezet!
180
00:19:08,029 --> 00:19:10,809
Mount Edgar egy remek hely. Eml�kezz
azokra a sr�cokra, akiket ott ismersz.
181
00:19:10,810 --> 00:19:14,881
Nem akarok ott sr�cokat
ismerni, Debbie. M�r elegem van.
182
00:19:14,882 --> 00:19:16,706
Ezt nem gondolod komolyan..
183
00:19:16,707 --> 00:19:22,707
Van valami k�z�tted �s Frank
Wilson k�z�tt, amir�l nem tudok?
184
00:19:28,450 --> 00:19:31,169
Ne haragudj, Frank. Azt hittem, hogy
mindannyian j�l fogjuk magunkat �rezni.
185
00:19:31,170 --> 00:19:33,605
Minden ok�s. Ne agg�dj.
186
00:19:39,210 --> 00:19:40,615
K�sz, Eddie.
187
00:20:43,343 --> 00:20:45,135
Istenem, �n ezt nem eszem meg.
188
00:20:45,136 --> 00:20:46,464
Kaja!
189
00:22:09,745 --> 00:22:13,370
Mi�rt tartott ilyen sok�ig, Harley?
190
00:22:13,622 --> 00:22:16,918
Az a rohad�k minden fill�rt megsz�molt.
191
00:22:16,919 --> 00:22:20,929
Azt mondja, hogy szereti a friss h�st.
192
00:22:23,465 --> 00:22:25,469
Megint lehugyoztad a gaty�d, igaz?
193
00:22:25,470 --> 00:22:27,855
Csak le�nt�ttem v�zzel.
194
00:22:29,000 --> 00:22:31,955
Tudni akarom, hogy
mennyit adtak a fuvar�rt.
195
00:22:31,956 --> 00:22:33,110
Takarodj!
196
00:22:33,910 --> 00:22:37,060
Neked kellett volna �szt adni.
197
00:22:37,845 --> 00:22:40,246
Tudod hova mennek, Harley?
198
00:22:40,247 --> 00:22:41,872
Mount Edgar-ba.
199
00:22:42,011 --> 00:22:44,507
Igen, tudom. Honnan tudod?
200
00:22:44,508 --> 00:22:48,076
Hallottam azt a k�t csajt,
mikor arr�l besz�ltek.
201
00:22:48,077 --> 00:22:51,652
Francba, megzavart�l a sz�mol�sban.
202
00:22:54,886 --> 00:22:59,094
Vegy�l nekem karamell�s
nyal�k�t, Harley.
203
00:22:59,095 --> 00:23:03,636
Maradj m�r, fi�! Megfoglak pofozni!
204
00:23:07,561 --> 00:23:10,629
A francba! Ezt mi�rt csin�ltad?
205
00:23:10,630 --> 00:23:14,644
Hogy ne hugyozz�l
mindenhol, te b�d�s diszn�!
206
00:23:14,645 --> 00:23:18,006
T�bbet m�r nem hozol ki a sodromb�l!
207
00:23:18,007 --> 00:23:19,777
Fogd be a pof�d!
208
00:23:20,467 --> 00:23:22,171
H�lye idi�ta.
209
00:23:27,741 --> 00:23:29,511
Fogd be a pof�d!
210
00:23:35,777 --> 00:23:37,104
Apa!
211
00:23:38,094 --> 00:23:42,603
Harley nem engedte, hogy vele menjek �s
nem mutatta meg, hogy mennyit kerest�nk.
212
00:23:42,604 --> 00:23:44,704
Kuss legyen, Elwood!
213
00:23:46,223 --> 00:23:49,377
Most mit csin�lt�l? Semmit.
214
00:23:55,027 --> 00:23:57,590
Igaz az, amit Elwood mondott?
215
00:23:57,591 --> 00:24:03,591
Nem, apa, csak megvan s�rt�dve, mert
nem vettem neki karamell�s nyal�k�t.
216
00:24:04,339 --> 00:24:08,713
Nagyon j�l tetted, Harley. Nagyon j�l.
217
00:24:10,025 --> 00:24:14,107
�s jobbak lesz�nk, mint voltunk.
218
00:24:16,961 --> 00:24:19,380
Mire gondolsz, fi�?
219
00:25:45,038 --> 00:25:47,441
TEREL��T
220
00:25:49,533 --> 00:25:50,533
H�!
221
00:25:54,990 --> 00:25:57,950
Ma k�nny� dolgunk lesz, fi�.
222
00:25:58,936 --> 00:26:00,052
Mozogj.
223
00:26:08,180 --> 00:26:10,488
Mi�rt ezen az �ton megy�nk?
224
00:26:10,489 --> 00:26:13,567
L�ttad a jelz�st. Nagy
jelent�s�get adok a jelz�seknek.
225
00:26:13,568 --> 00:26:18,586
A csal�dom elvitt Mount Edgarba, mikor 5
�ves voltam, tudom, hogy kell odajutni.
226
00:26:18,587 --> 00:26:20,856
Ez biztos, hogy nem az az �t.
227
00:26:20,857 --> 00:26:25,866
�rdekel valakit, amit mondok?
Igen, Schumacher, igen, igen, igen.
228
00:26:25,867 --> 00:26:27,269
Szuper lesz, dr�g�m.
229
00:26:27,270 --> 00:26:30,431
Ha kijutunk a f��tra, �tveszed t�lem.
230
00:26:30,432 --> 00:26:32,977
Ett�l mindenki kif�radna.
231
00:26:32,978 --> 00:26:37,189
Gyer�nk, Eddie, ne l�gy olyan.
Csak figyeld a jelz�seket.
232
00:26:37,190 --> 00:26:43,190
Nem eml�kszem, hogy valaha is ezen
az �ton ment�nk volna, ez minden.
233
00:27:00,374 --> 00:27:02,718
Mi�rt nem m�sz a f��tra, Eddie?
234
00:27:02,719 --> 00:27:06,172
Kimegyek a f��tra, ha tal�lok
helyet, ahol megfordulhatok.
235
00:27:06,173 --> 00:27:07,993
Itt ez lehetetlen.
236
00:27:07,994 --> 00:27:10,288
Figyelmeztettelek benneteket, de hi�ba.
237
00:27:10,289 --> 00:27:14,362
�n is mondhatn�m, hogy fogd
be a sz�dat, de m�gsem teszem..
238
00:27:14,363 --> 00:27:16,605
...mert te �gyis azt
csin�lod, amit akarsz.
239
00:27:16,606 --> 00:27:19,224
Fi�k, musz�j valamit csin�lnunk
ezzel a siralmas hangulattal.
240
00:27:19,225 --> 00:27:21,805
Ez �gy nem mehet tov�bb.
241
00:27:23,668 --> 00:27:26,608
Evez�, evez�, evez�,
evezzetek finoman az �rral...
242
00:27:26,609 --> 00:27:29,950
K�rlek. Eddie, fordulj
meg, �s menj�nk vissza.
243
00:27:29,951 --> 00:27:31,956
Ne l�gy nevets�ges!
244
00:27:43,257 --> 00:27:44,635
J�zusom.
245
00:27:47,792 --> 00:27:49,562
Ez meg az �rd�g?
246
00:27:50,517 --> 00:27:52,665
�gy n�z ki...hogy halott.
247
00:27:52,666 --> 00:27:55,531
�risten, az arca csupa v�r.
248
00:27:55,931 --> 00:27:59,141
Eddie, k�rlek, l�gy �vatos.
249
00:28:47,070 --> 00:28:51,460
H�, uram... Eddie,
ne menj annyira k�zel.
250
00:29:03,428 --> 00:29:04,773
�l!
251
00:30:07,504 --> 00:30:09,464
A m�sik �ton ment!
252
00:30:22,616 --> 00:30:24,002
Vigy�zz!
253
00:30:47,112 --> 00:30:52,502
Mondtam, hogy vigy�zz!
Ez�ttal sok van itt bel�l�k!
254
00:31:28,876 --> 00:31:31,396
Eddie! Eddie!
255
00:31:32,202 --> 00:31:34,746
Gyer�nk, Eddie! Eddie!
256
00:31:37,080 --> 00:31:38,562
Nyugodj meg.
257
00:32:24,627 --> 00:32:26,349
Add azt ide!
258
00:32:30,225 --> 00:32:32,981
H�nyszor kell m�g megism�telnem, sr�cok?
259
00:32:32,982 --> 00:32:36,752
H�tul is kell, hogy legyen szemetek!
260
00:32:36,781 --> 00:32:40,647
Az �n tervem ok�s volt,
apa, de �k beleavatkoztak.
261
00:32:40,648 --> 00:32:44,380
Az, amit az �t�d�tt testv�red
csin�lt Benny rendben van.
262
00:32:44,381 --> 00:32:46,246
Add azt ide, fi�!
263
00:32:51,170 --> 00:32:54,510
Ut�lom ezt az �tkozott csal�dot!
264
00:33:06,257 --> 00:33:09,456
Takarodj, Elwood! Hagyd a
francba azokat az �dess�geket!
265
00:33:09,457 --> 00:33:15,457
Ha panaszkodni fogsz, hogy f�j a
fogad, egyenk�nt fogom kit�pni �ket!
266
00:33:21,673 --> 00:33:25,678
Mozogjatok, fi�k! Az id�t vesztegetj�k!
267
00:34:15,897 --> 00:34:21,897
Gyere ide, te h�lye barom! Ha tudsz
nyugton maradni, akkor ink�bb kik�tlek.
268
00:34:35,877 --> 00:34:39,479
El�g, mert dar�lth�st csin�lok bel�led!
269
00:34:39,480 --> 00:34:42,770
Nincs id�nk megtan�tani semmire!
270
00:36:07,668 --> 00:36:10,628
N�zd meg ezt a felfordul�st.
271
00:36:32,821 --> 00:36:36,356
H�, Benny... tedd le azt a l�bat!
272
00:36:40,444 --> 00:36:43,074
Tedd le azt a h�st, fi�.
273
00:36:43,839 --> 00:36:47,374
Azt mondtam, hogy tedd le a h�st!
274
00:37:54,500 --> 00:37:56,505
Roxy, ne csin�ld...
275
00:39:37,077 --> 00:39:38,490
Gyer�nk!
276
00:40:41,794 --> 00:40:44,994
Ne, ne, nem akarom! Gyere m�r.
277
00:40:45,699 --> 00:40:48,229
Eddie n�lk�l nem megyek.
278
00:41:38,546 --> 00:41:40,068
Apa!
279
00:41:41,110 --> 00:41:42,110
Apa!
280
00:41:42,818 --> 00:41:44,633
Itt vagyok, fiam!
281
00:41:54,992 --> 00:41:56,086
Apa?
282
00:41:56,374 --> 00:41:58,619
Itt vagyok, te h�lye!
283
00:42:31,326 --> 00:42:32,723
Eddie!
284
00:42:34,235 --> 00:42:36,463
�n vagyok az Cary... gyer�nk.
285
00:42:36,464 --> 00:42:38,374
N�luk van Eddie...
286
00:44:20,248 --> 00:44:22,873
Nem...ne akarjon b�ntani.
287
00:44:25,858 --> 00:44:28,053
Megteszem, amit akar.
288
00:44:28,481 --> 00:44:33,081
�s hogy fogod csin�lni?
�gy, ahogy szeretem, aranyom.
289
00:44:33,082 --> 00:44:35,589
Igen, lesz friss h�s.
290
00:44:35,803 --> 00:44:36,861
Nem!
291
00:44:38,868 --> 00:44:40,549
Elwood!
292
00:44:42,312 --> 00:44:43,381
Elwood!
293
00:45:13,790 --> 00:45:15,177
Ne!
294
00:46:06,201 --> 00:46:08,351
Bassza meg, �ld meg!
295
00:46:09,031 --> 00:46:10,167
Beszorult!
296
00:46:11,107 --> 00:46:12,819
Bevan szorulva!
297
00:46:13,597 --> 00:46:15,686
�ld meg, �ld meg!
298
00:46:15,968 --> 00:46:18,388
Pics�ba, bevan szorulva!
299
00:46:18,389 --> 00:46:20,266
Csin�ld! Csin�ld!
300
00:46:20,782 --> 00:46:23,622
Beszorult! Beszorult!
301
00:49:05,095 --> 00:49:07,100
Mire v�rsz, Elwood?
302
00:49:07,268 --> 00:49:09,099
�ld meg, �ld meg!
303
00:49:09,100 --> 00:49:11,566
Halott! Hazudsz!
304
00:49:12,141 --> 00:49:15,336
Halott, kiv�geztem a rohad�kot!
305
00:49:15,409 --> 00:49:20,419
Elwood, mire v�rsz, fi�?
M�r halott, te idi�ta!
306
00:49:20,644 --> 00:49:22,461
Hazudsz!
307
00:49:37,608 --> 00:49:40,043
Szigony van n�lam, fi�.
308
00:49:46,933 --> 00:49:49,128
Mi�rt nem v�laszolsz?
309
00:49:51,487 --> 00:49:56,732
Vesz�nk neked egy eg�sz
vagon karamell�s nyal�k�t.
310
00:49:57,032 --> 00:49:58,752
Nem vagy halott!
311
00:49:59,095 --> 00:50:00,830
Nem vagy halott!
312
00:50:38,809 --> 00:50:40,154
Istenem!
313
00:50:44,515 --> 00:50:46,726
Menj, k�rlek. Menj, n�lk�lem.
314
00:50:46,727 --> 00:50:49,176
K�rlek...k�rlek, Frank.
315
00:52:00,003 --> 00:52:01,533
J�l vagy, fi�?
316
00:52:02,282 --> 00:52:04,178
M�r voltam jobban is.
317
00:52:04,179 --> 00:52:06,805
Elwood kergeti azt a kett�t?
318
00:52:06,806 --> 00:52:08,906
Meg�lt�k �t, Harley.
319
00:52:09,159 --> 00:52:10,987
Mit besz�lsz, apa?
320
00:52:10,988 --> 00:52:13,932
Elwood-ot meg�lt�k. Meghalt.
321
00:52:14,713 --> 00:52:20,713
Hogy a pics�ba lehet halott? Csak
kett�t kellett elkapnia...csak kett�t!
322
00:52:21,284 --> 00:52:26,013
Elvesztette az esz�t, nem figyelt.
Szinte saj�t mag�t �lte meg.
323
00:52:26,014 --> 00:52:32,014
Elkell �ket kapnunk, napnyugta
el�tt. �lve kell elkapnunk �ket.
324
00:52:33,127 --> 00:52:36,597
Soha nem adtunk neki
karamell�s nyal�k�t, mikor k�rt.
325
00:52:36,598 --> 00:52:39,508
Mi van? Karamell�s nyal�k�t!
326
00:52:40,500 --> 00:52:44,613
Tudod j�l, hogy nem engedtem,
hogy �dess�get egyen, Harley.
327
00:52:44,614 --> 00:52:47,384
Az �sszes foga rossz volt!
328
00:52:49,453 --> 00:52:52,906
Most meg halott �s te meg ott is volt�l!
329
00:52:52,907 --> 00:52:57,660
Most nincs id� veszekedni.
Hol a m�sik kett�?
330
00:52:57,661 --> 00:52:59,571
Nem mennek sehova!
331
00:52:59,706 --> 00:53:03,897
Menj �s �ld meg �ket, m�g
miel�tt kijutnak a f��tra.
332
00:53:03,898 --> 00:53:05,853
K�s�bb tal�lkozunk.
333
00:53:06,226 --> 00:53:08,908
Jobb lesz, ha el�bb megn�zem
a testv�redet Benny-t.
334
00:53:08,909 --> 00:53:12,299
Most ne vele foglakozz! Most ne!
335
00:53:12,737 --> 00:53:15,612
Esk�sz�m, hogy nincs t�bb
eszed, mint Benny-nek.
336
00:53:15,613 --> 00:53:18,858
T�bb eszem van, mint gondoln�d.
337
00:53:19,281 --> 00:53:20,856
Figyelj, fi�...
338
00:53:21,130 --> 00:53:26,985
...ha Benny elsz�kik, felh�vja r�nk
a figyelmet arra meg nincs sz�ks�g�nk.
339
00:53:26,986 --> 00:53:30,227
A k�zleked�srend�szetre gondolok, fi�.
340
00:53:30,228 --> 00:53:33,763
Nem adom meg nekik azt az �r�met!
341
00:54:46,497 --> 00:54:48,792
Erre van az �t. Erre.
342
00:59:50,049 --> 00:59:52,439
Ott van a mi es�ly�nk.
343
00:59:56,409 --> 00:59:57,841
Egy furgon.
344
01:00:00,435 --> 01:00:05,626
Lehet, lehet... �n nem
hagyn�m a kulcsokat benne.
345
01:00:05,627 --> 01:00:07,778
N�zd, megkell kock�ztatnom.
346
01:00:07,779 --> 01:00:08,973
Ne!
347
01:00:09,913 --> 01:00:14,353
Megfognak �lni, mint
Debbie-t �s Eddie-t.
348
01:00:15,062 --> 01:00:21,062
Azt hiszem, nagyobb az es�lyem az
�reg ellen, mint a t�bbiekkel szemben.
349
01:00:21,363 --> 01:00:24,608
N�zd, nem hagylak itt, rendben?
350
01:01:00,621 --> 01:01:02,534
Gyorsan.
351
01:01:04,372 --> 01:01:06,436
Gyorsan!
352
01:01:39,172 --> 01:01:40,989
Gyer�nk, gyer�nk!
353
01:01:47,272 --> 01:01:50,327
Gyer�nk, kapd el...a francba.
354
01:02:44,870 --> 01:02:46,685
Gyere! Gyere m�r!
355
01:02:56,474 --> 01:02:58,959
Te �lted meg Elwood-ot!
356
01:02:59,469 --> 01:03:03,379
M�r csak h�rman maradtatok, rohad�kok!
357
01:03:52,906 --> 01:03:54,158
Bassza meg!
358
01:04:00,637 --> 01:04:04,217
Gyere, fi�! Adok ebb�l egy kicsit!
359
01:05:18,769 --> 01:05:21,394
Benny, gyere vissza, fi�!
360
01:05:21,655 --> 01:05:25,066
Nem fog b�ntani senki! Benny!
361
01:06:40,909 --> 01:06:42,380
Benny!
362
01:06:43,500 --> 01:06:49,035
Olyan, mint egy kivert
kutya szarral az agya hely�n!
363
01:07:54,405 --> 01:07:55,930
J�zusom...
364
01:09:04,549 --> 01:09:07,038
Nem...nem.
365
01:09:27,888 --> 01:09:29,170
Harley!
366
01:09:32,456 --> 01:09:33,595
Harley!
367
01:09:35,464 --> 01:09:36,895
Harley!
368
01:09:39,927 --> 01:09:41,042
Harley.
369
01:09:50,471 --> 01:09:51,814
Harley!
370
01:09:53,316 --> 01:09:54,935
Harley!
371
01:09:56,159 --> 01:09:58,167
Harley!
372
01:10:03,022 --> 01:10:04,993
Harley!
373
01:10:29,961 --> 01:10:31,564
Harley!
374
01:10:32,760 --> 01:10:33,997
Apa!
375
01:10:35,686 --> 01:10:37,330
Harley!
376
01:10:41,291 --> 01:10:42,777
Apa! Harley!
377
01:12:43,762 --> 01:12:45,052
Elwood...
378
01:12:49,996 --> 01:12:51,146
Elwood?
379
01:15:02,571 --> 01:15:04,528
Rohad�k!
380
01:15:08,937 --> 01:15:12,517
D�g�lj meg, te szem�t, d�g�lj meg!
381
01:15:19,612 --> 01:15:21,268
Ne!
382
01:15:34,788 --> 01:15:40,038
�llj meg, te szuka! Azt
mondtam, hogy maradj ott!
383
01:15:44,456 --> 01:15:49,131
Maradj ott, ribanc!
Azt mondtam, maradj ott!
384
01:15:54,389 --> 01:15:57,204
�llj, ribanc! �llj, ribanc!
385
01:15:57,617 --> 01:16:00,242
Mondtam, hogy maradj ott!
386
01:16:07,123 --> 01:16:10,073
�tkozott ribanc! Maradj ott!
387
01:16:15,959 --> 01:16:20,231
Maradj ott, te kurva! Maradj ott!
388
01:16:26,016 --> 01:16:29,976
Maradj ott, ahogy mondtam! Maradj ott!
389
01:16:37,677 --> 01:16:40,152
Maradj ott, te kurva! Azt
mondtam, hogy maradj ott!
390
01:16:40,153 --> 01:16:42,025
H�, seggfej!
391
01:16:43,295 --> 01:16:47,830
H�, te seggfej. Van
itt valami a sz�modra.
392
01:16:48,679 --> 01:16:51,589
Milyen undor�t� �llat, igaz?
393
01:17:36,766 --> 01:17:39,451
Gyere, kapj el, te rohad�k!
394
01:17:39,452 --> 01:17:43,005
Saj�t kez�leg t�pem ki a beleidet!
395
01:17:43,006 --> 01:17:45,106
Hallasz, te rohad�k?
396
01:17:45,482 --> 01:17:49,353
Igen...a kurva any�d!
397
01:17:51,234 --> 01:17:54,289
Let�pem a t�keidet!
398
01:17:55,464 --> 01:18:00,859
Nincs akkora merszed, mint
a kiskurv�nak a kocsi alatt!
399
01:18:00,860 --> 01:18:01,860
Igen...
400
01:18:02,198 --> 01:18:04,212
...elkaplak, fi�.
401
01:18:04,802 --> 01:18:06,237
Hallod?
402
01:18:06,880 --> 01:18:12,880
Ak�rcsak a kibaszott bar�taidat,
akiket a fiaimmal ny�rtunk ki.
403
01:18:14,197 --> 01:18:16,109
Elkaplak, k�ly�k!
404
01:19:13,230 --> 01:19:18,008
Ez meg mi? Azt hiszed,
hogy h�lye vagyok?
405
01:19:18,331 --> 01:19:22,198
Bradley Hills-ben sz�lettem.
406
01:19:40,137 --> 01:19:42,156
Roxy, Roxy...
407
01:19:42,921 --> 01:19:44,109
Roxy?
408
01:19:46,441 --> 01:19:50,904
K�rlek, Roxy, nem b�ntalak.
�n vagyok az, Frank.
409
01:19:50,905 --> 01:19:52,529
Roxy... Ne b�nts!
410
01:19:52,530 --> 01:19:54,345
K�rlek, ne b�nts!
411
01:19:54,576 --> 01:19:58,280
Dr�g�m, k�rlek, higyj
nekem. �n nem b�ntalak.
412
01:19:58,281 --> 01:20:03,393
Csak tudni akartam, hogy biztons�gban
vagy-e. K�rlek, higyj nekem, Roxy.
413
01:20:03,394 --> 01:20:06,632
Nem! B�ntani akarsz...
414
01:20:12,139 --> 01:20:14,387
Ne b�nts... Roxy?
415
01:21:21,143 --> 01:21:24,058
�ld meg �t, Benny! �ld meg!
416
01:21:24,535 --> 01:21:26,495
A kocsi alatt van!
417
01:21:27,073 --> 01:21:28,748
Szedd ki al�la!
418
01:21:30,489 --> 01:21:33,652
Meg�lt�k Elwood-ot
�s Harley-t, fi�.
419
01:21:33,653 --> 01:21:34,989
Kapd el!
420
01:21:35,975 --> 01:21:37,428
Kapd el!
421
01:23:31,963 --> 01:23:33,872
Ne!
422
01:25:58,024 --> 01:26:02,116
Ford�totta: Pedro duplicado@centrum.sk
423
01:26:02,151 --> 01:26:05,017
IGYATOK SOKAT! CRUST Y HORROR
424
01:26:05,018 --> 01:26:11,018
Ezt a filmet �s m�s rengeteg horrort
megtal�ltok itt: www.henteles.hu
31980