Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,700 --> 00:00:27,680
Привет. Привет.
2
00:00:28,960 --> 00:00:32,420
Мы тут с другом поспорили. Ты же Russian
Jane?
3
00:00:33,620 --> 00:00:34,620
Я.
4
00:00:37,260 --> 00:00:38,820
А можно автограф?
5
00:00:43,850 --> 00:00:44,910
А можно фото?
6
00:00:45,590 --> 00:00:46,590
Конечно.
7
00:00:56,190 --> 00:00:58,790
А мне на дружке распишешься?
8
00:01:00,310 --> 00:01:03,350
Чего? А пойдешь в туалете по -устрому?
9
00:01:05,670 --> 00:01:07,110
Да ладно, что такого?
10
00:01:07,990 --> 00:01:09,710
Я не шлюха, ясно?
11
00:01:10,070 --> 00:01:11,550
Да что ты ломаешься?
12
00:01:11,840 --> 00:01:13,680
Ты же у толпы мужиков разум сосала.
13
00:01:16,880 --> 00:01:19,040
Погоди! Мы заплатим!
14
00:02:01,469 --> 00:02:04,590
Субтитры сделал DimaTorzok
15
00:02:13,780 --> 00:02:16,816
Субтитры сделал DimaTorzok
16
00:03:18,500 --> 00:03:19,500
Отсухался?
17
00:03:22,340 --> 00:03:23,540
Ты кто вообще?
18
00:03:23,840 --> 00:03:27,640
Ты давай, дурака, не включай. Я знаю, у
тебя хорошая память на лица.
19
00:03:28,320 --> 00:03:31,520
Да и по башке тебе не так сильно
прилетело, чтобы ты все забыл.
20
00:03:34,840 --> 00:03:36,940
Ага. И что дальше?
21
00:03:37,560 --> 00:03:40,840
Сейчас Олег Константинович приедет,
скажет, что дальше.
22
00:03:45,260 --> 00:03:46,860
Это же линукер и фигня.
23
00:03:48,080 --> 00:03:49,640
Может, тебе лучше ноги сломать?
24
00:03:50,520 --> 00:03:51,840
А ты не пугай.
25
00:03:52,520 --> 00:03:53,960
90 -е давно закончились.
26
00:03:54,260 --> 00:03:56,940
Это они у вас в пределах Садового кольца
закончились.
27
00:03:57,220 --> 00:04:00,860
А по стране в основном вопросы так и
решаются, что измеримы проблемами.
28
00:04:01,220 --> 00:04:02,220
Я их не сливал.
29
00:04:03,020 --> 00:04:04,180
Там рожа твоя.
30
00:04:06,200 --> 00:04:07,240
Зачем мне это?
31
00:04:07,920 --> 00:04:08,920
Не знаю.
32
00:04:09,360 --> 00:04:13,880
Может, ты у Константиновича помощи
попросил, а он тебе отказал. Вот и решил
33
00:04:13,880 --> 00:04:18,250
отомстить. А нелогично было бы
предположить, что это сделали те люди,
34
00:04:18,250 --> 00:04:19,450
которых я помощь просил, нет?
35
00:04:19,870 --> 00:04:21,070
Ну, предположи.
36
00:04:21,529 --> 00:04:23,090
Только проблему ты создал.
37
00:04:23,750 --> 00:04:27,550
А ты вообще знаешь, сколько стоит
приостановить распространение
38
00:04:27,550 --> 00:04:28,550
говорю уже о прессе.
39
00:04:29,150 --> 00:04:31,290
Тем более, эту запись видели серьезные
люди.
40
00:04:31,550 --> 00:04:33,870
А это удар по имиджу, деловой репутации.
41
00:04:34,190 --> 00:04:35,690
Я не говорю уже о нервах.
42
00:04:36,130 --> 00:04:41,090
На проститутках не разженится, нервы
целы. О, да -да. Сейчас Константинович
43
00:04:41,090 --> 00:04:42,330
приедет, так ему и скажешь.
44
00:04:42,960 --> 00:04:44,540
Только вряд ли он тебя слушать будет.
45
00:04:45,980 --> 00:04:48,320
Ты когда сбежал, еще больше проблем
создал.
46
00:04:49,100 --> 00:04:53,220
Да и вообще, ты не стоишь тех средств и
сил, которые были потрачены на решение
47
00:04:53,220 --> 00:04:54,220
этих проблем.
48
00:04:58,160 --> 00:04:59,160
Камера встать!
49
00:05:39,390 --> 00:05:40,390
Администратор.
50
00:05:43,690 --> 00:05:44,970
С нами пойдешь?
51
00:05:45,450 --> 00:05:46,450
Куда?
52
00:05:47,490 --> 00:05:48,650
На охоту.
53
00:05:49,910 --> 00:05:51,250
Вальсне постреляем.
54
00:05:51,830 --> 00:05:54,830
Ты, наверное, слова -то такого не
знаешь. Оно есть.
55
00:05:55,330 --> 00:05:56,470
Даже летает.
56
00:06:00,990 --> 00:06:02,310
Жора, подъем!
57
00:06:04,190 --> 00:06:06,210
Эх, что ж ты орешь -то так?
58
00:06:06,550 --> 00:06:07,810
Башка, блин, болит.
59
00:06:09,040 --> 00:06:11,860
Завтрак на столе, иди посмелись, только
шустрее.
60
00:06:12,520 --> 00:06:13,900
Зверь ждать не будет.
61
00:06:16,540 --> 00:06:19,520
Администратор, давай, собирай своих
шумашок.
62
00:06:22,940 --> 00:06:25,080
Я думаю, нам лучше подождать здесь.
63
00:06:26,140 --> 00:06:27,220
А не надо, да?
64
00:06:28,940 --> 00:06:30,160
Охотятся все по этому.
65
00:06:30,760 --> 00:06:31,760
Понятно?
66
00:06:32,520 --> 00:06:34,320
Или, может быть, кто -то не хочет?
67
00:06:34,860 --> 00:06:35,940
Я не хочу.
68
00:06:38,200 --> 00:06:39,200
Амазонка, а?
69
00:06:39,480 --> 00:06:41,400
Ну ты чего меня опять расстраиваешь?
70
00:06:42,520 --> 00:06:44,500
Может кто -то еще не хочет, а?
71
00:06:47,560 --> 00:06:49,220
Ко мне все подошли быстро.
72
00:06:50,480 --> 00:06:51,760
Давай, давай, живее!
73
00:06:56,220 --> 00:06:59,660
Администратор, тебе что, особое
приглашение надо, а?
74
00:07:00,680 --> 00:07:04,700
Я думаю, вы переходите в те рамки
дозволенного, Денис Викторович.
75
00:07:06,410 --> 00:07:07,550
Сюда подошла.
76
00:07:08,070 --> 00:07:09,490
Там есть когда!
77
00:07:10,870 --> 00:07:11,870
Ну!
78
00:07:19,670 --> 00:07:26,570
А теперь колонну по одному за
администратором на улицу
79
00:07:26,570 --> 00:07:31,850
шагом марш. Живо! Им надо, дед. Не надо,
так пойдут, не зима!
80
00:07:34,830 --> 00:07:36,450
А ты со мной что позацнула?
81
00:07:36,790 --> 00:07:38,150
Давай пошли!
82
00:07:40,870 --> 00:07:45,190
О, и Константинович приехал. Начинай
молиться.
83
00:08:11,530 --> 00:08:13,870
А что происходит -то?
84
00:08:14,370 --> 00:08:16,770
Ничего сверхъестественного, Александр
Иванович.
85
00:08:18,270 --> 00:08:23,390
Я предупреждал вас, что будут
неприятности. Вы меня не послушали.
86
00:08:25,270 --> 00:08:28,210
Самоуверенность. Это вас погубит.
87
00:08:28,950 --> 00:08:31,010
Самоуверенность многих погубила.
88
00:08:32,730 --> 00:08:34,370
И что дальше?
89
00:08:39,190 --> 00:08:40,190
Ничего.
90
00:08:42,190 --> 00:08:48,150
СМИ напишут что -нибудь в духе бывшего
полковника ГРУ Попова, начальника охраны
91
00:08:48,150 --> 00:08:51,030
олигарха Радкевича, а был убит под
Тверью.
92
00:08:51,470 --> 00:08:55,390
Со слов источника Следственного комитета
причиной мог стать нелегальный бизнес
93
00:08:55,390 --> 00:09:00,790
Попова. А сам Радкевич свою причастность
к делам убитого отрицает. СК ведет
94
00:09:00,790 --> 00:09:04,290
расследование. Я бы не советовал вам
здесь задерживаться.
95
00:09:05,330 --> 00:09:10,030
Когда приедет ваш несостоявшийся
покровитель, вам будет затруднительно
96
00:09:10,030 --> 00:09:11,090
разговаривать с ним.
97
00:09:11,520 --> 00:09:12,920
Учитывая обстоятельства.
98
00:09:26,360 --> 00:09:28,360
Видите, сколько проблем вы создаете?
99
00:09:29,520 --> 00:09:31,460
Люди пострадали ни за что.
100
00:09:32,560 --> 00:09:36,100
Думайте, Александр Иванович. После
телефона не будет позвонить?
101
00:09:48,199 --> 00:09:49,640
Алин, это я.
102
00:09:50,020 --> 00:09:51,600
С тобой все в порядке? Ты где?
103
00:09:53,620 --> 00:10:00,620
У вас осталось
104
00:10:00,620 --> 00:10:01,820
меньше суток на размышления.
105
00:10:03,580 --> 00:10:09,080
Через сутки все проблемы, которые мы
решаем за вас, станут исключительно
106
00:10:22,320 --> 00:10:26,740
Все живые твари делятся на хищников и
добычу.
107
00:10:27,560 --> 00:10:29,900
Вы плохо слушали.
108
00:10:31,080 --> 00:10:35,620
Человек, в отличие от других животных,
есть право выбора.
109
00:10:38,000 --> 00:10:39,760
Мы свой выбор сделали.
110
00:10:41,000 --> 00:10:46,320
Если вам не хочется быть хищниками,
значит, вы добыча.
111
00:10:46,760 --> 00:10:50,260
Нам хочется... ...поздняк метаться!
112
00:10:51,599 --> 00:10:53,020
Выдобыча, ясно?
113
00:10:54,440 --> 00:10:56,720
Дядя Цветкович! Я сказал!
114
00:10:58,220 --> 00:10:59,500
Выдобыча! Вперёд!
115
00:11:04,500 --> 00:11:06,280
Ты чё зыришь, малыш?
116
00:11:06,680 --> 00:11:08,580
Тебя это тоже касает!
117
00:11:08,960 --> 00:11:11,580
Бегом! Давай -давай! Давай!
118
00:11:12,420 --> 00:11:13,600
Давай -давай!
119
00:11:16,320 --> 00:11:17,320
Поехали!
120
00:13:18,670 --> 00:13:19,670
Почему?
121
00:13:20,090 --> 00:13:21,230
Зачем тебе это?
122
00:13:21,650 --> 00:13:22,650
Деньги нужны?
123
00:13:23,510 --> 00:13:26,950
Ну, деньги можно зарабатывать по
-разному, да. Не обязательно разъеблять
124
00:13:28,130 --> 00:13:29,870
Мне нужно много и сейчас.
125
00:13:30,230 --> 00:13:34,050
У меня ситуация. У всех ситуация. Саныч,
да ладно тебе, пусть поработает.
126
00:13:34,930 --> 00:13:37,150
Слушай, видите, у нас не дешевая
бордель.
127
00:13:38,010 --> 00:13:39,090
Она старая.
128
00:13:39,350 --> 00:13:40,350
Мне всего 27.
129
00:13:40,810 --> 00:13:41,810
Да?
130
00:13:43,330 --> 00:13:44,410
Хорошо, 31.
131
00:13:44,610 --> 00:13:46,150
Но это неприлично с вашей стороны.
132
00:13:46,970 --> 00:13:47,970
Значит так.
133
00:13:48,720 --> 00:13:53,120
Здесь не играют в интеллигентство и не
развешивают комплименты. Это бизнес.
134
00:13:53,360 --> 00:13:56,380
Прежде чем на тебе зарабатывать, тебе
нужно что -то вложить.
135
00:13:56,720 --> 00:14:00,280
Губы сделать, нос, сиськи. А сиськи? А
что сиська мне не так?
136
00:14:02,120 --> 00:14:07,200
Они висят. Торчат. Как у девочки. Свои.
Хотите, покажу. Не надо.
137
00:14:07,720 --> 00:14:09,900
Будешь показывать своему мужчине.
Серьезно.
138
00:14:12,360 --> 00:14:13,500
У него рак.
139
00:14:15,040 --> 00:14:16,840
12 химий и 3 лучевых.
140
00:14:17,770 --> 00:14:20,650
Мне нужно много денег и сейчас. Срочно,
пожалуйста.
141
00:14:20,950 --> 00:14:22,150
Я второй раз не решусь.
142
00:14:23,830 --> 00:14:24,830
Значит так.
143
00:14:25,550 --> 00:14:27,670
Я подумаю. Приходи послезавтра.
144
00:14:32,350 --> 00:14:33,350
Свободны все.
145
00:14:36,230 --> 00:14:43,110
Ты никогда не
146
00:14:43,110 --> 00:14:45,650
думал, что у них в башке происходит,
когда ты им отказаешь?
147
00:14:46,480 --> 00:14:51,320
Ну, вероятно, возникает мысль, неужели я
настолько плоха, что даже не говорю с
148
00:14:51,320 --> 00:14:55,540
проститутки. И да, вероятно, эта мысль
убивает.
149
00:14:56,080 --> 00:14:58,080
Но я не психотерапевт.
150
00:14:58,660 --> 00:15:02,980
Если я буду заниматься судьбой каждой
девочки, то бизнес превратится в
151
00:15:02,980 --> 00:15:06,280
благотворительность. Я что, молчу?
152
00:15:08,000 --> 00:15:13,620
Слушай, она послезавтра придет.
Послезавтра я на Мальдивах.
153
00:15:13,940 --> 00:15:14,940
Дай ей работу.
154
00:15:16,720 --> 00:15:18,940
А как же сиськи, письки, нос, глаза?
155
00:15:19,380 --> 00:15:20,620
Не нужны мне сиськи.
156
00:15:21,460 --> 00:15:22,640
Такая администрироваться.
157
00:15:23,740 --> 00:15:26,220
Занимается подбором девочек, локаций.
158
00:15:26,480 --> 00:15:28,580
Мне уже на все не хватает, если честно.
159
00:15:29,440 --> 00:15:30,440
Разрываюсь.
160
00:15:31,020 --> 00:15:33,700
Да. И пусть не забывают кормить рыбу.
161
00:15:36,020 --> 00:15:38,160
А если не придет?
162
00:15:38,460 --> 00:15:39,460
Ей же лучше.
163
00:15:53,949 --> 00:15:55,050
Дрон, ты чё, конченый, а?
164
00:15:55,890 --> 00:15:57,590
Мы мимо стреляли, это шутка была!
165
00:15:58,270 --> 00:15:59,270
Ладно, Дэн, чё ты?
166
00:16:03,770 --> 00:16:04,770
Шутка -то дрон.
167
00:16:07,450 --> 00:16:09,010
Теперь она мне точно не отсосет.
168
00:16:12,770 --> 00:16:15,230
Викторович, похоже, у нас труп.
169
00:16:17,010 --> 00:16:18,010
Ну и хрен ли.
170
00:16:19,790 --> 00:16:20,790
Отмазать, что ли, некому?
171
00:16:28,780 --> 00:16:31,000
Судили? Ну, охота так охота.
172
00:16:33,200 --> 00:16:34,320
Заводи, поехали!
173
00:16:35,120 --> 00:16:36,120
Давай, давай!
174
00:16:58,700 --> 00:16:59,339
Ты где был?
175
00:16:59,340 --> 00:17:02,460
В путешествии по России. Слушай, там
внизу серое авто.
176
00:17:02,700 --> 00:17:03,700
Спустись, пожалуйста.
177
00:17:03,760 --> 00:17:04,760
Сплати за меня судьбу.
178
00:17:05,780 --> 00:17:06,780
Что -то случилось?
179
00:17:07,619 --> 00:17:08,619
Где Галка?
180
00:17:09,380 --> 00:17:11,079
Уехала с девочками к 69 -му.
181
00:17:11,819 --> 00:17:14,880
Зачем? Он же сам сказал, боишься, езжай.
Вот она и поехала.
182
00:17:17,900 --> 00:17:20,359
Ладно. Набери ее и спроси, когда будет.
183
00:17:20,740 --> 00:17:25,319
Звонила уже абонент, не абонент, а не в
лесу. Может, он связи нет. Но 69 -й
184
00:17:25,319 --> 00:17:26,740
закрыл счет. Видимо, скоро вернется.
185
00:17:28,490 --> 00:17:29,490
Что с головой?
186
00:17:30,430 --> 00:17:33,350
Так, в моё отсутствие сюда кто -то
посторонний заходил?
187
00:17:33,610 --> 00:17:36,110
Никого не было. Может, ответишь на мой
вопрос?
188
00:17:37,630 --> 00:17:38,910
Ну, коротко.
189
00:17:39,370 --> 00:17:43,930
Те, кто должен был мне помочь с решением
моих проблем, теперь сами имеют
190
00:17:43,930 --> 00:17:44,930
серьёзные проблемы.
191
00:17:46,070 --> 00:17:47,070
А ты?
192
00:17:48,190 --> 00:17:49,390
А я в шопе.
193
00:17:51,930 --> 00:17:54,810
Может, позволишь тебе помочь? Рыбак
копытом бьёт.
194
00:17:55,790 --> 00:17:57,890
Так, а вот рыбаку...
195
00:17:58,700 --> 00:18:03,060
О нашем разговоре лучше вообще не знать.
И вообще, постарайся не
196
00:18:03,060 --> 00:18:05,360
распространяться именно на серьезные
темы.
197
00:18:06,260 --> 00:18:07,660
На меня кто -то стучит.
198
00:18:08,720 --> 00:18:11,080
И это из близких. Судя по всему, он.
199
00:18:12,760 --> 00:18:14,780
Ладно. Я пойду.
200
00:18:15,580 --> 00:18:16,580
Поехать домой.
201
00:18:16,700 --> 00:18:17,760
Приспешусь. Все в порядок.
202
00:18:19,380 --> 00:18:20,500
Все больше не бежи.
203
00:18:22,860 --> 00:18:24,940
Есть ощущение, что это бесполезно.
204
00:18:26,820 --> 00:18:27,820
Довези меня до дома.
205
00:19:01,399 --> 00:19:03,760
Алина! Они их убили.
206
00:19:15,540 --> 00:19:16,800
Я пришла.
207
00:19:26,600 --> 00:19:27,860
Уверена, что это не ролевые игры?
208
00:19:30,560 --> 00:19:31,940
Какие игры волшебные?
209
00:19:32,920 --> 00:19:35,220
Они нас по лесу гнали, как животных.
210
00:19:36,160 --> 00:19:37,300
И стреляли.
211
00:19:39,400 --> 00:19:40,440
Бред какой -то.
212
00:19:43,040 --> 00:19:44,040
Выпей уже.
213
00:19:51,220 --> 00:19:53,400
Мэдж, куда?
214
00:19:55,040 --> 00:19:56,860
Живи. Я здесь, если Алина придет.
215
00:19:57,520 --> 00:19:58,520
Впрочем, она не придет.
216
00:19:59,160 --> 00:20:00,160
Жди, я скоро.
217
00:20:18,100 --> 00:20:20,760
По стене ползет кирпич.
218
00:20:21,940 --> 00:20:23,060
Падает на полку.
219
00:20:24,840 --> 00:20:25,840
Здравствуй.
220
00:20:26,000 --> 00:20:27,140
Жопа, Новый Горь.
221
00:20:28,660 --> 00:20:29,840
Приходи на ёлку.
222
00:20:35,060 --> 00:20:36,500
Мэйджик, падла.
223
00:20:37,540 --> 00:20:39,320
Не стой над душой, сядь.
224
00:20:44,000 --> 00:20:46,020
Я тебя ждал, но мне хреново.
225
00:20:47,460 --> 00:20:49,120
Поэтому давай без драмы.
226
00:20:50,240 --> 00:20:52,740
Говори, сколько я должен, я заплачу и
разбежимся.
227
00:20:53,440 --> 00:20:54,440
Должен.
228
00:20:55,150 --> 00:20:56,970
Ты пришел, потому что в лесу.
229
00:21:00,170 --> 00:21:01,470
В лесу.
230
00:21:02,110 --> 00:21:04,250
В забубене и лесу.
231
00:21:05,190 --> 00:21:06,490
А что в лесу?
232
00:21:09,430 --> 00:21:11,470
Совместный доступ на свежем воздухе.
233
00:21:14,970 --> 00:21:17,990
Я прекрасно знаю про вашу охоту.
234
00:21:18,870 --> 00:21:19,870
Да?
235
00:21:20,990 --> 00:21:21,990
Откуда?
236
00:21:22,770 --> 00:21:24,010
Тебя же там не было.
237
00:21:24,490 --> 00:21:26,850
Хорошо. Тогда вы мне расскажите, как
было.
238
00:21:30,130 --> 00:21:31,130
Ничего.
239
00:21:33,590 --> 00:21:36,570
Поохотились, потрахались и разбежались.
240
00:21:39,730 --> 00:21:41,870
Да ты не ссы, волшебник.
241
00:21:42,510 --> 00:21:44,130
Я все порешал.
242
00:21:44,830 --> 00:21:46,710
Несчастный случай. Несчастный случай?
243
00:21:47,150 --> 00:21:53,590
Ты что несешь, дебил? Я понимаю, ты
244
00:21:53,590 --> 00:21:54,590
расстроен.
245
00:21:55,560 --> 00:21:56,960
Но ты за помилом следи.
246
00:21:57,860 --> 00:21:59,740
Я ведь и разозлиться могу.
247
00:22:01,060 --> 00:22:02,640
Они тебе чего, за это что ли?
248
00:22:03,760 --> 00:22:06,020
Пострелил, без спроса, оштрафовали.
249
00:22:06,920 --> 00:22:08,560
Заплатил и разбежались. Так что ли?
250
00:22:08,880 --> 00:22:09,880
Они людей!
251
00:22:12,420 --> 00:22:13,500
Это шкуры.
252
00:22:15,400 --> 00:22:16,740
Шлюхи паршивые.
253
00:22:17,180 --> 00:22:18,680
Дырки безмозглые.
254
00:22:19,700 --> 00:22:24,380
Они созданы только для того, чтобы люди
могли баллоны слить.
255
00:22:24,970 --> 00:22:27,490
В рот и в жопу с оттягом.
256
00:22:28,990 --> 00:22:31,050
Не долби мне мозг.
257
00:22:32,850 --> 00:22:33,890
Говори, что хочешь.
258
00:22:34,890 --> 00:22:37,190
Я тебя засажу, генерал.
259
00:22:38,150 --> 00:22:41,770
Ты грубишь, волшебник.
260
00:22:44,910 --> 00:22:47,810
Никто никого не посадит.
261
00:22:49,050 --> 00:22:50,990
Не за что сажать, ничего не было.
262
00:22:56,430 --> 00:23:02,870
И, кстати, ты сейчас по факту к
случившемуся не имеешь никакого
263
00:23:04,370 --> 00:23:07,370
Так что спокойно можешь жить дальше.
264
00:23:13,010 --> 00:23:19,670
Но если что, связь эскорт -агента с
265
00:23:19,670 --> 00:23:21,630
трупами в лесу всегда может найтись.
266
00:23:26,640 --> 00:23:28,620
Держи язык за зубами, все будет хорошо.
267
00:23:36,180 --> 00:23:41,020
Ненавижу, когда надо мной вот так вот
возвышаются.
268
00:23:56,430 --> 00:24:00,530
Этого хватит, чтобы заткнуть рот твоей
совести.
269
00:24:02,870 --> 00:24:04,470
Ты меня купить хочешь?
270
00:24:26,220 --> 00:24:27,220
Добрый день.
271
00:24:28,340 --> 00:24:32,520
Я вот телефон оставлял. Да, конечно,
сейчас принесу. Вам как обычно?
272
00:24:35,080 --> 00:24:36,520
Телефон и меню.
273
00:24:47,180 --> 00:24:48,180
О!
274
00:24:49,260 --> 00:24:50,960
Наставник! Приветствую.
275
00:24:51,780 --> 00:24:52,840
Присаживайся, поболтаем.
276
00:24:56,300 --> 00:24:57,300
Ты что здесь делаешь?
277
00:24:57,820 --> 00:25:02,480
А я тут зашел поужинать. Меня, кстати,
как -то сюда барбоску приводил. Мне так
278
00:25:02,480 --> 00:25:09,300
понравилось. Слушай, так хорошо, уютно,
вкусно. А ты чего хмурый такой?
279
00:25:10,440 --> 00:25:11,440
Проблемы какие -то?
280
00:25:13,500 --> 00:25:14,600
Временные трудности.
281
00:25:16,440 --> 00:25:19,040
Так может, я могу чем -то помочь?
282
00:25:20,300 --> 00:25:21,460
Чем ты поможешь?
283
00:25:22,680 --> 00:25:25,480
Ну, я же теперь работаю в вашем бизнесе.
284
00:25:26,380 --> 00:25:27,380
С Вадиком.
285
00:25:27,960 --> 00:25:28,960
О!
286
00:25:29,240 --> 00:25:30,240
Привет!
287
00:25:32,640 --> 00:25:33,640
Привет.
288
00:25:34,660 --> 00:25:35,660
Садись.
289
00:25:40,480 --> 00:25:42,200
Кофе будешь? Я бы поела.
290
00:25:42,520 --> 00:25:43,379
Поесть нельзя.
291
00:25:43,380 --> 00:25:44,620
У тебя клиент, канал.
292
00:25:48,820 --> 00:25:50,260
Ты что, ее продаешь?
293
00:25:51,520 --> 00:25:53,340
Ну почему ее? Не только ее.
294
00:25:53,780 --> 00:25:54,840
Еще и остальных.
295
00:25:55,680 --> 00:25:57,720
Я же говорю, я теперь в вашем бизнесе.
296
00:25:58,340 --> 00:25:59,580
Он же твоя сестра.
297
00:25:59,880 --> 00:26:00,880
Ну и что?
298
00:26:01,320 --> 00:26:02,840
Не ты ли учил, как надо?
299
00:26:03,980 --> 00:26:10,480
Я тебя такого не учил. Ух, как. Ну что
ты, погоди. Ну кто же мне говорил, спрос
300
00:26:10,480 --> 00:26:14,540
рождает предложение. Если девочка хочет
трахаться за деньги, то никто ей не
301
00:26:14,540 --> 00:26:17,200
помешает. Что агент не твой враг, агент
друг.
302
00:26:17,600 --> 00:26:23,040
А кто ей может быть лучшим другом, если
не я, ее родной брат?
303
00:26:24,120 --> 00:26:25,120
Ну что?
304
00:26:25,290 --> 00:26:26,290
Поехали?
305
00:26:27,330 --> 00:26:28,650
Вынуждены уйти?
306
00:26:29,850 --> 00:26:30,910
Удачи, наставник.
307
00:26:32,130 --> 00:26:38,850
А ваш товарищ тоже в
308
00:26:38,850 --> 00:26:39,850
консалтинге работает?
309
00:26:42,250 --> 00:26:43,250
Тоже.
310
00:26:46,810 --> 00:26:49,590
Как всегда, кофе и какой -нибудь
низкокалорийный пирог?
311
00:26:50,930 --> 00:26:51,930
Лодки.
312
00:28:35,100 --> 00:28:37,600
Римма, мне кажется, тебе пора на пенсию.
313
00:28:41,860 --> 00:28:45,900
Ну, пенсию мне никто сейчас платить не
будет, я же не космонавт.
314
00:28:46,360 --> 00:28:49,180
Да? Значит, пришло время заняться чем
-то еще.
315
00:28:52,560 --> 00:28:54,360
Мэджик, деточка моя,
316
00:28:55,080 --> 00:28:56,800
а чем ты хочешь, чтобы я занялась?
317
00:28:58,900 --> 00:29:00,040
Привет, голчонка.
318
00:29:02,030 --> 00:29:03,830
Я привыкла жить в кайф.
319
00:29:04,410 --> 00:29:06,990
И деньги ко мне тоже приходят в кайф.
320
00:29:08,350 --> 00:29:10,290
Да не приходят они.
321
00:29:10,490 --> 00:29:11,490
Уже давно.
322
00:29:12,230 --> 00:29:13,810
Спроса на тебя почти нет.
323
00:29:14,090 --> 00:29:17,270
Ты просто занимаешь место в бане. И все.
324
00:29:18,450 --> 00:29:19,450
Римыч, все.
325
00:29:19,950 --> 00:29:21,190
Уходишь на покой.
326
00:29:21,930 --> 00:29:23,430
Никто никуда не уходит.
327
00:29:26,830 --> 00:29:27,830
Что?
328
00:29:29,010 --> 00:29:32,300
Если я менеджер, то это мои девочки.
329
00:29:33,140 --> 00:29:35,480
И никто никого отсюда не выкидывает.
330
00:29:36,160 --> 00:29:38,520
Или можете меня выкинуть вместе с ними.
331
00:29:40,900 --> 00:29:42,400
Ты ничего не перепутала.
332
00:29:42,760 --> 00:29:45,260
Ты всего два месяца работаешь. Ты чего
бордеешь?
333
00:29:45,940 --> 00:29:46,940
Плохо работаю?
334
00:29:49,700 --> 00:29:53,300
Они и так через тебя переступили, придя
в эту профессию.
335
00:29:54,020 --> 00:29:55,420
Позволили себя насиловать.
336
00:29:55,960 --> 00:29:59,080
И выкидывать их на улицу. После этого я
не там.
337
00:29:59,990 --> 00:30:01,570
Видимо, на эту причину.
338
00:30:02,970 --> 00:30:09,270
Значит так, до первого косяка,
339
00:30:09,390 --> 00:30:12,470
если что, обе вылетайте.
340
00:30:12,810 --> 00:30:14,250
Понятно тебе, Галчонок?
341
00:30:15,250 --> 00:30:16,250
Свободны.
342
00:30:38,210 --> 00:30:41,190
Я уже думал, что не дождусь вас,
Александр Иванович.
343
00:30:43,090 --> 00:30:47,550
Времени у вас больше не осталось,
поэтому жду от вас решения прямо здесь и
344
00:30:47,550 --> 00:30:48,550
сейчас.
345
00:31:13,460 --> 00:31:15,420
Понимать это как капитуляцию?
346
00:31:16,620 --> 00:31:18,720
Понимай это как хочешь.
347
00:31:19,060 --> 00:31:21,360
Я с тобой разговаривать не буду.
348
00:31:24,380 --> 00:31:27,080
Буду разговаривать с твоим хозяином.
349
00:31:28,240 --> 00:31:29,240
Поехали.
350
00:31:31,340 --> 00:31:33,140
В таком состоянии?
351
00:31:33,460 --> 00:31:34,840
Да мне похер.
352
00:31:37,550 --> 00:31:39,370
Я организую третий завтра.
353
00:31:40,790 --> 00:31:42,110
Точнее, уже сегодня.
354
00:31:43,390 --> 00:31:45,430
А сейчас вам лучше поспать.
355
00:31:47,450 --> 00:31:49,070
И что ты сидишь тут?
356
00:31:50,870 --> 00:31:52,710
А ты иди нахер отсюда.
357
00:32:04,870 --> 00:32:06,070
Разумное решение.
358
00:32:07,630 --> 00:32:09,150
Я скину вам инструкцию.
359
00:32:09,490 --> 00:32:12,690
И не пейте больше.
360
00:32:13,690 --> 00:32:15,230
Ты, сука, надоел.
31540
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.