Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:23,443 --> 00:04:27,443
www.subtitles.hr
2
00:04:30,443 --> 00:04:34,452
www. titlovi. com
3
00:04:35,443 --> 00:04:37,452
God, you scared me.
4
00:04:37,487 --> 00:04:40,697
Who were you expecting?
Phantom of the Opera?
5
00:04:40,698 --> 00:04:43,368
I'm sorry, I was so
lost in thought.
6
00:04:46,246 --> 00:04:48,036
I think you've been working
too hard on your book
7
00:04:48,039 --> 00:04:49,119
about that witch's night.
8
00:04:50,291 --> 00:04:52,133
Well...
9
00:04:52,168 --> 00:04:54,748
after all, that's what I'm here
to study, right?
10
00:04:54,754 --> 00:04:57,344
Right. Absolutely right.
11
00:05:11,604 --> 00:05:13,064
Well, the tide went down.
12
00:05:17,819 --> 00:05:20,069
When the light is split
into prisms,
13
00:05:21,572 --> 00:05:25,742
your travails in the layers
of your pregnancies
14
00:05:25,743 --> 00:05:29,043
will be transformed into joys
and may they be multiplied.
15
00:05:30,915 --> 00:05:32,825
And let the suffering,
in which you shall
16
00:05:32,834 --> 00:05:36,134
give birth to your children,
become pleasure of the body.
17
00:05:36,169 --> 00:05:38,209
Silly book really has a
hold on you, doesn't it?
18
00:05:38,214 --> 00:05:39,889
This silly book just
happens to be
19
00:05:39,924 --> 00:05:42,514
the source of half the theories
on which I'm basing my book.
20
00:05:42,549 --> 00:05:45,470
Just be the key to the mystery
of the witch's light.
21
00:05:45,471 --> 00:05:48,061
It was written by this
really obscure German writer.
22
00:05:48,096 --> 00:05:51,187
- It's never been translated.
- No wonder.
23
00:07:17,730 --> 00:07:19,150
Miss, you all right?
24
00:07:20,316 --> 00:07:21,606
You all right, miss?
25
00:07:21,609 --> 00:07:23,149
Didn't hit you or anything,
did it?
26
00:07:23,152 --> 00:07:25,135
Yeah, it didn't
hit you coming down.
27
00:07:25,170 --> 00:07:27,119
- You sure you're all right?
- Yeah.
28
00:07:27,154 --> 00:07:28,365
No, I'm okay.
Thank you.
29
00:07:28,366 --> 00:07:30,076
- You sure?
- Thank you.
30
00:07:30,111 --> 00:07:30,986
Okay, great.
31
00:07:53,349 --> 00:07:55,849
Please, can I have
my ball back?
32
00:08:01,732 --> 00:08:05,326
- Thank you.
- Till we meet again, Tommy.
33
00:08:05,361 --> 00:08:10,581
- How do you know my name?
- I know a lot of things.
34
00:08:10,616 --> 00:08:12,825
But you better hurry back.
35
00:08:12,827 --> 00:08:14,997
Your sister bought
a present for you.
36
00:08:26,841 --> 00:08:30,341
LESLIE: Gary, I hope you realize
how much I appreciate
37
00:08:30,344 --> 00:08:33,434
you coming here to do
these pictures for my book.
38
00:08:33,469 --> 00:08:35,731
It really means a lot to me
'cause...
39
00:08:35,766 --> 00:08:38,636
I believe in what I'm writing,
but I need proof.
40
00:08:38,644 --> 00:08:41,564
It's just sometimes I feel
confused, even scared
41
00:08:41,599 --> 00:08:43,114
to find what
I'm looking for.
42
00:08:43,149 --> 00:08:46,689
I think you're gettin' a little
carried away here, honey.
43
00:08:46,694 --> 00:08:49,131
You've been stressed out
for weeks now. In my opinion,
44
00:08:49,166 --> 00:08:51,568
all those book you've been
reading on esoteric sciences
45
00:08:51,574 --> 00:08:54,124
are not doing
a damn bit of good.
46
00:08:54,159 --> 00:08:55,948
You know what's weird though?
47
00:08:57,538 --> 00:08:58,578
What?
48
00:09:00,291 --> 00:09:01,921
I studied the hotel
from every angle.
49
00:09:03,753 --> 00:09:06,343
That light we see shining in
the upstairs window at noon,
50
00:09:08,549 --> 00:09:10,259
there doesn't seem to be
anything to cause it.
51
00:09:14,972 --> 00:09:19,142
Hey, thanks for bringing
me here too.
52
00:09:19,143 --> 00:09:21,652
I mean, the place is
absolutely incredible.
53
00:09:21,687 --> 00:09:24,227
I promise I'm gonna get some
really good pictures for you.
54
00:09:24,232 --> 00:09:25,112
Great.
55
00:09:26,526 --> 00:09:27,816
It's also kind of
a nice chance
56
00:09:27,818 --> 00:09:31,318
for us to get away together,
you know, alone?
57
00:09:33,449 --> 00:09:35,579
You know, I've been thinking
a lot about us lately and...
58
00:09:35,614 --> 00:09:37,536
Oh, here it is.
59
00:09:37,537 --> 00:09:41,537
There's an infantile superstition
of the human spirit.
60
00:09:41,541 --> 00:09:44,671
That virginity can be a virtue
and not the barrier
61
00:09:44,706 --> 00:09:47,459
that separates
ignorance from knowledge.
62
00:09:47,463 --> 00:09:50,933
See, even your poet knows
virginity is not natural
63
00:09:50,968 --> 00:09:52,125
for a grown woman.
64
00:09:58,391 --> 00:10:01,271
You know, this could be
the perfect vacation.
65
00:10:01,306 --> 00:10:02,769
Just don't start, please.
66
00:10:04,480 --> 00:10:07,940
You gotta admit that being
a virgin at your age
67
00:10:07,942 --> 00:10:09,902
- is just not...
- Just drop it!
68
00:10:12,363 --> 00:10:13,533
Okay?
69
00:10:14,490 --> 00:10:16,990
Okay.
Sorry.
70
00:10:18,661 --> 00:10:19,661
Forget it.
71
00:10:25,960 --> 00:10:29,210
WOMAN: What on earth possessed
you to want to buy this place?
72
00:10:29,213 --> 00:10:31,071
It's a marvelous deal.
73
00:10:31,106 --> 00:10:32,890
Fifty miles from Boston.
74
00:10:32,925 --> 00:10:35,505
The perfect place for a
private club. I mean...
75
00:10:35,511 --> 00:10:37,144
quite exclusive.
76
00:10:37,179 --> 00:10:39,179
Oh, we're gonna
rebuild everything.
77
00:10:39,181 --> 00:10:42,311
Of course, your father has been
skeptical from the start,
78
00:10:42,346 --> 00:10:45,653
but he'll soon see I was right.
79
00:10:45,688 --> 00:10:47,768
I'm going to
make it look fabulous!
80
00:10:47,773 --> 00:10:49,733
Just forget the whole thing.
81
00:10:49,734 --> 00:10:51,075
What, Freddy?
82
00:10:51,110 --> 00:10:53,860
The architect broke
his stupid leg today.
83
00:10:53,863 --> 00:10:56,533
He's at Boston General
up to his butt in plaster.
84
00:10:56,568 --> 00:10:59,742
So, no architect,
no site review,
85
00:10:59,744 --> 00:11:00,954
no trip to the island.
86
00:11:05,583 --> 00:11:10,253
Never say die, Freddy.
We'll change architects.
87
00:11:10,254 --> 00:11:13,594
A friend of mine told me about
the most marvelous person.
88
00:11:13,629 --> 00:11:15,300
And the Taylors used
the same one
89
00:11:15,335 --> 00:11:17,402
for that palace of theirs
in Florida.
90
00:11:17,437 --> 00:11:19,469
I know I wrote it down
here somewhere.
91
00:11:21,932 --> 00:11:22,982
Here it is.
92
00:11:31,025 --> 00:11:31,895
Could you get that?
93
00:11:39,408 --> 00:11:41,488
- John, was that the phone?
- No.
94
00:12:14,568 --> 00:12:17,448
- Hello.
- I'll get it.
95
00:12:17,483 --> 00:12:18,946
Hello.
96
00:12:18,948 --> 00:12:20,373
This is Mr. Brooks calling.
97
00:12:20,408 --> 00:12:23,988
We need an estimate on a hotel
my wife is interested in.
98
00:12:23,994 --> 00:12:25,954
And, um... the Taylors
referred us to you.
99
00:12:25,989 --> 00:12:27,915
You said you got my name
from the Taylors?
100
00:12:29,500 --> 00:12:31,540
I don't know anyone
named Taylor.
101
00:12:35,089 --> 00:12:36,469
That would be fine.
I have tomorrow off,
102
00:12:36,504 --> 00:12:37,835
I'll meet you then.
103
00:12:37,842 --> 00:12:39,262
Fine, so we'll see you
tomorrow.
104
00:12:39,297 --> 00:12:41,640
All right. Thank you.
105
00:12:41,675 --> 00:12:42,597
Bye-bye.
106
00:12:46,684 --> 00:12:50,878
- I'm sorry, John.
- I get it.
107
00:12:50,913 --> 00:12:54,760
I have to go.
You have to work.
108
00:12:54,795 --> 00:12:58,607
No.
I want you to stay tonight.
109
00:13:00,281 --> 00:13:03,991
But, um... I can't play
with you tomorrow.
110
00:13:06,078 --> 00:13:07,118
Because I have to work.
111
00:13:08,497 --> 00:13:10,827
I'll never understand
which you love more.
112
00:13:10,833 --> 00:13:12,463
Work or sex.
113
00:13:15,087 --> 00:13:18,667
Well, you of all people
should be able to answer that.
114
00:13:22,553 --> 00:13:25,285
LESLIE: Unruly lust
may be loosed
115
00:13:25,320 --> 00:13:28,017
in the bones of
a seasoned woman.
116
00:13:30,603 --> 00:13:34,523
May virtue be as wax in the heat
of your wanton flames.
117
00:13:45,951 --> 00:13:50,581
What if I just kind of
get under the covers?
118
00:13:52,541 --> 00:13:55,041
Come on, be good and go back
to your sleeping bag.
119
00:13:58,047 --> 00:13:59,877
Please.
120
00:14:10,184 --> 00:14:13,104
Seriously, Leslie, I am really
concerned about you.
121
00:14:13,139 --> 00:14:14,903
I think we should
talk about this.
122
00:14:16,565 --> 00:14:18,025
I don't want to talk about it.
123
00:14:19,985 --> 00:14:21,145
I want to go to bed.
124
00:14:24,698 --> 00:14:25,868
Good night, Gary.
125
00:14:32,498 --> 00:14:33,788
GARY: Good night, Leslie.
126
00:14:59,483 --> 00:15:01,693
LADY IN BLACK: We whispered
and we talked...
127
00:16:57,643 --> 00:17:00,353
MAN: I'm sorry, I won't be able
to stay and help you.
128
00:17:00,354 --> 00:17:03,524
But my son Jerry will be able
to help you very nicely.
129
00:17:03,559 --> 00:17:04,784
We're one family.
130
00:17:07,069 --> 00:17:08,949
Hope you like the house.
It was nice to meet you.
131
00:17:08,984 --> 00:17:10,776
Nice meeting you, sir.
132
00:17:10,781 --> 00:17:12,411
- Take care. Bye-bye.
- Thank you.
133
00:17:21,166 --> 00:17:23,246
I'm supposed to be
showing you the property.
134
00:17:25,629 --> 00:17:26,629
Mr. Brooks.
135
00:17:29,550 --> 00:17:31,141
Mrs. Brooks.
136
00:17:31,176 --> 00:17:33,676
I think you're making a really
great choice here. Um...
137
00:17:33,679 --> 00:17:36,814
Good exposure, all the rooms
have an ocean view.
138
00:17:36,849 --> 00:17:39,139
We even have electricity now.
We just had it hooked up.
139
00:17:39,143 --> 00:17:41,727
And I think you're making
a super investment.
140
00:17:41,762 --> 00:17:44,312
I think you've got a
great nose for business.
141
00:17:44,314 --> 00:17:46,865
Oh, I certainly do.
But, uh...
142
00:17:46,900 --> 00:17:49,950
First we'll see the place
and then we'll decide.
143
00:17:49,985 --> 00:17:52,735
LESLIE: Voracious
and wicked nature,
144
00:17:52,740 --> 00:17:56,450
your greedy appetite
is never sated.
145
00:17:56,452 --> 00:18:00,412
Even before you savored
the fruit in its entirety,
146
00:18:00,414 --> 00:18:01,334
again you desire it.
147
00:18:02,791 --> 00:18:06,671
More than before,
and on into and again.
148
00:18:06,706 --> 00:18:07,590
Without end.
149
00:18:12,468 --> 00:18:13,588
Gary?
150
00:18:24,521 --> 00:18:25,441
Hi!
151
00:18:26,857 --> 00:18:28,727
My name is Sydney,
what's yours?
152
00:18:28,734 --> 00:18:29,992
Tommy.
153
00:18:30,027 --> 00:18:31,410
- Do you live here?
154
00:18:31,445 --> 00:18:35,655
But my dad wants to buy
this island right there.
155
00:18:35,657 --> 00:18:38,077
You shouldn't live here.
That's a bad place.
156
00:18:38,112 --> 00:18:40,037
My mommy told me
a witch lives there.
157
00:18:42,414 --> 00:18:43,464
Bye, Tommy.
158
00:18:54,593 --> 00:18:55,393
Jane!
159
00:19:11,110 --> 00:19:13,900
Hurry, Gary! It will be gone
in a couple of seconds!
160
00:19:33,549 --> 00:19:35,129
We should try tomorrow
from another angle.
161
00:19:37,469 --> 00:19:39,299
You got your
witch's light on film.
162
00:19:39,304 --> 00:19:40,854
It's fantastic.
163
00:19:42,975 --> 00:19:46,305
God, you look beautiful
like that. Stay right there.
164
00:19:48,397 --> 00:19:49,727
Come on, open your eyes.
165
00:19:49,731 --> 00:19:51,532
Come on, Gary.
166
00:19:51,567 --> 00:19:53,817
Come on, open your eyes.
167
00:19:53,819 --> 00:19:55,399
Stop it! Okay?
168
00:20:05,414 --> 00:20:07,314
- Mr. Brooks?
- Yeah.
169
00:20:07,349 --> 00:20:09,174
I'm sorry I'm late.
170
00:20:09,209 --> 00:20:12,459
I'm sorry. I'm never late. I had
a hell of a time getting here.
171
00:20:12,462 --> 00:20:14,899
Don't give it another thought,
Linda.
172
00:20:14,934 --> 00:20:17,336
- I may call you Linda?
- Oh, sure.
173
00:20:17,342 --> 00:20:21,722
Come on, let's go. We've already
wasted half an hour.
174
00:20:21,757 --> 00:20:24,773
I'm really sorry. The traffic
was terrible!
175
00:20:24,808 --> 00:20:27,478
Now I'm gonna need an estimate
on the cost of the renovation.
176
00:20:27,513 --> 00:20:29,937
But just remember one thing
Miss Donovan.
177
00:20:29,938 --> 00:20:31,858
We are not millionaires.
178
00:20:31,893 --> 00:20:32,687
Yet.
179
00:20:45,454 --> 00:20:47,004
Why was it so difficult to
180
00:20:47,039 --> 00:20:49,329
find someone to
take us to this island?
181
00:20:49,333 --> 00:20:52,644
Oh, you know, sailors are weird,
superstitious.
182
00:20:52,679 --> 00:20:55,955
They've got a bunch of
legends about this island.
183
00:20:55,964 --> 00:20:58,304
Witches and rainbows and shit.
184
00:20:58,339 --> 00:21:00,601
If you want my opinion,
185
00:21:00,636 --> 00:21:03,886
you're gonna make
a killing on this place.
186
00:21:03,921 --> 00:21:07,136
Okay, push this button here,
that will make...
187
00:21:07,142 --> 00:21:09,942
the tape start, so you
can hear music.
188
00:21:09,977 --> 00:21:11,727
Then push stop.
189
00:21:11,730 --> 00:21:15,150
And this button here is so
you can record your own voice.
190
00:21:15,185 --> 00:21:16,610
Jane loves Tommy very much.
191
00:21:18,528 --> 00:21:19,858
Then we can play it back.
192
00:21:23,784 --> 00:21:25,334
Jane loves Tommy very much.
193
00:21:35,504 --> 00:21:38,722
I love you, Jane.
I love you, Jane.
194
00:21:38,757 --> 00:21:42,587
I love you, Jane. I love you,
Jane. I love you, Jane.
195
00:21:55,065 --> 00:21:58,815
- Do you want some coffee?
- No, thanks.
196
00:21:58,819 --> 00:22:00,817
That's amazing these
old projectors.
197
00:22:00,852 --> 00:22:02,815
God knows how
this thing got here,
198
00:22:02,823 --> 00:22:03,913
but I'd sure like
to get it to work.
199
00:22:09,913 --> 00:22:13,131
Shit! Somebody is coming.
200
00:22:13,166 --> 00:22:15,706
- So what?
- It's a private island.
201
00:22:15,711 --> 00:22:17,135
I know.
202
00:22:17,170 --> 00:22:18,262
I thought you asked permission
203
00:22:18,297 --> 00:22:19,877
to visit the island
and do research.
204
00:22:19,881 --> 00:22:22,591
- I did.
- So?
205
00:22:23,719 --> 00:22:25,560
They didn't give it to me.
206
00:22:25,595 --> 00:22:28,925
Oh, God, you're a genius for
getting us into trouble.
207
00:22:36,391 --> 00:22:37,766
Come on.
208
00:22:40,235 --> 00:22:42,605
Listen, if you're not
back here before low tide,
209
00:22:42,612 --> 00:22:43,745
I'm leaving without you.
210
00:22:43,780 --> 00:22:45,950
We'll be back, Sam.
Scout's honor.
211
00:22:45,985 --> 00:22:46,949
I mean it.
212
00:22:51,413 --> 00:22:53,213
Hard-nosed bastard!
213
00:22:53,248 --> 00:22:54,998
Well, it's your own
damn fault, Rose.
214
00:22:55,000 --> 00:22:57,590
If you had given him a decent
tip, he would've softened up.
215
00:23:08,013 --> 00:23:10,433
ROSE: I thought it was
in better shape!
216
00:23:10,468 --> 00:23:11,982
JERRY: Oh, don't worry
about that.
217
00:23:12,017 --> 00:23:14,637
A coat of paint and this place
will be good as new.
218
00:23:14,644 --> 00:23:16,439
And look at that view!
219
00:23:16,474 --> 00:23:18,234
Quiet, tranquil, isolated.
220
00:23:20,525 --> 00:23:21,485
Let's have a look inside.
221
00:23:22,986 --> 00:23:24,526
I think you're gonna
change your mind
222
00:23:24,529 --> 00:23:25,609
as soon as
you see the interior.
223
00:23:29,159 --> 00:23:30,289
You know, this place is
quite a find...
224
00:23:37,501 --> 00:23:40,004
Oh, you folks are gonna be
very happy with this investment.
225
00:23:40,039 --> 00:23:42,507
I think with just a few minor
renovations you'll find that...
226
00:23:44,257 --> 00:23:47,217
It virtually pays for itself.
227
00:23:47,219 --> 00:23:50,679
I think in about a year,
you'll be living here rent-free.
228
00:23:50,680 --> 00:23:52,560
Let's take a look at the
grand salon.
229
00:23:52,595 --> 00:23:54,427
You'll find that this room
230
00:23:54,434 --> 00:23:58,564
is quite spacious, as all the
rooms on this floor are.
231
00:23:59,815 --> 00:24:01,145
This place is a wreck!
232
00:24:03,944 --> 00:24:07,534
It's going to cost me a goddamn
fortune to fix it up.
233
00:24:07,569 --> 00:24:09,781
That you bought for a sum
way below...
234
00:24:09,783 --> 00:24:11,413
below market value.
235
00:24:13,703 --> 00:24:14,543
It was a lucky coincidence.
236
00:24:16,039 --> 00:24:18,173
The owners were
desperate to sell.
237
00:24:18,208 --> 00:24:20,208
In fact, had they given us
any kind of a time frame,
238
00:24:20,210 --> 00:24:22,050
we could've gotten double
what we paid for it.
239
00:24:24,214 --> 00:24:27,344
We were very shrewd to grab
it when we did, sight unseen.
240
00:24:27,379 --> 00:24:29,643
- You really think so?
241
00:24:29,678 --> 00:24:31,468
You think I don't know?
No doubt about it.
242
00:24:34,391 --> 00:24:37,081
Well, now let's go check out
that kitchen.
243
00:24:37,116 --> 00:24:39,736
It's newly renovated,
pipes and wiring,
244
00:24:39,771 --> 00:24:42,981
has a wonderful double gas stove
and a really...
245
00:24:54,453 --> 00:24:57,293
This house shouldn't cost
that much to rebuild.
246
00:24:57,328 --> 00:24:59,423
The structure has good bones.
247
00:24:59,458 --> 00:25:03,998
Well, maybe so, but it looks
like a lot of work to me.
248
00:25:04,004 --> 00:25:06,638
MR. BROOKS: This place
gives me the shivers.
249
00:25:06,673 --> 00:25:08,973
Don't worry about that. Have
the heating fixed up in a snap.
250
00:25:51,510 --> 00:25:55,760
- You live here?
- Nobody lives here, Tommy.
251
00:25:55,764 --> 00:25:57,684
Nobody.
252
00:26:07,692 --> 00:26:09,192
Just figures these people
would turn up today.
253
00:26:11,154 --> 00:26:14,244
They couldn't wait until
tomorrow, we're leaving anyway.
254
00:26:14,279 --> 00:26:16,124
I think we should just
make a run for it.
255
00:26:16,159 --> 00:26:19,449
Got plenty of pictures,
jump in the Zodiac, out of here.
256
00:26:19,454 --> 00:26:21,464
They'll nail us and
figure we're thieves.
257
00:26:23,583 --> 00:26:24,633
That's a dumb idea.
258
00:26:25,585 --> 00:26:27,415
That's a dumb idea.
259
00:26:27,420 --> 00:26:29,460
What do you suggest?
260
00:26:29,464 --> 00:26:33,474
- Let's wait until they leave.
- Shit!
261
00:26:33,509 --> 00:26:34,758
[WHISPERS] The hot plate.
262
00:26:36,638 --> 00:26:38,888
MR. BROOKS: It's still hot.
263
00:26:38,890 --> 00:26:40,680
Someone's been here,
just now.
264
00:26:42,602 --> 00:26:43,732
Or...
265
00:26:45,689 --> 00:26:47,781
someone lives here.
266
00:26:47,816 --> 00:26:52,276
It's impossible. I assure you,
nobody has been here.
267
00:26:52,279 --> 00:26:54,279
Besides, my father would
have told me.
268
00:27:46,249 --> 00:27:48,789
No one's lived here for years.
Years!
269
00:27:48,793 --> 00:27:51,503
The last person,
that's what they say,
270
00:27:51,504 --> 00:27:54,556
was a woman, a movie actress.
271
00:27:54,591 --> 00:27:58,048
She was shooting a picture here
and fell in love with the place.
272
00:27:58,083 --> 00:28:01,506
I mean, really, let's face it.
This is a wonderful building.
273
00:28:01,514 --> 00:28:04,149
Have you ever seen
such elegance?
274
00:28:04,184 --> 00:28:07,694
Anyway, I guess she decided to
pack it in and stay here.
275
00:28:07,729 --> 00:28:09,147
- Alone?
- Well, that I don't know.
276
00:28:10,690 --> 00:28:14,070
All I know is she must have
been a little crazy.
277
00:28:14,105 --> 00:28:15,609
My father remembers her.
278
00:28:15,612 --> 00:28:17,996
He saw her in the movies
when he was a kid.
279
00:28:18,031 --> 00:28:23,041
In the end, she was kind of
like, um... like Gloria Swanson.
280
00:28:23,076 --> 00:28:24,576
In
Sunset Boulevard.
281
00:28:24,579 --> 00:28:29,382
Well, if this is her, got to
give her credit. Not bad.
282
00:28:29,417 --> 00:28:32,047
They say at a certain point she
quit the movies all together,
283
00:28:32,082 --> 00:28:35,465
because she didn't want people
to see her getting old.
284
00:28:35,500 --> 00:28:38,125
Her last picture never even
came out!
285
00:28:38,134 --> 00:28:39,434
I guess she
paid off the producers
286
00:28:39,469 --> 00:28:40,387
not to put it on the market.
287
00:28:42,055 --> 00:28:46,475
At any rate, by the time she
retired, she was already...
288
00:28:46,476 --> 00:28:48,151
retirement age.
289
00:28:48,186 --> 00:28:49,976
She couldn't possibly
still be alive.
290
00:28:49,979 --> 00:28:51,149
LINDA: And if she were?
291
00:29:35,525 --> 00:29:36,645
Aah!
292
00:30:20,403 --> 00:30:21,403
Oh!
293
00:32:34,871 --> 00:32:38,541
JANE: No! My baby.
294
00:32:43,379 --> 00:32:45,419
What are you talking about,
clear?
295
00:32:45,423 --> 00:32:48,725
Jane, calm down, honey.
296
00:32:48,760 --> 00:32:50,680
- What happened?
- I... I don't know.
297
00:32:53,097 --> 00:32:54,347
I don't know.
298
00:32:57,393 --> 00:32:59,733
It's like something pulled me
down in there.
299
00:33:02,148 --> 00:33:05,818
Are you okay now? Come on
downstairs and we'll lie down.
300
00:33:05,853 --> 00:33:08,318
I don't know what happened,
but I am not crazy!
301
00:33:18,706 --> 00:33:20,326
Uh, the tide's going out.
302
00:33:20,333 --> 00:33:22,216
I think we'd all better get back
to the boat.
303
00:33:22,251 --> 00:33:25,001
Yes, good idea. I think I've
had enough of this island.
304
00:33:32,845 --> 00:33:36,215
- GARY: Hey, they're leaving.
- LESLIE: Great!
305
00:33:38,351 --> 00:33:39,776
I think I have enough
for my book.
306
00:33:39,811 --> 00:33:41,981
I don't feel like hanging around
here anymore.
307
00:33:42,016 --> 00:33:45,281
- Let's just go.
- Okay.
308
00:33:45,316 --> 00:33:47,986
I'll go get the hot plate,
unless they made off with it.
309
00:33:50,154 --> 00:33:52,624
Now what do we do?
I told you to tip him!
310
00:33:54,325 --> 00:33:56,575
Jane isn't well, we have to
get back to Boston.
311
00:33:56,577 --> 00:33:59,077
Daddy, I'm all right.
Don't worry.
312
00:33:59,080 --> 00:34:02,882
But I want to get off
the island right now!
313
00:34:02,917 --> 00:34:05,667
Sir, I just don't think
that's feasible right now.
314
00:34:05,670 --> 00:34:07,399
Why don't we all go back
in the house and wait?
315
00:34:07,434 --> 00:34:09,128
When my father finds out
we're not back yet,
316
00:34:09,132 --> 00:34:10,762
he'll take care of everything.
317
00:34:10,797 --> 00:34:12,798
I certainly hope so.
318
00:34:12,802 --> 00:34:15,602
You know, this is all your
fault, you trusted that idiot.
319
00:34:18,224 --> 00:34:20,233
Nice lady, huh?
320
00:34:20,268 --> 00:34:22,398
Don't envy you having to work
with her for the next 6 months.
321
00:34:27,859 --> 00:34:31,949
TOMMY: She told me she lived
here for years and years.
322
00:34:31,984 --> 00:34:35,446
But I met her yesterday
in a park.
323
00:34:35,450 --> 00:34:37,291
JANE: What did she look like?
324
00:34:37,326 --> 00:34:39,406
TOMMY: Pretty old
and dressed in black.
325
00:34:39,412 --> 00:34:41,792
Look, there she is,
the woman in black.
326
00:34:53,049 --> 00:34:55,049
- Oops!
- Who are you?
327
00:34:55,053 --> 00:34:57,061
Uh... Hi, my name is Gary.
328
00:34:57,096 --> 00:34:59,966
I'm a photographer and I came to
the island with a friend of mine
329
00:34:59,974 --> 00:35:02,248
to shoot some pictures of that
crazy witch's light.
330
00:35:02,283 --> 00:35:04,485
You know very well that
this is private property
331
00:35:04,520 --> 00:35:06,400
and you're not supposed to be
here without permission.
332
00:35:06,435 --> 00:35:08,727
- What witch's light?
- Oh, nothing.
333
00:35:08,733 --> 00:35:10,366
It's an old wives' tale.
334
00:35:10,401 --> 00:35:12,491
Told you, people in this area
have very weird superstitions.
335
00:35:24,207 --> 00:35:27,037
And that's why I was determined
to visit this island.
336
00:35:27,043 --> 00:35:29,923
It's a mystery which
fascinates me.
337
00:35:29,958 --> 00:35:31,301
Oh, all right. What the hell?
338
00:35:33,257 --> 00:35:36,087
Goddamn it, the mystery now
is how to get off this island!
339
00:35:36,094 --> 00:35:39,974
I can help you there. My
Zodiac is parked outside.
340
00:35:40,009 --> 00:35:42,349
Obviously, we can't all fit.
But, uh...
341
00:35:42,384 --> 00:35:44,690
I can make a run,
send somebody back.
342
00:35:44,725 --> 00:35:46,110
Just look at that sea.
343
00:35:46,145 --> 00:35:48,015
We'll never get off this island
in no rubber dinghy.
344
00:35:50,817 --> 00:35:52,397
Don't worry anybody.
345
00:35:52,401 --> 00:35:54,741
As soon as my dad realizes we
are not back yet,
346
00:35:54,776 --> 00:35:56,317
he'll take care of everything.
347
00:35:56,322 --> 00:35:59,282
Great. Meanwhile, why don't I
do the honors of the house
348
00:35:59,283 --> 00:36:00,743
and rustle up some coffee.
349
00:36:10,253 --> 00:36:13,133
Umm...
I doubt if that's working.
350
00:36:15,216 --> 00:36:16,126
How did you guess?
351
00:36:20,930 --> 00:36:24,020
Okay, you can go home now.
I'm gonna stay for a while.
352
00:36:31,774 --> 00:36:32,784
Good night.
353
00:36:39,657 --> 00:36:41,407
Mrs. Brooks, would you
like some coffee?
354
00:36:41,409 --> 00:36:42,699
She better not.
355
00:36:42,702 --> 00:36:45,622
We don't want to strain
my wife's nerves.
356
00:36:45,657 --> 00:36:47,291
My nerves are just fine!
357
00:36:48,541 --> 00:36:49,791
A stinking lousy headache.
358
00:36:51,878 --> 00:36:54,128
That's foul!
359
00:36:54,130 --> 00:36:56,800
Well, if you really don't feel
well, why don't you go upstairs
360
00:36:56,835 --> 00:36:57,799
and lie down for a while.
361
00:36:58,926 --> 00:37:00,676
After all, it is a hotel.
362
00:37:00,678 --> 00:37:01,968
Jane, give me one of your pills.
363
00:37:07,351 --> 00:37:09,191
My pills, I had them
when I was...
364
00:37:12,607 --> 00:37:13,990
When I fainted
in the bathroom.
365
00:37:14,025 --> 00:37:16,685
Well then, they must
still be there.
366
00:37:16,694 --> 00:37:19,494
- I'll go get them.
- Thank you, Tommy.
367
00:37:50,186 --> 00:37:51,846
Looking for this?
368
00:37:54,190 --> 00:37:55,150
Yes, thank you.
369
00:38:00,071 --> 00:38:04,621
- Do you wanna meet my parents?
- No, not yet, Tommy.
370
00:38:04,656 --> 00:38:05,577
There's no hurry.
371
00:38:09,830 --> 00:38:12,330
See, I was right.
It fell on the floor
372
00:38:12,333 --> 00:38:13,883
and Tommy found them right away.
373
00:38:13,918 --> 00:38:16,338
No, the woman in black
gave them to me.
374
00:38:16,373 --> 00:38:18,087
Stop this nonsense!
You hear me?
375
00:38:22,551 --> 00:38:26,061
Tommy, come here.
You're a good boy, okay?
376
00:38:26,096 --> 00:38:27,135
Look at me.
377
00:38:30,059 --> 00:38:31,939
I'm gonna get some rest,
somewhere.
378
00:38:35,815 --> 00:38:39,685
God knows how long we're
gonna be stranded here.
379
00:38:47,702 --> 00:38:50,122
Oh, I wouldn't mind if we have
to spend the whole night here.
380
00:38:52,123 --> 00:38:53,293
Would you?
381
00:40:56,163 --> 00:40:58,130
So, in just a few more months,
382
00:40:58,165 --> 00:41:00,915
you're gonna have a niece
or nephew to play with.
383
00:41:00,918 --> 00:41:02,998
- Does that make you happy?
- Yes.
384
00:41:03,003 --> 00:41:05,843
I have to go
to the bathroom.
385
00:41:05,878 --> 00:41:07,550
Do you know where it is?
386
00:41:07,585 --> 00:41:09,050
- Yes.
- Okay.
387
00:41:25,901 --> 00:41:28,611
So, do you believe in
paranormal phenomena?
388
00:41:28,612 --> 00:41:30,037
What do you mean?
389
00:41:30,072 --> 00:41:34,083
Well, do you study
professionally or is it a hobby?
390
00:41:34,118 --> 00:41:38,868
You know, witches, spirits,
spells, unexplainable events.
391
00:41:38,873 --> 00:41:40,883
Yeah, I studied it for
so many years,
392
00:41:40,918 --> 00:41:42,495
I definitely believe in it.
393
00:41:42,501 --> 00:41:45,001
What does this island
have to do with it?
394
00:41:45,004 --> 00:41:46,345
Because they say on this island
395
00:41:46,380 --> 00:41:48,550
many witch burnings
have taken place.
396
00:41:48,585 --> 00:41:50,632
And the book
you're translating?
397
00:41:50,667 --> 00:41:52,643
Oh, it's an old
German text,
398
00:41:52,678 --> 00:41:54,258
about a woman
accused of witchcraft.
399
00:41:55,806 --> 00:41:58,136
She was pregnant.
400
00:41:58,142 --> 00:42:00,142
And so preferred
to take her own life,
401
00:42:00,144 --> 00:42:01,861
rather than burn at the stake.
402
00:42:01,896 --> 00:42:04,936
And all this took place on an
island in a new world.
403
00:42:04,940 --> 00:42:06,360
It was exactly
like this one.
404
00:42:22,666 --> 00:42:24,586
I didn't touch it. I swear.
405
00:43:32,111 --> 00:43:35,111
There's three doors to hell.
406
00:43:35,114 --> 00:43:38,784
The first door needs to grieve.
407
00:43:38,819 --> 00:43:40,876
[MUFFLED SCREAMS]
408
00:43:40,911 --> 00:43:45,001
That one will be closed
now forever.
409
00:46:37,045 --> 00:46:38,585
Oh, it's so cold!
410
00:46:40,132 --> 00:46:42,842
There's a fireplace.
Why don't we use it?
411
00:46:42,843 --> 00:46:45,326
It'll keep us warm
while we wait.
412
00:46:45,361 --> 00:46:47,809
JERRY: That sounds like
a good idea.
413
00:46:49,641 --> 00:46:50,771
That chair looks
just like the thing.
414
00:47:10,078 --> 00:47:12,538
Don't tell your wife. She will
probably make me pay for it.
415
00:47:46,198 --> 00:47:48,448
There's a lot of smoke.
416
00:47:48,450 --> 00:47:50,240
You know, it probably hasn't
been used in years.
417
00:47:50,244 --> 00:47:51,664
It's a storm. Low pressure.
418
00:48:29,825 --> 00:48:30,985
It's beginning to drop now.
419
00:49:04,151 --> 00:49:05,321
That is really pretty.
420
00:49:06,945 --> 00:49:08,735
- Is it old?
- I don't know.
421
00:49:11,199 --> 00:49:13,119
- Do you wear it all the time?
- Mm-hmm.
422
00:49:16,121 --> 00:49:17,081
Even in bed?
423
00:49:23,378 --> 00:49:25,708
I want to go look for Tommy,
maybe he's with Rose.
424
00:49:25,714 --> 00:49:27,934
You go, I want to read this.
425
00:49:36,934 --> 00:49:40,314
I'm gonna go stretch out,
getting kind of tired.
426
00:49:40,349 --> 00:49:43,155
Yeah, I think I'll
do the same thing.
427
00:49:43,190 --> 00:49:45,190
Safe to say, we're stuck here
for the night.
428
00:49:46,902 --> 00:49:48,744
Mr. Brooks...
429
00:49:48,779 --> 00:49:51,319
will you come and knock on my
door when the cavalry gets here?
430
00:49:51,323 --> 00:49:52,497
Sure will.
431
00:49:52,532 --> 00:49:54,532
Thanks. Good night.
432
00:50:02,626 --> 00:50:05,546
I'd like to know what that
chair was made out of.
433
00:50:05,581 --> 00:50:07,125
Wood sure smells funny.
434
00:50:09,716 --> 00:50:10,676
It's colder tonight.
435
00:51:06,148 --> 00:51:07,358
Stop!
436
00:51:18,076 --> 00:51:19,036
Gary, wait!
437
00:51:22,831 --> 00:51:24,001
Tommy?
438
00:51:38,972 --> 00:51:39,892
Tommy?
439
00:53:09,437 --> 00:53:11,727
Oh, my goodness, not again!
440
00:53:11,731 --> 00:53:13,691
A hundred rooms
and not one bed.
441
00:53:15,735 --> 00:53:16,895
Who needs a bed?
442
00:55:30,161 --> 00:55:32,711
- Where did everybody go?
- I don't know.
443
00:55:34,582 --> 00:55:37,292
Tommy, where have you been? I've
been looking everywhere for you.
444
00:56:01,693 --> 00:56:03,756
You know better
than that, Tony.
445
00:56:03,791 --> 00:56:05,819
Those are killer waves
out there.
446
00:56:07,365 --> 00:56:08,985
If it'd make you
feel any better,
447
00:56:08,992 --> 00:56:12,662
I'll take a spin around,
see if I can find Sam.
448
00:56:12,697 --> 00:56:14,872
I don't know what's
bothering you.
449
00:56:14,873 --> 00:56:16,083
They're in a hotel.
450
00:56:17,667 --> 00:56:19,457
Are you getting superstitious
on me, huh?
451
00:57:17,852 --> 00:57:21,876
The second door,
is the door of lust,
452
00:57:21,911 --> 00:57:25,900
which is the desire
of the flesh.
453
00:57:25,902 --> 00:57:27,492
There's always a flame.
454
00:57:58,977 --> 00:58:00,727
JERRY: Where are we?
What the hell is going on?
455
00:58:03,440 --> 00:58:04,650
LINDA: How is this possible?
456
00:59:07,837 --> 00:59:08,757
JERRY: Linda?
457
00:59:14,594 --> 00:59:15,644
Linda?
458
00:59:16,721 --> 00:59:18,261
Linda?
459
00:59:22,018 --> 00:59:23,978
Giordano? Linda?
460
00:59:28,691 --> 00:59:30,151
Where the devil are you?
461
00:59:48,419 --> 00:59:49,549
Linda?
462
00:59:52,590 --> 00:59:53,840
Linda!
463
00:59:55,635 --> 00:59:57,545
Linda. Linda!
464
01:00:08,856 --> 01:00:10,356
Linda!
465
01:00:13,444 --> 01:00:15,864
Oh, dear God in heaven.
466
01:00:28,042 --> 01:00:29,132
Giordano?
467
01:00:33,006 --> 01:00:33,876
Linda?
468
01:00:50,023 --> 01:00:51,363
Linda!
469
01:00:52,275 --> 01:00:53,565
Linda!
470
01:01:02,493 --> 01:01:04,977
Sam you say? No, I don't think
he's at the island.
471
01:01:05,012 --> 01:01:07,462
They saw his boat going
in the opposite direction
472
01:01:07,497 --> 01:01:08,787
this afternoon!
473
01:01:08,791 --> 01:01:11,050
Are you sure
it was Sam's boat?
474
01:01:11,085 --> 01:01:14,915
I didn't see it myself, but the
Foxy Lady is hard to mistake.
475
01:01:14,922 --> 01:01:17,432
Would you take me to
the island in your boat?
476
01:01:17,467 --> 01:01:20,635
I'm afraid my son
is stuck out there.
477
01:01:20,637 --> 01:01:22,770
I am sorry, Mr. Giordano,
478
01:01:22,805 --> 01:01:25,305
but it would be suicide to try
to go out there now.
479
01:01:25,308 --> 01:01:28,648
- It's blowing up a storm!
- I'll pay you anything.
480
01:01:28,683 --> 01:01:30,145
I wouldn't live to spend it.
481
01:01:34,984 --> 01:01:38,404
You know, Tommy, when I was
a kid, I was just like you.
482
01:01:38,439 --> 01:01:41,874
I had lots of friends and
I'd talk to them,
483
01:01:41,909 --> 01:01:44,486
and sometimes they'd
talk back to me.
484
01:01:44,494 --> 01:01:46,836
And I did all the voices
just like you.
485
01:01:46,871 --> 01:01:50,751
Only I never had this old lady
who was dressed in black.
486
01:01:50,786 --> 01:01:53,040
There was one guy named
Captain Nemo,
487
01:01:53,044 --> 01:01:55,762
and Captain Nemo
was a big, fat dude.
488
01:01:55,797 --> 01:01:58,337
He was so fat, when
he sat around the house,
489
01:01:58,341 --> 01:01:59,841
- he sat around the...
- Gary?
490
01:02:01,803 --> 01:02:03,828
Did you get it?
Around the house?
491
01:02:03,863 --> 01:02:05,853
I'll be right back.
Do not forget it.
492
01:02:07,600 --> 01:02:09,140
Yo, what's up?
493
01:02:09,143 --> 01:02:10,693
MR. BROOKS: The strangest thing
just happened.
494
01:03:10,705 --> 01:03:13,365
The room went suddenly dark.
495
01:03:13,374 --> 01:03:15,061
And I walked in and
they were gone!
496
01:03:15,096 --> 01:03:16,748
Maybe they just wanted
to be alone.
497
01:03:21,090 --> 01:03:23,720
Jesus Christ! Help me
get her down, will you?
498
01:04:05,635 --> 01:04:07,085
Blood of a virgin...
499
01:06:54,637 --> 01:06:56,007
Jerry?
500
01:07:03,270 --> 01:07:04,480
Um... what's that?
501
01:07:30,006 --> 01:07:33,006
It's Jerry. We've gotta
get outta here.
502
01:07:33,009 --> 01:07:36,929
- We've gotta get out of here!
- Stop! Stop! Stop it!
503
01:07:36,964 --> 01:07:37,969
Leslie!
504
01:07:56,532 --> 01:07:57,782
Leslie?
505
01:07:59,744 --> 01:08:00,874
Thank God, you're all right!
506
01:08:02,121 --> 01:08:03,161
All right, listen to me.
507
01:08:05,249 --> 01:08:07,383
Linda and Jerry
have been killed.
508
01:08:07,418 --> 01:08:09,798
Now, you get dressed. We've got
to find a way out of here.
509
01:08:29,231 --> 01:08:32,321
LESLIE: The upside down cross
where Jerry was burned,
510
01:08:32,356 --> 01:08:33,528
and Linda's slashed throat.
511
01:08:35,863 --> 01:08:37,623
It's all part of an
ancient ritual.
512
01:08:41,410 --> 01:08:43,080
A satanic ritual.
513
01:08:48,751 --> 01:08:49,671
Where's Rose?
514
01:08:51,796 --> 01:08:54,216
She may be in trouble,
we have to go look for her.
515
01:09:07,144 --> 01:09:08,314
Ah!
516
01:09:50,062 --> 01:09:52,797
We're trapped! We're trapped
in this place.
517
01:09:52,832 --> 01:09:55,532
Gary, we've got to
get off this island!
518
01:09:55,567 --> 01:09:57,896
We'll never make it
in the Zodiac.
519
01:09:57,903 --> 01:10:00,158
Wait a minute, wait a minute.
520
01:10:00,193 --> 01:10:02,413
Maybe we can get
a message out.
521
01:10:10,875 --> 01:10:13,535
[WAVES CRASHING]
522
01:10:20,467 --> 01:10:21,427
Hold this.
523
01:10:23,179 --> 01:10:24,309
I got it.
524
01:10:31,061 --> 01:10:33,401
Damn it! They're soaking wet!
525
01:10:36,984 --> 01:10:38,244
Here, use this.
526
01:10:41,155 --> 01:10:42,275
Thanks.
527
01:11:18,359 --> 01:11:20,989
Lets pray someone is out there
to see this.
528
01:11:24,615 --> 01:11:28,655
All right! Come on,
let's get back inside.
529
01:11:28,661 --> 01:11:30,371
I am worried about the others.
530
01:11:53,936 --> 01:11:56,056
- Dad?
- What do you want?
531
01:11:56,063 --> 01:11:57,363
Why aren't you in bed?
532
01:11:57,398 --> 01:11:59,898
Somebody is sending signals
from the island.
533
01:11:59,900 --> 01:12:02,240
Jesus, if you didn't
watch those cruddy movies,
534
01:12:02,275 --> 01:12:04,465
you wouldn't be
getting nightmares.
535
01:12:04,500 --> 01:12:06,655
- Ah, Dad, listen!
- You listen.
536
01:12:06,657 --> 01:12:08,197
You go to bed. You need your
sleep.
537
01:13:44,963 --> 01:13:47,173
Doesn't make any sense.
It's just...
538
01:13:47,174 --> 01:13:49,767
incomprehensible sounds.
539
01:13:49,802 --> 01:13:53,020
No, let me hear it again,
it sounds like German.
540
01:13:53,055 --> 01:13:55,425
You know, this could be the key
to what is going on here.
541
01:13:59,645 --> 01:14:02,515
My son and those other people
are in danger!
542
01:14:02,523 --> 01:14:05,361
I saw that flare with
my very eyes.
543
01:14:05,396 --> 01:14:08,160
- You have to do something.
- No. No.
544
01:14:08,195 --> 01:14:11,135
I believe you, but how
can I get out there?
545
01:14:11,170 --> 01:14:14,075
God almighty can't even
handle that sea.
546
01:14:14,076 --> 01:14:17,866
Well, think of something!
My son could be in danger.
547
01:14:17,871 --> 01:14:19,961
You don't want that on
your conscience.
548
01:14:21,708 --> 01:14:23,628
Fire from the greedy...
549
01:14:26,880 --> 01:14:28,130
Lust from the harlot...
550
01:14:31,343 --> 01:14:33,643
Fruit of the woman in labor.
551
01:14:37,516 --> 01:14:38,926
And the blood of a virgin.
552
01:14:42,896 --> 01:14:45,356
These are all
elements of witchcraft.
553
01:14:45,357 --> 01:14:47,937
There is a common denominator
in all the mystery cults.
554
01:14:52,823 --> 01:14:54,033
Blood of a virgin.
555
01:15:25,147 --> 01:15:26,567
'F' for fear.
556
01:15:28,650 --> 01:15:30,240
'B' for blood.
557
01:15:50,047 --> 01:15:52,337
LESLIE: Seems to be a very
unusual kind of spell.
558
01:15:55,385 --> 01:15:57,135
You all right?
559
01:15:57,137 --> 01:15:58,387
It's nothing.
560
01:15:58,388 --> 01:16:00,178
JANE: What do you think it
means?
561
01:16:00,182 --> 01:16:02,142
What do you think it means?
[ECHOING]
562
01:16:08,524 --> 01:16:11,744
LESLIE: I really
don't know. [ECHOING]
563
01:16:11,779 --> 01:16:14,235
I really don't know.
564
01:16:40,847 --> 01:16:42,427
Brooks? Mr. Brooks.
565
01:17:04,913 --> 01:17:06,163
Dad, what's wrong?
566
01:17:23,599 --> 01:17:24,519
Mr. Brooks!
567
01:17:39,114 --> 01:17:40,204
It's okay.
568
01:17:49,541 --> 01:17:51,591
Gary. Gary!
569
01:18:01,470 --> 01:18:02,930
All right. Okay.
570
01:18:33,752 --> 01:18:35,052
Ughh!
571
01:19:15,877 --> 01:19:18,547
- Listen. Listen.
572
01:19:34,563 --> 01:19:36,573
It worked! It's a helicopter.
573
01:20:11,266 --> 01:20:13,266
Come on.
574
01:20:13,268 --> 01:20:15,098
I don't see anything.
575
01:20:15,103 --> 01:20:16,153
I don't see any boat.
576
01:20:33,121 --> 01:20:35,211
Hey! Hey!
577
01:20:37,667 --> 01:20:39,497
Move. Move!
578
01:21:10,408 --> 01:21:11,448
Hey!
579
01:21:23,213 --> 01:21:24,213
Hey!
580
01:21:38,311 --> 01:21:39,401
Hey!
581
01:21:51,992 --> 01:21:53,122
Hey!
582
01:21:57,706 --> 01:21:59,116
Wind's comin' up.
583
01:22:00,166 --> 01:22:01,536
We better head back.
584
01:22:04,754 --> 01:22:06,724
No place we can
land now anyway.
585
01:22:10,135 --> 01:22:11,925
Yeah, maybe you're right.
586
01:22:25,567 --> 01:22:26,647
Hey!
587
01:22:31,489 --> 01:22:33,779
Wait a minute. I saw something.
588
01:22:44,753 --> 01:22:46,303
Hey!
589
01:22:56,556 --> 01:22:57,886
There's something there.
590
01:23:01,770 --> 01:23:03,400
No! I don't see anything.
591
01:23:04,981 --> 01:23:07,148
I thought I caught a flash
of something.
592
01:23:07,183 --> 01:23:09,315
But I guess it was
just a reflection.
593
01:23:32,801 --> 01:23:37,391
They probably already landed
down the coast a bit.
594
01:23:37,426 --> 01:23:40,389
Go home. Your son will be
waiting for you.
595
01:23:45,814 --> 01:23:46,824
Hey!
596
01:23:57,325 --> 01:23:58,695
They're leaving.
597
01:23:58,702 --> 01:24:00,792
Oh, God, help us,
they're leaving!
598
01:24:21,725 --> 01:24:23,265
God, what do we do now?
599
01:24:29,899 --> 01:24:31,689
Look, there she is, the
woman in black!
600
01:24:38,575 --> 01:24:41,695
All right, stay here.
Stay here. Stay together.
601
01:24:46,791 --> 01:24:47,581
LESLIE: Hey, wait Gary!
602
01:24:53,548 --> 01:24:54,718
That's not her.
603
01:25:03,183 --> 01:25:05,103
Gary?
Look!
604
01:25:07,103 --> 01:25:08,153
The window's not broken anymore.
605
01:25:11,024 --> 01:25:12,154
Come on!
606
01:26:22,053 --> 01:26:23,473
I've been waiting for you.
607
01:26:27,433 --> 01:26:30,902
I chose you all carefully.
608
01:26:30,937 --> 01:26:35,187
Your weak souls are the source
of my existence.
609
01:26:37,527 --> 01:26:42,567
And this body, a vessel that
shall contain them,
610
01:26:42,574 --> 01:26:44,204
and carry out my tasks.
611
01:26:46,452 --> 01:26:47,912
Come on, Jane, let's get out
of here.
612
01:26:51,875 --> 01:26:55,585
There are three doors
to the dark side.
613
01:26:57,422 --> 01:27:01,222
Lust, avarice and ire.
614
01:27:02,927 --> 01:27:06,007
Linda for the lust,
615
01:27:06,014 --> 01:27:09,107
and Rose for greed,
616
01:27:09,142 --> 01:27:12,562
and ire of the persecuted witch.
617
01:27:14,981 --> 01:27:16,441
Add Jane's baby,
618
01:27:18,193 --> 01:27:24,623
and the one element that
unites and completes the rest.
619
01:27:24,658 --> 01:27:28,616
The loss of purity.
Yours does it.
620
01:27:30,705 --> 01:27:33,115
- It's locked...
- Let's go!
621
01:28:34,435 --> 01:28:38,105
Shit! Tommy.
622
01:28:38,106 --> 01:28:41,436
- He's with Jane.
- You get the Zodiac ready.
623
01:28:41,442 --> 01:28:42,692
I'll be back. Go!
624
01:28:58,918 --> 01:29:00,248
Oh!
625
01:29:09,220 --> 01:29:10,010
Tommy?
626
01:29:29,490 --> 01:29:30,700
Tommy?
627
01:29:48,885 --> 01:29:51,175
Tommy! Tommy...
628
01:29:53,848 --> 01:29:54,888
Tommy!
629
01:30:05,318 --> 01:30:06,398
Aah!
630
01:30:11,699 --> 01:30:12,659
Aah!
631
01:30:14,285 --> 01:30:15,075
Ugh...
632
01:30:41,396 --> 01:30:42,356
Gary?
633
01:30:45,566 --> 01:30:46,356
Tommy?
634
01:30:49,737 --> 01:30:51,817
It's me, Leslie, it's Gary.
635
01:30:51,823 --> 01:30:53,283
Oh, thank God!
636
01:32:27,877 --> 01:32:28,997
Jane!
637
01:32:30,254 --> 01:32:33,174
No, Tommy!
It's not Jane!
638
01:32:36,010 --> 01:32:37,090
No, Tommy'.!
639
01:32:56,364 --> 01:32:57,324
Oh!
640
01:33:03,329 --> 01:33:07,289
I love you, Jane.
641
01:33:07,291 --> 01:33:13,091
I love you, Jane. I love you,
Jane. I love you, Jane.
642
01:33:13,126 --> 01:33:17,259
I love you, Jane.
I love you, Jane.
643
01:33:17,260 --> 01:33:21,810
I love you, Jane. I love you,
Jane. I love you, Jane.
644
01:33:48,749 --> 01:33:51,789
Good news. Tommy is fine,
you can leave the hospital.
645
01:33:51,794 --> 01:33:53,302
You don't have to worry.
646
01:33:53,337 --> 01:33:54,837
It won't have
any effect on the baby.
647
01:33:56,549 --> 01:33:58,429
My baby?
648
01:33:58,800 --> 01:34:03,350
Preuzeto sa www. titlovi. com
649
01:34:06,350 --> 01:34:10,350
Preuzeto sa www.subtitles.hr
47245
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.