Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,151 --> 00:00:04,446
Olen Stephen Jameson,
yksi Huomisen Ihmisistä.
2
00:00:04,613 --> 00:00:06,823
Voimamme ovat kolme T:tä.
3
00:00:06,990 --> 00:00:10,577
Telepatia, telekinesia
ja teleporttaus.
4
00:00:10,744 --> 00:00:15,999
Meidän ja Ultran välillä on varjosota.
Ultra on meitä jahtaava järjestö.
5
00:00:16,166 --> 00:00:20,128
Voimme estää lajimme sukupuuton
vain löytämällä isäni.
6
00:00:20,325 --> 00:00:24,437
Sen tehdäkseni
minun on työskenneltävä viholliselle.
7
00:00:24,594 --> 00:00:26,547
Aiemmin tapahtunut:
8
00:00:26,927 --> 00:00:31,264
Et puhu ajastasi Ultrassa.
- Jedikiah otti minut huomaansa.
9
00:00:31,431 --> 00:00:35,894
Se muuttui hauskasta kuolemiseksi.
10
00:00:36,061 --> 00:00:38,772
Muistat Peterin.
11
00:00:40,857 --> 00:00:46,821
Hän työnsi minut ulos päästään.
- Hän on kuin sinä.
12
00:00:47,197 --> 00:00:49,991
Te kolme selvisitte.
13
00:00:50,158 --> 00:00:55,247
Emme ole vielä erotelleet
jyviä akanoista.
14
00:01:18,728 --> 00:01:20,730
Astrid Finch.
15
00:01:26,820 --> 00:01:28,822
Olemme valmiit.
16
00:01:36,621 --> 00:01:42,294
Täällä ei ole pianoa.
En tiennyt laulavani vailla säestystä.
17
00:01:43,878 --> 00:01:46,923
Onko tämä
musiikkikoulun koe-esiintyminen?
18
00:01:47,090 --> 00:01:52,137
Jos nimesi on Astrid Finch,
niin olet oikeassa paikassa.
19
00:01:52,304 --> 00:01:54,848
Otatko pari askelta taakse?
20
00:01:57,058 --> 00:01:59,060
Miksi?
21
00:02:00,103 --> 00:02:02,522
Emme halua sotkua.
22
00:02:05,025 --> 00:02:07,027
48 TUNTIA AIEMMIN
23
00:02:07,193 --> 00:02:10,864
2-1 minulle.
- Miksi lopetit?
24
00:02:11,031 --> 00:02:16,995
Tuskanhuudosta yleensä lopetetaan.
- Erä ei ole vielä ohi.
25
00:02:21,791 --> 00:02:25,962
Rauhassa. Me vain treenaamme.
- Helppo sinun on sanoa.
26
00:02:26,129 --> 00:02:28,673
Kilpailua on rukattu, että voitat.
27
00:02:28,840 --> 00:02:31,468
Taasko tuota?
Me toimimme yhdessä.
28
00:02:31,635 --> 00:02:35,013
Emme ole tiimi.
Vain vahvin selviää.
29
00:02:35,180 --> 00:02:38,391
Se olen minä.
Takaisin kehään.
30
00:02:40,310 --> 00:02:42,604
Kumpi voitti?
- Jameson.
31
00:02:42,771 --> 00:02:48,735
Harjoittelu riittää.
- Saanko kysyä?
32
00:02:50,612 --> 00:02:56,576
Mikä on käytäntö kokelaille,
jotka kertovat voimistaan ihmisille?
33
00:02:56,993 --> 00:02:59,371
Sitä ei suvaita.
34
00:02:59,537 --> 00:03:04,251
Siitä rangaistaan poikkeuksetta.
35
00:03:04,417 --> 00:03:09,339
Entä ihmiset,
jotka saavat tietää?
36
00:03:09,506 --> 00:03:12,425
Silloin poistamme heidät.
37
00:03:12,592 --> 00:03:17,138
Onko muuta kysyttävää?
38
00:03:17,764 --> 00:03:19,766
Hyvä.
39
00:03:20,892 --> 00:03:25,772
Mitä hittoa tuo oli?
- Olet varmasti salannut tämän ystäviltäsi.
40
00:03:25,939 --> 00:03:30,443
Siltä varalta ettet ole,
minä vain tasoitan tilannetta.
41
00:03:35,115 --> 00:03:39,119
En kenellekään.
Sinun piti auttaa koe-esiintymisessäni.
42
00:03:39,286 --> 00:03:42,289
Etkö edes vahingossa
kertonut voimistani?
43
00:03:42,455 --> 00:03:46,459
En kertonut.
Käskit olla kertomatta.
44
00:03:46,626 --> 00:03:49,671
Enkä edes haluaisi
kuulostaa hullulta.
45
00:03:49,838 --> 00:03:53,592
Onko kukaan pukumies
lähestynyt sinua?
46
00:03:53,758 --> 00:03:57,887
Mistä on kyse?
- Ei mistään. Olen vain...
47
00:03:58,054 --> 00:04:01,349
Vainoharhainen.
Voit luottaa minuun.
48
00:04:01,516 --> 00:04:04,936
Luotankin,
mutta Ultrassa on uusi tyttö.
49
00:04:05,103 --> 00:04:09,858
Jos hän ikinä saa tietää sinusta...
50
00:04:14,571 --> 00:04:17,449
Salakuunteletko siellä?
51
00:04:17,616 --> 00:04:22,996
Olet vainoharhainen.
Etsin vain makuupusseja.
52
00:04:25,123 --> 00:04:27,125
Menemme telttailemaan
53
00:04:28,543 --> 00:04:31,838
Löysitkö ne isäsi retkeilyvälineet?
54
00:04:32,005 --> 00:04:35,634
Löysin. Siellä haisi rottaperheeltä.
55
00:04:35,800 --> 00:04:39,346
Minulla on ylimääräisiä varusteita.
56
00:04:40,847 --> 00:04:42,849
Mistä on kyse?
57
00:04:44,225 --> 00:04:50,190
Etkö kertonut hänelle?
- Peter vie meidät telttailemaan.
58
00:04:50,440 --> 00:04:53,735
Kannatan tätä.
Mies luontoa vastaan.
59
00:04:53,902 --> 00:04:57,447
Rohkeuttamme koetelleen
luonnon armoilla.
60
00:04:57,614 --> 00:05:00,533
Auta tämän kanssa,
- Selvä on, P-Dawg.
61
00:05:00,700 --> 00:05:03,745
Tässä näin, P-Dawg.
62
00:05:05,705 --> 00:05:09,751
Milloin aioit kertoa?
- Nyt.
63
00:05:09,918 --> 00:05:14,923
En uskonut, että haluat tulla.
64
00:05:15,090 --> 00:05:18,343
En päästä teitä
metsään muukalaisen kanssa.
65
00:05:18,510 --> 00:05:22,180
Ei hän muukalainen ole.
- Tulen mukaanne.
66
00:05:24,224 --> 00:05:28,270
Oikeastiko?
- Hauskaa siitä tulee.
67
00:05:31,940 --> 00:05:35,235
Haluan pitää Astridia
silmällä Hillaryn uhkailujen takia.
68
00:05:35,402 --> 00:05:40,073
Minun on myös vahdittava perhettäni.
69
00:05:40,240 --> 00:05:46,204
Vaikka äitisi poikaystävällä on voimia,
ei se tee hänestä Ultran agenttia.
70
00:05:46,580 --> 00:05:49,833
Aika yhteensattuma.
- Mitä löysit Peterista?
71
00:05:50,000 --> 00:05:54,588
Peter Henry MacKenzie Villagesta.
72
00:05:54,754 --> 00:05:57,799
Ei rikosrekisteriä,
ei maksamattomia veroja.
73
00:05:57,966 --> 00:06:02,804
Ei hämärää nettiselaushistoriassa.
- Pystytkö senkin tarkistaa?
74
00:06:02,971 --> 00:06:05,390
Hän vaikuttaa rehelliseltä mieheltä.
75
00:06:05,557 --> 00:06:08,727
En ole etsinyt netistä
mitään hävettävää.
76
00:06:08,893 --> 00:06:11,396
Mikä on pahin skenaario?
77
00:06:11,563 --> 00:06:16,109
Peter on salainen agentti,
joka murhaa meidät metsässä.
78
00:06:16,276 --> 00:06:18,778
Jos hän on kaltaisemme,
hän ei voi tappaa.
79
00:06:18,945 --> 00:06:24,701
Jos hän toimii epäilyttävästi,
ilmoitat Caralle ja tulemme.
80
00:06:24,868 --> 00:06:28,538
Kuka vahtii Astridia
ollessani poissa?
81
00:06:28,705 --> 00:06:33,919
Ikkunat vain aukeavat...
- Olette vainoharhaisia kumpikin.
82
00:06:34,085 --> 00:06:39,215
Ketään ei kiinnosta nettitörkysi,
eikä kukaan satuta Astridia.
83
00:06:51,728 --> 00:06:55,982
Pidän silmällä Astridia.
- Etkö pidä minua vainoharhaisena?
84
00:06:56,149 --> 00:06:58,151
Ehkä olet.
85
00:06:58,485 --> 00:07:03,949
Olen kuitenkin nähnyt,
mitä Ultra tekee liikaa tietäville.
86
00:07:06,076 --> 00:07:08,370
14 VUOTTA SITTEN
87
00:07:10,997 --> 00:07:16,962
Flashin numero 159.
Ensimmäisenä sinulla.
88
00:07:17,963 --> 00:07:21,341
Aivan kuin haistaisit
uusien numeroiden tulon.
89
00:07:21,508 --> 00:07:27,347
Luen vain ajatuksesi,
että tiedän uudesta lähetyksestä.
90
00:07:39,234 --> 00:07:43,238
Mikset kertonut minulle...
- Häivy täältä.
91
00:07:43,405 --> 00:07:47,200
En. Laita ase pois.
92
00:07:47,367 --> 00:07:51,079
Älä satuta poikaa.
Hänellä on vilkas mielikuvitus.
93
00:07:51,246 --> 00:07:53,540
En mene minnekään.
94
00:08:04,801 --> 00:08:08,179
Oletko kunnossa?
En ehdi selittää.
95
00:08:08,346 --> 00:08:14,311
Mitä tapahtuukaan,
et saa puhua tästä.
96
00:08:14,519 --> 00:08:16,521
Ymmärrätkö?
97
00:08:20,817 --> 00:08:24,946
S01E12
- Istuvia ankkoja -
98
00:08:25,113 --> 00:08:29,284
Suomennos: Michael T. Francis Pinmontagne
SUBHEAVEN.ORG
99
00:08:36,485 --> 00:08:40,614
Valvontakuvaa kohtaamisestamme
Huomisten Ihmisten kanssa.
100
00:08:40,781 --> 00:08:45,745
Kuka tämä tyttö on?
- Veljenpoikanne ystävä.
101
00:08:45,911 --> 00:08:50,249
Kuva oli poistettu ja haudattu
Stephenin entisen parin kera.
102
00:08:55,463 --> 00:09:01,427
Ennen kuin esität syytöksiä,
mieti tarkkaan sen vakavuutta.
103
00:09:02,178 --> 00:09:07,600
Tämä ei ole sattuma.
Näin heidän teleporttautuvan yhdessä.
104
00:09:07,767 --> 00:09:12,355
Tässä on riskinsä,
että kerron teille.
105
00:09:13,648 --> 00:09:19,612
Nepotismi ei vaikuta
kykyynne arvioida tilannetta.
106
00:09:20,571 --> 00:09:26,369
Kiitos luottamuksesta.
Hoidan tämän.
107
00:10:05,491 --> 00:10:09,078
Minä tässä.
John, Stephenin ystävä.
108
00:10:09,245 --> 00:10:12,498
Pelästytit minut.
- Hän pyysi vahtimaan sinua.
109
00:10:12,665 --> 00:10:15,710
En tarvitse vartijaa.
- Hänestä olet vaarassa.
110
00:10:15,876 --> 00:10:19,213
Hän ajattelee usein hulluja.
- Olen samaa mieltä.
111
00:10:19,380 --> 00:10:21,507
Lupasin kuitenkin hänelle.
112
00:10:21,674 --> 00:10:27,638
Mitä minusta haluttaisiin?
En kuulu maailmaanne, enkä haluakaan.
113
00:10:29,890 --> 00:10:31,892
Toisinaan ei ole vaihtoehtoa.
114
00:10:33,644 --> 00:10:38,024
Mitä tämä on?
Laulamisesta kertovia kirjoja.
115
00:10:38,190 --> 00:10:43,904
Minulla on koe-esiintyminen.
Anna minun valmistautua siihen.
116
00:10:44,071 --> 00:10:49,535
Miksi edes kerron sinulle?
- Oletko huomannut mitään outoa?
117
00:10:49,702 --> 00:10:52,997
Kuten vaanimista metrossa.
118
00:10:53,664 --> 00:10:57,251
Tässä on numero.
- Tuo on kirjaston kirja.
119
00:10:57,418 --> 00:11:02,632
Ultra ei pelleile.
120
00:11:08,554 --> 00:11:14,101
Yksi teistä on käyttänyt
voimiaan vastoin Ultran sääntöjä.
121
00:11:14,268 --> 00:11:18,230
Ihmisten edessä.
122
00:11:18,397 --> 00:11:24,362
Voisin skannata mielenne,
mutta mitä sieltä löytyisikään.
123
00:11:24,570 --> 00:11:30,451
Siksi syyllinen voi ilmoittautua
ja säästää jokaisen tuskalta.
124
00:11:39,251 --> 00:11:41,253
Voitte poistua.
125
00:11:47,343 --> 00:11:49,845
Olen pahoillani.
126
00:11:50,471 --> 00:11:53,140
En olisi saanut käyttää voimiani.
127
00:11:53,975 --> 00:11:56,352
Sillä miehellä oli ase.
128
00:11:56,978 --> 00:12:01,107
Olet nuorin kokelas.
Siihen kuuluu paineita.
129
00:12:01,273 --> 00:12:05,236
Sinun oli vaikea tunnustaa,
mutta näin on parasta.
130
00:12:05,403 --> 00:12:08,114
Mitä teette hänelle?
131
00:12:08,864 --> 00:12:14,495
Tony on ainoa ystäväni.
- Enkö minä ole?
132
00:12:24,422 --> 00:12:30,303
Tiedän täydellisen paikan.
- Niin kaunista.
133
00:12:30,469 --> 00:12:34,056
Vaikka lajimme ei voi tappaa,
niin entä jos hän katkoo kätemme -
134
00:12:34,223 --> 00:12:37,393
ja jättää jäätymään tänne.
135
00:12:37,560 --> 00:12:40,771
Suoraan synkkiin ajatuksiin.
136
00:12:40,980 --> 00:12:43,566
Oletko nähnyt kauhuelokuvia?
137
00:12:43,733 --> 00:12:49,280
Miten siellä menee?
- Russ ei ole menettänyt huumorintajuaan.
138
00:12:49,447 --> 00:12:54,785
Saan teeskennellä vitsien olevan hyviä.
- Kuulen sinua.
139
00:12:54,952 --> 00:13:00,916
Toivottavasti uusia
puhjenneita ei nyt ilmene.
140
00:13:02,001 --> 00:13:06,839
Olen yliepäileväinen,
mutta löysikö Tim mitään Peterista?
141
00:13:07,006 --> 00:13:11,886
Löysi.
Hän on muuttanut nimensä.
142
00:13:12,053 --> 00:13:16,223
Tiesin sen.
- Vuoteen 2006 asti se oli Foster.
143
00:13:16,390 --> 00:13:19,685
Älä sekoa,
siihen voi olla selitys.
144
00:13:19,852 --> 00:13:23,522
Mitä sanoit?
Kuuletko minua?
145
00:13:26,359 --> 00:13:29,320
Eikö olekin hämmästyttävä?
146
00:13:31,113 --> 00:13:35,868
Hän toi minut tänne,
koska vesi häiritsee telepatiaani.
147
00:13:37,912 --> 00:13:41,248
En kuule sinua.
- Perhana.
148
00:13:42,541 --> 00:13:45,586
Jokin pisti minua.
149
00:13:46,379 --> 00:13:49,674
Olemme melkein perillä.
150
00:13:54,637 --> 00:14:00,601
Leiri joen ääreen.
- Näkee parhaiten auringonnousun.
151
00:14:01,894 --> 00:14:06,107
Otit aseen mukaan.
- Voimme ampua sorsia.
152
00:14:06,273 --> 00:14:12,238
Äitinne hyväksyi sen.
- Kuulostaa hienolta.
153
00:14:13,572 --> 00:14:15,783
Hauleja piippuun.
154
00:14:22,267 --> 00:14:28,106
Mikä on tilanne veljenpoikanne
ihmisystävän kohdalla?
155
00:14:28,273 --> 00:14:33,444
Tilanne on hallussa.
- Kai Stephenia ojennetaan?
156
00:14:33,611 --> 00:14:36,656
En ole alaisesi.
157
00:14:37,240 --> 00:14:40,493
Vahvaa työetiikkaa kunnioitetaan.
158
00:14:40,660 --> 00:14:46,124
Tahallista sabotaasia koston
ja kunnianhimon takia ei.
159
00:14:46,291 --> 00:14:49,752
Tapatteko tytön?
160
00:14:51,337 --> 00:14:56,217
Jos sanon "kyllä", ja hymyilet,
olet seuraavana vuorossa.
161
00:14:57,343 --> 00:15:01,806
Kyllä.
Ymmärrä yksi asia.
162
00:15:01,972 --> 00:15:07,936
Olette etuoikeutettuja
saadessanne työskennellä täällä.
163
00:15:08,563 --> 00:15:14,527
Kun yksi ihminen uhrataan,
sitä ei juhlita.
164
00:15:15,111 --> 00:15:17,113
Ymmärrän.
165
00:15:18,323 --> 00:15:20,492
Oli kiva jutella.
166
00:15:24,162 --> 00:15:27,874
Olemme liki perillä.
167
00:15:28,041 --> 00:15:34,005
Jos kuulet minua,
niin kerron vain, että hän on aseistettu.
168
00:15:34,923 --> 00:15:38,218
Sanoitko jotain?
- En.
169
00:15:39,219 --> 00:15:43,264
Miksi olet noin säikky?
- En pidä aseista.
170
00:15:43,431 --> 00:15:48,144
Se on oikein.
Ne ovat vaarallisia.
171
00:15:48,311 --> 00:15:50,313
Liikkumatta.
172
00:15:56,903 --> 00:15:59,656
Hyvin ammuttu.
Kuinka opit ampumaan?
173
00:15:59,823 --> 00:16:04,285
Kasvoin maalla.
- Olet syntynyt Detroitissa.
174
00:16:04,452 --> 00:16:08,248
Niin olen. Kuinka sinä...
- Nettivaanitko häntä?
175
00:16:08,414 --> 00:16:10,625
Ei se haittaa.
176
00:16:11,626 --> 00:16:15,296
Muutimme pohjoiseen
äitini mennessä uusiin naimisiin.
177
00:16:15,463 --> 00:16:19,509
Isäpuoleni opetti ampumaan.
Hänkin oli opettaja.
178
00:16:19,676 --> 00:16:23,054
Onnellisimmillaan hän
oli luonnossa.
179
00:16:23,221 --> 00:16:28,935
Taisin periä sen häneltä.
Vaikka emme olleet sukua.
180
00:16:30,895 --> 00:16:36,818
Rakastan luonnossa oloa.
Rauhallista ja täydellistä.
181
00:16:37,777 --> 00:16:39,779
Niin kuollutta.
182
00:16:51,624 --> 00:16:53,626
Astrid Finch.
183
00:16:59,632 --> 00:17:01,634
Olemme valmiit.
184
00:17:06,181 --> 00:17:11,102
Näkymä on mahtava.
185
00:17:13,313 --> 00:17:18,026
Painakaa tämä muistoihinne.
186
00:17:20,195 --> 00:17:22,197
Varovasti.
187
00:17:25,867 --> 00:17:30,371
Kävipä tuuri.
- Todellinen tuuri.
188
00:17:32,290 --> 00:17:37,170
Toitte näköjään illallista.
Hyvin hoidettu.
189
00:17:41,674 --> 00:17:43,885
Olet oikeassa paikassa.
190
00:17:46,221 --> 00:17:48,932
Astutko taaksepäin?
191
00:17:51,059 --> 00:17:53,061
Miksi?
192
00:17:56,189 --> 00:17:58,858
Emme halua sotkua.
193
00:18:20,129 --> 00:18:24,467
Keitä nuo ihmiset ovat?
Täältä on päästävä.
194
00:18:28,805 --> 00:18:32,183
Sinuun on osunut.
- Pikku naarmu vain.
195
00:18:32,350 --> 00:18:35,436
Sinut on vietävä sairaalaan.
Voitko teleportata meidät?
196
00:18:35,603 --> 00:18:40,108
Ensin saat tyrehdyttää vuodon.
197
00:18:40,608 --> 00:18:44,112
Ennen sitä kumpikaan
meistä ei lähde minnekään.
198
00:18:56,218 --> 00:19:02,182
Minun on soitettava ambulanssi.
- Ei viranomaisia. Ultra on kaikkialla.
199
00:19:03,516 --> 00:19:06,228
He tietävät,
jos yritämme paeta.
200
00:19:10,065 --> 00:19:14,110
Voitko teleportata meidät polille?
- Olen liian heikko.
201
00:19:14,277 --> 00:19:20,242
Entä ystäväsi?
- Ultra tietää, jos käytämme voimiamme.
202
00:19:20,534 --> 00:19:25,733
Siten meidät voidaan jäljittää.
He ovat täällä pian.
203
00:19:25,851 --> 00:19:28,395
Sitten odotamme,
että he löytävät meidät.
204
00:19:28,695 --> 00:19:33,074
Etsi sidettä tähän.
Ehkä saan voimia siirtoomme.
205
00:19:33,296 --> 00:19:39,261
Meillä on vain yksi tilaisuus.
Muuten he tappavat meidät.
206
00:19:39,928 --> 00:19:45,892
Pelastan sinut, sinä minut.
Jos epäonnistun, kuolemme.
207
00:19:46,070 --> 00:19:48,429
Sain sen.
-Selvä.
208
00:19:48,562 --> 00:19:51,147
Pärjään kyllä.
209
00:19:53,984 --> 00:19:57,362
Ehkä aloitimme väärällä jalalla.
210
00:19:57,529 --> 00:20:02,659
Millä sinut suututinkaan,
haluan oikaista asian.
211
00:20:02,826 --> 00:20:06,663
Kuka oikeasti olet?
212
00:20:07,247 --> 00:20:11,960
Mies, joka pitää äidistäsi.
- Miksi muutit nimesi?
213
00:20:12,271 --> 00:20:15,560
Anteeksi?
-Fosterista MacKenzieksi 2006.
214
00:20:15,632 --> 00:20:17,960
Sinä todella olet tutkinut.
215
00:20:22,637 --> 00:20:27,642
Muutin sen isäpuoleni kuoltua.
Se tuntuu hassulta.
216
00:20:27,809 --> 00:20:31,021
Hän kasvatti minut.
217
00:20:31,187 --> 00:20:34,357
Kunnioitin hänen muistoaan
ottamalla hänen nimensä.
218
00:20:34,524 --> 00:20:37,068
Merkitsi paljon äidilleni.
219
00:20:37,611 --> 00:20:42,365
Toisinaan laitamme äitimme
onnen omamme edelle.
220
00:20:42,532 --> 00:20:47,287
Tiedän, mikä olet.
En vain tiedä, kuka sinut lähetti.
221
00:20:47,454 --> 00:20:51,041
Kenelle työskentelet?
- Koululle.
222
00:20:51,208 --> 00:20:55,170
Onko käskysi tappaa minut?
223
00:20:55,337 --> 00:21:00,383
Ei tarvitse enää leikkiä.
Työnsit minut ulos mielestäsi.
224
00:21:00,550 --> 00:21:04,346
Pysäytit kamerasi telekinesialla.
Mitä haluat minusta?
225
00:21:04,512 --> 00:21:07,557
Äitisi kertoi
psykiatrisista ongelmistasi.
226
00:21:07,724 --> 00:21:11,478
Oletko harkinnut laitoshoitoa?
227
00:21:11,645 --> 00:21:13,647
Riittää jo!
228
00:21:14,773 --> 00:21:17,651
Tiedän voimistasi.
229
00:21:22,948 --> 00:21:25,992
Käytä niitä itsesi pelastamiseen.
230
00:21:34,960 --> 00:21:36,962
Käytä niitä.
231
00:21:39,506 --> 00:21:41,508
Käytä.
232
00:21:54,646 --> 00:21:56,648
Olet hullu.
233
00:21:57,816 --> 00:22:00,443
Stephenin ei olisi
pitänyt kertoa meistä.
234
00:22:00,610 --> 00:22:03,780
Hänen takiaan olet
tässä liemessä.
235
00:22:06,032 --> 00:22:11,121
Anteeksi.
Ei pitänyt mollata kamuasi.
236
00:22:12,747 --> 00:22:18,712
Ampumista pahempaa oli,
kun hän sulki minut ulos elämästään.
237
00:22:19,629 --> 00:22:22,048
Pelkäsin menettäväni hänet.
238
00:22:22,215 --> 00:22:27,304
Sitten käytökseen oli syy,
ja sain hänet takaisin.
239
00:22:27,679 --> 00:22:31,266
Puhut hänestä kuin...
240
00:22:37,522 --> 00:22:42,986
Jatka vain puhumista.
Olen kunnossa.
241
00:22:45,280 --> 00:22:51,036
En uskonut päiväni näin menevän.
- Olen pahoillani koe-esiintymisestäsi.
242
00:22:52,454 --> 00:22:55,207
Mitä aioit laulaa?
- Ei sen väliä.
243
00:22:55,373 --> 00:22:59,586
Haluan kuulla.
- Se on noloa.
244
00:22:59,753 --> 00:23:02,214
Vie ajatukseni tuskasta.
245
00:23:04,007 --> 00:23:06,801
Entä jos meidät tapetaan?
246
00:23:07,010 --> 00:23:12,599
En ole saavuttanut mitään.
- Onko sinulla lista asioista?
247
00:23:12,766 --> 00:23:15,644
Ehkä.
- Mitä siinä on?
248
00:23:15,810 --> 00:23:20,690
En kerro.
Pilkkaat minua.
249
00:23:20,857 --> 00:23:23,860
Lupaan olla ilkkumatta.
250
00:23:24,402 --> 00:23:27,155
Haluan laulaa Carnegie Hallissa.
251
00:23:27,322 --> 00:23:30,367
Puhua japania ja asua Tokiossa.
252
00:23:30,534 --> 00:23:36,331
Haluan oppia surffaamaan.
Haluan kolme lasta.
253
00:23:36,957 --> 00:23:39,292
Kaksi tyttöä ja pojan.
254
00:23:40,585 --> 00:23:42,587
Entä sinä?
255
00:23:44,714 --> 00:23:49,302
En tiedä.
Olen aina taistellut selviytyäkseni.
256
00:23:49,469 --> 00:23:54,891
En koskaan ajatellut,
miten haluaisin elää.
257
00:23:57,310 --> 00:24:01,648
Minulla ei ole ollut
tuollaisia unelmia.
258
00:24:07,028 --> 00:24:10,532
Katso minuun.
Keskity.
259
00:25:19,851 --> 00:25:25,815
Tein kuten poika käski.
Pysyin vaiti.
260
00:25:46,002 --> 00:25:50,423
Tapoit hänet!
- En minä, vaan esimieheni.
261
00:25:50,590 --> 00:25:54,135
He halusivat sinut hengiltä,
estin sen.
262
00:25:54,302 --> 00:25:58,807
Tämä on kova opetus,
mutta sinä selviät.
263
00:26:00,725 --> 00:26:02,727
Sinä selviät.
264
00:26:11,611 --> 00:26:13,613
John.
265
00:26:19,870 --> 00:26:24,207
Avaa silmäsi.
Kuuletko minua?
266
00:26:52,861 --> 00:26:55,197
Mistä on kyse?
267
00:26:55,864 --> 00:27:01,536
Tarvitsen apua.
Johnia on ammuttu.
268
00:27:06,208 --> 00:27:09,044
Mitä oikein ajattelit?
- Minä mokasin.
269
00:27:09,211 --> 00:27:14,883
Hän olisi voinut kuolla.
Tulitko tänne sabotoimaan retkeä?
270
00:27:15,050 --> 00:27:19,262
En. Se oli vahinko.
- Hän on hyvä mies.
271
00:27:19,429 --> 00:27:24,559
Luulin hänen...
- Korvata isäsikö?
272
00:27:24,726 --> 00:27:30,565
Sanon viimeisen kerran.
Isäsi ei koskaan palaa.
273
00:27:30,732 --> 00:27:34,945
Mistä tiedät sen?
- Hän jätti aukon elämäämme.
274
00:27:35,111 --> 00:27:39,950
Olen kuitenkin pitänyt
teidät turvassa 10 vuotta.
275
00:27:40,116 --> 00:27:42,994
Olen suojannut teidät
uskomattomilta asioilta.
276
00:27:43,161 --> 00:27:46,873
Nyt meillä on tilaisuus onneen.
277
00:27:47,040 --> 00:27:52,963
Tarvitsemme tätä.
Se ei ole reilua.
278
00:28:01,096 --> 00:28:03,473
He löytävät meidät.
279
00:28:05,684 --> 00:28:09,604
Olemme yhdeksännen
kerroksen varastossa.
280
00:28:09,771 --> 00:28:13,275
Mihin kohtaan luoti osui?
281
00:28:13,441 --> 00:28:17,529
En näe kaikelta vereltä.
282
00:28:17,737 --> 00:28:23,577
Kyljen alta näköjään.
Lantion yläpuolelta.
283
00:28:26,955 --> 00:28:32,460
Onko sinulla kokemusta tästä?
- Ei, mutta minulla on apua.
284
00:28:32,627 --> 00:28:37,507
Etsin tiedot
anatomiasta ja leikkauksesta.
285
00:28:39,718 --> 00:28:45,682
Pärjäät hyvin.
- Elimiä ei ole vaurioitunut.
286
00:28:47,225 --> 00:28:53,190
Jos saisin tietää ulostuloaukosta.
- Mistä luoti tuli ulos?
287
00:28:58,361 --> 00:29:01,323
Ei ole reikää.
288
00:29:02,657 --> 00:29:07,913
Ellei se tullut ulos...
- Astridin on poistettava se.
289
00:29:16,381 --> 00:29:22,346
Onko siellä ompeluvälineitä?
Saat poistaa luodin käsin.
290
00:29:23,072 --> 00:29:25,450
Onko siellä alkoholia?
291
00:29:26,725 --> 00:29:32,689
Kuin leikkaisit sammakkoa koulussa.
- Olen kasvissyöjä. Tein sen verkossa.
292
00:29:33,690 --> 00:29:37,027
Teleporttaus ei onnistu tietämättämme.
293
00:29:37,194 --> 00:29:43,158
Häntä suojelee paranormaali.
He ovat hotellissa.
294
00:29:44,576 --> 00:29:46,995
Peli on pelattu, John.
295
00:29:47,871 --> 00:29:50,290
Aika palata kotiin.
296
00:29:57,548 --> 00:30:02,177
Verta on paljon.
- Käytä peukaloa ja etusormea.
297
00:30:02,344 --> 00:30:08,141
Oletko valmis?
Yksi, kaksi, kolme.
298
00:30:15,440 --> 00:30:17,651
Tunnetko luodin?
299
00:30:20,237 --> 00:30:23,907
He lähestyvät.
- Tunnetko luodin?
300
00:30:24,074 --> 00:30:29,580
Luulisin.
- Vedä ulos se.
301
00:30:39,715 --> 00:30:43,135
Tulen hakemaan sinut.
- Et voi, he näkevät sinut.
302
00:30:43,302 --> 00:30:45,971
Teleporttaudunkin ulos.
303
00:30:57,608 --> 00:31:01,820
Hotelli on suljettu, valitan.
304
00:31:02,446 --> 00:31:04,448
Niin minäkin.
305
00:31:42,402 --> 00:31:47,324
Mitä teet?
- Kaikki järjestyy. Tartu kädestäni.
306
00:31:50,577 --> 00:31:55,207
Voin viedä vain yhden kerrallaan.
- Vie hänet.
307
00:31:56,792 --> 00:32:01,755
Älä tule takaisin.
- Älä kerro, mitä tehdä.
308
00:32:16,353 --> 00:32:19,523
Mitä teemme?
Miksemme teleporttaudu?
309
00:32:19,690 --> 00:32:23,151
Selitän myöhemmin.
Nyt saat luottaa minuun.
310
00:32:38,208 --> 00:32:40,210
Kiva.
311
00:32:42,087 --> 00:32:45,465
Mitä tuolla teen?
- Keksit kyllä.
312
00:33:06,403 --> 00:33:10,741
Joku teleporttautui ulos.
- Hän pääsi karkuun.
313
00:33:10,908 --> 00:33:16,872
Johnin piti olla loukkaantunut.
- Hän ei teleporttausta tehnyt.
314
00:33:17,164 --> 00:33:20,792
Silloin John on yhä siellä.
315
00:33:29,676 --> 00:33:31,803
Missä olemme?
- Missä John on?
316
00:33:31,970 --> 00:33:37,267
Palaan hakemaan häntä.
Teleporttaudun talon toiselle puolen.
317
00:33:37,434 --> 00:33:38,910
Pääsen takaisin sisälle.
318
00:33:38,997 --> 00:33:42,317
Ne tappavat sinut.
-En tuhlaa aikaa kinasteluun.
319
00:33:47,027 --> 00:33:49,279
Tervetuloa maailmaamme.
320
00:34:05,796 --> 00:34:09,299
Olet pirun itsepäinen.
- Olen nykyään johtaja.
321
00:34:27,644 --> 00:34:29,646
Ymmärrän.
322
00:34:32,228 --> 00:34:34,230
Se on hyvä.
323
00:34:37,738 --> 00:34:43,285
Ei se mitään.
Heippa, Peter.
324
00:34:44,095 --> 00:34:46,931
Laitoin välineet pois.
325
00:34:49,591 --> 00:34:54,137
Olen pahoillani.
Tyrin Peterin kohdalla.
326
00:34:54,304 --> 00:34:58,308
En aikonut säikyttää häntä pois.
327
00:34:58,475 --> 00:35:02,562
Voin puhua ja pyytää anteeksi...
- Ei.
328
00:35:05,899 --> 00:35:09,903
Ei enää salaisuuksia ja valheita.
329
00:35:10,195 --> 00:35:13,073
Minun on tiedettävä,
mikä sinulla on.
330
00:35:14,908 --> 00:35:16,910
Lupaatko?
331
00:35:18,078 --> 00:35:20,080
Lupaan.
332
00:35:22,582 --> 00:35:25,752
Palaan pian.
- Minne menet?
333
00:35:26,169 --> 00:35:32,133
Astrid tarvitsee apuani.
En viivy kauaa.
334
00:35:36,012 --> 00:35:39,599
Meidän on puhuttava
viikonlopun tapahtumista.
335
00:35:39,766 --> 00:35:45,730
Puhutaan kun palaan.
Älä jätä äitiä yksin.
336
00:35:55,615 --> 00:36:01,329
Tulin niin pian kuin pääsin.
- Vietkö minut kotiin?
337
00:36:03,456 --> 00:36:06,209
En voi.
- Vanhempani ovat huolissaan.
338
00:36:06,376 --> 00:36:10,171
Hoidan vanhempasi.
Turvallisuutesi on tärkeintä nyt.
339
00:36:10,338 --> 00:36:16,052
Minun on puhuttava isälleni.
340
00:36:20,473 --> 00:36:23,310
Koe-esiintyminen meni hyvin.
341
00:36:23,476 --> 00:36:28,064
Olin juhlimassa,
enkä huomannut ajan kulkua.
342
00:36:28,231 --> 00:36:31,318
Olen innoissani.
343
00:36:32,902 --> 00:36:38,867
En minä itke, vaan tärisen.
Olen niin onnekas.
344
00:36:39,409 --> 00:36:44,873
Sitä olen aina halunnut.
Kiitos, kun uskoit minuun.
345
00:36:47,375 --> 00:36:50,879
Kerro äidille,
että rakastan häntä.
346
00:36:51,880 --> 00:36:54,758
Rakastan teitä molempia.
347
00:37:00,305 --> 00:37:06,269
En ole ennen valehdellut hänelle.
- Tieto vaarantaa hänet.
348
00:37:11,232 --> 00:37:13,360
Nämä ovat mukavammat.
349
00:37:16,112 --> 00:37:19,032
Kauanko olen täällä?
350
00:37:25,747 --> 00:37:27,832
Kunnes on turvallista.
351
00:37:28,583 --> 00:37:30,585
Milloin on?
352
00:37:31,086 --> 00:37:35,715
Huomenna, maanantaina.
Vaiko vielä myöhemmin?
353
00:37:36,091 --> 00:37:38,426
Sitten kun on turvallista.
354
00:37:39,761 --> 00:37:44,891
Olenko panttivanki?
- Et tietenkään.
355
00:37:45,350 --> 00:37:50,981
Anna meidän suojella sinua.
- Sinun takiasi edes suojelua tarvitsen.
356
00:38:07,998 --> 00:38:13,753
Älä nouse.
- Nauraminen sattuu.
357
00:38:14,713 --> 00:38:19,926
Kiitos.
Ilman sinua hän olisi kuollut.
358
00:38:20,093 --> 00:38:22,429
Miten retkeily sujui?
359
00:38:22,887 --> 00:38:26,433
Se oli erilainen verilöyly.
360
00:38:26,599 --> 00:38:31,146
Ei olisi pitänyt mennä.
Otit luodin hänen puolestaan.
361
00:38:32,147 --> 00:38:37,986
Lupasin suojella häntä.
- Ihan uudella tasolla.
362
00:38:40,488 --> 00:38:42,490
Istu.
363
00:38:58,214 --> 00:39:04,179
Toisinaan suojellessamme toisia,
vaarannamme heitä enemmän.
364
00:39:04,804 --> 00:39:08,892
Et voinut tietää.
Teit oikein.
365
00:39:10,226 --> 00:39:13,772
Asioita ei voi aina hallita.
366
00:39:16,816 --> 00:39:20,278
Kuka olet?
- Työskentelen täällä.
367
00:39:21,321 --> 00:39:27,118
Näytät tarvitsevan juttukaveria.
- Juttukaverini kuolevat.
368
00:39:27,285 --> 00:39:30,580
Pysyisit erossa minusta
oman itsesi takia.
369
00:39:32,332 --> 00:39:36,920
Salaisuudet ovat hyväksyttäviä.
Niiden jakamista vain on varottava.
370
00:39:37,087 --> 00:39:39,631
Minulle voit kertoa mitä vain.
371
00:39:39,798 --> 00:39:45,470
Meistä tulee hyvät ystävät.
372
00:39:47,597 --> 00:39:51,851
Miksi noin sanot?
- Minulla on sellainen tunne.
373
00:39:53,645 --> 00:39:56,231
Miksi olet ystävällinen minulle?
374
00:39:57,649 --> 00:40:02,153
Minullakin on pieni poika.
375
00:40:02,320 --> 00:40:08,285
Jonain päivänä saatat
joutua olemaan ystävällinen hänelle.
376
00:40:09,035 --> 00:40:11,579
En ehkä ole paikalla silloin.
377
00:40:13,790 --> 00:40:16,459
Olen muuten Roger.
378
00:40:17,043 --> 00:40:20,088
Muista, pimeintä on...
379
00:40:20,255 --> 00:40:24,050
Juuri ennen valojen syttymistä.
380
00:40:24,676 --> 00:40:28,346
Hän sanoi noin minullekin.
381
00:40:29,931 --> 00:40:33,101
Mitä äitisi miesystävän
kanssa kävi?
382
00:40:33,476 --> 00:40:39,065
Olin varma,
että hän käytti voimiaan.
383
00:40:39,232 --> 00:40:44,029
Pakottaessani hänet...
- Mitä tuo tarkoittaa?
384
00:40:45,697 --> 00:40:48,392
Saatoin heittää hänet kalliolta.
385
00:40:48,549 --> 00:40:50,677
Mitä?
- Joo.
386
00:40:50,702 --> 00:40:53,788
Hän on valmis kuolemaan
salatakseen voimansa.
387
00:40:53,955 --> 00:40:58,752
Ehkä hän ei käyttänyt voimiaan.
- En se minä ollut.
388
00:40:59,419 --> 00:41:04,215
Kuka muu siellä oli?
- Vain minä, äitini ja...
389
00:41:06,885 --> 00:41:08,887
Veljeni.
390
00:41:14,142 --> 00:41:17,979
Vahvimman Huomisen Ihmisen
nuorin poika.
391
00:41:18,146 --> 00:41:21,524
Kuulostaa järkevältä.
- Siksi hän halusi puhua.
392
00:41:21,691 --> 00:41:24,569
Geneettinen todennäköisyys on suuri.
393
00:41:25,528 --> 00:41:28,448
Kuinka en tajunnut sitä.
394
00:41:28,907 --> 00:41:32,994
Luca on puhkeamassa.
395
00:41:37,243 --> 00:41:41,020
Edit & Adjust by Kivimak
396
00:41:43,582 --> 00:41:47,419
VAROKAA LAUANTAIAAMUA...
SUBHEAVEN.ORG
29294
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.