Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,040 --> 00:00:10,032
Ein Colt für alle Fälle
2
00:01:47,760 --> 00:01:50,753
Dies ist die Geschichte von einem
der sympathischsten Helden Amerikas.
3
00:01:50,960 --> 00:01:54,351
Jeder hat ihn schon mal in einem Film
gesehen, aber keiner kennt sein Gesicht.
4
00:01:54,560 --> 00:01:56,597
Er wird bejubelt,
das Publikum weint um ihn...
5
00:01:56,800 --> 00:01:58,996
und einmal wollten sogar zwei Frauen
für ihn ins Wasser gehen.
6
00:01:59,200 --> 00:02:03,114
Aber hat er Ruhm, Geld und Mädchen
wie ein großer Star? Nein.
7
00:02:03,320 --> 00:02:05,039
Er ist ja auch nur der Stuntman.
8
00:02:05,240 --> 00:02:07,755
Der Grund, weshalb ich überhaupt darüber
spreche, ist ganz einfach.
9
00:02:07,960 --> 00:02:10,555
Es handelt sich dabei um mich:
Colt Seavers.
10
00:02:10,760 --> 00:02:13,719
Leider garantiert die Arbeit beim Film
keine Dauerbeschäftigung...
11
00:02:13,920 --> 00:02:17,550
und da muss man sehen,
wie man sich über Wasser hält.
12
00:02:17,760 --> 00:02:21,913
Man kann natürlich am Telefon sitzen und
warten. Das kann ich mir nicht leisten.
13
00:02:22,120 --> 00:02:24,999
Ich arbeite zwischen zwei Jobs
für die Justiz...
14
00:02:25,160 --> 00:02:26,799
der Vereinigten Staaten von Amerika.
15
00:02:27,000 --> 00:02:30,277
Hier gilt jeder Beschuldigte so lange als
unschuldig, bis seine Schuld bewiesen ist.
16
00:02:30,920 --> 00:02:33,913
Da geschieht es immer wieder, dass
Menschen bis zur Gerichtsverhandlung...
17
00:02:34,120 --> 00:02:36,271
gegen Kaution
auf freien Fuß gesetzt werden.
18
00:02:36,480 --> 00:02:38,472
Ein Teil von ihnen
macht sich aus dem Staub.
19
00:02:38,680 --> 00:02:40,160
Dann komme ich dann ins Spiel.
20
00:02:40,360 --> 00:02:43,432
Mein Job ist es,
diese Menschen aufzuspüren...
21
00:02:43,640 --> 00:02:45,233
und wieder in die Arme der Gerechtigkeit
zurückzuführen.
22
00:02:45,440 --> 00:02:48,399
Manchmal ist es harte Arbeit,
so über die Runden zu kommen.
23
00:02:51,400 --> 00:02:53,756
Harte Pizza
24
00:03:11,080 --> 00:03:12,912
Sind Sie Bates?
25
00:03:14,960 --> 00:03:16,838
Sind Sie Seavers?
26
00:03:26,440 --> 00:03:28,193
Er ist in dem gelben Haus.
27
00:03:28,400 --> 00:03:29,914
Sicher, dass er da ist?
28
00:03:30,120 --> 00:03:31,190
Ganz sicher.
29
00:03:31,400 --> 00:03:33,596
Frauen und Essen
gehen regelmäßig hinein.
30
00:03:33,800 --> 00:03:35,234
Er lässt sich Essen liefern?
31
00:03:35,440 --> 00:03:37,796
Chinesisch. Gebratene Hähnchen. Pizza.
32
00:03:38,320 --> 00:03:39,879
Pizza?
33
00:03:40,760 --> 00:03:42,319
Sehr gut.
34
00:03:47,680 --> 00:03:50,354
Danke, dass Sie ihn
solange überwacht haben.
35
00:03:50,880 --> 00:03:51,870
Kein Problem.
36
00:03:52,080 --> 00:03:55,596
Die Polizei von Santa Barbara
hilft gern, wo sie kann.
37
00:03:59,440 --> 00:04:01,750
Haben Sie immer
eine Pizza im Kofferraum?
38
00:04:02,320 --> 00:04:05,040
Man weiß nie,
was man alles gebrauchen kann.
39
00:04:09,800 --> 00:04:12,872
Sie gehen einfach hin
und legen ihm Handschellen an?
40
00:04:13,080 --> 00:04:16,437
Oh, sie zu verhaften ist einfach.
41
00:04:16,640 --> 00:04:18,996
Sie zu finden ist der schwierige Teil.
42
00:04:20,800 --> 00:04:21,950
Kann ich zusehen?
43
00:04:22,600 --> 00:04:24,557
Machen Sie es sich bequem.
44
00:05:03,040 --> 00:05:04,235
Wer ist da?
45
00:05:04,440 --> 00:05:05,669
Pizzaservice.
46
00:05:05,880 --> 00:05:07,837
Einen Moment.
47
00:05:13,200 --> 00:05:15,510
Ich habe keine Pizza bestellt.
48
00:05:16,960 --> 00:05:18,553
Sie sagten, ohne Sardellen.
49
00:05:21,240 --> 00:05:22,640
Oh, mein G...
50
00:05:34,960 --> 00:05:36,519
Entschuldigen Sie.
51
00:05:37,600 --> 00:05:39,353
Verzeihen Sie mir.
52
00:05:40,600 --> 00:05:42,159
Was für eine Art Pizza ist das?
53
00:05:42,360 --> 00:05:45,671
Eine für jemanden
mit einem Magen aus Gusseisen.
54
00:05:45,880 --> 00:05:47,792
Tut mir Leid, aber das muss sein.
55
00:06:06,560 --> 00:06:09,234
Gute Arbeit.
56
00:06:09,440 --> 00:06:12,160
Ich sagte doch,
sie zu verhaften ist einfach.
57
00:06:17,000 --> 00:06:18,400
Hey, das ist mein Wagen.
58
00:06:21,160 --> 00:06:22,276
Sie treten meinen Wagen!
59
00:06:31,840 --> 00:06:33,638
Hey, wohin fahren Sie?
60
00:06:33,840 --> 00:06:37,800
Hey. Hey. Hey.
61
00:06:45,920 --> 00:06:47,036
Sie haben die Wahl.
62
00:06:47,240 --> 00:06:51,314
Sie können den ganzen Weg neben
dem Wagen laufen oder hinten mitfahren.
63
00:06:55,480 --> 00:06:57,472
Das war mein Wagen.
64
00:07:05,600 --> 00:07:07,876
Das Stuntteam soll sich bereithalten.
65
00:07:08,080 --> 00:07:10,311
Vor einem Stunt
läuft man immer die Straße ab.
66
00:07:10,480 --> 00:07:13,837
Der Fahrer muss jeden Zentimeter
der Straße kennen...
67
00:07:14,040 --> 00:07:16,077
vor allem bei einem Stunt wie diesem.
68
00:07:16,280 --> 00:07:17,999
- Er klingt wie Colt.
- Klar.
69
00:07:18,200 --> 00:07:19,634
Er war Colts Trainer.
70
00:07:19,840 --> 00:07:22,150
Wir sind gleich da.
71
00:07:22,760 --> 00:07:25,400
Jetzt musst du nur noch
an eines denken, Jody.
72
00:07:25,600 --> 00:07:27,193
- Die Geschwindigkeit.
- OK.
73
00:07:27,400 --> 00:07:28,834
Genau 100 Stundenkilometer.
74
00:07:29,040 --> 00:07:31,635
Richtig, meine Liebe.
75
00:07:32,080 --> 00:07:34,754
Wartet, wir fahren mit euch zurück.
76
00:07:38,240 --> 00:07:40,197
- OK.
- OK.
77
00:07:52,000 --> 00:07:54,834
- Den Kamerawagen in Position, Steve.
- Danke.
78
00:07:55,040 --> 00:07:57,350
Also gut, drei Kameras.
79
00:07:57,560 --> 00:08:01,236
- Alles bereit, Don?.
- Und, Doc, wird es klappen?
80
00:08:01,440 --> 00:08:03,432
Wenn die Lady fahren kann, dann schon.
81
00:08:03,640 --> 00:08:05,757
Dann mache ich mir keine Sorgen.
82
00:08:08,600 --> 00:08:11,069
- Glück?
- Glück.
83
00:08:12,280 --> 00:08:15,079
Ein Take und wir haben Feierabend.
84
00:08:15,640 --> 00:08:17,393
Beide Kameras sind bereit.
85
00:08:18,480 --> 00:08:20,949
Alles klar, los geht's.
86
00:08:23,240 --> 00:08:24,993
Entschuldigen Sie, Doc.
87
00:08:29,560 --> 00:08:31,791
OK, Jungs, los geht's.
88
00:08:35,720 --> 00:08:37,996
- Bereit?
- Sag nur wann.
89
00:08:38,200 --> 00:08:40,157
Na, dann legen wir mal los.
90
00:08:40,360 --> 00:08:41,794
Hubschrauber, bitte.
91
00:08:43,080 --> 00:08:44,799
Action.
92
00:09:09,200 --> 00:09:11,237
Halt ihn ruhig, Jody.
93
00:09:39,400 --> 00:09:40,629
Der Haken klemmt.
94
00:09:49,160 --> 00:09:51,880
Ich kann mich nicht einhaken.
95
00:09:52,880 --> 00:09:57,636
- Lass mich runter.
- Halt dich fest. Ich lande gleich.
96
00:09:57,840 --> 00:10:02,232
Ich kann mich nicht einhaken.
Der Verschluss klemmt.
97
00:10:04,120 --> 00:10:06,635
Ich kann mich nicht mehr festhalten.
98
00:10:06,840 --> 00:10:09,639
- Hilfe.
- Steve!
99
00:10:17,080 --> 00:10:18,719
Steve!
100
00:10:25,080 --> 00:10:26,833
POLIZEI
101
00:10:27,360 --> 00:10:29,272
Das wird ausreichen.
102
00:10:31,440 --> 00:10:33,159
Hey, Jack, ich hab ihn.
103
00:10:33,360 --> 00:10:35,352
Colt, gut, dass ich Sie gefunden habe.
104
00:10:35,560 --> 00:10:39,600
- Dachten Sie, ich bräuchte Hilfe?
- Nein, das hat hiermit nichts zu tun.
105
00:10:40,400 --> 00:10:42,232
Colt, Howie rief mich gerade an.
106
00:10:42,680 --> 00:10:45,798
- Worum geht es?
- Es ist etwas beim Dreh passiert.
107
00:10:46,000 --> 00:10:48,560
- Geht es um Jody?
- Nein, um Steve Kruger.
108
00:10:48,760 --> 00:10:50,638
- Was ist passiert?
- Er fiel.
109
00:10:51,280 --> 00:10:53,112
- Er fiel...?
- Keine Sorge, er lebt noch.
110
00:11:00,960 --> 00:11:03,156
KRANKENHAUS
111
00:11:06,840 --> 00:11:09,275
Sein Zustand ist kritisch, aber stabil.
112
00:11:09,480 --> 00:11:11,949
Zum Glück fiel er ins Wasser.
113
00:11:13,480 --> 00:11:15,233
Ich bin gleich wieder da.
114
00:11:17,000 --> 00:11:20,311
- Gloria.
- Colt. Was, wenn er nicht durchkommt?
115
00:11:20,520 --> 00:11:22,557
Hey. Er wird es schaffen.
116
00:11:22,760 --> 00:11:24,877
Kein Stunt schafft Steve.
117
00:11:25,080 --> 00:11:26,753
Der letzte hat es fast.
118
00:11:26,960 --> 00:11:29,714
Darum geht es bei Stunts nun einmal.
119
00:11:31,280 --> 00:11:33,636
Ihr zwei seid mir schon welche.
120
00:11:33,840 --> 00:11:35,069
Hey.
121
00:11:39,280 --> 00:11:43,513
- Kann ich ihn sehen?
- Nun, er liegt noch im Koma.
122
00:11:49,120 --> 00:11:50,190
Hallo, Schatz.
123
00:11:51,040 --> 00:11:53,794
Onkel Colt, wird mein Vater sterben?
124
00:11:54,000 --> 00:11:55,354
Machst du Witze?
125
00:11:55,560 --> 00:11:57,711
Stirbt Burt Reynolds in seinen Filmen?
126
00:11:58,120 --> 00:12:00,919
- Nein.
- Ebenso wenig stirbt sein Stuntman.
127
00:12:09,360 --> 00:12:11,272
Halt den Kopf hoch.
128
00:12:11,480 --> 00:12:13,073
Ja.
129
00:12:15,680 --> 00:12:16,750
Was ist passiert?
130
00:12:17,240 --> 00:12:19,630
Er konnte sich nicht
in der Sicherheitsleine einhaken.
131
00:12:20,040 --> 00:12:23,670
Warum? Er hat den Stunt
schon zehnmal gemacht. So wie ich.
132
00:12:23,840 --> 00:12:25,160
Flog Chuck den Hubschrauber?
133
00:12:25,600 --> 00:12:28,195
Ja. Doc Browner
bereitete den Wagen vor.
134
00:12:29,120 --> 00:12:30,110
Und die Spezialeffekte?
135
00:12:30,680 --> 00:12:32,433
Al DiMatto.
136
00:12:32,640 --> 00:12:36,714
Aber Steve hat immer seinen
eigenen Sicherheitsgurt, so wie du.
137
00:12:38,200 --> 00:12:41,318
Seht nach Gloria und Wendy.
Ich suche Doc Browner.
138
00:12:41,520 --> 00:12:44,752
Er ist im Motel, wo das Filmteam wohnt.
Er ist in der Bar.
139
00:12:44,960 --> 00:12:46,872
Doc? Er trinkt doch nie.
140
00:12:47,240 --> 00:12:48,594
Heute Abend schon.
141
00:12:53,560 --> 00:12:55,392
Ich will noch einen.
142
00:12:55,600 --> 00:12:57,637
Hey, Fräulein, noch einen.
143
00:12:57,840 --> 00:13:00,400
Sie brauchen nicht noch einen, Doc.
144
00:13:01,760 --> 00:13:02,955
Colt.
145
00:13:03,160 --> 00:13:05,550
Colt Seavers.
146
00:13:06,280 --> 00:13:08,920
Hey, Doc, ich glaub,
Sie setzen sich lieber wieder hin.
147
00:13:09,080 --> 00:13:11,993
- Na, kommen Sie, setzen Sie sich.
- Ja, da haben Sie wohl Recht.
148
00:13:14,320 --> 00:13:16,118
Ich hab viel von Ihnen gehört.
149
00:13:16,280 --> 00:13:17,680
Colt, das ist Pete Thomas.
150
00:13:17,880 --> 00:13:20,270
Er liefert die Stuntwagen
für diesen Film.
151
00:13:20,760 --> 00:13:24,879
Und ich kümmere mich um die Wracks,
wenn ihr fertig seit.
152
00:13:25,080 --> 00:13:29,279
- Freut mich, Sie kennen zu lernen.
- Freut mich ebenfalls.
153
00:13:29,480 --> 00:13:31,597
Sehen Sie, Pete, nichts gegen Sie,
154
00:13:31,800 --> 00:13:33,792
aber es war ein harter Tag.
155
00:13:34,000 --> 00:13:36,469
Ich möchte mit Doc besprechen,
was passiert ist.
156
00:13:37,080 --> 00:13:38,196
Ja, sicher.
157
00:13:38,400 --> 00:13:41,393
Entschuldigen Sie uns,
ich bringe Doc auf sein Zimmer.
158
00:13:41,560 --> 00:13:43,074
- Nett, Sie kennen zu lernen.
- Bis dann.
159
00:13:43,280 --> 00:13:44,999
Wir sehen uns.
160
00:13:45,200 --> 00:13:46,554
Bis dann, Doc.
161
00:13:46,760 --> 00:13:48,035
- Ja.
- Komm.
162
00:13:48,240 --> 00:13:50,960
- Bis dann.
- Und nochmals danke.
163
00:13:56,880 --> 00:13:58,872
Doc, was soll das? Sie trinken nie.
164
00:13:59,080 --> 00:14:01,993
Oh, Colt, Sie hätten es sehen sollen.
165
00:14:02,200 --> 00:14:05,716
Morgen gehen wir alles durch,
was Steve vor dem Stunt getan hat, OK?
166
00:14:05,920 --> 00:14:08,355
Wir taten, was wir immer tun.
167
00:14:08,560 --> 00:14:10,950
Ich kümmerte mich um den Wagen,
Steve um den Gurt.
168
00:14:11,160 --> 00:14:13,311
Wer bereitete die Sicherheitsleine vor?
169
00:14:13,520 --> 00:14:15,000
Das war Al DiMatto.
170
00:14:15,200 --> 00:14:17,237
Wo kann ich ihn finden?
171
00:14:17,880 --> 00:14:19,109
Keine Ahnung.
172
00:14:19,920 --> 00:14:22,276
- Gehen Sie schlafen.
- Wo ist Ihr Zimmer?
173
00:14:22,480 --> 00:14:24,119
Gleich da oben, 105.
174
00:14:24,320 --> 00:14:26,755
Wir machen gleich morgen früh
einen Autostunt.
175
00:14:28,120 --> 00:14:30,954
- Steve sollte fahren.
- Ja, nun...
176
00:14:31,160 --> 00:14:32,674
Nun, ich werde fahren.
177
00:14:33,800 --> 00:14:35,519
Eine Ahnung, wer das ist?
178
00:14:36,120 --> 00:14:37,679
Gegen Mittag wissen wir es.
179
00:14:45,480 --> 00:14:47,153
ZWEIGSTELLE
Schrottplatz
180
00:14:49,440 --> 00:14:50,590
Ja?
181
00:14:50,800 --> 00:14:53,031
Er lebt noch.
182
00:14:53,240 --> 00:14:55,391
Was? Wie ist das möglich?
183
00:14:57,440 --> 00:14:59,113
Er liegt im Koma.
184
00:14:59,320 --> 00:15:01,551
Er fiel in einen Teich.
185
00:15:03,360 --> 00:15:05,750
OK, keine Sorge.
Bis es ihm besser geht...
186
00:15:05,960 --> 00:15:07,633
sind wir über alle Berge.
187
00:15:08,400 --> 00:15:11,518
- Ich befürchte, es gibt ein Problem.
- Und das wäre?
188
00:15:12,920 --> 00:15:15,958
Ein anderer Stuntman,
ein Freund von Kruger.
189
00:15:16,160 --> 00:15:18,436
Colt Seavers.
190
00:15:18,640 --> 00:15:19,869
Könnte er uns gefährlich werden?
191
00:15:21,640 --> 00:15:23,757
Nicht gefährlicher als der andere.
192
00:15:31,040 --> 00:15:33,032
- Colt, es geht gleich los.
- OK.
193
00:15:33,960 --> 00:15:36,759
Colt, danke,
dass du für Steve einspringst.
194
00:15:36,960 --> 00:15:38,758
Er täte das Gleiche für mich.
195
00:15:38,960 --> 00:15:41,156
Außerdem will ich wissen,
was passiert ist.
196
00:15:41,320 --> 00:15:43,835
Ich bin auch bestürzt darüber,
was passiert ist.
197
00:15:44,000 --> 00:15:47,072
- Aber ich muss diesen Film machen.
- Ich weiß.
198
00:15:47,280 --> 00:15:50,034
Vielleicht wird daraus
ein Tribut an Steve.
199
00:15:50,240 --> 00:15:53,870
Nicht, dass er am Ende
ein Denkmal für Colt Seavers wird.
200
00:15:54,080 --> 00:15:55,309
Keine Sorge.
201
00:15:55,520 --> 00:15:57,318
Nun, wir haben noch fünf Minuten.
202
00:15:57,520 --> 00:16:00,752
Das wird ein netter kleiner Sprung
über ein Flachbett.
203
00:16:00,960 --> 00:16:03,600
Ich weiß. Gas geben und
die Rampe macht den Rest.
204
00:16:03,800 --> 00:16:05,075
Genau. Bist du bereit?
205
00:16:05,280 --> 00:16:07,237
Ich bin bereit, lass uns starten.
206
00:16:07,440 --> 00:16:09,511
Wann darf ich
endlich mal mitmachen?
207
00:16:09,720 --> 00:16:10,949
Warum nicht jetzt?
208
00:16:11,480 --> 00:16:13,472
- Du meinst, ich darf fahren?
- Nein.
209
00:16:13,680 --> 00:16:15,478
Es sitzen zwei Leute im Wagen.
210
00:16:15,680 --> 00:16:18,718
- Hol deinen Helm.
- Das ist besser als Zusehen.
211
00:16:18,920 --> 00:16:21,310
Das Team ist gleich fertig.
212
00:16:25,360 --> 00:16:26,919
Klingt gut, Doc.
213
00:16:27,120 --> 00:16:28,839
Ja, alles in Ordnung.
214
00:16:29,040 --> 00:16:30,110
Sagen Sie, Colt.
215
00:16:32,680 --> 00:16:34,478
Wegen letzter Nacht.
216
00:16:34,680 --> 00:16:36,558
Vergessen wir es einfach.
217
00:16:36,760 --> 00:16:38,672
Danke. Sie sind ein guter Freund.
218
00:16:41,240 --> 00:16:44,438
Stuntszene.
Den Verkehr auf der Straße aufhalten.
219
00:16:45,600 --> 00:16:47,717
Kameras ab.
220
00:16:48,240 --> 00:16:49,276
Und Hintergrund.
221
00:16:52,400 --> 00:16:54,039
Action.
222
00:17:01,320 --> 00:17:03,915
Also gut,
Gurt festziehen und tief in den Sitz.
223
00:17:04,120 --> 00:17:06,635
Die Rampe kommt ziemlich schnell.
224
00:17:06,840 --> 00:17:09,036
Und los, Kumpel.
225
00:17:11,520 --> 00:17:12,556
Geschwindigkeit stimmt.
226
00:17:14,080 --> 00:17:15,150
Hier kommt der Diesel.
227
00:17:17,360 --> 00:17:19,192
Hey, Lady. Anhalten.
228
00:17:24,920 --> 00:17:26,115
Sie fährt mitten rein.
229
00:17:26,680 --> 00:17:28,080
- Vorsicht, Colt.
- Was zum...
230
00:17:33,320 --> 00:17:35,198
Schnitt. Schnitt.
231
00:17:39,720 --> 00:17:41,234
- Colt, alles OK?
- Ja.
232
00:17:41,440 --> 00:17:43,159
- Runter von meinem Set mit ihr.
- Alles OK?
233
00:17:43,360 --> 00:17:47,559
- Ja. Ja.
- Zurück an die Arbeit, Jungs. Und los.
234
00:17:47,760 --> 00:17:49,319
Colt Seavers.
235
00:17:49,480 --> 00:17:50,709
Oh, nein, nicht die!
236
00:17:51,200 --> 00:17:54,193
Diese Lady von der Versicherung,
Kay Faulkner.
237
00:17:54,400 --> 00:17:55,436
Was war das?
238
00:17:55,600 --> 00:17:57,831
- Sie hätten jemanden töten können.
- Ja, uns.
239
00:17:58,040 --> 00:17:59,952
Haben Sie den Typ nicht gesehen?
240
00:18:00,160 --> 00:18:01,833
- Dafür stand er also da?
- Ja.
241
00:18:02,040 --> 00:18:05,795
Hören Sie auf, Witze zu machen.
Das hätte schlimm enden können.
242
00:18:06,000 --> 00:18:08,390
Soweit ich weiß,
hat es das bereits, Seavers.
243
00:18:08,600 --> 00:18:10,876
- Wovon sprechen Sie?
- Von Steves Unfall.
244
00:18:11,080 --> 00:18:13,675
Meine Firma schickt mich,
um ihn zu untersuchen.
245
00:18:13,840 --> 00:18:16,992
Ein Wort von mir und die Police ist weg.
Keine Versicherung, kein Film.
246
00:18:17,440 --> 00:18:19,716
- Würden Sie das machen?
- Auf jeden Fall.
247
00:18:19,920 --> 00:18:21,957
Wenn ich herausfinde,
dass Maßnahmen...
248
00:18:22,160 --> 00:18:24,152
zur Sicherheit missachtet wurden...
249
00:18:24,360 --> 00:18:28,673
und dieser Film nichts
als eine lange Party war...
250
00:18:28,880 --> 00:18:30,473
Moment mal, beruhigen Sie sich.
251
00:18:30,680 --> 00:18:33,514
Ich soll mich beruhigen?
Sie haben Nerven!
252
00:18:33,680 --> 00:18:37,310
Sie werden Ihren Job los sein.
Jeder weiß, was an Sets los ist.
253
00:18:37,520 --> 00:18:39,079
- Was denn?
- Was meinen Sie?
254
00:18:39,280 --> 00:18:42,796
Ich spreche von Trinkgelagen,
Frauen auf den Zimmern.
255
00:18:43,000 --> 00:18:44,070
Frau...
256
00:18:44,280 --> 00:18:46,192
- Hast du das je erlebt?
- Schnauze.
257
00:18:46,400 --> 00:18:48,995
Wer könnte das
bei unserem Arbeitspensum machen?
258
00:18:49,200 --> 00:18:52,079
Niemand,
deswegen gibt es ja auch Unfälle.
259
00:18:52,280 --> 00:18:54,670
Entschuldigen Sie mich,
ich muss arbeiten.
260
00:18:54,880 --> 00:18:56,997
Stellt den Wagen wieder auf die Räder.
261
00:18:57,200 --> 00:18:59,112
Die Frau sollte mal jemand...
262
00:18:59,280 --> 00:19:01,636
- versohlen.
- Genau das will sie vermutlich.
263
00:19:01,800 --> 00:19:04,759
Klassischer Fall: Sie sucht
die Aufmerksamkeit ihres Vaters.
264
00:19:05,280 --> 00:19:08,432
Psychoanalytisch gesehen
ist sie ein interessanter Fall.
265
00:19:08,640 --> 00:19:11,474
Ich habe das
am Freud-Institut in Wien studiert.
266
00:19:11,960 --> 00:19:13,758
Howard.
267
00:19:18,080 --> 00:19:19,958
Was ist, Colt?
268
00:19:20,920 --> 00:19:24,072
Die Schleuderspuren meines
Überrollbügels sind plötzlich Gold.
269
00:19:24,640 --> 00:19:25,790
Gold, schwarz überlackiert.
270
00:19:27,560 --> 00:19:29,358
Ja, vermutlich.
271
00:19:29,960 --> 00:19:31,440
Ziemlich teure Grundierung.
272
00:19:31,640 --> 00:19:33,757
Holen wir Jody
und gehen wir was essen.
273
00:19:33,960 --> 00:19:36,714
Team bitte zum Wagen, gehen wir.
274
00:19:40,120 --> 00:19:42,032
Munson war hier, als der Unfall geschah.
275
00:19:42,240 --> 00:19:43,833
Er rief vermutlich Seavers an.
276
00:19:44,040 --> 00:19:45,793
Stuntman und Kopfgeldjäger.
277
00:19:46,000 --> 00:19:47,673
Er muss Polizeikontakte haben.
278
00:19:47,880 --> 00:19:50,475
- Worauf warten wir noch?
- Nein, noch nicht.
279
00:19:50,680 --> 00:19:52,717
Wir warten, bis er allein ist.
280
00:19:54,400 --> 00:19:56,312
BRYANTS WERKSTATT
281
00:20:03,680 --> 00:20:05,160
Wonach suchen wir, Colt?
282
00:20:05,360 --> 00:20:07,272
Ich wünschte, ich wüsste es.
283
00:20:17,720 --> 00:20:19,154
Hallo, Doc.
284
00:20:19,360 --> 00:20:20,396
Hallo, Colt.
285
00:20:20,600 --> 00:20:22,273
Howie, was macht ihr hier?
286
00:20:22,480 --> 00:20:25,393
Ich wollte mir den Wagen
von heute Morgen ansehen.
287
00:20:25,600 --> 00:20:27,671
Ihr habt ihn gerade verpasst.
288
00:20:27,880 --> 00:20:31,396
- Wo ist er jetzt?
- Großer Schrottplatz im Himmel.
289
00:20:31,800 --> 00:20:34,520
Nein, Pete Thomas hat ihn.
Der Typ aus der Bar.
290
00:20:35,040 --> 00:20:36,793
Ach, ja.
291
00:20:37,240 --> 00:20:39,880
Kauft er alle Autos,
die im Film verwendet werden?
292
00:20:40,080 --> 00:20:43,790
Er hat eine Werkstatt in Phoenix.
Nachdem wir sie
293
00:20:44,000 --> 00:20:47,277
geschrottet haben,
verkauft er den Schrott in Mexiko.
294
00:20:47,480 --> 00:20:49,949
- Wo ist seine Werkstatt?
- Die Autobahn runter...
295
00:20:50,160 --> 00:20:51,879
nahe der Stadtgrenze.
296
00:20:53,000 --> 00:20:56,232
Warum interessiert ihr euch
für dieses alte Autowrack?
297
00:20:57,400 --> 00:20:58,629
Die Frau auf dem Set.
298
00:20:58,840 --> 00:21:00,957
Sie gab mir ihre Telefonnummer.
299
00:21:01,160 --> 00:21:04,119
Sie muss mir aus der Jacke
gefallen sein.
300
00:21:04,320 --> 00:21:06,755
Sie treffen sicher bald eine andere.
301
00:21:07,600 --> 00:21:08,920
Hab ich schon.
302
00:21:09,120 --> 00:21:12,670
Ich muss nur der ersten sagen,
wann sie kommen soll.
303
00:21:13,200 --> 00:21:14,919
Zwei Mädchen, Colt? Zwei?
304
00:21:15,120 --> 00:21:16,600
Wussten Sie das nicht?
305
00:21:17,320 --> 00:21:19,073
Stuntmen schlafen nie...
306
00:21:19,280 --> 00:21:21,078
alleine.
307
00:21:22,520 --> 00:21:25,399
Ja. Jetzt komm.
308
00:21:46,200 --> 00:21:47,600
Hallo, Colt.
309
00:21:47,800 --> 00:21:48,916
Was kann ich für Sie tun?
310
00:21:49,120 --> 00:21:50,713
Hallo, Pete.
311
00:21:51,320 --> 00:21:54,074
Doc sagt, Sie haben den Wagen
von heute Morgen?
312
00:21:54,280 --> 00:21:56,397
Ich habe etwas darin liegen lassen.
313
00:21:57,160 --> 00:21:58,640
Sie kommen etwas zu spät.
314
00:21:59,240 --> 00:22:00,276
Zu spät?
315
00:22:01,040 --> 00:22:02,235
Tut mir Leid.
316
00:22:08,320 --> 00:22:10,551
- Können Sie es nicht anhalten?
- Ja, geht das?
317
00:22:12,280 --> 00:22:14,192
Ich muss nur kurz reinschauen.
318
00:22:14,400 --> 00:22:17,359
Wie ich sagte,
Sie sind leider etwas zu spät.
319
00:22:29,320 --> 00:22:31,039
Oh, nein.
320
00:22:32,280 --> 00:22:34,749
Kann ich sonst noch etwas für Sie tun?
321
00:22:34,960 --> 00:22:36,758
Nein. Nicht heute.
322
00:22:36,960 --> 00:22:38,713
Sie können jederzeit wiederkommen.
323
00:22:40,880 --> 00:22:42,360
Oh, nein.
324
00:22:43,440 --> 00:22:46,433
Bleiben Sie stehen, Seavers.
Ich will mit Ihnen reden.
325
00:22:46,640 --> 00:22:48,677
- Ich muss zurück zum Set.
- Großartig.
326
00:22:48,880 --> 00:22:50,712
Immer sind Sie zu beschäftigt.
327
00:22:50,920 --> 00:22:52,673
- Was machen Sie hier?
- Wie fanden Sie uns?
328
00:22:52,880 --> 00:22:55,679
- Doc sagte mir, dass Sie hier sind.
- Guter Detektiv.
329
00:22:55,880 --> 00:22:58,156
Ich sagte Ihnen, ich meine es ernst.
330
00:22:58,360 --> 00:22:59,953
Sie sind sehr unkooperativ.
331
00:23:00,160 --> 00:23:03,039
Das stimmt nicht.
Ich habe nur keine Zeit für so was.
332
00:23:03,240 --> 00:23:04,913
Sie trauen meinem Gefühl sowieso nie.
333
00:23:05,120 --> 00:23:06,190
Welches Gefühl?
334
00:23:06,440 --> 00:23:08,636
Was ist mit dem geschrotteten Wagen?
335
00:23:08,840 --> 00:23:10,240
Sie haben ihn geschrottet.
336
00:23:10,440 --> 00:23:12,193
Ich würde dort nicht parken.
337
00:23:12,400 --> 00:23:13,993
Ich parke, wo ich will.
338
00:23:14,200 --> 00:23:15,395
Das ist geschäftlich.
339
00:23:15,600 --> 00:23:19,196
Sagen Sie mir jetzt endlich,
warum Sie diesen Wagen suchen?
340
00:23:19,400 --> 00:23:20,720
Ihr Wagen ist in Gefahr.
341
00:23:20,920 --> 00:23:22,400
Hören Sie auf damit.
342
00:23:22,600 --> 00:23:26,150
Ja, hör auf damit.
Sie weiß, was sie tut.
343
00:23:33,760 --> 00:23:35,592
Seavers, ich will eine Antwort.
344
00:23:35,800 --> 00:23:38,360
Sie haben kein Recht,
hier herum zu schnüffeln.
345
00:23:38,520 --> 00:23:41,399
Sie haben doch
keine Ahnung vom Filmgeschäft.
346
00:23:42,000 --> 00:23:47,473
OK, Mr. Besserwisser. Ich werde
herausfinden, was Sie hier machen.
347
00:23:47,680 --> 00:23:51,230
Wenn Sie Beweise unterschlagen, dann
waren Sie die längste Zeit Stuntman.
348
00:23:51,840 --> 00:23:53,797
- Das würden Sie nicht tun.
- Oh, doch.
349
00:23:55,880 --> 00:23:58,395
Ich glaube,
Sie werden das noch bereuen.
350
00:24:05,640 --> 00:24:07,996
Warum muss dieser Mann...
351
00:24:22,400 --> 00:24:24,039
Warten Sie.
352
00:24:25,120 --> 00:24:26,270
Das war mein Wagen.
353
00:24:28,840 --> 00:24:31,309
Ich werde ihn umbringen.
354
00:24:32,800 --> 00:24:35,474
Dieser Ort wird immer mehr
zu einem Zirkus.
355
00:24:35,680 --> 00:24:37,080
War das Seavers?
356
00:24:37,280 --> 00:24:38,680
Ja.
357
00:24:39,400 --> 00:24:40,516
Das war knapp.
358
00:24:40,720 --> 00:24:42,040
Wir müssen ihn loswerden.
359
00:24:43,520 --> 00:24:45,318
Er steht in der Schusslinie.
360
00:24:47,160 --> 00:24:50,676
OK, Kameras bereit?
Noch zwei Minuten.
361
00:24:55,600 --> 00:24:58,274
Colt, hast du damals
wirklich so angefangen?
362
00:24:58,480 --> 00:25:00,870
Keine Sorge,
du gehst einfach durch die Tür.
363
00:25:01,080 --> 00:25:02,434
Ja, die in Flammen steht.
364
00:25:02,640 --> 00:25:04,040
Die bemerkst du gar nicht.
365
00:25:04,240 --> 00:25:06,277
Genau, weil meine Augen zu sind.
366
00:25:06,480 --> 00:25:08,358
Komm schon, Howie, du schaffst das.
367
00:25:08,560 --> 00:25:10,597
Jetzt bist du ein echter Stuntman.
368
00:25:10,800 --> 00:25:12,519
Mit einer eigenen Stuntmanjacke.
369
00:25:12,720 --> 00:25:14,916
Mein Kopf ist OK,
aber meine Beine nicht.
370
00:25:15,120 --> 00:25:16,679
Seid ihr fertig?
371
00:25:16,880 --> 00:25:19,554
- Ich denke schon.
- Entspann dich, ich komme mit.
372
00:25:19,760 --> 00:25:21,877
Hast du einen Feuerlöscher dabei?
373
00:25:22,080 --> 00:25:23,912
Nein, aber ein Feuerzeug.
374
00:25:24,120 --> 00:25:26,760
Das Haus ist so trocken
wie ein Kuhschädel...
375
00:25:26,960 --> 00:25:28,952
wie man sie auf der Wiese findet.
376
00:25:29,440 --> 00:25:31,750
Muss er über tote Tiere sprechen?
377
00:25:31,960 --> 00:25:35,192
Wenn das Ding losgeht,
geht es schnell, Colt.
378
00:25:35,360 --> 00:25:38,558
Du hast 10 Sekunden,
um aus der Hintertür zu rennen.
379
00:25:38,760 --> 00:25:41,275
Rennt beide so schnell ihr könnt
aus dem Haus.
380
00:25:41,480 --> 00:25:43,472
Rennt so weit weg,
wie ihr könnt, OK?
381
00:25:43,680 --> 00:25:46,320
- Alles klar.
- Stuntman, auf geht's.
382
00:25:46,520 --> 00:25:47,590
Fertig?
383
00:25:47,800 --> 00:25:50,076
Sicher, dass du mit rein willst?
384
00:25:50,280 --> 00:25:52,670
Er fühlt sich besser,
wenn er weiß, ich bin da.
385
00:25:52,880 --> 00:25:55,793
- OK. Viel Glück.
- Seavers, Sie haben ein Problem.
386
00:25:56,000 --> 00:25:57,639
Nicht jetzt, wir arbeiten hier.
387
00:25:57,840 --> 00:25:59,957
Diesmal entkommen Sie mir nicht.
388
00:26:00,160 --> 00:26:03,631
- Machen Sie es sich bequem.
- Mein Mietwagen ist Schrott.
389
00:26:03,840 --> 00:26:06,639
- Hoffentlich war er versichert.
- Sehr witzig.
390
00:26:06,840 --> 00:26:10,038
Ich habe das Gefühl,
Sie nehmen das hier nicht ernst.
391
00:26:10,240 --> 00:26:14,029
Sie wollen genauso wissen,
was Steve passiert ist, wie ich.
392
00:26:14,240 --> 00:26:16,232
Das sollte Ihnen eigentlich klar sein.
393
00:26:16,440 --> 00:26:19,080
Ist es auch. Haben Sie Feuer?
394
00:26:19,280 --> 00:26:21,511
Also, warum waren Sie
auf dem Schrottplatz?
395
00:26:21,720 --> 00:26:23,916
Wir zünden,
wenn sie "Kamera ab" sagen.
396
00:26:24,120 --> 00:26:26,874
In etwa 15 Sekunden
steht alles in Flammen.
397
00:26:27,080 --> 00:26:28,275
Alles klar.
398
00:26:28,480 --> 00:26:31,951
Ich habe eine Theorie darüber,
was hier vor sich geht.
399
00:26:32,160 --> 00:26:33,276
Ihr geht lieber raus.
400
00:26:36,480 --> 00:26:37,675
Sie auch, Lady.
401
00:26:37,880 --> 00:26:39,633
- Raus wohin?
- Hinter die Sicherheitslinie.
402
00:26:39,840 --> 00:26:41,672
- Welche Sicherheitslinie?
- Die Linie...
403
00:26:41,840 --> 00:26:44,753
die verhindern soll,
dass jemand verletzt wird...
404
00:26:44,920 --> 00:26:47,071
wenn Howie und das Haus hochgehen.
405
00:26:47,680 --> 00:26:52,357
Howie und das Haus
werden in Flammen aufgehen?
406
00:26:52,560 --> 00:26:55,473
OK, Leute, noch 30 Sekunden.
Der Countdown läuft.
407
00:26:55,680 --> 00:26:57,239
29. 28.
408
00:26:57,440 --> 00:26:59,113
Gehen Sie?
409
00:27:01,160 --> 00:27:02,753
Sie sind verrückt.
410
00:27:03,280 --> 00:27:04,760
22. 21.
411
00:27:10,200 --> 00:27:12,760
Noch 15 Sekunden.
412
00:27:12,960 --> 00:27:15,270
OK, dreh dich um.
413
00:27:16,680 --> 00:27:18,876
- Kameras ab.
- OK, zündet es an.
414
00:27:21,200 --> 00:27:24,671
OK, Colt, die Kameras laufen.
Komm hinten raus.
415
00:27:30,240 --> 00:27:31,720
Action.
416
00:27:37,680 --> 00:27:39,637
Colt sollte längst draußen sein.
417
00:27:41,000 --> 00:27:42,036
Ich zünde jetzt.
418
00:27:49,240 --> 00:27:51,675
Schnitt. OK. Löscht ihn. Los.
419
00:28:06,160 --> 00:28:07,719
Wie war ich, Colt?
420
00:28:07,920 --> 00:28:08,910
Wo ist Colt?
421
00:28:09,120 --> 00:28:10,793
Wo ist Colt?
422
00:28:11,160 --> 00:28:12,150
Er kam nicht raus.
423
00:28:18,040 --> 00:28:19,076
Hilfe.
424
00:28:19,280 --> 00:28:20,794
Holt den Sauerstoff.
425
00:28:21,440 --> 00:28:23,955
Holt einen Arzt.
Wo bleibt der Sauerstoff?
426
00:28:24,120 --> 00:28:25,793
Alles in Ordnung? Ganz ruhig.
427
00:28:39,080 --> 00:28:41,117
Gott sei Dank, wir waren so besorgt.
428
00:28:41,320 --> 00:28:43,630
Diesmal war ich sogar selbst besorgt.
429
00:28:43,840 --> 00:28:46,753
Was ist hier los?
Ich meine, ihr wisst, was ihr tut.
430
00:28:46,960 --> 00:28:48,952
Warum plötzlich alle diese Unfälle?
431
00:28:49,160 --> 00:28:50,640
Ich glaube nicht an Unfälle.
432
00:28:52,080 --> 00:28:55,391
- Können Sie erklären, warum?
- Ich habe eine Theorie.
433
00:28:55,600 --> 00:28:57,717
Was, wenn jemand Stuntmen hasst?
434
00:28:57,920 --> 00:29:00,355
- Wenn jemand neidisch ist?
- Wieso neidisch?
435
00:29:00,560 --> 00:29:03,314
Sie kennen doch Filmleute. Liebe am Set.
436
00:29:03,960 --> 00:29:06,156
Die Einzige,
mit der Steve schläft, bin ich.
437
00:29:06,320 --> 00:29:08,710
Und ich habe keine Zeit für so etwas.
438
00:29:08,920 --> 00:29:10,115
Es war nur eine Theorie.
439
00:29:10,320 --> 00:29:12,960
Eine Theorie kann
keine Unfälle verhindern.
440
00:29:13,160 --> 00:29:16,073
Diese Unfälle werden aufhören,
ganz sicher.
441
00:29:16,280 --> 00:29:17,509
Warum sind Sie sicher?
442
00:29:17,720 --> 00:29:20,599
Weil diese Produktion
vorerst auf Eis gelegt wird.
443
00:29:20,800 --> 00:29:22,678
- Das können Sie nicht tun.
- Doch.
444
00:29:22,880 --> 00:29:24,280
Die Leute ziehen weiter.
445
00:29:24,440 --> 00:29:27,512
- Wir werden es nie herausfinden.
- Aber die Unfälle hören auf.
446
00:29:27,720 --> 00:29:29,996
- Ich denke, es sind keine Unfälle.
- Gut.
447
00:29:30,200 --> 00:29:33,113
Letztendlich glauben Sie
sogar meiner Theorie. Danke.
448
00:29:33,320 --> 00:29:34,390
Soweit würde ich nicht gehen.
449
00:29:34,600 --> 00:29:37,354
Sie können von mir aus
bis nach Los Angeles gehen.
450
00:29:37,560 --> 00:29:39,358
- Sie sind arbeitslos.
- Warten Sie.
451
00:29:39,560 --> 00:29:41,677
Ich werde diese Katastrophe beenden.
452
00:29:41,880 --> 00:29:43,837
Tut mir Leid. Ich hatte Unrecht.
453
00:29:45,040 --> 00:29:49,034
Wir alle sollten auf eine Frau
mit Ihrer Erfahrung hören.
454
00:29:49,600 --> 00:29:51,034
Hören Sie auf damit.
455
00:29:51,240 --> 00:29:52,754
Nein, er meint es ehrlich.
456
00:29:52,960 --> 00:29:56,271
Er sagte vorhin,
dass Sie unsere einzige Hoffnung sind...
457
00:29:56,480 --> 00:30:00,110
um herauszufinden,
wer hinter diesem Albtraum steckt.
458
00:30:00,320 --> 00:30:02,630
Nicht nur bei diesem Film,
auch in Zukunft.
459
00:30:02,840 --> 00:30:06,550
Wir müssen Ihnen Zeit geben,
um das Rätsel zu lösen.
460
00:30:07,040 --> 00:30:08,269
Meine Rede.
461
00:30:08,480 --> 00:30:09,880
Na, gut.
462
00:30:10,080 --> 00:30:12,356
Ich verstehe, was Sie meinen.
463
00:30:12,560 --> 00:30:16,349
Aber gibt es auch nur
einen weiteren klitzekleinen Unfall...
464
00:30:16,560 --> 00:30:17,755
ist es aus.
465
00:30:23,000 --> 00:30:24,593
Gute Arbeit.
466
00:31:02,640 --> 00:31:04,154
Hey, Doc.
467
00:31:09,280 --> 00:31:11,840
- Haben Sie eine Minute?
- Klar.
468
00:31:13,720 --> 00:31:15,518
Ist das Steves Sicherheitsgurt?
469
00:31:15,720 --> 00:31:17,359
Ja, ich hab ihn mir angesehen.
470
00:31:17,560 --> 00:31:20,758
Ich kann nichts Seltsames daran finden.
Was denken Sie?
471
00:31:20,960 --> 00:31:25,079
- Werden Sie es versuchen?
- Ich gab mein Wort.
472
00:31:27,920 --> 00:31:29,559
Ich kann nichts daran finden.
473
00:31:32,600 --> 00:31:34,034
Was, denken Sie, ist passiert?
474
00:31:35,280 --> 00:31:38,239
Ich habe mich das 100 Mal gefragt.
475
00:31:38,440 --> 00:31:39,954
Nur einer kennt die Antwort.
476
00:31:41,520 --> 00:31:43,716
Und er kann sie uns nicht geben.
477
00:31:43,920 --> 00:31:46,230
Wer nahm ihm
nach dem Unfall den Gurt ab?
478
00:31:46,440 --> 00:31:49,797
- Die Arzthelfer, denke ich.
- Und sie gaben ihn seiner Frau?
479
00:31:50,320 --> 00:31:52,232
Ja, vermutlich.
480
00:31:52,880 --> 00:31:57,033
Wissen Sie, Doc,
diese Frau Detektivin hat eine Theorie.
481
00:31:57,240 --> 00:31:59,630
Sie denkt,
jemand ist neidisch auf Stuntmen.
482
00:31:59,840 --> 00:32:04,960
Sie behauptet, diese Unfälle
wären gar keine echten Unfälle.
483
00:32:05,560 --> 00:32:08,394
Dann hat sie wohl sehr viel Fantasie.
484
00:32:09,760 --> 00:32:11,080
Das dachte ich auch.
485
00:32:13,360 --> 00:32:15,875
Als ich zum Schrottplatz ging...
486
00:32:16,080 --> 00:32:17,958
wegen der Nummer des Mädchens...
487
00:32:18,160 --> 00:32:20,356
hatte Thomas den Wagen
bereits in der Presse.
488
00:32:29,640 --> 00:32:31,199
Ach, sagen Sie mal...
489
00:32:31,400 --> 00:32:33,631
wie lief's denn mit den beiden Mädchen?
490
00:32:34,800 --> 00:32:39,477
Das war der Doppelspieltag,
der zu einem Einzelwettkampf wurde.
491
00:32:42,760 --> 00:32:43,876
Ich sehe Sie am Set.
492
00:33:08,760 --> 00:33:09,750
Ja, Vermittlung.
493
00:33:09,960 --> 00:33:13,078
Die fünf-fünf-fünf-sechs-fünf-null-drei,
bitte.
494
00:33:14,240 --> 00:33:15,833
Danke.
495
00:33:16,040 --> 00:33:17,872
- Hallo.
- Howie, gut.
496
00:33:18,080 --> 00:33:20,356
- Was gibt's?
- Du musst Gloria finden.
497
00:33:20,560 --> 00:33:23,519
Frag sie, wer ihr Steves Gurt
nach dem Unfall gab.
498
00:33:23,720 --> 00:33:26,280
- 0K.
- Und ich muss jemanden treffen.
499
00:33:26,480 --> 00:33:29,473
Kann das nicht warten?
Wir müssen den Stunt machen.
500
00:33:29,680 --> 00:33:32,400
Ich fürchte nicht.
Ist Kay noch am Set?
501
00:33:32,600 --> 00:33:35,593
- Ich sah sie an der Kamera.
- Bald führt sie noch Regie.
502
00:33:35,800 --> 00:33:37,871
Sie soll in zehn Minuten
beim Motel sein.
503
00:33:38,080 --> 00:33:41,790
- Sie wird wissen wollen, warum.
- Sag ihr, es geht um ihre Theorien.
504
00:33:42,000 --> 00:33:44,310
Dann wird sie vor dir dort sein. Tschüss.
505
00:34:03,760 --> 00:34:05,274
Sie haben vielleicht Nerven.
506
00:34:05,480 --> 00:34:08,951
Erst zerstören Sie mein Auto,
dann jagen Sie mich fast in die Luft.
507
00:34:09,160 --> 00:34:12,198
Dann bekomme ich obszöne Angebote
durch einen Mittelsmann.
508
00:34:12,400 --> 00:34:14,915
Was ist obszön daran,
in Ihr Hirn blicken zu wollen?
509
00:34:15,120 --> 00:34:16,554
Es ist Ihre Ausdrucksweise.
510
00:34:16,760 --> 00:34:18,991
Was ist Ihre neue Theorie?
Sagen Sie schon.
511
00:34:19,200 --> 00:34:21,431
- Illegale Einwanderer.
- Einwanderer?
512
00:34:21,640 --> 00:34:24,917
Wir sind nahe der Grenze
und Filmcrews haben große LKWs.
513
00:34:25,120 --> 00:34:28,750
Der Wagen, der mich interessiert,
ist zu klein dafür.
514
00:34:32,000 --> 00:34:33,798
- Drogen.
- Drogen?
515
00:34:34,000 --> 00:34:36,640
Ich weiß doch,
wie ihr Hollywood-Leute seid.
516
00:34:36,840 --> 00:34:39,230
- Wie sind wir denn?
- Ihr nehmt Drogen.
517
00:34:39,440 --> 00:34:40,760
Lady, ich werde gleich handgreiflich.
518
00:34:40,960 --> 00:34:43,236
- Davon träumen Sie wohl!
- Eher nicht.
519
00:34:43,440 --> 00:34:46,353
Manchmal denke ich,
Sie haben den IQ eines Handballs.
520
00:34:47,960 --> 00:34:50,316
- Was ist das?
- Das sollen Sie herausfinden.
521
00:34:51,040 --> 00:34:52,076
Woher haben Sie es?
522
00:34:52,280 --> 00:34:53,873
Ich fand es nach dem Autostunt.
523
00:34:54,080 --> 00:34:57,517
- Das ist Farbe.
- Fragen wir mal das Polizeilabor.
524
00:34:57,720 --> 00:34:59,996
- Die warten auf Sie.
- Das ist verrückt.
525
00:35:00,200 --> 00:35:03,272
So? Und warum folgen mir dann
die Jungs in dem Kombi?
526
00:35:03,480 --> 00:35:05,949
- Oder sind die auch hinter Ihnen her?
- Auch?
527
00:35:06,160 --> 00:35:07,799
Sicher, dass die Ihnen folgen?
528
00:35:08,000 --> 00:35:10,037
Ich wurde schon mal beschattet.
529
00:35:10,240 --> 00:35:12,914
OK, ich geb zu,
Sie müssen auf einer heißen Spur sein.
530
00:35:13,120 --> 00:35:15,430
Wo kann ich Sie nachher erreichen?
531
00:35:15,640 --> 00:35:16,676
Vermutlich am Set.
532
00:35:16,880 --> 00:35:18,917
- Ich geb Ihnen die Nummer.
- OK.
533
00:35:19,120 --> 00:35:20,634
Seien Sie ja vorsichtig.
534
00:35:20,800 --> 00:35:22,996
Ich soll vorsichtig sein?
Sie werden beschattet.
535
00:35:23,160 --> 00:35:26,153
- Ja, aber nicht mehr lange.
- Tschüss.
536
00:35:33,160 --> 00:35:36,073
- Und was denkst du?
- Ich weiß nicht.
537
00:35:36,400 --> 00:35:38,835
Wir müssen herausfinden,
was er ihr gegeben hat.
538
00:35:49,000 --> 00:35:50,150
Ich hab kein Geld.
539
00:35:50,360 --> 00:35:53,114
Ich verlor meine Geldbörse
vor ein paar Tagen und...
540
00:35:53,320 --> 00:35:55,232
Wir wollen nicht Ihr Geld.
541
00:35:55,440 --> 00:35:59,354
- Wir wollen nur Ihre Gesellschaft.
- Es war sowieso kein Geld darin.
542
00:37:13,520 --> 00:37:15,352
Aussteigen, und zwar schön langsam.
543
00:37:15,560 --> 00:37:18,519
- Auf dieser Seite.
- Wir sind Polizisten.
544
00:37:18,720 --> 00:37:20,598
Und ich bin der Weihnachtsmann.
545
00:37:20,800 --> 00:37:23,998
Es stimmt. Wir brauchen Ihre Hilfe.
Wir sind aus Phoenix.
546
00:37:24,200 --> 00:37:26,920
Dann wissen Sie ja,
wie es geht. Arme auseinander.
547
00:37:27,120 --> 00:37:28,713
Na, los.
548
00:37:33,880 --> 00:37:35,997
Himmel noch mal, Sie sind Polizist.
549
00:37:36,200 --> 00:37:37,270
Das sagte ich doch.
550
00:37:37,480 --> 00:37:40,359
Warum jagen Sie mich
durch ganz San Tomas?
551
00:37:40,560 --> 00:37:42,756
Wenn wir stehen dürfen,
sag ich es Ihnen.
552
00:37:42,960 --> 00:37:44,076
Ja, natürlich.
553
00:37:47,040 --> 00:37:50,158
Wir sind hier, weil wir glauben,
dass diese beiden Männer...
554
00:37:50,360 --> 00:37:52,750
sich in dieser Gegend aufhalten.
555
00:37:52,960 --> 00:37:53,996
Und?
556
00:37:54,200 --> 00:37:56,510
Sie stahlen Gold
im Wert von $6 Millionen.
557
00:37:56,720 --> 00:37:59,997
- Ich hab nichts davon gehört.
- Es stand nicht in der Zeitung.
558
00:38:00,200 --> 00:38:02,999
Es war ein geheimer Regierungstransfer.
559
00:38:03,200 --> 00:38:05,192
Wir haben positive IDs für die beiden.
560
00:38:05,400 --> 00:38:08,154
Wir glauben, dass Pete Thomas
das Gold für sie hehlt.
561
00:38:08,360 --> 00:38:09,714
Er tat das bereits zuvor.
562
00:38:09,920 --> 00:38:12,480
Wir beschatten ihn,
aber alles, was er tut...
563
00:38:12,640 --> 00:38:15,439
ist, Autos an diesen Film zu verkaufen.
564
00:38:15,640 --> 00:38:19,429
Sie denken, Thomas benutzt
den Film, um sein Gold zu hehlen?
565
00:38:19,640 --> 00:38:23,156
Wir hofften, Sie könnten
uns dabei helfen, es herauszufinden.
566
00:38:23,920 --> 00:38:27,436
Ich glaube, er hehlt es nicht,
sondern er schafft es aus dem Land.
567
00:38:27,640 --> 00:38:30,474
- Und wie?
- In den Stuntautos.
568
00:38:30,680 --> 00:38:33,752
- Aber Sie zerstören sie.
- Er verkauft sie als Schrott in Mexiko.
569
00:38:33,960 --> 00:38:36,350
- Sind Sie sicher?
- Das werde ich bald sein.
570
00:38:39,640 --> 00:38:42,951
Vermittlung, verbinden Sie mich
mit der Polizei von San Tomas.
571
00:38:44,360 --> 00:38:46,591
Ja, das Kriminallabor, bitte.
572
00:38:47,120 --> 00:38:48,600
Hallo, hier Colt Seavers.
573
00:38:48,800 --> 00:38:52,555
Könnte ich die Dame sprechen,
die eine Probe zur Analyse gebracht hat.
574
00:38:53,440 --> 00:38:54,510
Sie ist nicht da?
575
00:38:55,600 --> 00:38:57,239
Sie sollte längst dort sein.
576
00:38:58,360 --> 00:39:00,033
In Ordnung, danke.
577
00:39:02,240 --> 00:39:03,799
Warten Sie. Wohin gehen Sie?
578
00:39:04,000 --> 00:39:05,116
Zum Schrottplatz.
579
00:39:05,320 --> 00:39:07,152
Komm, schnell.
580
00:39:17,880 --> 00:39:19,394
Halt.
581
00:39:19,840 --> 00:39:23,436
Halt. Warten Sie mal. Sie können...
Bitte, tun Sie mir das nicht an.
582
00:39:29,160 --> 00:39:31,595
Warten Sie. Sie können das nicht tun.
583
00:39:36,920 --> 00:39:38,240
Oh, mein...
584
00:39:46,960 --> 00:39:48,599
Oh, mein Gott.
585
00:40:02,880 --> 00:40:04,553
Seavers.
586
00:40:25,520 --> 00:40:27,113
Hey.
587
00:40:34,440 --> 00:40:38,036
- Wo waren Sie so lange?
- Ich werde langsam älter, wissen Sie.
588
00:40:41,360 --> 00:40:44,239
Himmel, wer ist das?
589
00:40:44,760 --> 00:40:46,991
Das ist die Kavallerie.
590
00:40:47,480 --> 00:40:49,597
Hey, das ist Reed. Gute Arbeit, Seavers.
591
00:40:49,800 --> 00:40:52,793
- Ja. Der andere ist da drüben.
- Schnapp ihn dir.
592
00:40:54,240 --> 00:40:56,596
- Wohin gehen Sie?
- Ich muss einen Stunt machen.
593
00:40:56,800 --> 00:40:59,076
- Hey, warten Sie. Hey, Seavers.
- Moment.
594
00:40:59,400 --> 00:41:02,552
OK, der Hubschrauber ist hier.
Alle sind bereit.
595
00:41:03,880 --> 00:41:06,839
Kamerawagen in Position.
596
00:41:08,640 --> 00:41:11,235
Es geht in drei Minuten los.
597
00:41:13,440 --> 00:41:14,840
Geht es dir gut, Colt?
598
00:41:15,040 --> 00:41:16,997
Ja, klar.
599
00:41:17,560 --> 00:41:19,119
- Hast du mit Gloria gesprochen?
- Ja.
600
00:41:19,320 --> 00:41:21,232
Sie bekam den Gurt
nicht im Krankenhaus.
601
00:41:21,440 --> 00:41:23,272
Doc Browner gab ihn ihr.
602
00:41:23,480 --> 00:41:25,676
- Wie ich befürchtete.
- Doc steckt mit drin.
603
00:41:26,280 --> 00:41:28,476
Ja. Er hat Steve beinahe umgebracht.
604
00:41:28,680 --> 00:41:30,751
- Wo ist Doc?
- Nun, er sollte hier sein.
605
00:41:31,280 --> 00:41:32,316
Na, mal sehen.
606
00:41:32,520 --> 00:41:33,874
Colt, kannst du es machen?
607
00:41:34,600 --> 00:41:35,750
Klar.
608
00:41:35,960 --> 00:41:36,950
Du suchst Doc.
609
00:41:37,160 --> 00:41:39,550
- Ich kümmere mich später um ihn.
- Alle auf Position.
610
00:41:40,320 --> 00:41:42,596
Hören Sie, seien Sie vorsichtig.
611
00:41:43,880 --> 00:41:45,394
Los geht's.
612
00:41:45,800 --> 00:41:47,917
Howie, such Doc
und pass auf ihn auf.
613
00:41:48,520 --> 00:41:53,117
Hubschrauber bereit, Wagen bereit.
Alle Kameras bereit. Alle auf Position.
614
00:41:53,320 --> 00:41:55,277
Alle auf Position.
615
00:41:58,120 --> 00:41:59,440
Kameras bereit.
616
00:42:02,160 --> 00:42:03,958
Und los.
617
00:42:15,080 --> 00:42:17,197
OK, halt ihn ruhig.
618
00:42:59,920 --> 00:43:01,832
Das ist Doc in dem Wagen. Folge ihm.
619
00:43:02,040 --> 00:43:04,600
OK. Halt dich fest, los geht's.
620
00:43:04,800 --> 00:43:06,439
Tiefer.
621
00:43:10,600 --> 00:43:12,193
Ein bisschen nach rechts.
622
00:43:33,320 --> 00:43:35,198
ENGE KURVEN
GEFÄHRLICH FÜR LKWS
623
00:44:04,760 --> 00:44:08,879
Dr. Sanders, eins, Süd.
Fünf-zwei-eins-fünf-fünf.
624
00:44:09,080 --> 00:44:12,517
Ich komme gerade aus der Notaufnahme.
Doc wird wieder.
625
00:44:12,720 --> 00:44:13,949
Freut mich zu hören.
626
00:44:14,160 --> 00:44:15,640
Wieso vermischte sich das Gold...
627
00:44:15,840 --> 00:44:18,435
das sie schmuggelten,
nicht mit anderen Metallen?
628
00:44:18,640 --> 00:44:21,917
Ganz einfach. Ich habe ein Jahr lang
Metallurgie studiert.
629
00:44:22,120 --> 00:44:23,156
Natürlich.
630
00:44:24,240 --> 00:44:27,199
In Mexiko wird das Ganze geschmolzen.
631
00:44:27,720 --> 00:44:30,360
Gold hat einen niedrigen
Schmelzpunkt und ist schwer.
632
00:44:30,560 --> 00:44:34,156
Wenn die Temperatur steigt,
verflüssigt sich also zuerst das Gold.
633
00:44:35,640 --> 00:44:38,872
Es war mir nie bewusst, Howie,
aber du bist sehr intelligent.
634
00:44:40,280 --> 00:44:42,590
- Ermutigen Sie ihn nicht.
- Tut mir Leid.
635
00:44:43,680 --> 00:44:45,956
Hey, Steve. Du siehst gut aus.
636
00:44:46,160 --> 00:44:47,799
Du weißt, was passiert ist?
637
00:44:48,000 --> 00:44:49,354
Ja.
638
00:44:49,880 --> 00:44:52,111
Schwer zu glauben,
dass Doc so etwas tut.
639
00:44:52,840 --> 00:44:55,594
Selbst wenn er gewusst hätte,
dass ich es weiß.
640
00:44:55,800 --> 00:44:58,315
Mich hat es auch sehr überrascht.
641
00:44:59,160 --> 00:45:01,914
Danke für alles.
Ich werde es dir nie vergessen.
642
00:45:02,120 --> 00:45:04,680
Wenn du hier raus bist,
springen wir von einem Gebäude.
643
00:45:05,520 --> 00:45:06,670
Abgemacht, Partner.
644
00:45:08,720 --> 00:45:10,359
Nach Hause, James.
645
00:45:10,560 --> 00:45:12,916
- Danke, Colt.
- Tschüss, Gloria.
646
00:45:13,080 --> 00:45:16,994
Dr. Ashley, acht, 0st.
Fünf-neun-sieben-eins-sieben.
647
00:45:17,200 --> 00:45:20,830
Euch Stuntmen verknüpft
ein enges Band, richtig?
648
00:45:21,040 --> 00:45:25,193
Es gibt ein enges Band zwischen mir
und jedem, der mir etwas bedeutet.
649
00:45:27,680 --> 00:45:30,514
Colt, ich muss mit Ihnen reden.
650
00:45:30,720 --> 00:45:32,996
- Allein.
- Klar.
651
00:45:33,200 --> 00:45:34,475
Hey, schöne Jacke.
652
00:45:38,840 --> 00:45:40,479
Ja.
653
00:45:45,840 --> 00:45:47,240
Ich möchte mich...
654
00:45:47,400 --> 00:45:50,393
für ein paar Sachen,
die ich gesagt habe, entschuldigen.
655
00:45:53,040 --> 00:45:55,271
Ich bin wohl manchmal ein Besserwisser.
656
00:45:55,960 --> 00:45:57,872
- Das stimmt.
- Warten Sie mal.
657
00:45:58,080 --> 00:46:00,436
Keine Witze,
wenn ich Bescheidenheit zeige.
658
00:46:00,640 --> 00:46:03,314
- Entschuldigung.
- Das macht mich so wütend.
659
00:46:03,520 --> 00:46:06,274
Das ist Ihr Problem.
Sie geben Mädchen keine Chance.
660
00:46:06,480 --> 00:46:08,073
Ich streite nicht gern
in Krankenhäusern.
661
00:46:08,280 --> 00:46:11,591
Könnten wir das
bei ein paar Tacos und Bier besprechen?
662
00:46:12,280 --> 00:46:14,112
Ich dachte schon, Sie fragen nie.
663
00:46:14,560 --> 00:46:17,234
Sie sind doch emanzipiert,
warum fragen Sie nicht?
664
00:46:17,440 --> 00:46:20,035
Um auf ihr zerbrechliches
männliches Ego zu treten?
665
00:46:20,240 --> 00:46:21,560
- Männliches Ego?
- Sie verstehen schon.
666
00:46:21,760 --> 00:46:23,956
- Ihr zerbrechliches Ego.
- Ich hab kein männliches Ego.
667
00:46:24,160 --> 00:46:25,674
- Doch.
- Ach, kommen Sie.
668
00:47:07,120 --> 00:47:09,112
Untertitel:
SDI Media Group
669
00:47:09,280 --> 00:47:11,272
[GERMAN]
50248
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.