All language subtitles for The.Fall.Guy.S01E11.DE.25fps

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,040 --> 00:00:10,032 Ein Colt für alle Fälle 2 00:01:47,760 --> 00:01:50,753 Dies ist die Geschichte von einem der sympathischsten Helden Amerikas. 3 00:01:50,960 --> 00:01:54,351 Jeder hat ihn schon mal in einem Film gesehen, aber keiner kennt sein Gesicht. 4 00:01:54,560 --> 00:01:56,597 Er wird bejubelt, das Publikum weint um ihn... 5 00:01:56,800 --> 00:01:58,996 und einmal wollten sogar zwei Frauen für ihn ins Wasser gehen. 6 00:01:59,200 --> 00:02:03,114 Aber hat er Ruhm, Geld und Mädchen wie ein großer Star? Nein. 7 00:02:03,320 --> 00:02:05,039 Er ist ja auch nur der Stuntman. 8 00:02:05,240 --> 00:02:07,755 Der Grund, weshalb ich überhaupt darüber spreche, ist ganz einfach. 9 00:02:07,960 --> 00:02:10,555 Es handelt sich dabei um mich: Colt Seavers. 10 00:02:10,760 --> 00:02:13,719 Leider garantiert die Arbeit beim Film keine Dauerbeschäftigung... 11 00:02:13,920 --> 00:02:17,550 und da muss man sehen, wie man sich über Wasser hält. 12 00:02:17,760 --> 00:02:21,913 Man kann natürlich am Telefon sitzen und warten. Das kann ich mir nicht leisten. 13 00:02:22,120 --> 00:02:24,999 Ich arbeite zwischen zwei Jobs für die Justiz... 14 00:02:25,160 --> 00:02:26,799 der Vereinigten Staaten von Amerika. 15 00:02:27,000 --> 00:02:30,277 Hier gilt jeder Beschuldigte so lange als unschuldig, bis seine Schuld bewiesen ist. 16 00:02:30,920 --> 00:02:33,913 Da geschieht es immer wieder, dass Menschen bis zur Gerichtsverhandlung... 17 00:02:34,120 --> 00:02:36,271 gegen Kaution auf freien Fuß gesetzt werden. 18 00:02:36,480 --> 00:02:38,472 Ein Teil von ihnen macht sich aus dem Staub. 19 00:02:38,680 --> 00:02:40,160 Dann komme ich dann ins Spiel. 20 00:02:40,360 --> 00:02:43,432 Mein Job ist es, diese Menschen aufzuspüren... 21 00:02:43,640 --> 00:02:45,233 und wieder in die Arme der Gerechtigkeit zurückzuführen. 22 00:02:45,440 --> 00:02:48,399 Manchmal ist es harte Arbeit, so über die Runden zu kommen. 23 00:02:51,400 --> 00:02:53,756 Harte Pizza 24 00:03:11,080 --> 00:03:12,912 Sind Sie Bates? 25 00:03:14,960 --> 00:03:16,838 Sind Sie Seavers? 26 00:03:26,440 --> 00:03:28,193 Er ist in dem gelben Haus. 27 00:03:28,400 --> 00:03:29,914 Sicher, dass er da ist? 28 00:03:30,120 --> 00:03:31,190 Ganz sicher. 29 00:03:31,400 --> 00:03:33,596 Frauen und Essen gehen regelmäßig hinein. 30 00:03:33,800 --> 00:03:35,234 Er lässt sich Essen liefern? 31 00:03:35,440 --> 00:03:37,796 Chinesisch. Gebratene Hähnchen. Pizza. 32 00:03:38,320 --> 00:03:39,879 Pizza? 33 00:03:40,760 --> 00:03:42,319 Sehr gut. 34 00:03:47,680 --> 00:03:50,354 Danke, dass Sie ihn solange überwacht haben. 35 00:03:50,880 --> 00:03:51,870 Kein Problem. 36 00:03:52,080 --> 00:03:55,596 Die Polizei von Santa Barbara hilft gern, wo sie kann. 37 00:03:59,440 --> 00:04:01,750 Haben Sie immer eine Pizza im Kofferraum? 38 00:04:02,320 --> 00:04:05,040 Man weiß nie, was man alles gebrauchen kann. 39 00:04:09,800 --> 00:04:12,872 Sie gehen einfach hin und legen ihm Handschellen an? 40 00:04:13,080 --> 00:04:16,437 Oh, sie zu verhaften ist einfach. 41 00:04:16,640 --> 00:04:18,996 Sie zu finden ist der schwierige Teil. 42 00:04:20,800 --> 00:04:21,950 Kann ich zusehen? 43 00:04:22,600 --> 00:04:24,557 Machen Sie es sich bequem. 44 00:05:03,040 --> 00:05:04,235 Wer ist da? 45 00:05:04,440 --> 00:05:05,669 Pizzaservice. 46 00:05:05,880 --> 00:05:07,837 Einen Moment. 47 00:05:13,200 --> 00:05:15,510 Ich habe keine Pizza bestellt. 48 00:05:16,960 --> 00:05:18,553 Sie sagten, ohne Sardellen. 49 00:05:21,240 --> 00:05:22,640 Oh, mein G... 50 00:05:34,960 --> 00:05:36,519 Entschuldigen Sie. 51 00:05:37,600 --> 00:05:39,353 Verzeihen Sie mir. 52 00:05:40,600 --> 00:05:42,159 Was für eine Art Pizza ist das? 53 00:05:42,360 --> 00:05:45,671 Eine für jemanden mit einem Magen aus Gusseisen. 54 00:05:45,880 --> 00:05:47,792 Tut mir Leid, aber das muss sein. 55 00:06:06,560 --> 00:06:09,234 Gute Arbeit. 56 00:06:09,440 --> 00:06:12,160 Ich sagte doch, sie zu verhaften ist einfach. 57 00:06:17,000 --> 00:06:18,400 Hey, das ist mein Wagen. 58 00:06:21,160 --> 00:06:22,276 Sie treten meinen Wagen! 59 00:06:31,840 --> 00:06:33,638 Hey, wohin fahren Sie? 60 00:06:33,840 --> 00:06:37,800 Hey. Hey. Hey. 61 00:06:45,920 --> 00:06:47,036 Sie haben die Wahl. 62 00:06:47,240 --> 00:06:51,314 Sie können den ganzen Weg neben dem Wagen laufen oder hinten mitfahren. 63 00:06:55,480 --> 00:06:57,472 Das war mein Wagen. 64 00:07:05,600 --> 00:07:07,876 Das Stuntteam soll sich bereithalten. 65 00:07:08,080 --> 00:07:10,311 Vor einem Stunt läuft man immer die Straße ab. 66 00:07:10,480 --> 00:07:13,837 Der Fahrer muss jeden Zentimeter der Straße kennen... 67 00:07:14,040 --> 00:07:16,077 vor allem bei einem Stunt wie diesem. 68 00:07:16,280 --> 00:07:17,999 - Er klingt wie Colt. - Klar. 69 00:07:18,200 --> 00:07:19,634 Er war Colts Trainer. 70 00:07:19,840 --> 00:07:22,150 Wir sind gleich da. 71 00:07:22,760 --> 00:07:25,400 Jetzt musst du nur noch an eines denken, Jody. 72 00:07:25,600 --> 00:07:27,193 - Die Geschwindigkeit. - OK. 73 00:07:27,400 --> 00:07:28,834 Genau 100 Stundenkilometer. 74 00:07:29,040 --> 00:07:31,635 Richtig, meine Liebe. 75 00:07:32,080 --> 00:07:34,754 Wartet, wir fahren mit euch zurück. 76 00:07:38,240 --> 00:07:40,197 - OK. - OK. 77 00:07:52,000 --> 00:07:54,834 - Den Kamerawagen in Position, Steve. - Danke. 78 00:07:55,040 --> 00:07:57,350 Also gut, drei Kameras. 79 00:07:57,560 --> 00:08:01,236 - Alles bereit, Don?. - Und, Doc, wird es klappen? 80 00:08:01,440 --> 00:08:03,432 Wenn die Lady fahren kann, dann schon. 81 00:08:03,640 --> 00:08:05,757 Dann mache ich mir keine Sorgen. 82 00:08:08,600 --> 00:08:11,069 - Glück? - Glück. 83 00:08:12,280 --> 00:08:15,079 Ein Take und wir haben Feierabend. 84 00:08:15,640 --> 00:08:17,393 Beide Kameras sind bereit. 85 00:08:18,480 --> 00:08:20,949 Alles klar, los geht's. 86 00:08:23,240 --> 00:08:24,993 Entschuldigen Sie, Doc. 87 00:08:29,560 --> 00:08:31,791 OK, Jungs, los geht's. 88 00:08:35,720 --> 00:08:37,996 - Bereit? - Sag nur wann. 89 00:08:38,200 --> 00:08:40,157 Na, dann legen wir mal los. 90 00:08:40,360 --> 00:08:41,794 Hubschrauber, bitte. 91 00:08:43,080 --> 00:08:44,799 Action. 92 00:09:09,200 --> 00:09:11,237 Halt ihn ruhig, Jody. 93 00:09:39,400 --> 00:09:40,629 Der Haken klemmt. 94 00:09:49,160 --> 00:09:51,880 Ich kann mich nicht einhaken. 95 00:09:52,880 --> 00:09:57,636 - Lass mich runter. - Halt dich fest. Ich lande gleich. 96 00:09:57,840 --> 00:10:02,232 Ich kann mich nicht einhaken. Der Verschluss klemmt. 97 00:10:04,120 --> 00:10:06,635 Ich kann mich nicht mehr festhalten. 98 00:10:06,840 --> 00:10:09,639 - Hilfe. - Steve! 99 00:10:17,080 --> 00:10:18,719 Steve! 100 00:10:25,080 --> 00:10:26,833 POLIZEI 101 00:10:27,360 --> 00:10:29,272 Das wird ausreichen. 102 00:10:31,440 --> 00:10:33,159 Hey, Jack, ich hab ihn. 103 00:10:33,360 --> 00:10:35,352 Colt, gut, dass ich Sie gefunden habe. 104 00:10:35,560 --> 00:10:39,600 - Dachten Sie, ich bräuchte Hilfe? - Nein, das hat hiermit nichts zu tun. 105 00:10:40,400 --> 00:10:42,232 Colt, Howie rief mich gerade an. 106 00:10:42,680 --> 00:10:45,798 - Worum geht es? - Es ist etwas beim Dreh passiert. 107 00:10:46,000 --> 00:10:48,560 - Geht es um Jody? - Nein, um Steve Kruger. 108 00:10:48,760 --> 00:10:50,638 - Was ist passiert? - Er fiel. 109 00:10:51,280 --> 00:10:53,112 - Er fiel...? - Keine Sorge, er lebt noch. 110 00:11:00,960 --> 00:11:03,156 KRANKENHAUS 111 00:11:06,840 --> 00:11:09,275 Sein Zustand ist kritisch, aber stabil. 112 00:11:09,480 --> 00:11:11,949 Zum Glück fiel er ins Wasser. 113 00:11:13,480 --> 00:11:15,233 Ich bin gleich wieder da. 114 00:11:17,000 --> 00:11:20,311 - Gloria. - Colt. Was, wenn er nicht durchkommt? 115 00:11:20,520 --> 00:11:22,557 Hey. Er wird es schaffen. 116 00:11:22,760 --> 00:11:24,877 Kein Stunt schafft Steve. 117 00:11:25,080 --> 00:11:26,753 Der letzte hat es fast. 118 00:11:26,960 --> 00:11:29,714 Darum geht es bei Stunts nun einmal. 119 00:11:31,280 --> 00:11:33,636 Ihr zwei seid mir schon welche. 120 00:11:33,840 --> 00:11:35,069 Hey. 121 00:11:39,280 --> 00:11:43,513 - Kann ich ihn sehen? - Nun, er liegt noch im Koma. 122 00:11:49,120 --> 00:11:50,190 Hallo, Schatz. 123 00:11:51,040 --> 00:11:53,794 Onkel Colt, wird mein Vater sterben? 124 00:11:54,000 --> 00:11:55,354 Machst du Witze? 125 00:11:55,560 --> 00:11:57,711 Stirbt Burt Reynolds in seinen Filmen? 126 00:11:58,120 --> 00:12:00,919 - Nein. - Ebenso wenig stirbt sein Stuntman. 127 00:12:09,360 --> 00:12:11,272 Halt den Kopf hoch. 128 00:12:11,480 --> 00:12:13,073 Ja. 129 00:12:15,680 --> 00:12:16,750 Was ist passiert? 130 00:12:17,240 --> 00:12:19,630 Er konnte sich nicht in der Sicherheitsleine einhaken. 131 00:12:20,040 --> 00:12:23,670 Warum? Er hat den Stunt schon zehnmal gemacht. So wie ich. 132 00:12:23,840 --> 00:12:25,160 Flog Chuck den Hubschrauber? 133 00:12:25,600 --> 00:12:28,195 Ja. Doc Browner bereitete den Wagen vor. 134 00:12:29,120 --> 00:12:30,110 Und die Spezialeffekte? 135 00:12:30,680 --> 00:12:32,433 Al DiMatto. 136 00:12:32,640 --> 00:12:36,714 Aber Steve hat immer seinen eigenen Sicherheitsgurt, so wie du. 137 00:12:38,200 --> 00:12:41,318 Seht nach Gloria und Wendy. Ich suche Doc Browner. 138 00:12:41,520 --> 00:12:44,752 Er ist im Motel, wo das Filmteam wohnt. Er ist in der Bar. 139 00:12:44,960 --> 00:12:46,872 Doc? Er trinkt doch nie. 140 00:12:47,240 --> 00:12:48,594 Heute Abend schon. 141 00:12:53,560 --> 00:12:55,392 Ich will noch einen. 142 00:12:55,600 --> 00:12:57,637 Hey, Fräulein, noch einen. 143 00:12:57,840 --> 00:13:00,400 Sie brauchen nicht noch einen, Doc. 144 00:13:01,760 --> 00:13:02,955 Colt. 145 00:13:03,160 --> 00:13:05,550 Colt Seavers. 146 00:13:06,280 --> 00:13:08,920 Hey, Doc, ich glaub, Sie setzen sich lieber wieder hin. 147 00:13:09,080 --> 00:13:11,993 - Na, kommen Sie, setzen Sie sich. - Ja, da haben Sie wohl Recht. 148 00:13:14,320 --> 00:13:16,118 Ich hab viel von Ihnen gehört. 149 00:13:16,280 --> 00:13:17,680 Colt, das ist Pete Thomas. 150 00:13:17,880 --> 00:13:20,270 Er liefert die Stuntwagen für diesen Film. 151 00:13:20,760 --> 00:13:24,879 Und ich kümmere mich um die Wracks, wenn ihr fertig seit. 152 00:13:25,080 --> 00:13:29,279 - Freut mich, Sie kennen zu lernen. - Freut mich ebenfalls. 153 00:13:29,480 --> 00:13:31,597 Sehen Sie, Pete, nichts gegen Sie, 154 00:13:31,800 --> 00:13:33,792 aber es war ein harter Tag. 155 00:13:34,000 --> 00:13:36,469 Ich möchte mit Doc besprechen, was passiert ist. 156 00:13:37,080 --> 00:13:38,196 Ja, sicher. 157 00:13:38,400 --> 00:13:41,393 Entschuldigen Sie uns, ich bringe Doc auf sein Zimmer. 158 00:13:41,560 --> 00:13:43,074 - Nett, Sie kennen zu lernen. - Bis dann. 159 00:13:43,280 --> 00:13:44,999 Wir sehen uns. 160 00:13:45,200 --> 00:13:46,554 Bis dann, Doc. 161 00:13:46,760 --> 00:13:48,035 - Ja. - Komm. 162 00:13:48,240 --> 00:13:50,960 - Bis dann. - Und nochmals danke. 163 00:13:56,880 --> 00:13:58,872 Doc, was soll das? Sie trinken nie. 164 00:13:59,080 --> 00:14:01,993 Oh, Colt, Sie hätten es sehen sollen. 165 00:14:02,200 --> 00:14:05,716 Morgen gehen wir alles durch, was Steve vor dem Stunt getan hat, OK? 166 00:14:05,920 --> 00:14:08,355 Wir taten, was wir immer tun. 167 00:14:08,560 --> 00:14:10,950 Ich kümmerte mich um den Wagen, Steve um den Gurt. 168 00:14:11,160 --> 00:14:13,311 Wer bereitete die Sicherheitsleine vor? 169 00:14:13,520 --> 00:14:15,000 Das war Al DiMatto. 170 00:14:15,200 --> 00:14:17,237 Wo kann ich ihn finden? 171 00:14:17,880 --> 00:14:19,109 Keine Ahnung. 172 00:14:19,920 --> 00:14:22,276 - Gehen Sie schlafen. - Wo ist Ihr Zimmer? 173 00:14:22,480 --> 00:14:24,119 Gleich da oben, 105. 174 00:14:24,320 --> 00:14:26,755 Wir machen gleich morgen früh einen Autostunt. 175 00:14:28,120 --> 00:14:30,954 - Steve sollte fahren. - Ja, nun... 176 00:14:31,160 --> 00:14:32,674 Nun, ich werde fahren. 177 00:14:33,800 --> 00:14:35,519 Eine Ahnung, wer das ist? 178 00:14:36,120 --> 00:14:37,679 Gegen Mittag wissen wir es. 179 00:14:45,480 --> 00:14:47,153 ZWEIGSTELLE Schrottplatz 180 00:14:49,440 --> 00:14:50,590 Ja? 181 00:14:50,800 --> 00:14:53,031 Er lebt noch. 182 00:14:53,240 --> 00:14:55,391 Was? Wie ist das möglich? 183 00:14:57,440 --> 00:14:59,113 Er liegt im Koma. 184 00:14:59,320 --> 00:15:01,551 Er fiel in einen Teich. 185 00:15:03,360 --> 00:15:05,750 OK, keine Sorge. Bis es ihm besser geht... 186 00:15:05,960 --> 00:15:07,633 sind wir über alle Berge. 187 00:15:08,400 --> 00:15:11,518 - Ich befürchte, es gibt ein Problem. - Und das wäre? 188 00:15:12,920 --> 00:15:15,958 Ein anderer Stuntman, ein Freund von Kruger. 189 00:15:16,160 --> 00:15:18,436 Colt Seavers. 190 00:15:18,640 --> 00:15:19,869 Könnte er uns gefährlich werden? 191 00:15:21,640 --> 00:15:23,757 Nicht gefährlicher als der andere. 192 00:15:31,040 --> 00:15:33,032 - Colt, es geht gleich los. - OK. 193 00:15:33,960 --> 00:15:36,759 Colt, danke, dass du für Steve einspringst. 194 00:15:36,960 --> 00:15:38,758 Er täte das Gleiche für mich. 195 00:15:38,960 --> 00:15:41,156 Außerdem will ich wissen, was passiert ist. 196 00:15:41,320 --> 00:15:43,835 Ich bin auch bestürzt darüber, was passiert ist. 197 00:15:44,000 --> 00:15:47,072 - Aber ich muss diesen Film machen. - Ich weiß. 198 00:15:47,280 --> 00:15:50,034 Vielleicht wird daraus ein Tribut an Steve. 199 00:15:50,240 --> 00:15:53,870 Nicht, dass er am Ende ein Denkmal für Colt Seavers wird. 200 00:15:54,080 --> 00:15:55,309 Keine Sorge. 201 00:15:55,520 --> 00:15:57,318 Nun, wir haben noch fünf Minuten. 202 00:15:57,520 --> 00:16:00,752 Das wird ein netter kleiner Sprung über ein Flachbett. 203 00:16:00,960 --> 00:16:03,600 Ich weiß. Gas geben und die Rampe macht den Rest. 204 00:16:03,800 --> 00:16:05,075 Genau. Bist du bereit? 205 00:16:05,280 --> 00:16:07,237 Ich bin bereit, lass uns starten. 206 00:16:07,440 --> 00:16:09,511 Wann darf ich endlich mal mitmachen? 207 00:16:09,720 --> 00:16:10,949 Warum nicht jetzt? 208 00:16:11,480 --> 00:16:13,472 - Du meinst, ich darf fahren? - Nein. 209 00:16:13,680 --> 00:16:15,478 Es sitzen zwei Leute im Wagen. 210 00:16:15,680 --> 00:16:18,718 - Hol deinen Helm. - Das ist besser als Zusehen. 211 00:16:18,920 --> 00:16:21,310 Das Team ist gleich fertig. 212 00:16:25,360 --> 00:16:26,919 Klingt gut, Doc. 213 00:16:27,120 --> 00:16:28,839 Ja, alles in Ordnung. 214 00:16:29,040 --> 00:16:30,110 Sagen Sie, Colt. 215 00:16:32,680 --> 00:16:34,478 Wegen letzter Nacht. 216 00:16:34,680 --> 00:16:36,558 Vergessen wir es einfach. 217 00:16:36,760 --> 00:16:38,672 Danke. Sie sind ein guter Freund. 218 00:16:41,240 --> 00:16:44,438 Stuntszene. Den Verkehr auf der Straße aufhalten. 219 00:16:45,600 --> 00:16:47,717 Kameras ab. 220 00:16:48,240 --> 00:16:49,276 Und Hintergrund. 221 00:16:52,400 --> 00:16:54,039 Action. 222 00:17:01,320 --> 00:17:03,915 Also gut, Gurt festziehen und tief in den Sitz. 223 00:17:04,120 --> 00:17:06,635 Die Rampe kommt ziemlich schnell. 224 00:17:06,840 --> 00:17:09,036 Und los, Kumpel. 225 00:17:11,520 --> 00:17:12,556 Geschwindigkeit stimmt. 226 00:17:14,080 --> 00:17:15,150 Hier kommt der Diesel. 227 00:17:17,360 --> 00:17:19,192 Hey, Lady. Anhalten. 228 00:17:24,920 --> 00:17:26,115 Sie fährt mitten rein. 229 00:17:26,680 --> 00:17:28,080 - Vorsicht, Colt. - Was zum... 230 00:17:33,320 --> 00:17:35,198 Schnitt. Schnitt. 231 00:17:39,720 --> 00:17:41,234 - Colt, alles OK? - Ja. 232 00:17:41,440 --> 00:17:43,159 - Runter von meinem Set mit ihr. - Alles OK? 233 00:17:43,360 --> 00:17:47,559 - Ja. Ja. - Zurück an die Arbeit, Jungs. Und los. 234 00:17:47,760 --> 00:17:49,319 Colt Seavers. 235 00:17:49,480 --> 00:17:50,709 Oh, nein, nicht die! 236 00:17:51,200 --> 00:17:54,193 Diese Lady von der Versicherung, Kay Faulkner. 237 00:17:54,400 --> 00:17:55,436 Was war das? 238 00:17:55,600 --> 00:17:57,831 - Sie hätten jemanden töten können. - Ja, uns. 239 00:17:58,040 --> 00:17:59,952 Haben Sie den Typ nicht gesehen? 240 00:18:00,160 --> 00:18:01,833 - Dafür stand er also da? - Ja. 241 00:18:02,040 --> 00:18:05,795 Hören Sie auf, Witze zu machen. Das hätte schlimm enden können. 242 00:18:06,000 --> 00:18:08,390 Soweit ich weiß, hat es das bereits, Seavers. 243 00:18:08,600 --> 00:18:10,876 - Wovon sprechen Sie? - Von Steves Unfall. 244 00:18:11,080 --> 00:18:13,675 Meine Firma schickt mich, um ihn zu untersuchen. 245 00:18:13,840 --> 00:18:16,992 Ein Wort von mir und die Police ist weg. Keine Versicherung, kein Film. 246 00:18:17,440 --> 00:18:19,716 - Würden Sie das machen? - Auf jeden Fall. 247 00:18:19,920 --> 00:18:21,957 Wenn ich herausfinde, dass Maßnahmen... 248 00:18:22,160 --> 00:18:24,152 zur Sicherheit missachtet wurden... 249 00:18:24,360 --> 00:18:28,673 und dieser Film nichts als eine lange Party war... 250 00:18:28,880 --> 00:18:30,473 Moment mal, beruhigen Sie sich. 251 00:18:30,680 --> 00:18:33,514 Ich soll mich beruhigen? Sie haben Nerven! 252 00:18:33,680 --> 00:18:37,310 Sie werden Ihren Job los sein. Jeder weiß, was an Sets los ist. 253 00:18:37,520 --> 00:18:39,079 - Was denn? - Was meinen Sie? 254 00:18:39,280 --> 00:18:42,796 Ich spreche von Trinkgelagen, Frauen auf den Zimmern. 255 00:18:43,000 --> 00:18:44,070 Frau... 256 00:18:44,280 --> 00:18:46,192 - Hast du das je erlebt? - Schnauze. 257 00:18:46,400 --> 00:18:48,995 Wer könnte das bei unserem Arbeitspensum machen? 258 00:18:49,200 --> 00:18:52,079 Niemand, deswegen gibt es ja auch Unfälle. 259 00:18:52,280 --> 00:18:54,670 Entschuldigen Sie mich, ich muss arbeiten. 260 00:18:54,880 --> 00:18:56,997 Stellt den Wagen wieder auf die Räder. 261 00:18:57,200 --> 00:18:59,112 Die Frau sollte mal jemand... 262 00:18:59,280 --> 00:19:01,636 - versohlen. - Genau das will sie vermutlich. 263 00:19:01,800 --> 00:19:04,759 Klassischer Fall: Sie sucht die Aufmerksamkeit ihres Vaters. 264 00:19:05,280 --> 00:19:08,432 Psychoanalytisch gesehen ist sie ein interessanter Fall. 265 00:19:08,640 --> 00:19:11,474 Ich habe das am Freud-Institut in Wien studiert. 266 00:19:11,960 --> 00:19:13,758 Howard. 267 00:19:18,080 --> 00:19:19,958 Was ist, Colt? 268 00:19:20,920 --> 00:19:24,072 Die Schleuderspuren meines Überrollbügels sind plötzlich Gold. 269 00:19:24,640 --> 00:19:25,790 Gold, schwarz überlackiert. 270 00:19:27,560 --> 00:19:29,358 Ja, vermutlich. 271 00:19:29,960 --> 00:19:31,440 Ziemlich teure Grundierung. 272 00:19:31,640 --> 00:19:33,757 Holen wir Jody und gehen wir was essen. 273 00:19:33,960 --> 00:19:36,714 Team bitte zum Wagen, gehen wir. 274 00:19:40,120 --> 00:19:42,032 Munson war hier, als der Unfall geschah. 275 00:19:42,240 --> 00:19:43,833 Er rief vermutlich Seavers an. 276 00:19:44,040 --> 00:19:45,793 Stuntman und Kopfgeldjäger. 277 00:19:46,000 --> 00:19:47,673 Er muss Polizeikontakte haben. 278 00:19:47,880 --> 00:19:50,475 - Worauf warten wir noch? - Nein, noch nicht. 279 00:19:50,680 --> 00:19:52,717 Wir warten, bis er allein ist. 280 00:19:54,400 --> 00:19:56,312 BRYANTS WERKSTATT 281 00:20:03,680 --> 00:20:05,160 Wonach suchen wir, Colt? 282 00:20:05,360 --> 00:20:07,272 Ich wünschte, ich wüsste es. 283 00:20:17,720 --> 00:20:19,154 Hallo, Doc. 284 00:20:19,360 --> 00:20:20,396 Hallo, Colt. 285 00:20:20,600 --> 00:20:22,273 Howie, was macht ihr hier? 286 00:20:22,480 --> 00:20:25,393 Ich wollte mir den Wagen von heute Morgen ansehen. 287 00:20:25,600 --> 00:20:27,671 Ihr habt ihn gerade verpasst. 288 00:20:27,880 --> 00:20:31,396 - Wo ist er jetzt? - Großer Schrottplatz im Himmel. 289 00:20:31,800 --> 00:20:34,520 Nein, Pete Thomas hat ihn. Der Typ aus der Bar. 290 00:20:35,040 --> 00:20:36,793 Ach, ja. 291 00:20:37,240 --> 00:20:39,880 Kauft er alle Autos, die im Film verwendet werden? 292 00:20:40,080 --> 00:20:43,790 Er hat eine Werkstatt in Phoenix. Nachdem wir sie 293 00:20:44,000 --> 00:20:47,277 geschrottet haben, verkauft er den Schrott in Mexiko. 294 00:20:47,480 --> 00:20:49,949 - Wo ist seine Werkstatt? - Die Autobahn runter... 295 00:20:50,160 --> 00:20:51,879 nahe der Stadtgrenze. 296 00:20:53,000 --> 00:20:56,232 Warum interessiert ihr euch für dieses alte Autowrack? 297 00:20:57,400 --> 00:20:58,629 Die Frau auf dem Set. 298 00:20:58,840 --> 00:21:00,957 Sie gab mir ihre Telefonnummer. 299 00:21:01,160 --> 00:21:04,119 Sie muss mir aus der Jacke gefallen sein. 300 00:21:04,320 --> 00:21:06,755 Sie treffen sicher bald eine andere. 301 00:21:07,600 --> 00:21:08,920 Hab ich schon. 302 00:21:09,120 --> 00:21:12,670 Ich muss nur der ersten sagen, wann sie kommen soll. 303 00:21:13,200 --> 00:21:14,919 Zwei Mädchen, Colt? Zwei? 304 00:21:15,120 --> 00:21:16,600 Wussten Sie das nicht? 305 00:21:17,320 --> 00:21:19,073 Stuntmen schlafen nie... 306 00:21:19,280 --> 00:21:21,078 alleine. 307 00:21:22,520 --> 00:21:25,399 Ja. Jetzt komm. 308 00:21:46,200 --> 00:21:47,600 Hallo, Colt. 309 00:21:47,800 --> 00:21:48,916 Was kann ich für Sie tun? 310 00:21:49,120 --> 00:21:50,713 Hallo, Pete. 311 00:21:51,320 --> 00:21:54,074 Doc sagt, Sie haben den Wagen von heute Morgen? 312 00:21:54,280 --> 00:21:56,397 Ich habe etwas darin liegen lassen. 313 00:21:57,160 --> 00:21:58,640 Sie kommen etwas zu spät. 314 00:21:59,240 --> 00:22:00,276 Zu spät? 315 00:22:01,040 --> 00:22:02,235 Tut mir Leid. 316 00:22:08,320 --> 00:22:10,551 - Können Sie es nicht anhalten? - Ja, geht das? 317 00:22:12,280 --> 00:22:14,192 Ich muss nur kurz reinschauen. 318 00:22:14,400 --> 00:22:17,359 Wie ich sagte, Sie sind leider etwas zu spät. 319 00:22:29,320 --> 00:22:31,039 Oh, nein. 320 00:22:32,280 --> 00:22:34,749 Kann ich sonst noch etwas für Sie tun? 321 00:22:34,960 --> 00:22:36,758 Nein. Nicht heute. 322 00:22:36,960 --> 00:22:38,713 Sie können jederzeit wiederkommen. 323 00:22:40,880 --> 00:22:42,360 Oh, nein. 324 00:22:43,440 --> 00:22:46,433 Bleiben Sie stehen, Seavers. Ich will mit Ihnen reden. 325 00:22:46,640 --> 00:22:48,677 - Ich muss zurück zum Set. - Großartig. 326 00:22:48,880 --> 00:22:50,712 Immer sind Sie zu beschäftigt. 327 00:22:50,920 --> 00:22:52,673 - Was machen Sie hier? - Wie fanden Sie uns? 328 00:22:52,880 --> 00:22:55,679 - Doc sagte mir, dass Sie hier sind. - Guter Detektiv. 329 00:22:55,880 --> 00:22:58,156 Ich sagte Ihnen, ich meine es ernst. 330 00:22:58,360 --> 00:22:59,953 Sie sind sehr unkooperativ. 331 00:23:00,160 --> 00:23:03,039 Das stimmt nicht. Ich habe nur keine Zeit für so was. 332 00:23:03,240 --> 00:23:04,913 Sie trauen meinem Gefühl sowieso nie. 333 00:23:05,120 --> 00:23:06,190 Welches Gefühl? 334 00:23:06,440 --> 00:23:08,636 Was ist mit dem geschrotteten Wagen? 335 00:23:08,840 --> 00:23:10,240 Sie haben ihn geschrottet. 336 00:23:10,440 --> 00:23:12,193 Ich würde dort nicht parken. 337 00:23:12,400 --> 00:23:13,993 Ich parke, wo ich will. 338 00:23:14,200 --> 00:23:15,395 Das ist geschäftlich. 339 00:23:15,600 --> 00:23:19,196 Sagen Sie mir jetzt endlich, warum Sie diesen Wagen suchen? 340 00:23:19,400 --> 00:23:20,720 Ihr Wagen ist in Gefahr. 341 00:23:20,920 --> 00:23:22,400 Hören Sie auf damit. 342 00:23:22,600 --> 00:23:26,150 Ja, hör auf damit. Sie weiß, was sie tut. 343 00:23:33,760 --> 00:23:35,592 Seavers, ich will eine Antwort. 344 00:23:35,800 --> 00:23:38,360 Sie haben kein Recht, hier herum zu schnüffeln. 345 00:23:38,520 --> 00:23:41,399 Sie haben doch keine Ahnung vom Filmgeschäft. 346 00:23:42,000 --> 00:23:47,473 OK, Mr. Besserwisser. Ich werde herausfinden, was Sie hier machen. 347 00:23:47,680 --> 00:23:51,230 Wenn Sie Beweise unterschlagen, dann waren Sie die längste Zeit Stuntman. 348 00:23:51,840 --> 00:23:53,797 - Das würden Sie nicht tun. - Oh, doch. 349 00:23:55,880 --> 00:23:58,395 Ich glaube, Sie werden das noch bereuen. 350 00:24:05,640 --> 00:24:07,996 Warum muss dieser Mann... 351 00:24:22,400 --> 00:24:24,039 Warten Sie. 352 00:24:25,120 --> 00:24:26,270 Das war mein Wagen. 353 00:24:28,840 --> 00:24:31,309 Ich werde ihn umbringen. 354 00:24:32,800 --> 00:24:35,474 Dieser Ort wird immer mehr zu einem Zirkus. 355 00:24:35,680 --> 00:24:37,080 War das Seavers? 356 00:24:37,280 --> 00:24:38,680 Ja. 357 00:24:39,400 --> 00:24:40,516 Das war knapp. 358 00:24:40,720 --> 00:24:42,040 Wir müssen ihn loswerden. 359 00:24:43,520 --> 00:24:45,318 Er steht in der Schusslinie. 360 00:24:47,160 --> 00:24:50,676 OK, Kameras bereit? Noch zwei Minuten. 361 00:24:55,600 --> 00:24:58,274 Colt, hast du damals wirklich so angefangen? 362 00:24:58,480 --> 00:25:00,870 Keine Sorge, du gehst einfach durch die Tür. 363 00:25:01,080 --> 00:25:02,434 Ja, die in Flammen steht. 364 00:25:02,640 --> 00:25:04,040 Die bemerkst du gar nicht. 365 00:25:04,240 --> 00:25:06,277 Genau, weil meine Augen zu sind. 366 00:25:06,480 --> 00:25:08,358 Komm schon, Howie, du schaffst das. 367 00:25:08,560 --> 00:25:10,597 Jetzt bist du ein echter Stuntman. 368 00:25:10,800 --> 00:25:12,519 Mit einer eigenen Stuntmanjacke. 369 00:25:12,720 --> 00:25:14,916 Mein Kopf ist OK, aber meine Beine nicht. 370 00:25:15,120 --> 00:25:16,679 Seid ihr fertig? 371 00:25:16,880 --> 00:25:19,554 - Ich denke schon. - Entspann dich, ich komme mit. 372 00:25:19,760 --> 00:25:21,877 Hast du einen Feuerlöscher dabei? 373 00:25:22,080 --> 00:25:23,912 Nein, aber ein Feuerzeug. 374 00:25:24,120 --> 00:25:26,760 Das Haus ist so trocken wie ein Kuhschädel... 375 00:25:26,960 --> 00:25:28,952 wie man sie auf der Wiese findet. 376 00:25:29,440 --> 00:25:31,750 Muss er über tote Tiere sprechen? 377 00:25:31,960 --> 00:25:35,192 Wenn das Ding losgeht, geht es schnell, Colt. 378 00:25:35,360 --> 00:25:38,558 Du hast 10 Sekunden, um aus der Hintertür zu rennen. 379 00:25:38,760 --> 00:25:41,275 Rennt beide so schnell ihr könnt aus dem Haus. 380 00:25:41,480 --> 00:25:43,472 Rennt so weit weg, wie ihr könnt, OK? 381 00:25:43,680 --> 00:25:46,320 - Alles klar. - Stuntman, auf geht's. 382 00:25:46,520 --> 00:25:47,590 Fertig? 383 00:25:47,800 --> 00:25:50,076 Sicher, dass du mit rein willst? 384 00:25:50,280 --> 00:25:52,670 Er fühlt sich besser, wenn er weiß, ich bin da. 385 00:25:52,880 --> 00:25:55,793 - OK. Viel Glück. - Seavers, Sie haben ein Problem. 386 00:25:56,000 --> 00:25:57,639 Nicht jetzt, wir arbeiten hier. 387 00:25:57,840 --> 00:25:59,957 Diesmal entkommen Sie mir nicht. 388 00:26:00,160 --> 00:26:03,631 - Machen Sie es sich bequem. - Mein Mietwagen ist Schrott. 389 00:26:03,840 --> 00:26:06,639 - Hoffentlich war er versichert. - Sehr witzig. 390 00:26:06,840 --> 00:26:10,038 Ich habe das Gefühl, Sie nehmen das hier nicht ernst. 391 00:26:10,240 --> 00:26:14,029 Sie wollen genauso wissen, was Steve passiert ist, wie ich. 392 00:26:14,240 --> 00:26:16,232 Das sollte Ihnen eigentlich klar sein. 393 00:26:16,440 --> 00:26:19,080 Ist es auch. Haben Sie Feuer? 394 00:26:19,280 --> 00:26:21,511 Also, warum waren Sie auf dem Schrottplatz? 395 00:26:21,720 --> 00:26:23,916 Wir zünden, wenn sie "Kamera ab" sagen. 396 00:26:24,120 --> 00:26:26,874 In etwa 15 Sekunden steht alles in Flammen. 397 00:26:27,080 --> 00:26:28,275 Alles klar. 398 00:26:28,480 --> 00:26:31,951 Ich habe eine Theorie darüber, was hier vor sich geht. 399 00:26:32,160 --> 00:26:33,276 Ihr geht lieber raus. 400 00:26:36,480 --> 00:26:37,675 Sie auch, Lady. 401 00:26:37,880 --> 00:26:39,633 - Raus wohin? - Hinter die Sicherheitslinie. 402 00:26:39,840 --> 00:26:41,672 - Welche Sicherheitslinie? - Die Linie... 403 00:26:41,840 --> 00:26:44,753 die verhindern soll, dass jemand verletzt wird... 404 00:26:44,920 --> 00:26:47,071 wenn Howie und das Haus hochgehen. 405 00:26:47,680 --> 00:26:52,357 Howie und das Haus werden in Flammen aufgehen? 406 00:26:52,560 --> 00:26:55,473 OK, Leute, noch 30 Sekunden. Der Countdown läuft. 407 00:26:55,680 --> 00:26:57,239 29. 28. 408 00:26:57,440 --> 00:26:59,113 Gehen Sie? 409 00:27:01,160 --> 00:27:02,753 Sie sind verrückt. 410 00:27:03,280 --> 00:27:04,760 22. 21. 411 00:27:10,200 --> 00:27:12,760 Noch 15 Sekunden. 412 00:27:12,960 --> 00:27:15,270 OK, dreh dich um. 413 00:27:16,680 --> 00:27:18,876 - Kameras ab. - OK, zündet es an. 414 00:27:21,200 --> 00:27:24,671 OK, Colt, die Kameras laufen. Komm hinten raus. 415 00:27:30,240 --> 00:27:31,720 Action. 416 00:27:37,680 --> 00:27:39,637 Colt sollte längst draußen sein. 417 00:27:41,000 --> 00:27:42,036 Ich zünde jetzt. 418 00:27:49,240 --> 00:27:51,675 Schnitt. OK. Löscht ihn. Los. 419 00:28:06,160 --> 00:28:07,719 Wie war ich, Colt? 420 00:28:07,920 --> 00:28:08,910 Wo ist Colt? 421 00:28:09,120 --> 00:28:10,793 Wo ist Colt? 422 00:28:11,160 --> 00:28:12,150 Er kam nicht raus. 423 00:28:18,040 --> 00:28:19,076 Hilfe. 424 00:28:19,280 --> 00:28:20,794 Holt den Sauerstoff. 425 00:28:21,440 --> 00:28:23,955 Holt einen Arzt. Wo bleibt der Sauerstoff? 426 00:28:24,120 --> 00:28:25,793 Alles in Ordnung? Ganz ruhig. 427 00:28:39,080 --> 00:28:41,117 Gott sei Dank, wir waren so besorgt. 428 00:28:41,320 --> 00:28:43,630 Diesmal war ich sogar selbst besorgt. 429 00:28:43,840 --> 00:28:46,753 Was ist hier los? Ich meine, ihr wisst, was ihr tut. 430 00:28:46,960 --> 00:28:48,952 Warum plötzlich alle diese Unfälle? 431 00:28:49,160 --> 00:28:50,640 Ich glaube nicht an Unfälle. 432 00:28:52,080 --> 00:28:55,391 - Können Sie erklären, warum? - Ich habe eine Theorie. 433 00:28:55,600 --> 00:28:57,717 Was, wenn jemand Stuntmen hasst? 434 00:28:57,920 --> 00:29:00,355 - Wenn jemand neidisch ist? - Wieso neidisch? 435 00:29:00,560 --> 00:29:03,314 Sie kennen doch Filmleute. Liebe am Set. 436 00:29:03,960 --> 00:29:06,156 Die Einzige, mit der Steve schläft, bin ich. 437 00:29:06,320 --> 00:29:08,710 Und ich habe keine Zeit für so etwas. 438 00:29:08,920 --> 00:29:10,115 Es war nur eine Theorie. 439 00:29:10,320 --> 00:29:12,960 Eine Theorie kann keine Unfälle verhindern. 440 00:29:13,160 --> 00:29:16,073 Diese Unfälle werden aufhören, ganz sicher. 441 00:29:16,280 --> 00:29:17,509 Warum sind Sie sicher? 442 00:29:17,720 --> 00:29:20,599 Weil diese Produktion vorerst auf Eis gelegt wird. 443 00:29:20,800 --> 00:29:22,678 - Das können Sie nicht tun. - Doch. 444 00:29:22,880 --> 00:29:24,280 Die Leute ziehen weiter. 445 00:29:24,440 --> 00:29:27,512 - Wir werden es nie herausfinden. - Aber die Unfälle hören auf. 446 00:29:27,720 --> 00:29:29,996 - Ich denke, es sind keine Unfälle. - Gut. 447 00:29:30,200 --> 00:29:33,113 Letztendlich glauben Sie sogar meiner Theorie. Danke. 448 00:29:33,320 --> 00:29:34,390 Soweit würde ich nicht gehen. 449 00:29:34,600 --> 00:29:37,354 Sie können von mir aus bis nach Los Angeles gehen. 450 00:29:37,560 --> 00:29:39,358 - Sie sind arbeitslos. - Warten Sie. 451 00:29:39,560 --> 00:29:41,677 Ich werde diese Katastrophe beenden. 452 00:29:41,880 --> 00:29:43,837 Tut mir Leid. Ich hatte Unrecht. 453 00:29:45,040 --> 00:29:49,034 Wir alle sollten auf eine Frau mit Ihrer Erfahrung hören. 454 00:29:49,600 --> 00:29:51,034 Hören Sie auf damit. 455 00:29:51,240 --> 00:29:52,754 Nein, er meint es ehrlich. 456 00:29:52,960 --> 00:29:56,271 Er sagte vorhin, dass Sie unsere einzige Hoffnung sind... 457 00:29:56,480 --> 00:30:00,110 um herauszufinden, wer hinter diesem Albtraum steckt. 458 00:30:00,320 --> 00:30:02,630 Nicht nur bei diesem Film, auch in Zukunft. 459 00:30:02,840 --> 00:30:06,550 Wir müssen Ihnen Zeit geben, um das Rätsel zu lösen. 460 00:30:07,040 --> 00:30:08,269 Meine Rede. 461 00:30:08,480 --> 00:30:09,880 Na, gut. 462 00:30:10,080 --> 00:30:12,356 Ich verstehe, was Sie meinen. 463 00:30:12,560 --> 00:30:16,349 Aber gibt es auch nur einen weiteren klitzekleinen Unfall... 464 00:30:16,560 --> 00:30:17,755 ist es aus. 465 00:30:23,000 --> 00:30:24,593 Gute Arbeit. 466 00:31:02,640 --> 00:31:04,154 Hey, Doc. 467 00:31:09,280 --> 00:31:11,840 - Haben Sie eine Minute? - Klar. 468 00:31:13,720 --> 00:31:15,518 Ist das Steves Sicherheitsgurt? 469 00:31:15,720 --> 00:31:17,359 Ja, ich hab ihn mir angesehen. 470 00:31:17,560 --> 00:31:20,758 Ich kann nichts Seltsames daran finden. Was denken Sie? 471 00:31:20,960 --> 00:31:25,079 - Werden Sie es versuchen? - Ich gab mein Wort. 472 00:31:27,920 --> 00:31:29,559 Ich kann nichts daran finden. 473 00:31:32,600 --> 00:31:34,034 Was, denken Sie, ist passiert? 474 00:31:35,280 --> 00:31:38,239 Ich habe mich das 100 Mal gefragt. 475 00:31:38,440 --> 00:31:39,954 Nur einer kennt die Antwort. 476 00:31:41,520 --> 00:31:43,716 Und er kann sie uns nicht geben. 477 00:31:43,920 --> 00:31:46,230 Wer nahm ihm nach dem Unfall den Gurt ab? 478 00:31:46,440 --> 00:31:49,797 - Die Arzthelfer, denke ich. - Und sie gaben ihn seiner Frau? 479 00:31:50,320 --> 00:31:52,232 Ja, vermutlich. 480 00:31:52,880 --> 00:31:57,033 Wissen Sie, Doc, diese Frau Detektivin hat eine Theorie. 481 00:31:57,240 --> 00:31:59,630 Sie denkt, jemand ist neidisch auf Stuntmen. 482 00:31:59,840 --> 00:32:04,960 Sie behauptet, diese Unfälle wären gar keine echten Unfälle. 483 00:32:05,560 --> 00:32:08,394 Dann hat sie wohl sehr viel Fantasie. 484 00:32:09,760 --> 00:32:11,080 Das dachte ich auch. 485 00:32:13,360 --> 00:32:15,875 Als ich zum Schrottplatz ging... 486 00:32:16,080 --> 00:32:17,958 wegen der Nummer des Mädchens... 487 00:32:18,160 --> 00:32:20,356 hatte Thomas den Wagen bereits in der Presse. 488 00:32:29,640 --> 00:32:31,199 Ach, sagen Sie mal... 489 00:32:31,400 --> 00:32:33,631 wie lief's denn mit den beiden Mädchen? 490 00:32:34,800 --> 00:32:39,477 Das war der Doppelspieltag, der zu einem Einzelwettkampf wurde. 491 00:32:42,760 --> 00:32:43,876 Ich sehe Sie am Set. 492 00:33:08,760 --> 00:33:09,750 Ja, Vermittlung. 493 00:33:09,960 --> 00:33:13,078 Die fünf-fünf-fünf-sechs-fünf-null-drei, bitte. 494 00:33:14,240 --> 00:33:15,833 Danke. 495 00:33:16,040 --> 00:33:17,872 - Hallo. - Howie, gut. 496 00:33:18,080 --> 00:33:20,356 - Was gibt's? - Du musst Gloria finden. 497 00:33:20,560 --> 00:33:23,519 Frag sie, wer ihr Steves Gurt nach dem Unfall gab. 498 00:33:23,720 --> 00:33:26,280 - 0K. - Und ich muss jemanden treffen. 499 00:33:26,480 --> 00:33:29,473 Kann das nicht warten? Wir müssen den Stunt machen. 500 00:33:29,680 --> 00:33:32,400 Ich fürchte nicht. Ist Kay noch am Set? 501 00:33:32,600 --> 00:33:35,593 - Ich sah sie an der Kamera. - Bald führt sie noch Regie. 502 00:33:35,800 --> 00:33:37,871 Sie soll in zehn Minuten beim Motel sein. 503 00:33:38,080 --> 00:33:41,790 - Sie wird wissen wollen, warum. - Sag ihr, es geht um ihre Theorien. 504 00:33:42,000 --> 00:33:44,310 Dann wird sie vor dir dort sein. Tschüss. 505 00:34:03,760 --> 00:34:05,274 Sie haben vielleicht Nerven. 506 00:34:05,480 --> 00:34:08,951 Erst zerstören Sie mein Auto, dann jagen Sie mich fast in die Luft. 507 00:34:09,160 --> 00:34:12,198 Dann bekomme ich obszöne Angebote durch einen Mittelsmann. 508 00:34:12,400 --> 00:34:14,915 Was ist obszön daran, in Ihr Hirn blicken zu wollen? 509 00:34:15,120 --> 00:34:16,554 Es ist Ihre Ausdrucksweise. 510 00:34:16,760 --> 00:34:18,991 Was ist Ihre neue Theorie? Sagen Sie schon. 511 00:34:19,200 --> 00:34:21,431 - Illegale Einwanderer. - Einwanderer? 512 00:34:21,640 --> 00:34:24,917 Wir sind nahe der Grenze und Filmcrews haben große LKWs. 513 00:34:25,120 --> 00:34:28,750 Der Wagen, der mich interessiert, ist zu klein dafür. 514 00:34:32,000 --> 00:34:33,798 - Drogen. - Drogen? 515 00:34:34,000 --> 00:34:36,640 Ich weiß doch, wie ihr Hollywood-Leute seid. 516 00:34:36,840 --> 00:34:39,230 - Wie sind wir denn? - Ihr nehmt Drogen. 517 00:34:39,440 --> 00:34:40,760 Lady, ich werde gleich handgreiflich. 518 00:34:40,960 --> 00:34:43,236 - Davon träumen Sie wohl! - Eher nicht. 519 00:34:43,440 --> 00:34:46,353 Manchmal denke ich, Sie haben den IQ eines Handballs. 520 00:34:47,960 --> 00:34:50,316 - Was ist das? - Das sollen Sie herausfinden. 521 00:34:51,040 --> 00:34:52,076 Woher haben Sie es? 522 00:34:52,280 --> 00:34:53,873 Ich fand es nach dem Autostunt. 523 00:34:54,080 --> 00:34:57,517 - Das ist Farbe. - Fragen wir mal das Polizeilabor. 524 00:34:57,720 --> 00:34:59,996 - Die warten auf Sie. - Das ist verrückt. 525 00:35:00,200 --> 00:35:03,272 So? Und warum folgen mir dann die Jungs in dem Kombi? 526 00:35:03,480 --> 00:35:05,949 - Oder sind die auch hinter Ihnen her? - Auch? 527 00:35:06,160 --> 00:35:07,799 Sicher, dass die Ihnen folgen? 528 00:35:08,000 --> 00:35:10,037 Ich wurde schon mal beschattet. 529 00:35:10,240 --> 00:35:12,914 OK, ich geb zu, Sie müssen auf einer heißen Spur sein. 530 00:35:13,120 --> 00:35:15,430 Wo kann ich Sie nachher erreichen? 531 00:35:15,640 --> 00:35:16,676 Vermutlich am Set. 532 00:35:16,880 --> 00:35:18,917 - Ich geb Ihnen die Nummer. - OK. 533 00:35:19,120 --> 00:35:20,634 Seien Sie ja vorsichtig. 534 00:35:20,800 --> 00:35:22,996 Ich soll vorsichtig sein? Sie werden beschattet. 535 00:35:23,160 --> 00:35:26,153 - Ja, aber nicht mehr lange. - Tschüss. 536 00:35:33,160 --> 00:35:36,073 - Und was denkst du? - Ich weiß nicht. 537 00:35:36,400 --> 00:35:38,835 Wir müssen herausfinden, was er ihr gegeben hat. 538 00:35:49,000 --> 00:35:50,150 Ich hab kein Geld. 539 00:35:50,360 --> 00:35:53,114 Ich verlor meine Geldbörse vor ein paar Tagen und... 540 00:35:53,320 --> 00:35:55,232 Wir wollen nicht Ihr Geld. 541 00:35:55,440 --> 00:35:59,354 - Wir wollen nur Ihre Gesellschaft. - Es war sowieso kein Geld darin. 542 00:37:13,520 --> 00:37:15,352 Aussteigen, und zwar schön langsam. 543 00:37:15,560 --> 00:37:18,519 - Auf dieser Seite. - Wir sind Polizisten. 544 00:37:18,720 --> 00:37:20,598 Und ich bin der Weihnachtsmann. 545 00:37:20,800 --> 00:37:23,998 Es stimmt. Wir brauchen Ihre Hilfe. Wir sind aus Phoenix. 546 00:37:24,200 --> 00:37:26,920 Dann wissen Sie ja, wie es geht. Arme auseinander. 547 00:37:27,120 --> 00:37:28,713 Na, los. 548 00:37:33,880 --> 00:37:35,997 Himmel noch mal, Sie sind Polizist. 549 00:37:36,200 --> 00:37:37,270 Das sagte ich doch. 550 00:37:37,480 --> 00:37:40,359 Warum jagen Sie mich durch ganz San Tomas? 551 00:37:40,560 --> 00:37:42,756 Wenn wir stehen dürfen, sag ich es Ihnen. 552 00:37:42,960 --> 00:37:44,076 Ja, natürlich. 553 00:37:47,040 --> 00:37:50,158 Wir sind hier, weil wir glauben, dass diese beiden Männer... 554 00:37:50,360 --> 00:37:52,750 sich in dieser Gegend aufhalten. 555 00:37:52,960 --> 00:37:53,996 Und? 556 00:37:54,200 --> 00:37:56,510 Sie stahlen Gold im Wert von $6 Millionen. 557 00:37:56,720 --> 00:37:59,997 - Ich hab nichts davon gehört. - Es stand nicht in der Zeitung. 558 00:38:00,200 --> 00:38:02,999 Es war ein geheimer Regierungstransfer. 559 00:38:03,200 --> 00:38:05,192 Wir haben positive IDs für die beiden. 560 00:38:05,400 --> 00:38:08,154 Wir glauben, dass Pete Thomas das Gold für sie hehlt. 561 00:38:08,360 --> 00:38:09,714 Er tat das bereits zuvor. 562 00:38:09,920 --> 00:38:12,480 Wir beschatten ihn, aber alles, was er tut... 563 00:38:12,640 --> 00:38:15,439 ist, Autos an diesen Film zu verkaufen. 564 00:38:15,640 --> 00:38:19,429 Sie denken, Thomas benutzt den Film, um sein Gold zu hehlen? 565 00:38:19,640 --> 00:38:23,156 Wir hofften, Sie könnten uns dabei helfen, es herauszufinden. 566 00:38:23,920 --> 00:38:27,436 Ich glaube, er hehlt es nicht, sondern er schafft es aus dem Land. 567 00:38:27,640 --> 00:38:30,474 - Und wie? - In den Stuntautos. 568 00:38:30,680 --> 00:38:33,752 - Aber Sie zerstören sie. - Er verkauft sie als Schrott in Mexiko. 569 00:38:33,960 --> 00:38:36,350 - Sind Sie sicher? - Das werde ich bald sein. 570 00:38:39,640 --> 00:38:42,951 Vermittlung, verbinden Sie mich mit der Polizei von San Tomas. 571 00:38:44,360 --> 00:38:46,591 Ja, das Kriminallabor, bitte. 572 00:38:47,120 --> 00:38:48,600 Hallo, hier Colt Seavers. 573 00:38:48,800 --> 00:38:52,555 Könnte ich die Dame sprechen, die eine Probe zur Analyse gebracht hat. 574 00:38:53,440 --> 00:38:54,510 Sie ist nicht da? 575 00:38:55,600 --> 00:38:57,239 Sie sollte längst dort sein. 576 00:38:58,360 --> 00:39:00,033 In Ordnung, danke. 577 00:39:02,240 --> 00:39:03,799 Warten Sie. Wohin gehen Sie? 578 00:39:04,000 --> 00:39:05,116 Zum Schrottplatz. 579 00:39:05,320 --> 00:39:07,152 Komm, schnell. 580 00:39:17,880 --> 00:39:19,394 Halt. 581 00:39:19,840 --> 00:39:23,436 Halt. Warten Sie mal. Sie können... Bitte, tun Sie mir das nicht an. 582 00:39:29,160 --> 00:39:31,595 Warten Sie. Sie können das nicht tun. 583 00:39:36,920 --> 00:39:38,240 Oh, mein... 584 00:39:46,960 --> 00:39:48,599 Oh, mein Gott. 585 00:40:02,880 --> 00:40:04,553 Seavers. 586 00:40:25,520 --> 00:40:27,113 Hey. 587 00:40:34,440 --> 00:40:38,036 - Wo waren Sie so lange? - Ich werde langsam älter, wissen Sie. 588 00:40:41,360 --> 00:40:44,239 Himmel, wer ist das? 589 00:40:44,760 --> 00:40:46,991 Das ist die Kavallerie. 590 00:40:47,480 --> 00:40:49,597 Hey, das ist Reed. Gute Arbeit, Seavers. 591 00:40:49,800 --> 00:40:52,793 - Ja. Der andere ist da drüben. - Schnapp ihn dir. 592 00:40:54,240 --> 00:40:56,596 - Wohin gehen Sie? - Ich muss einen Stunt machen. 593 00:40:56,800 --> 00:40:59,076 - Hey, warten Sie. Hey, Seavers. - Moment. 594 00:40:59,400 --> 00:41:02,552 OK, der Hubschrauber ist hier. Alle sind bereit. 595 00:41:03,880 --> 00:41:06,839 Kamerawagen in Position. 596 00:41:08,640 --> 00:41:11,235 Es geht in drei Minuten los. 597 00:41:13,440 --> 00:41:14,840 Geht es dir gut, Colt? 598 00:41:15,040 --> 00:41:16,997 Ja, klar. 599 00:41:17,560 --> 00:41:19,119 - Hast du mit Gloria gesprochen? - Ja. 600 00:41:19,320 --> 00:41:21,232 Sie bekam den Gurt nicht im Krankenhaus. 601 00:41:21,440 --> 00:41:23,272 Doc Browner gab ihn ihr. 602 00:41:23,480 --> 00:41:25,676 - Wie ich befürchtete. - Doc steckt mit drin. 603 00:41:26,280 --> 00:41:28,476 Ja. Er hat Steve beinahe umgebracht. 604 00:41:28,680 --> 00:41:30,751 - Wo ist Doc? - Nun, er sollte hier sein. 605 00:41:31,280 --> 00:41:32,316 Na, mal sehen. 606 00:41:32,520 --> 00:41:33,874 Colt, kannst du es machen? 607 00:41:34,600 --> 00:41:35,750 Klar. 608 00:41:35,960 --> 00:41:36,950 Du suchst Doc. 609 00:41:37,160 --> 00:41:39,550 - Ich kümmere mich später um ihn. - Alle auf Position. 610 00:41:40,320 --> 00:41:42,596 Hören Sie, seien Sie vorsichtig. 611 00:41:43,880 --> 00:41:45,394 Los geht's. 612 00:41:45,800 --> 00:41:47,917 Howie, such Doc und pass auf ihn auf. 613 00:41:48,520 --> 00:41:53,117 Hubschrauber bereit, Wagen bereit. Alle Kameras bereit. Alle auf Position. 614 00:41:53,320 --> 00:41:55,277 Alle auf Position. 615 00:41:58,120 --> 00:41:59,440 Kameras bereit. 616 00:42:02,160 --> 00:42:03,958 Und los. 617 00:42:15,080 --> 00:42:17,197 OK, halt ihn ruhig. 618 00:42:59,920 --> 00:43:01,832 Das ist Doc in dem Wagen. Folge ihm. 619 00:43:02,040 --> 00:43:04,600 OK. Halt dich fest, los geht's. 620 00:43:04,800 --> 00:43:06,439 Tiefer. 621 00:43:10,600 --> 00:43:12,193 Ein bisschen nach rechts. 622 00:43:33,320 --> 00:43:35,198 ENGE KURVEN GEFÄHRLICH FÜR LKWS 623 00:44:04,760 --> 00:44:08,879 Dr. Sanders, eins, Süd. Fünf-zwei-eins-fünf-fünf. 624 00:44:09,080 --> 00:44:12,517 Ich komme gerade aus der Notaufnahme. Doc wird wieder. 625 00:44:12,720 --> 00:44:13,949 Freut mich zu hören. 626 00:44:14,160 --> 00:44:15,640 Wieso vermischte sich das Gold... 627 00:44:15,840 --> 00:44:18,435 das sie schmuggelten, nicht mit anderen Metallen? 628 00:44:18,640 --> 00:44:21,917 Ganz einfach. Ich habe ein Jahr lang Metallurgie studiert. 629 00:44:22,120 --> 00:44:23,156 Natürlich. 630 00:44:24,240 --> 00:44:27,199 In Mexiko wird das Ganze geschmolzen. 631 00:44:27,720 --> 00:44:30,360 Gold hat einen niedrigen Schmelzpunkt und ist schwer. 632 00:44:30,560 --> 00:44:34,156 Wenn die Temperatur steigt, verflüssigt sich also zuerst das Gold. 633 00:44:35,640 --> 00:44:38,872 Es war mir nie bewusst, Howie, aber du bist sehr intelligent. 634 00:44:40,280 --> 00:44:42,590 - Ermutigen Sie ihn nicht. - Tut mir Leid. 635 00:44:43,680 --> 00:44:45,956 Hey, Steve. Du siehst gut aus. 636 00:44:46,160 --> 00:44:47,799 Du weißt, was passiert ist? 637 00:44:48,000 --> 00:44:49,354 Ja. 638 00:44:49,880 --> 00:44:52,111 Schwer zu glauben, dass Doc so etwas tut. 639 00:44:52,840 --> 00:44:55,594 Selbst wenn er gewusst hätte, dass ich es weiß. 640 00:44:55,800 --> 00:44:58,315 Mich hat es auch sehr überrascht. 641 00:44:59,160 --> 00:45:01,914 Danke für alles. Ich werde es dir nie vergessen. 642 00:45:02,120 --> 00:45:04,680 Wenn du hier raus bist, springen wir von einem Gebäude. 643 00:45:05,520 --> 00:45:06,670 Abgemacht, Partner. 644 00:45:08,720 --> 00:45:10,359 Nach Hause, James. 645 00:45:10,560 --> 00:45:12,916 - Danke, Colt. - Tschüss, Gloria. 646 00:45:13,080 --> 00:45:16,994 Dr. Ashley, acht, 0st. Fünf-neun-sieben-eins-sieben. 647 00:45:17,200 --> 00:45:20,830 Euch Stuntmen verknüpft ein enges Band, richtig? 648 00:45:21,040 --> 00:45:25,193 Es gibt ein enges Band zwischen mir und jedem, der mir etwas bedeutet. 649 00:45:27,680 --> 00:45:30,514 Colt, ich muss mit Ihnen reden. 650 00:45:30,720 --> 00:45:32,996 - Allein. - Klar. 651 00:45:33,200 --> 00:45:34,475 Hey, schöne Jacke. 652 00:45:38,840 --> 00:45:40,479 Ja. 653 00:45:45,840 --> 00:45:47,240 Ich möchte mich... 654 00:45:47,400 --> 00:45:50,393 für ein paar Sachen, die ich gesagt habe, entschuldigen. 655 00:45:53,040 --> 00:45:55,271 Ich bin wohl manchmal ein Besserwisser. 656 00:45:55,960 --> 00:45:57,872 - Das stimmt. - Warten Sie mal. 657 00:45:58,080 --> 00:46:00,436 Keine Witze, wenn ich Bescheidenheit zeige. 658 00:46:00,640 --> 00:46:03,314 - Entschuldigung. - Das macht mich so wütend. 659 00:46:03,520 --> 00:46:06,274 Das ist Ihr Problem. Sie geben Mädchen keine Chance. 660 00:46:06,480 --> 00:46:08,073 Ich streite nicht gern in Krankenhäusern. 661 00:46:08,280 --> 00:46:11,591 Könnten wir das bei ein paar Tacos und Bier besprechen? 662 00:46:12,280 --> 00:46:14,112 Ich dachte schon, Sie fragen nie. 663 00:46:14,560 --> 00:46:17,234 Sie sind doch emanzipiert, warum fragen Sie nicht? 664 00:46:17,440 --> 00:46:20,035 Um auf ihr zerbrechliches männliches Ego zu treten? 665 00:46:20,240 --> 00:46:21,560 - Männliches Ego? - Sie verstehen schon. 666 00:46:21,760 --> 00:46:23,956 - Ihr zerbrechliches Ego. - Ich hab kein männliches Ego. 667 00:46:24,160 --> 00:46:25,674 - Doch. - Ach, kommen Sie. 668 00:47:07,120 --> 00:47:09,112 Untertitel: SDI Media Group 669 00:47:09,280 --> 00:47:11,272 [GERMAN] 50248

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.