All language subtitles for Helvete.Historien.Om.Norsk.Black.Metal.S01E01.NORWEGIAN.WEB-DL.x264-LK2
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:13,400
Copyright (C) NRK
2
00:00:13,400 --> 00:00:18,600
En ekstremt viktig ingrediens
i black metal har alltid vĂŠrt mystikken.
3
00:00:18,720 --> 00:00:24,920
Utforskning av mĂžrke,
dĂžd og ondskap, egentlig.
4
00:00:26,440 --> 00:00:30,300
En ganske dyp avgrunn Ä gÄ ned i.
5
00:00:30,600 --> 00:00:36,200
Det fins mye der nede som
de fleste neppe er forberedt pÄ Ä mÞte.
6
00:00:38,120 --> 00:00:44,840
Det handler om jĂŠvlig mektige ting.
Store, urovekkende ting.
7
00:00:52,480 --> 00:00:57,440
Det kan ende i tragedie,
totalt kaos eller total triumf.
8
00:01:00,920 --> 00:01:03,660
Norsk black metal er verdenskjent.
9
00:01:03,960 --> 00:01:08,900
Vi har Ibsen, Kittelsen,
Edvard Munch og norsk black metal.
10
00:01:09,200 --> 00:01:14,940
Black metal er en del av det norske
DNA-et, enten man vil eller ikke.
11
00:01:15,240 --> 00:01:19,700
-Hva er dette for noe?
-Det er blitt en religion.
12
00:01:20,000 --> 00:01:23,260
Det var spesielle unge menn
som fant hverandre.
13
00:01:23,560 --> 00:01:27,100
Det gjorde veldig sterkt inntrykk.
Dette var min musikk.
14
00:01:27,400 --> 00:01:32,660
Jeg hadde nok en fĂžlelse av
Ä vÊre med pÄ noe som er nytt.
15
00:01:32,960 --> 00:01:35,600
Det var helt konge!
16
00:01:36,920 --> 00:01:44,040
Det ble mer og mer ekstremt. Det var
ganske ekstremt fra fĂžrste stund.
17
00:01:48,240 --> 00:01:53,500
Starten pÄ ekstremmetall-scenen
i Norge er Mayhem.
18
00:01:53,800 --> 00:01:59,160
Mayhem er
pÄ en mÄte pasient nummer én.
19
00:02:00,400 --> 00:02:05,060
Utskifting, kaos,
folk tok livet av seg, folk dĂžde.
20
00:02:05,360 --> 00:02:10,020
Ingen andre norske band har
inspirert flere kids verden over -
21
00:02:10,320 --> 00:02:13,540
- til Ă„ starte med musikk
enn det Mayhem har.
22
00:02:13,840 --> 00:02:19,080
De er antakeligvis
det viktigste bandet i norsk rock.
23
00:03:27,960 --> 00:03:31,840
Her har jeg ikke vÊrt pÄ ...
24
00:03:35,720 --> 00:03:38,040
Fy faen! Over 30 Är.
25
00:03:40,720 --> 00:03:47,400
Det var rÄtt. Det lukta akkurat
som ... Jeg kjente igjen lukta.
26
00:03:52,080 --> 00:03:57,280
NÄr du ikke har vÊrt her pÄ 35 Är
og ser ut av vinduet ...
27
00:03:57,400 --> 00:04:01,540
Plutselig fÄr du en sÄnn déjà vu.
28
00:04:01,840 --> 00:04:10,020
Den utsikten der ... Et sted
hvor du har stÄtt mye, ikke sant?
29
00:04:10,320 --> 00:04:17,480
I flere Är, og sÄ ikke pÄ 30 Är,
og sÄ plutselig gjÞr du det.
30
00:04:18,920 --> 00:04:21,320
Det er litt spesielt.
31
00:04:25,400 --> 00:04:30,000
Flytta til Vevelstad i 75.
32
00:04:29,760 --> 00:04:32,500
Det var et helt nytt boligomrÄde.
33
00:04:32,800 --> 00:04:38,000
Vi hadde flyttet inn i en av
de fĂžrste blokkene som var ferdig.
34
00:04:38,120 --> 00:04:43,800
Man betalte et innskudd i
en slags andelsleilighet.
35
00:04:46,800 --> 00:04:53,220
Det var en inngang for folk
som ikke hadde noe sĂŠrlig spenn.
36
00:04:53,520 --> 00:04:59,660
Mutter'n kjÞpte seg kÄk der.
Da var hun 25 Är gammel.
37
00:04:59,960 --> 00:05:04,060
Jeg var sju. Jeg var sÄnn nÞkkelbarn.
38
00:05:04,360 --> 00:05:09,880
Jeg lÄste meg inn
nÄr jeg kom hjem fra skolen.
39
00:05:13,080 --> 00:05:17,580
Folk i blokkene der jeg vokste opp,
som var eldre enn meg ...
40
00:05:17,880 --> 00:05:21,260
Vi var musikkinteresserte
og startet band.
41
00:05:21,560 --> 00:05:27,260
Den kuleste ble vokalisten,
sÄ sologitarist, rytmegitarist, -
42
00:05:27,560 --> 00:05:32,340
- og den laveste pÄ rangstigen var
bassisten. Det ble jeg.
43
00:05:32,640 --> 00:05:37,200
La oss se om det ligger
noen annen dritt igjen fra oss.
44
00:05:39,320 --> 00:05:42,460
Her! Yes!
45
00:05:42,760 --> 00:05:45,300
Den skal jeg ta bilde av.
46
00:05:45,600 --> 00:05:49,200
FĂžrst het vi "Skojern".
47
00:05:48,960 --> 00:05:53,220
SĂ„ kom ideen om "Black City".
48
00:05:53,520 --> 00:06:01,700
Jeg syntes det hĂžrtes glam rock ut,
sÄ jeg ville fÄ dem med pÄ noe annet.
49
00:06:02,000 --> 00:06:07,980
Jeg spurte en finsk dame.
"Hva betyr 'Black City' pÄ finsk?"
50
00:06:08,280 --> 00:06:13,020
Hun sa: "musta kaupunki".
Kaupunki var litt langt, -
51
00:06:13,320 --> 00:06:16,660
- sÄ vi endte med "Musta".
52
00:06:16,960 --> 00:06:23,540
SĂ„ fikk vi med Kjetil Manheim, sĂžnnen
til rektor pÄ skolen, pÄ laget.
53
00:06:23,840 --> 00:06:27,140
Det var da vi fikk
dette Ăžvingslokalet.
54
00:06:27,440 --> 00:06:32,700
FĂžr det drakk vi Cola og pratet om
hvor svĂŠre vi skulle bli -
55
00:06:33,000 --> 00:06:38,280
- pÄ et gutterom i en blokkleilighet.
Her nede begynte ting Ă„ skje.
56
00:06:41,360 --> 00:06:47,960
Jeg husker at vi allerede pÄ
barneskolen var litt kranglete.
57
00:06:47,720 --> 00:06:53,580
Diskuterende, ikke sant? Vi hadde
en edge, vi hadde litt friksjon -
58
00:06:53,880 --> 00:06:59,340
- med det som foregikk rundt oss.
Folk var interessert i idrett.
59
00:06:59,640 --> 00:07:05,020
Folk var interessert i popmusikk,
mye ... De samme NRK-programmene.
60
00:07:05,320 --> 00:07:10,180
Interessen for kaniner har
formert seg sterkt i det siste.
61
00:07:10,480 --> 00:07:15,460
Jeg var ikke interessert i det,
og ikke JĂžrn heller.
62
00:07:15,760 --> 00:07:22,520
Vi var ikke med pÄ den greia. Vi var
kanskje dem som var litt annerledes.
63
00:07:23,560 --> 00:07:29,240
NÄ ser jeg noe annet der ogsÄ. Der.
64
00:07:30,280 --> 00:07:34,220
Dette er fÞrste gitaristen vÄr.
Jan Erik Pedersen.
65
00:07:34,520 --> 00:07:38,700
JĂžrn og jeg delte ikke
ambisjonene til de andre.
66
00:07:39,000 --> 00:07:45,580
Vi hadde litt andre ideer, sÄ vi ga
beskjed om at dette funker ikke.
67
00:07:45,880 --> 00:07:51,780
Vi ville utforske stedene som var
mer aggresjonsbasert og sjokkerende.
68
00:07:52,080 --> 00:07:55,820
Vi fortsatte i Ăžvingslokalet,
men bare JĂžrn og jeg.
69
00:07:56,120 --> 00:08:01,720
Vi prĂžvde Ă„ finne folk
vi kunne spille sammen med.
70
00:08:04,600 --> 00:08:08,800
Den sommeren skulle jeg
prĂžvespille for et band i Ski.
71
00:08:08,920 --> 00:08:14,020
De hadde sendt en kompis
for Ă„ vise meg hvor dette var.
72
00:08:14,320 --> 00:08:17,640
Det var Ăystein.
73
00:08:25,280 --> 00:08:30,700
Vi snakket sammen, og vi likte samme
type musikk. Han spilte gitar, -
74
00:08:31,000 --> 00:08:35,380
- og han kunne noen av lÄtene
vi Þvde pÄ her, jeg og Manheim.
75
00:08:35,680 --> 00:08:40,020
Jeg ba ham komme for Ă„ prĂžvespille.
76
00:08:40,320 --> 00:08:47,220
Dagen etter kom han pÄ lokalet.
Plugget inn Peavey Banditen sin.
77
00:08:47,520 --> 00:08:54,500
Den er kjent for sinnssyk feedback.
Han hadde pedaler med dÄrlig kontakt.
78
00:08:54,800 --> 00:08:58,500
SĂ„ det ulte og hylte som faen.
79
00:08:58,800 --> 00:09:02,400
Vi spilte en halv lÄt.
80
00:09:02,160 --> 00:09:08,360
Kikket pÄ hverandre, og jeg
og Ăystein bare ... "This is it!"
81
00:09:08,480 --> 00:09:14,140
Det var en enorm lykkefĂžlelse.
Som Ă„ ta tremilssteg i sakte film.
82
00:09:14,440 --> 00:09:18,700
Det husker jeg fortsatt veldig klart.
83
00:09:19,000 --> 00:09:24,900
SÄnne viktige dager i livet
som er sÄnn ...
84
00:09:25,200 --> 00:09:29,480
Ăyeblikk som definerer
resten av livet.
85
00:09:34,320 --> 00:09:38,180
Da begynte vi
Ă„ henge sammen hele tida.
86
00:09:38,480 --> 00:09:45,320
Ăystein var min tvillingsjel.
Blodsbror.
87
00:09:47,880 --> 00:09:53,460
Helt annerledes enn meg.
Som natt og dag.
88
00:09:53,760 --> 00:09:59,580
Jeg likte alt som var gĂŠrent,
han likte alt som var ...
89
00:09:59,880 --> 00:10:04,660
Han var sunn, han trente
og var superflink pÄ skolen.
90
00:10:04,960 --> 00:10:10,140
Jeg var sÄnn grei pÄ skolen,
JÞrn var ikke sÄ opptatt av skolen.
91
00:10:10,440 --> 00:10:18,060
-Ăystein hadde toppkarakterer i alt.
-Han hadde en annen oppvekst enn meg.
92
00:10:18,360 --> 00:10:23,060
Hans foreldre var annerledes
enn mine. Han snakket veldig pent.
93
00:10:23,360 --> 00:10:27,260
Tiltalte foreldrene med fornavn.
94
00:10:27,560 --> 00:10:31,180
Det var sÄ jÊvlig formelt hele tida.
Selv hjemme.
95
00:10:31,480 --> 00:10:39,160
SĂžndagsmiddag hver sĂžndag.
Han kalte det rÄd. RÄdsmÞter.
96
00:10:41,360 --> 00:10:48,560
Det var to forskjellige verdener.
Det var yin og yang.
97
00:10:48,680 --> 00:10:54,020
Kanskje det er en av grunnene til
at det ble som det ble.
98
00:10:54,320 --> 00:11:00,960
At vi ikke var like,
sÄ vi tilfÞrte hverandre noe.
99
00:11:04,680 --> 00:11:10,900
Ăystein snakket samme sprĂ„k som oss
om hvor vi ville med musikken.
100
00:11:11,200 --> 00:11:17,400
Dette med Ä jakte pÄ noe som gikk i
en ekstrem retning, var vi enige om.
101
00:11:17,520 --> 00:11:22,640
Senere fikk vi om bord vokalister
som var helt pÄ linje med det.
102
00:11:29,920 --> 00:11:33,740
Billy var den fĂžrste vokalisten
som tiltrÄdte Mayhem skikkelig.
103
00:11:34,040 --> 00:11:37,840
Jeg trengte noe illsint.
104
00:11:40,680 --> 00:11:47,620
Jeg var pÄ jakt etter noe
som kunne gi meg den ...
105
00:11:47,920 --> 00:11:54,520
Den der gleden, vil jeg si,
ved Ă„ bare ...
106
00:12:00,200 --> 00:12:04,400
Jeg og Ăystein var pĂ„
Dio-konsert i Drammenshallen.
107
00:12:04,520 --> 00:12:10,460
SĂ„ ser vi en fyr
som har Venom-ryggmerke.
108
00:12:10,760 --> 00:12:14,460
Et sÄnt sy pÄ-merke pÄ dongerijakka.
109
00:12:14,760 --> 00:12:20,540
Av bandet Venom fra Newcastle.
De hadde nesten ingen hĂžrt om.
110
00:12:20,840 --> 00:12:28,780
Jeg og Ăystein var de eneste
jeg kjente som likte bandet.
111
00:12:29,080 --> 00:12:34,060
Utafor Drammenshallen
hĂžrer vi bak oss:
112
00:12:34,360 --> 00:12:37,680
"Venom!"
113
00:12:39,240 --> 00:12:45,660
SÄ snur vi oss, og der stÄr
to svartkledde karer -
114
00:12:45,960 --> 00:12:52,740
- med langt hÄr, og de hadde ogsÄ
store Venom-ryggmerker.
115
00:12:53,040 --> 00:12:56,980
Da var det sÄnn ... "The tribe!"
116
00:12:57,280 --> 00:13:01,600
Det var jo ingen andre.
Det var jo bare oss!
117
00:13:09,680 --> 00:13:17,100
Da Venom kom,
var jo det ogsÄ banebrytende.
118
00:13:17,400 --> 00:13:22,580
De viderefĂžrte det fĂžrste jeg fĂžlte
da jeg hÞrte Motörhead.
119
00:13:22,880 --> 00:13:27,780
De viderefĂžrte
den illsinte "fuck off"-holdningen.
120
00:13:28,080 --> 00:13:30,420
Men samtidig var det metal.
121
00:13:30,720 --> 00:13:33,760
Black metal!
122
00:13:35,760 --> 00:13:39,660
Venom "coined the phrase" fĂžrst -
123
00:13:39,960 --> 00:13:46,000
- med Ă„ kalle
musikken sin "black metal".
124
00:13:55,560 --> 00:14:02,440
EnnÄ det var litt rock'n'roll pÄ 45
med satanisk staffasje og ...
125
00:14:04,120 --> 00:14:07,880
Fandenivoldskhet rundt det hele.
126
00:14:14,520 --> 00:14:21,740
Der Black Sabbath tidligere hadde
sunget om Satan -
127
00:14:22,040 --> 00:14:26,660
- og de greiene der, da var han
hele tiden en sÄnn "bad guy".
128
00:14:26,960 --> 00:14:29,380
Man skulle vĂŠre redd for ham.
129
00:14:29,680 --> 00:14:35,220
Plutselig kommer Venom og synger om
at Satan er kul.
130
00:14:35,520 --> 00:14:39,260
Han er egentlig en jĂŠvlig kul fyr.
131
00:14:39,560 --> 00:14:47,060
Ă
mane fram en aura rundt bandet som
er spesiell og kan virke okkult, -
132
00:14:47,360 --> 00:14:51,960
- var fellesnevneren for
black metal pÄ 80-tallet.
133
00:14:55,680 --> 00:15:02,960
Vi visste innerst inne
at dette var image.
134
00:15:03,960 --> 00:15:08,720
Men vi ville at det skulle vĂŠre sant.
135
00:15:10,160 --> 00:15:14,420
SĂ„ vi tok det et skritt videre.
136
00:15:14,720 --> 00:15:19,020
Det var det de hadde fokus pÄ,
allerede i 1984.
137
00:15:19,320 --> 00:15:26,540
At ting skulle vÊre grimt. "Det mÄ da
gÄ an Ä gjÞre musikken til Venom" -
138
00:15:26,840 --> 00:15:29,720
- "mye styggere."
139
00:15:32,080 --> 00:15:35,120
"Og mye kjappere!"
140
00:16:06,960 --> 00:16:12,720
Hvis dette er det verste dere har
hÞrt, sÄ har dere fullstendig rett!
141
00:16:13,600 --> 00:16:20,780
Det var kinosalen i Ski.
Det var en sÄnn konkurranse.
142
00:16:21,080 --> 00:16:24,780
Det var en delfinale i NM i rock.
143
00:16:25,080 --> 00:16:29,980
Da kunne alle band som meldte seg pÄ,
fÄ en sjanse.
144
00:16:30,280 --> 00:16:32,880
Da grep vi den og meldte oss pÄ.
145
00:16:56,800 --> 00:17:04,240
Vi skulle vÊre ekstreme. NÄr jeg ser
pÄ det i dag, er det veldig uskyldig.
146
00:17:06,400 --> 00:17:09,620
Vi hadde
koreografert et show pÄ forhÄnd.
147
00:17:09,920 --> 00:17:14,820
Jeg skulle knuse
bassen min i scenegulvet.
148
00:17:15,120 --> 00:17:19,160
Det skulle liksom vĂŠre grand finale.
149
00:17:22,320 --> 00:17:26,740
NÄr tida kommer for det,
lÄt nummer tre eller hva det er, -
150
00:17:27,040 --> 00:17:31,640
- sÄ tar jeg tak i bassen
og ser ned pÄ gulvet ...
151
00:17:31,400 --> 00:17:34,860
Det ser ut
som et sÄnt dyrt skipsgulv.
152
00:17:35,160 --> 00:17:42,600
Det sÄ plutselig jÊvlig dyrt ut
like fĂžr jeg skulle knuse bassen.
153
00:17:44,200 --> 00:17:47,840
I det Ăžyeblikket ...
154
00:17:50,240 --> 00:17:53,060
... sÄ knekker jeg bassen
pÄ kneet i stedet.
155
00:17:53,360 --> 00:17:57,600
Jeg oppdaget at dette gÄr ikke.
Dette blir for dyrt.
156
00:18:01,640 --> 00:18:06,500
Ăystein moonet forsamlingen.
157
00:18:06,800 --> 00:18:13,540
Det var liksom statementet vi hadde.
158
00:18:13,840 --> 00:18:20,660
Det var litt sÄnn ... "fuck you!"
Vi kom pÄ sisteplass av alle bandene.
159
00:18:20,960 --> 00:18:28,060
Vi hadde nÄdd mÄlet at vi skulle
vÊre sÄ drÞye, stygge og fÊle -
160
00:18:28,360 --> 00:18:30,900
- og grimme.
161
00:18:31,200 --> 00:18:34,000
Fuck you!
162
00:18:38,920 --> 00:18:43,660
Vi Ăžnsket Ă„ sjokkere.
Kanskje litt mer enn enhver ungdom.
163
00:18:43,960 --> 00:18:49,260
Utgangspunktet var aggresjonen
mot samfunnet og autoritetene.
164
00:18:49,560 --> 00:18:56,060
Jeg var oppvokst i frikirkemiljĂž.
Hadde ikke mye til overs for kirken.
165
00:18:56,360 --> 00:19:01,300
Det er vanskelig for folk
Ä forstÄ hvor ensformig, grÄtt -
166
00:19:01,600 --> 00:19:05,720
- og trykkende
det norske samfunnet var.
167
00:19:07,240 --> 00:19:13,520
Rauland i Telemark, en fjellbygd
med om lag 1500 innbyggere.
168
00:19:14,760 --> 00:19:19,860
I Rauland tar de bare inn
vÄr ene norske fjernsynskanal.
169
00:19:20,160 --> 00:19:27,540
-Hva ser du helst pÄ fjernsynet?
-Tegnefilmer.
170
00:19:27,840 --> 00:19:31,760
Og sÄ ser jeg pÄ mandagsfilmen.
171
00:19:32,640 --> 00:19:37,060
-Ser du detektimen ogsÄ?
-Ja, av og til.
172
00:19:37,360 --> 00:19:41,580
Jeg er oppvokst
i ei lita bygd som heter Rauland.
173
00:19:41,880 --> 00:19:45,100
Der var det snĂžskuterkjĂžring,
ski og fotball.
174
00:19:45,400 --> 00:19:51,500
Det hadde jeg ingen interesse av, men
fatter'n hadde morsom platesamling -
175
00:19:51,800 --> 00:19:55,980
- som var forbudt omrÄde,
men man holdt seg ikke unna.
176
00:19:56,280 --> 00:19:59,480
Det begynte der, med Black Sabbath.
177
00:20:00,720 --> 00:20:06,020
Jeg husker fortsatt
hÄrene som reiste seg da jeg hÞrte -
178
00:20:06,320 --> 00:20:11,000
- den fĂžrste Black Sabbath-skiva
som var "Paranoid".
179
00:20:13,680 --> 00:20:19,200
"Hva er det her?
Det er jo helt fantastisk!"
180
00:20:25,240 --> 00:20:30,900
Men sÄ begynte man Ä gÄ videre,
og jeg kjĂžpte "Ace of Spades".
181
00:20:31,200 --> 00:20:35,840
"Fy faen! Det er brutalt!"
182
00:20:39,640 --> 00:20:43,940
Og punken, selvfĂžlgelig. Sex Pistols
og alle de vanlige bandene.
183
00:20:44,240 --> 00:20:49,460
Spesielt andrebĂžlgen med Chaos UK,
The Exploited og alt det her.
184
00:20:49,760 --> 00:20:53,560
Det var faen sÄ ekstremt.
185
00:20:56,720 --> 00:21:00,180
Da Metallica og Slayer slapp
sine fĂžrste skiver, -
186
00:21:00,480 --> 00:21:07,640
- en blanding av new wave, British
heavy og punk, var lista lagt.
187
00:21:10,560 --> 00:21:14,420
Det var et uttrykk
som appellerte noe vanvittig til meg.
188
00:21:14,720 --> 00:21:20,160
Da begynte man Ă„ lete etter
det som var enda lenger ned.
189
00:21:27,160 --> 00:21:33,340
Da fikk man tak i fanziner
om alle undergrunnsbandene.
190
00:21:33,640 --> 00:21:36,460
En hel verden Äpnet seg.
191
00:21:36,760 --> 00:21:41,860
Slik kom jeg inn i undergrunnen.
Jeg kjĂžpte en blekke i 86.
192
00:21:42,160 --> 00:21:45,760
En fanzine,
sÄnn som ligger under disken.
193
00:21:45,520 --> 00:21:53,220
Fanzinene var amatĂžrmagasiner
trykt pÄ A4-ark og stiftet sammen.
194
00:21:53,520 --> 00:21:58,740
Svart-hvitt. Der sto det adresser
til de forskjellige bandene -
195
00:21:59,040 --> 00:22:04,920
- som var skrevet om.
Band som ikke har platekontrakter.
196
00:22:06,560 --> 00:22:11,160
SĂ„ bestiller man demoer
og sender penger i posten.
197
00:22:10,920 --> 00:22:16,060
Plutselig har man en bunke demoer,
kanskje 20-30 stykker.
198
00:22:16,360 --> 00:22:21,620
Da er det en eller annen i Singapore,
statene eller Sverige -
199
00:22:21,920 --> 00:22:25,180
- som er hypp pÄ Ä fÄ ta opp
noen av demoene.
200
00:22:25,480 --> 00:22:30,080
Og sÄ er jeg hypp pÄ noen av
demoene hans. Da bytter man.
201
00:22:34,600 --> 00:22:39,540
Vi fant ut at det var en sirkel
av likesinnede i alle land.
202
00:22:39,840 --> 00:22:47,320
Vi hadde en gryende, aggressiv
musikk-movement, vil jeg kalle det.
203
00:22:48,080 --> 00:22:52,340
Noen kalte det thrash metal,
noen kalte det black metal.
204
00:22:52,640 --> 00:22:55,540
Death metal ...
KjĂŠrt barn har mange navn.
205
00:22:55,840 --> 00:22:59,420
Vi fikk tak i mye fet musikk.
206
00:22:59,720 --> 00:23:06,660
En haug med folk rundt i hele verden
som kanskje ble sett pÄ som raringer.
207
00:23:06,960 --> 00:23:12,100
Men vi visste hvor vi hadde musikken,
og vi visste hva som skjedde -
208
00:23:12,400 --> 00:23:17,860
- lenge fĂžr plateselskapene ga ut
plater tre-fire Är senere.
209
00:23:18,160 --> 00:23:23,600
Jeg hadde kassettspiller
med opptaksfunksjon.
210
00:23:25,640 --> 00:23:30,460
SĂ„ spilte vi inn fĂžrste demo.
"Pure fucking armageddon".
211
00:23:30,760 --> 00:23:33,480
I 1986.
212
00:23:36,440 --> 00:23:42,120
Side A er side "fuck".
Side B er side "off". "Fuck off!"
213
00:23:51,120 --> 00:23:54,580
Vi vet at ingen her liker det.
214
00:23:54,880 --> 00:23:59,060
Hver gang noen utenfra var innom oss,
fikk vi hĂžre -
215
00:23:59,360 --> 00:24:03,580
- at alt vi gjorde,
var bare tull og tĂžys.
216
00:24:03,880 --> 00:24:09,620
Ingen ville hĂžre det vi spilte.
Vi kunne bare legge Norge bak oss -
217
00:24:09,920 --> 00:24:14,020
- og se utover og si "drit i Norge".
218
00:24:14,320 --> 00:24:21,900
At vi sa at vi satser internasjonalt,
var bare sÄnn det var.
219
00:24:22,200 --> 00:24:30,140
Det var ingen spillesteder her. Ingen
plateselskaper. Ingenting skjedde.
220
00:24:30,440 --> 00:24:35,900
Her mÄtte vi gÄ personlig til verks
for Ä fÄ spredt musikken.
221
00:24:36,200 --> 00:24:42,820
Vi var heldige fordi en entusiast
i Sarpsborg, Jon Kristiansen ...
222
00:24:43,120 --> 00:24:47,720
"Metalion" hadde Slayer Mag.
223
00:24:47,480 --> 00:24:54,460
Han intervjuet en haug band i blekka
si. I Tyskland, England, Italia ...
224
00:24:54,760 --> 00:24:59,660
Han hadde kontakt med platebutikker
som solgte bladet hans.
225
00:24:59,960 --> 00:25:04,340
Han var flink til
Ă„ distribuere i utlandet.
226
00:25:04,640 --> 00:25:08,060
Han plukka opp Mayhem tidlig og var -
227
00:25:08,360 --> 00:25:16,640
- viktig for Mayhems utbredelse
i et ungt undergrunnsmiljĂž.
228
00:25:17,440 --> 00:25:23,700
Jeg kjĂžpte bladet,
og der var det intervju med Mayhem.
229
00:25:24,000 --> 00:25:29,900
Da tenkte jeg: "Fy faen, det er
et norsk band!" Adressen sto der.
230
00:25:30,200 --> 00:25:34,020
Det var lett Ă„ komme i kontakt,
og vi ble gode venner.
231
00:25:34,320 --> 00:25:39,220
Ăystein var fantastisk pĂ„ det.
Han hadde brevvenner i hele verden.
232
00:25:39,520 --> 00:25:45,440
"Singapore!
Tror du det, eller? Singapore!"
233
00:25:46,920 --> 00:25:53,140
Det gjorde dagen hans, det. "Det er
sÄ mye ekstreme folk der ute."
234
00:25:53,440 --> 00:25:57,140
"Helt fantastisk Ă„ komme
i kontakt med alle sammen."
235
00:25:57,440 --> 00:26:02,700
Det var ikke sÄ nÞye om det var
black metal eller death metal.
236
00:26:03,000 --> 00:26:08,740
Death metal var kommet,
black metal var en skive med Venom.
237
00:26:09,040 --> 00:26:14,820
Det begrepet var ikke kommet helt.
238
00:26:15,120 --> 00:26:18,540
Sjangeren var ikke sÄ nÞye,
det skulle bare vĂŠre ekstremt.
239
00:26:18,840 --> 00:26:24,520
Alle ville overgÄ hverandre.
Alle ville vĂŠre det mest ekstreme.
240
00:26:33,680 --> 00:26:41,480
Jeg hadde hĂžrt Necrophagia-demoene.
Vokalen til Killjoy ...
241
00:26:50,080 --> 00:26:57,520
Den var sÄ latterlig drÞy
at jeg mÄtte prÞve Ä overgÄ det.
242
00:26:58,480 --> 00:27:05,020
Jeg hadde ikke spilt noe sĂŠrlig, jeg
bare harvet lÞs pÄ bruttern's gitar.
243
00:27:05,320 --> 00:27:09,240
Jeg tok det opp pÄ
en gammel kassettspiller.
244
00:27:11,320 --> 00:27:18,700
Jeg lagde tre-fire lÄter, kall det
hva du vil, og sendte til Ăystein.
245
00:27:19,000 --> 00:27:22,860
Han hadde et énmannsband
som het Septic Cunts.
246
00:27:23,160 --> 00:27:27,500
Han sang og spilte gitar
pÄ den teipen.
247
00:27:27,800 --> 00:27:31,840
Det hĂžrtes ut som ...
248
00:27:45,240 --> 00:27:48,160
Det var sÄ ekstremt.
249
00:27:51,880 --> 00:27:55,660
Jeg fikk svar fra Ăystein.
Et sekssiders brev.
250
00:27:55,960 --> 00:27:59,340
"Den teipen var ..."
251
00:27:59,640 --> 00:28:03,540
PĂ„ neste side: "Enormt!
Du mÄ synge med Mayhem!"
252
00:28:03,840 --> 00:28:10,420
Jeg tenkte:
"Dette mÄ vi ha pÄ vÄr skive."
253
00:28:10,720 --> 00:28:14,800
"Dette er jo helt over the top."
254
00:28:19,920 --> 00:28:27,460
Vi visste at vi var litt for ekstreme
til Ă„ vĂŠre kommersielle nok -
255
00:28:27,760 --> 00:28:34,700
- for plateselskaper,
sÄ vi snudde pÄ det og tenkte -
256
00:28:35,000 --> 00:28:41,620
- at det var kommersielt, men
at ingen andre hadde skjĂžnt det.
257
00:28:41,920 --> 00:28:47,860
Dermed var det et spark i rĂŠva til
Ă„ starte eget plateselskap.
258
00:28:48,160 --> 00:28:52,020
Ă
gÄ i studio var
en ganske hĂžy terskel for oss.
259
00:28:52,320 --> 00:28:56,700
Vi hadde ingen sponsorer.
Vi klarte Ă„ skrape sammen penger.
260
00:28:57,000 --> 00:29:04,460
Jeg tror JĂžrn skrapte sammen 90 %,
for han hadde jobb.
261
00:29:04,760 --> 00:29:08,900
Jeg slo opp pÄ Gule sider
i telefonkatalogen.
262
00:29:09,200 --> 00:29:12,820
Jeg fant Creative Studios pÄ Kolbotn.
263
00:29:13,120 --> 00:29:15,860
Det var billig og nĂŠrt.
264
00:29:16,160 --> 00:29:21,080
Vi ringte inn og booket studiotid.
265
00:29:25,240 --> 00:29:29,540
Han spurte hvor skarptromma vÄr var.
266
00:29:29,840 --> 00:29:33,020
Vi var litt sÄnn: "Hva mener du?"
267
00:29:33,320 --> 00:29:39,100
Han hadde ikke reggae-skarptromme.
268
00:29:39,400 --> 00:29:44,500
"Jeg tror du har misforstÄtt,
vi spiller ikke reggae."
269
00:29:44,800 --> 00:29:51,620
Det var vanskelig Ä forklare, sÄ jeg
sa at vi bare skulle koble opp -
270
00:29:51,920 --> 00:29:55,080
- og dra i gang.
271
00:30:04,480 --> 00:30:10,660
Han satte settingene pÄ instrumentene
i forhold til hverandre.
272
00:30:10,960 --> 00:30:13,700
Jeg tror ikke
han gjorde mye mer enn det.
273
00:30:14,000 --> 00:30:18,820
Det var kanskje en lykke,
sett i ettertid.
274
00:30:19,120 --> 00:30:24,660
Hadde han visst hva han holdt pÄ med,
hadde det blitt helt annerledes.
275
00:30:24,960 --> 00:30:28,320
Dette var helt "pure".
276
00:30:34,040 --> 00:30:39,340
Jeg var veldig nysgjerrig
da jeg kom i studio.
277
00:30:39,640 --> 00:30:43,920
Jeg kjente jo ikke Maniac fra fĂžr.
278
00:30:45,720 --> 00:30:50,420
Hvilken mÄte
nÊrmer han seg musikken pÄ?
279
00:30:50,720 --> 00:30:55,940
Jeg var kjempeanspent. Jeg var sÄ
nervĂžs at jeg nesten dreit i buksa.
280
00:30:56,240 --> 00:31:01,860
Jeg var jo ikke musiker, jeg.
De andre var i hvert fall musikere.
281
00:31:02,160 --> 00:31:05,740
Jeg spilte jo ingenting.
Jeg spilte litt munnharpe.
282
00:31:06,040 --> 00:31:11,860
Jeg var dritnervĂžs.
Helt svett, og alt strammet seg.
283
00:31:12,160 --> 00:31:15,780
Da strammer stemmebÄndene seg ogsÄ.
284
00:31:16,080 --> 00:31:23,420
Jeg klarte ikke Ă„ komme ned til den
mÄten jeg hadde brukt stemmen pÄ -
285
00:31:23,720 --> 00:31:28,300
- da jeg satt avslappet i stua.
Det ble mer high pitch.
286
00:31:28,600 --> 00:31:33,220
Det husker jeg. Jeg husker
at jeg satt bak trommesettet.
287
00:31:33,520 --> 00:31:37,240
Sven Erik bare klinket til og skrek.
288
00:31:47,480 --> 00:31:53,760
Jeg tenkte:
"OK, det funker! Jeg kjÞrer pÄ!"
289
00:31:59,120 --> 00:32:02,200
Billy satt bare og gapte.
290
00:32:05,760 --> 00:32:10,420
-"Hva er dette for noe?"
-"Hva er dette for noe?"
291
00:32:10,720 --> 00:32:15,900
Det var altsÄ
noen grisehyl av en annen verden.
292
00:32:16,200 --> 00:32:22,100
Det var ikke noe noen hadde hĂžrt fĂžr.
293
00:32:22,400 --> 00:32:27,120
Det var sÄnn ... Det var stygt!
Det var dritstygt!
294
00:32:29,960 --> 00:32:33,940
Det var bare sÄnn ...
"Der satt den! SÄnn skal det vÊre!"
295
00:32:34,240 --> 00:32:40,640
Det var det siste stykket som mÄtte
til for Ä fÄ ting til Ä bli ekstremt.
296
00:32:46,240 --> 00:32:51,640
Vi fant et trykkeri pÄ Nordstrand
som het Unitor.
297
00:32:52,960 --> 00:32:59,560
Vi ga dem oppdraget. Vi kom opp pÄ
kontoret og rev opp den fĂžrste eska.
298
00:33:01,280 --> 00:33:06,880
Et rosa plateomslag
bare griner mot oss.
299
00:33:06,640 --> 00:33:12,140
Det var sÄ jÊvlig usmakelig.
Det skulle vĂŠre blodrĂždt!
300
00:33:12,440 --> 00:33:17,640
Fra blodrĂždt til rosa,
det er to helt forskjellige farger.
301
00:33:17,760 --> 00:33:20,180
Coveret sÄ helt jÊvlig ut.
302
00:33:20,480 --> 00:33:27,340
Vi som var motstandere av
hÄrspraymetal og pastellfarger ...
303
00:33:27,640 --> 00:33:35,300
Det kunne ikke vĂŠrt noe sĂŠrlig verre,
men akkurat i det Ăžyeblikket -
304
00:33:35,600 --> 00:33:41,500
- mÄtte vi bare tenke
at dette er enda mer usmakelig, -
305
00:33:41,800 --> 00:33:49,400
- sÄ vi bare gÄr med det.
Istedenfor Ă„ sende alt tilbake -
306
00:33:49,160 --> 00:33:56,260
- snudde vi
vÄr egen greie i eget hode -
307
00:33:56,560 --> 00:33:59,820
- og tenkte at dette ble
jĂŠvlig usmakelig og gĂŠrent.
308
00:34:00,120 --> 00:34:04,580
SĂ„ gĂŠrent at det ble riktig.
Noen ganger er gĂŠrent riktig.
309
00:34:04,880 --> 00:34:07,640
Dette ble riktig.
310
00:34:09,080 --> 00:34:13,780
Det er kult nÄr man endelig er
pÄ vinyl og har gjort alt selv.
311
00:34:14,080 --> 00:34:17,240
Det er litt kult.
312
00:34:18,200 --> 00:34:22,020
Jeg var ikke forberedt pÄ det
da jeg fikk vinylen.
313
00:34:22,320 --> 00:34:28,440
Jeg satte pÄ og hÞrte knirkingen
av stiften mot vinylen ...
314
00:34:32,520 --> 00:34:38,560
Jeg hĂžrte plutselig at det var
helt krystallklar lyd.
315
00:34:42,040 --> 00:34:47,200
Fikk nesten litt sjokk over
hvor bra det var.
316
00:34:59,040 --> 00:35:02,120
Det var helt magisk.
317
00:35:04,040 --> 00:35:09,640
Det var ikke sÄ jÊvlig mye godord,
altsÄ. Ingen likte det.
318
00:35:09,400 --> 00:35:16,740
Jeg kan ikke huske
at noen sa det var bra. Faktisk.
319
00:35:17,040 --> 00:35:21,580
Thor-Rune Haugen skrev i Puls
pÄ den tida, tror jeg. Han sa:
320
00:35:21,880 --> 00:35:28,180
"Jeg er ikke sikker pÄ om denne plata
skal spilles pÄ 33 eller 45."
321
00:35:28,480 --> 00:35:30,900
"Men uansett hĂžres det ut som om" -
322
00:35:31,200 --> 00:35:35,020
- "Kaptein Krok fingerpuler
Margaret Thatcher."
323
00:35:35,320 --> 00:35:39,520
Det var hele anmeldelsen.
324
00:35:39,640 --> 00:35:46,200
Det var liksom ... "Yes! Helt konge!
Fantastisk anmeldelse!"
325
00:35:52,560 --> 00:35:58,260
Den er jo ikke black metal
sÄnn som black metal ble.
326
00:35:58,560 --> 00:36:03,020
Men den er en sĂŠrdeles
viktig forganger til det.
327
00:36:03,320 --> 00:36:10,260
Vil jeg pÄstÄ. Den sÞrget for
at andre band gjorde det samme.
328
00:36:10,560 --> 00:36:14,700
I nÊromrÄdene, liksom.
Det satt en fyr pÄ Kolbotn -
329
00:36:15,000 --> 00:36:19,200
- som begynte med musikk pÄ den tida,
og han er blitt veldig viktig.
330
00:36:19,320 --> 00:36:24,580
Det var helt sinnssykt!
Deathcrush-plata er ...
331
00:36:24,880 --> 00:36:28,580
Det er det rÄeste som er gitt ut,
syns jeg.
332
00:36:28,880 --> 00:36:32,480
Deathcrush setter en standard.
333
00:36:35,040 --> 00:36:39,660
Den er enkel, rÄ, brutal ...
334
00:36:39,960 --> 00:36:44,540
Det var det utrolige lydbildet.
Veldig mye vreng.
335
00:36:44,840 --> 00:36:48,340
HÞres ut som det er vreng pÄ bassen.
336
00:36:48,640 --> 00:36:52,180
BÄde tunge og ekstreme ting.
337
00:36:52,480 --> 00:36:58,860
Jeg likte riffene og sounden
og hele pakka, egentlig.
338
00:36:59,160 --> 00:37:05,000
Det hÞrtes ut som om det hadde gÄtt
bra av hengslene. Helt toppers.
339
00:37:07,720 --> 00:37:13,620
At det var norsk,
det var jo ... helt supert!
340
00:37:13,920 --> 00:37:18,260
Den var med pÄ Ä starte noe
som utviklet seg til Ă„ bli -
341
00:37:18,560 --> 00:37:23,680
- det alle kjenner
som den norske svartmetallen i dag.
342
00:37:25,840 --> 00:37:31,020
Det var sÄnn det begynte.
Ikke nÞdvendigvis sÄnn det sluttet.
343
00:37:31,320 --> 00:37:37,080
Det ble litt mer enn
vi hadde regnet med. Det tok litt av.
31059