All language subtitles for Fate.Chooses.You.S01E40.2026.1080p.IQ.WEB-DL.H264.AAC-BlackTV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:38,009 --> 00:01:40,720 [Fate Chooses You] 2 00:01:41,390 --> 00:01:43,650 [Episode 40] 3 00:01:45,000 --> 00:01:46,460 Disciples of Xin Xie Manor 4 00:01:46,509 --> 00:01:47,970 are really unreasonable. 5 00:01:49,150 --> 00:01:50,410 But not to mention you, 6 00:01:51,070 --> 00:01:53,479 if I were given this task of finding a needle in a haystack, 7 00:01:53,479 --> 00:01:54,120 I wouldn't have time 8 00:01:54,120 --> 00:01:55,310 for this either. 9 00:01:57,000 --> 00:01:57,950 What do you mean? 10 00:01:59,229 --> 00:02:00,360 Looking for a person 11 00:02:01,280 --> 00:02:02,510 in the vast crowd. 12 00:02:03,560 --> 00:02:05,070 You know I'm looking for someone? 13 00:02:05,070 --> 00:02:07,330 Not only do I know who you're looking for, 14 00:02:07,480 --> 00:02:08,280 but I also know 15 00:02:08,710 --> 00:02:09,370 where he is. 16 00:02:10,310 --> 00:02:11,150 Where is he? 17 00:02:21,840 --> 00:02:22,900 How much did you say 18 00:02:23,520 --> 00:02:25,190 that fish cost again? 19 00:02:25,710 --> 00:02:26,750 Seven hundred taels. 20 00:02:26,750 --> 00:02:28,430 I'll scrape together some money to pay you back. 21 00:02:28,430 --> 00:02:29,160 Is that okay? 22 00:02:30,470 --> 00:02:31,930 That was the price before. 23 00:02:32,240 --> 00:02:32,910 Now, 24 00:02:33,800 --> 00:02:34,730 it's different. 25 00:02:39,360 --> 00:02:40,079 So what will it take 26 00:02:40,079 --> 00:02:41,680 for you to tell me where he is? 27 00:02:41,840 --> 00:02:43,040 As long as you tell me, 28 00:02:43,150 --> 00:02:44,150 I'll do anything. 29 00:02:46,400 --> 00:02:47,150 Anything? 30 00:02:48,079 --> 00:02:48,710 Anything. 31 00:02:51,350 --> 00:02:52,079 I'm thirsty. 32 00:03:09,680 --> 00:03:11,140 I told you there were fish. 33 00:03:11,560 --> 00:03:12,690 And it took the bait. 34 00:03:14,870 --> 00:03:16,200 Where is my fish basket? 35 00:03:30,840 --> 00:03:32,840 What is so good about that War Demon? 36 00:03:32,960 --> 00:03:34,490 Why does a nice girl like you 37 00:03:34,680 --> 00:03:35,810 have to look for him? 38 00:03:38,560 --> 00:03:39,490 Just say it, sir. 39 00:03:39,710 --> 00:03:41,310 What else do you want me to do? 40 00:03:42,120 --> 00:03:43,280 There's no more. 41 00:03:43,870 --> 00:03:44,520 However, 42 00:03:45,150 --> 00:03:46,550 I have one more question. 43 00:03:46,840 --> 00:03:47,570 I'm all ears. 44 00:03:50,840 --> 00:03:52,700 You have been to the divine realm? 45 00:03:53,000 --> 00:03:54,000 Who told you that? 46 00:03:54,120 --> 00:03:55,450 Do not worry about that. 47 00:03:56,079 --> 00:03:57,079 I have been there. 48 00:03:57,470 --> 00:03:59,200 I want to ask you about someone. 49 00:03:59,310 --> 00:03:59,910 Who is it? 50 00:04:01,120 --> 00:04:01,720 A goddess. 51 00:04:02,400 --> 00:04:03,190 A goddess? 52 00:04:04,120 --> 00:04:05,350 What is her name? 53 00:04:07,630 --> 00:04:08,360 I don't know. 54 00:04:09,280 --> 00:04:10,880 Then what is her position? 55 00:04:11,080 --> 00:04:12,680 Is she worshipped anywhere? 56 00:04:12,750 --> 00:04:14,150 I do not know that either. 57 00:04:14,640 --> 00:04:15,750 You don't know anything about her. 58 00:04:15,750 --> 00:04:17,480 How am I supposed to ask around? 59 00:04:18,310 --> 00:04:19,950 To be remembered by you, 60 00:04:20,339 --> 00:04:22,470 she must have some distinct features. 61 00:04:24,560 --> 00:04:25,560 She's beautiful. 62 00:04:25,630 --> 00:04:26,510 She's beautiful? 63 00:04:26,510 --> 00:04:27,000 Yes. 64 00:04:27,510 --> 00:04:28,770 Extremely beautiful. 65 00:04:29,360 --> 00:04:31,390 There are many beautiful girls in this world. 66 00:04:31,390 --> 00:04:32,600 Those who can become goddesses 67 00:04:32,600 --> 00:04:34,240 are all graceful and outstanding. 68 00:04:34,240 --> 00:04:36,640 How is being beautiful a distinct feature? 69 00:04:38,159 --> 00:04:38,800 Her beauty 70 00:04:39,830 --> 00:04:40,890 is unforgettable. 71 00:04:42,040 --> 00:04:43,100 If you had seen her, 72 00:04:43,270 --> 00:04:45,070 you would definitely remember. 73 00:04:45,600 --> 00:04:46,870 No matter how beautiful she is, 74 00:04:46,870 --> 00:04:48,600 I definitely have not seen her. 75 00:04:49,000 --> 00:04:50,000 Let me put it this way. 76 00:04:50,000 --> 00:04:51,040 I have been to the divine realm, 77 00:04:51,040 --> 00:04:51,870 but I only stayed there 78 00:04:51,870 --> 00:04:53,070 for less than an hour. 79 00:04:53,800 --> 00:04:54,860 I met a fairy child, 80 00:04:54,920 --> 00:04:56,159 chatted with him for a little while, 81 00:04:56,159 --> 00:04:57,159 and then came down. 82 00:04:57,159 --> 00:04:58,560 You didn't see anyone else? 83 00:04:58,560 --> 00:04:59,040 No. 84 00:05:07,600 --> 00:05:08,190 Alright. 85 00:05:08,630 --> 00:05:10,290 I've answered your question. 86 00:05:10,600 --> 00:05:11,750 Now can you tell me 87 00:05:12,120 --> 00:05:13,320 where Lu Qianqiao is? 88 00:05:22,720 --> 00:05:25,180 Don't tell me you're going back on your word. 89 00:05:28,070 --> 00:05:29,600 Why are you looking for him? 90 00:05:29,750 --> 00:05:30,480 You like him? 91 00:05:30,750 --> 00:05:31,310 I... 92 00:05:33,360 --> 00:05:34,690 How much do you like him? 93 00:05:35,360 --> 00:05:36,240 I... 94 00:05:36,920 --> 00:05:37,800 like him a lot. 95 00:05:38,430 --> 00:05:39,290 I only like him. 96 00:05:40,120 --> 00:05:41,450 If you catch up with him, 97 00:05:41,510 --> 00:05:42,770 and he runs away again, 98 00:05:43,000 --> 00:05:43,930 what will you do? 99 00:05:44,800 --> 00:05:46,270 It's not like he hasn't run before. 100 00:05:46,270 --> 00:05:47,730 I'll just chase him again. 101 00:05:48,600 --> 00:05:49,070 Not bad. 102 00:05:49,830 --> 00:05:50,960 You have some sense. 103 00:05:52,190 --> 00:05:53,830 War Demons are all rigid 104 00:05:54,390 --> 00:05:55,190 and stubborn. 105 00:05:55,510 --> 00:05:56,920 If you want to catch up with him, 106 00:05:56,920 --> 00:05:58,630 you must be more stubborn than him. 107 00:05:58,630 --> 00:05:59,750 Once you catch up with him, 108 00:05:59,750 --> 00:06:01,190 pester him relentlessly, 109 00:06:01,190 --> 00:06:02,190 and never give up. 110 00:06:02,870 --> 00:06:03,470 Remember, 111 00:06:03,870 --> 00:06:05,430 you must be thick-skinned. 112 00:06:06,920 --> 00:06:08,050 You're quite right. 113 00:06:08,270 --> 00:06:08,870 He 114 00:06:09,040 --> 00:06:10,300 always falls for that. 115 00:06:10,430 --> 00:06:11,190 And then? 116 00:06:12,190 --> 00:06:12,990 There's more? 117 00:06:14,160 --> 00:06:14,950 And then, 118 00:06:15,430 --> 00:06:16,510 find a good place. 119 00:06:17,430 --> 00:06:18,270 Like 120 00:06:18,680 --> 00:06:19,950 a deserted island 121 00:06:20,430 --> 00:06:22,290 or deep mountains with no people. 122 00:06:22,830 --> 00:06:24,270 Take him there to stay, 123 00:06:24,680 --> 00:06:26,000 live in seclusion from then on, 124 00:06:26,000 --> 00:06:28,260 and spend the rest of your lives in peace. 125 00:06:28,950 --> 00:06:30,310 Sounds good. 126 00:06:35,070 --> 00:06:35,730 Never mind. 127 00:06:36,680 --> 00:06:38,390 About you releasing my fish this time, 128 00:06:38,390 --> 00:06:39,320 let's forget it. 129 00:06:39,720 --> 00:06:40,320 Remember, 130 00:06:40,920 --> 00:06:41,600 you must take him 131 00:06:41,600 --> 00:06:42,830 to a good place, 132 00:06:43,310 --> 00:06:44,510 live in seclusion, 133 00:06:44,800 --> 00:06:47,060 and spend the rest of your lives in peace. 134 00:06:47,120 --> 00:06:48,850 Just don't ruin my plans again. 135 00:06:52,480 --> 00:06:53,159 You... 136 00:06:54,480 --> 00:06:56,210 aren't in good health, are you? 137 00:06:57,000 --> 00:06:58,950 I devoted myself to the Dao for years 138 00:06:58,950 --> 00:07:00,750 and recently came out of seclusion. 139 00:07:00,750 --> 00:07:02,350 I'm a bit unaccustomed to it. 140 00:07:02,870 --> 00:07:03,290 Well... 141 00:07:03,290 --> 00:07:04,730 You should rest more. 142 00:07:12,270 --> 00:07:13,600 Is there anything else? 143 00:07:15,040 --> 00:07:15,630 No. 144 00:07:16,000 --> 00:07:17,160 You haven't told me 145 00:07:17,270 --> 00:07:18,240 where he is. 146 00:07:20,660 --> 00:07:21,870 I heard the War Demons' 147 00:07:21,870 --> 00:07:23,330 5 curses have been broken. 148 00:07:24,000 --> 00:07:24,720 Now, he 149 00:07:25,270 --> 00:07:26,800 should be able to see colors 150 00:07:27,120 --> 00:07:28,580 and taste flavors, right? 151 00:07:31,040 --> 00:07:32,040 I also heard 152 00:07:32,680 --> 00:07:33,630 that at Zuixian Restaurant in the capital, 153 00:07:33,630 --> 00:07:35,159 there's a gluttonous diner 154 00:07:35,560 --> 00:07:36,890 who likes to eat sweets. 155 00:07:36,920 --> 00:07:38,510 He has been eating there for almost half a month 156 00:07:38,510 --> 00:07:40,240 and still hasn't tired of them. 157 00:07:43,510 --> 00:07:44,070 I see. 158 00:07:45,040 --> 00:07:45,560 Thanks. 159 00:07:46,390 --> 00:07:47,000 Thank you. 160 00:07:52,070 --> 00:07:54,040 You are a really good person, sir. 161 00:07:57,390 --> 00:08:00,120 And the golden ring on your neck 162 00:08:00,480 --> 00:08:01,540 looks pretty nice. 163 00:08:06,800 --> 00:08:07,800 I'll be going now. 164 00:08:22,550 --> 00:08:25,220 [Zi Fei, Youhu Clan] 165 00:08:52,480 --> 00:08:53,480 Does it look nice? 166 00:08:54,390 --> 00:08:55,510 If your power hadn't been 167 00:08:55,510 --> 00:08:56,720 confined by this thing, 168 00:08:56,720 --> 00:08:57,390 we wouldn't have had to 169 00:08:57,390 --> 00:08:58,670 go to so much trouble. 170 00:09:01,150 --> 00:09:02,630 Do you think that person just now 171 00:09:02,630 --> 00:09:04,230 can lure the War Demons away? 172 00:09:05,510 --> 00:09:06,320 I think so. 173 00:09:10,390 --> 00:09:11,150 We planned for years 174 00:09:11,150 --> 00:09:12,550 and prepared a good show, 175 00:09:13,120 --> 00:09:14,980 only for them to ruin it like this. 176 00:09:16,150 --> 00:09:16,840 What a pity. 177 00:09:37,380 --> 00:09:41,470 [Sacred seed of the Jianmu Tree] 178 00:09:45,550 --> 00:09:46,550 I already told you 179 00:09:46,750 --> 00:09:48,610 Li Mofu won't amount to anything. 180 00:09:48,790 --> 00:09:49,510 Humans 181 00:09:50,150 --> 00:09:51,080 are the weakest, 182 00:09:51,840 --> 00:09:52,900 yet the greediest. 183 00:09:53,150 --> 00:09:54,150 They want to be ruthless 184 00:09:54,150 --> 00:09:55,610 and achieve a great thing, 185 00:09:55,720 --> 00:09:57,320 and they also want to frame it 186 00:09:57,320 --> 00:09:58,960 as great benevolence and righteousness, 187 00:09:58,960 --> 00:10:00,120 trying to gain the world's understanding 188 00:10:00,120 --> 00:10:00,780 and praise. 189 00:10:02,000 --> 00:10:03,120 They want everything, 190 00:10:03,120 --> 00:10:04,450 but end up with nothing. 191 00:10:04,630 --> 00:10:05,390 They wasted 192 00:10:05,390 --> 00:10:08,050 your sacred seed of the Jianmu Tree for nothing. 193 00:10:10,510 --> 00:10:11,200 However, 194 00:10:12,200 --> 00:10:14,660 we didn't go to all that trouble for nothing. 195 00:10:14,960 --> 00:10:16,120 At least we know now 196 00:10:16,790 --> 00:10:17,850 that in this world, 197 00:10:17,870 --> 00:10:19,470 there is a Perfect War Demon. 198 00:10:20,630 --> 00:10:22,560 So what if he's a Perfect War Demon? 199 00:10:22,870 --> 00:10:23,630 Isn't he still 200 00:10:23,630 --> 00:10:24,690 tied down by a woman 201 00:10:25,390 --> 00:10:26,790 from the immortal sects? 202 00:10:27,600 --> 00:10:29,850 This is called everything has its match. 203 00:10:29,850 --> 00:10:30,790 That woman from the immortal sect 204 00:10:30,790 --> 00:10:32,450 can keep Lu Qianqiao in check. 205 00:10:33,320 --> 00:10:34,450 Maybe in the future, 206 00:10:35,030 --> 00:10:35,670 you'll also meet someone 207 00:10:35,670 --> 00:10:37,070 who can keep you in check. 208 00:10:38,550 --> 00:10:39,480 Keep me in check? 209 00:10:41,670 --> 00:10:42,550 That person 210 00:10:43,200 --> 00:10:44,400 hasn't been born yet. 211 00:11:11,790 --> 00:11:13,620 [Zuixian Restaurant] 212 00:11:50,600 --> 00:11:51,390 Enjoy, sir. 213 00:11:53,440 --> 00:11:53,910 Miss, 214 00:11:54,240 --> 00:11:55,700 what would you like to eat? 215 00:11:56,320 --> 00:11:57,200 I'm looking for someone, 216 00:11:57,200 --> 00:11:57,910 a man. 217 00:11:58,240 --> 00:11:59,240 He looks about 218 00:11:59,240 --> 00:12:00,240 32 or 33 years old, 219 00:12:00,320 --> 00:12:01,180 very handsome, 220 00:12:01,480 --> 00:12:02,480 and likes sweets. 221 00:12:04,550 --> 00:12:05,030 Miss, 222 00:12:05,240 --> 00:12:06,040 as you can see, 223 00:12:06,790 --> 00:12:08,270 our restaurant is so famous. 224 00:12:08,270 --> 00:12:09,360 With so many guests coming and going 225 00:12:09,360 --> 00:12:10,150 every day, 226 00:12:11,000 --> 00:12:11,720 I really can't remember 227 00:12:11,720 --> 00:12:12,780 the guests' faces. 228 00:12:14,120 --> 00:12:15,960 He booked the whole place a few days ago. 229 00:12:15,960 --> 00:12:17,890 Please try to remember carefully. 230 00:12:19,270 --> 00:12:20,600 Booked the whole place? 231 00:12:25,150 --> 00:12:26,510 There was such a person, I think. 232 00:12:26,510 --> 00:12:27,720 He was quite handsome, 233 00:12:27,720 --> 00:12:28,520 but very cold. 234 00:12:28,870 --> 00:12:30,150 He came to eat at 7 PM every day. 235 00:12:30,150 --> 00:12:31,390 He only tried 5 dishes every time, 236 00:12:31,390 --> 00:12:32,360 preferred not to be disturbed, 237 00:12:32,360 --> 00:12:33,690 and didn't like to talk. 238 00:12:34,270 --> 00:12:35,360 Yes, that's him. 239 00:12:35,840 --> 00:12:36,510 Where is he? 240 00:12:37,030 --> 00:12:37,510 He left. 241 00:12:38,240 --> 00:12:39,000 He left? 242 00:12:39,630 --> 00:12:40,490 Where did he go? 243 00:12:41,600 --> 00:12:42,630 That I don't know. 244 00:12:42,790 --> 00:12:44,670 He only booked the place for half a month. 245 00:12:44,670 --> 00:12:45,790 By my reckoning, 246 00:12:46,600 --> 00:12:47,910 he hasn't been here for 3 days. 247 00:12:47,910 --> 00:12:50,440 He might have left the capital a long time ago. 248 00:12:58,440 --> 00:12:59,670 Come and take a look. 249 00:12:59,670 --> 00:13:00,750 All homemade. 250 00:13:00,840 --> 00:13:01,270 Miss. 251 00:13:01,270 --> 00:13:01,840 Sir. 252 00:13:02,720 --> 00:13:04,120 -This... -You want some? 253 00:13:05,750 --> 00:13:06,720 I'd like one. 254 00:13:10,150 --> 00:13:11,360 Come and take a look. 255 00:13:12,030 --> 00:13:13,150 Little pendants, 256 00:13:13,440 --> 00:13:14,440 little trinkets. 257 00:13:15,510 --> 00:13:16,320 Take a look. 258 00:13:17,320 --> 00:13:17,980 Here you go. 259 00:13:27,840 --> 00:13:29,080 Little pendants, 260 00:13:29,240 --> 00:13:30,600 little trinkets here. 261 00:13:31,120 --> 00:13:32,150 Take a look. 262 00:13:33,960 --> 00:13:35,120 Little pendants! 263 00:13:38,200 --> 00:13:41,520 [Mr. Qi] 264 00:13:50,030 --> 00:13:51,090 What are you doing? 265 00:13:52,480 --> 00:13:53,080 Painting. 266 00:13:54,030 --> 00:13:56,090 Did I give you permission to paint me? 267 00:13:56,320 --> 00:13:57,200 You are quite 268 00:13:57,240 --> 00:13:58,000 a funny girl. 269 00:13:58,870 --> 00:14:00,510 How do you know the woman in my painting 270 00:14:00,510 --> 00:14:01,200 is you? 271 00:14:02,750 --> 00:14:03,410 Take a look. 272 00:14:05,270 --> 00:14:06,870 The woman in my painting 273 00:14:07,240 --> 00:14:09,200 has a mole near her eye. 274 00:14:11,440 --> 00:14:11,910 Miss, 275 00:14:12,270 --> 00:14:13,070 do you have it? 276 00:14:13,270 --> 00:14:13,720 You... 277 00:14:20,390 --> 00:14:22,320 You're very good at painting, huh? 278 00:14:22,670 --> 00:14:23,960 I just make a living 279 00:14:23,960 --> 00:14:25,030 with this craft. 280 00:14:27,080 --> 00:14:27,680 Well then, 281 00:14:27,790 --> 00:14:28,550 can you paint a portrait 282 00:14:28,550 --> 00:14:29,390 for me? 283 00:14:30,440 --> 00:14:31,320 I could, 284 00:14:31,670 --> 00:14:32,430 but 285 00:14:33,030 --> 00:14:34,630 my fee is quite high. 286 00:14:38,720 --> 00:14:39,450 That's fine. 287 00:14:40,150 --> 00:14:40,880 I have money. 288 00:14:41,390 --> 00:14:41,960 Alright. 289 00:14:42,840 --> 00:14:43,300 Come on. 290 00:14:44,000 --> 00:14:44,550 Tell me, 291 00:14:44,750 --> 00:14:45,750 who am I painting? 292 00:14:45,750 --> 00:14:46,610 Call them over. 293 00:14:48,390 --> 00:14:49,720 I don't know where he is. 294 00:14:53,320 --> 00:14:55,080 So you can't find him. 295 00:14:55,320 --> 00:14:57,520 That's why you're taking your anger out 296 00:14:57,750 --> 00:14:59,910 on an innocent painter. 297 00:15:03,910 --> 00:15:05,570 I didn't say I wouldn't paint. 298 00:15:12,630 --> 00:15:13,080 Sit. 299 00:15:18,390 --> 00:15:19,270 Describe him. 300 00:15:19,870 --> 00:15:21,680 He is very tall and thin. 301 00:15:22,150 --> 00:15:23,080 As for his looks, 302 00:15:23,720 --> 00:15:24,920 he is well-featured, 303 00:15:25,440 --> 00:15:26,600 and quite handsome. 304 00:15:49,030 --> 00:15:50,630 He has prominent brow bones, 305 00:15:50,750 --> 00:15:51,880 and a straight nose. 306 00:15:52,960 --> 00:15:53,720 He seems a bit 307 00:15:53,720 --> 00:15:54,750 unapproachable. 308 00:15:56,000 --> 00:15:57,750 But once you get to know him, 309 00:15:58,150 --> 00:16:00,350 you'll find he's actually very gentle. 310 00:16:00,910 --> 00:16:03,360 Like a frozen pool, 311 00:16:04,000 --> 00:16:04,730 when warmed, 312 00:16:05,240 --> 00:16:07,100 it turns into a trickling stream. 313 00:16:09,630 --> 00:16:10,890 He likes painting a lot 314 00:16:11,670 --> 00:16:13,470 and is very quiet when he paints. 315 00:16:14,870 --> 00:16:15,550 I think 316 00:16:15,910 --> 00:16:18,570 the saying "a modest gentleman, gentle as jade" 317 00:16:19,240 --> 00:16:20,700 perfectly describes him. 318 00:16:25,200 --> 00:16:27,150 His smile is very gentle. 319 00:16:27,870 --> 00:16:28,910 His eyes are deep, 320 00:16:29,440 --> 00:16:31,030 like a boundless night sky 321 00:16:31,630 --> 00:16:33,750 filled with bright stars, 322 00:16:35,440 --> 00:16:36,200 brighter than 323 00:16:36,200 --> 00:16:37,360 any star 324 00:16:38,550 --> 00:16:39,410 I've ever seen. 325 00:16:50,790 --> 00:16:51,870 But when he fights, 326 00:16:52,080 --> 00:16:53,440 he's like a different person, 327 00:16:53,440 --> 00:16:54,640 fierce and ruthless. 328 00:16:55,000 --> 00:16:55,840 And his movements 329 00:16:55,840 --> 00:16:57,300 are very neat and stylish, 330 00:16:57,360 --> 00:16:58,870 like a martial hero. 331 00:17:01,120 --> 00:17:02,380 As long as he's around, 332 00:17:02,390 --> 00:17:04,000 any problem becomes simple. 333 00:17:04,680 --> 00:17:06,270 Even if the mountains collapse, 334 00:17:06,270 --> 00:17:07,730 or the seas flood the land, 335 00:17:07,960 --> 00:17:09,420 as long as I can look at him, 336 00:17:09,790 --> 00:17:11,000 I feel at peace. 337 00:17:12,450 --> 00:17:14,280 Feel at peace? 338 00:17:16,030 --> 00:17:17,480 Why did you stop painting? 339 00:17:17,480 --> 00:17:18,240 I can't do it. 340 00:17:18,680 --> 00:17:19,200 Why? 341 00:17:19,680 --> 00:17:20,200 Miss, 342 00:17:20,720 --> 00:17:22,180 look at your description. 343 00:17:22,349 --> 00:17:23,950 Does this sound like a human? 344 00:17:25,400 --> 00:17:27,000 Are we still doing this or not? 345 00:17:27,000 --> 00:17:27,720 We are. 346 00:17:28,270 --> 00:17:30,030 Then here's what we are going to do. 347 00:17:30,030 --> 00:17:30,560 I'll ask, 348 00:17:30,960 --> 00:17:31,820 and you answer. 349 00:17:34,200 --> 00:17:35,460 What's his face shape? 350 00:17:36,070 --> 00:17:37,000 Square or round? 351 00:17:37,240 --> 00:17:38,000 Long or flat? 352 00:17:38,480 --> 00:17:39,720 I guess it's round, 353 00:17:40,240 --> 00:17:41,240 but not entirely. 354 00:17:41,590 --> 00:17:43,160 His features are sharp. 355 00:17:43,480 --> 00:17:44,880 His cheeks are a bit thin. 356 00:17:45,030 --> 00:17:46,090 His lips are thick. 357 00:17:46,680 --> 00:17:48,400 His smile is warm 358 00:17:48,720 --> 00:17:49,520 and friendly. 359 00:17:50,480 --> 00:17:51,610 What about his eyes? 360 00:17:51,920 --> 00:17:53,030 Almond eyes, phoenix eyes, 361 00:17:53,030 --> 00:17:54,290 or peach blossom eyes? 362 00:17:55,550 --> 00:17:57,750 They are almond eyes when he's relaxed. 363 00:17:58,440 --> 00:18:00,640 They look sharp when he stares. 364 00:18:01,510 --> 00:18:02,680 When he frowns, 365 00:18:03,110 --> 00:18:05,170 he looks affectionate and reserved. 366 00:18:37,750 --> 00:18:39,550 I think I've seen this man before. 367 00:18:39,550 --> 00:18:40,160 You have? 368 00:18:40,640 --> 00:18:41,400 Where? 369 00:18:43,030 --> 00:18:45,030 I think I've seen him. 370 00:18:47,000 --> 00:18:49,070 In this restaurant across the street. 371 00:18:49,070 --> 00:18:50,330 He was drinking there. 372 00:18:52,480 --> 00:18:52,960 Miss, 373 00:18:53,480 --> 00:18:54,920 let me give you some advice. 374 00:18:54,920 --> 00:18:56,680 Stay in the city today. 375 00:18:57,350 --> 00:18:58,750 There's a lantern festival tonight. 376 00:18:58,750 --> 00:19:00,030 If he's in the city, 377 00:19:00,160 --> 00:19:02,350 he'll surely join the fun. 378 00:19:04,440 --> 00:19:05,720 I will definitely stay. 379 00:19:05,720 --> 00:19:07,320 There is a lantern festival? 380 00:19:09,510 --> 00:19:10,070 Take it. 381 00:19:19,940 --> 00:19:23,460 [Yonghua Gate] 382 00:20:17,030 --> 00:20:18,790 Come take a look! 383 00:20:19,400 --> 00:20:19,830 Miss, 384 00:20:19,830 --> 00:20:21,030 would you like to buy a mask? 385 00:20:21,030 --> 00:20:21,690 Take a look. 386 00:20:22,790 --> 00:20:24,550 Come take a look! 387 00:20:24,750 --> 00:20:25,680 Masks! Masks! 388 00:20:26,110 --> 00:20:27,790 Beautiful War Demon masks! 389 00:20:29,510 --> 00:20:30,000 Sir, 390 00:20:30,200 --> 00:20:31,160 would you like to buy a mask? 391 00:20:31,160 --> 00:20:31,820 No, thanks. 392 00:20:33,240 --> 00:20:33,680 Sir, 393 00:20:33,790 --> 00:20:34,550 did any catch your eye? 394 00:20:34,550 --> 00:20:35,210 No, thanks. 395 00:20:35,400 --> 00:20:36,530 Come on, take a look. 396 00:20:41,400 --> 00:20:41,830 Miss, 397 00:20:41,880 --> 00:20:43,140 see anything you like? 398 00:20:44,310 --> 00:20:46,160 Come and take a look! 399 00:20:49,790 --> 00:20:51,160 Here, try this. 400 00:20:51,310 --> 00:20:51,750 Okay. 401 00:20:52,510 --> 00:20:54,310 Miss, what would you like to eat? 402 00:20:54,590 --> 00:20:55,920 I'll have a bowl of flour tea 403 00:20:55,920 --> 00:20:57,380 and a plate of sweet cakes. 404 00:20:57,750 --> 00:20:58,880 I'm terribly sorry. 405 00:20:58,920 --> 00:21:00,520 The sweet cakes are sold out. 406 00:21:01,240 --> 00:21:02,000 Sold out? 407 00:21:02,200 --> 00:21:02,680 Yes. 408 00:21:02,830 --> 00:21:04,290 A customer came by just now 409 00:21:04,400 --> 00:21:05,640 and bought all the sweet cakes 410 00:21:05,640 --> 00:21:06,550 in my shop. 411 00:21:07,240 --> 00:21:08,440 Looking at his build, 412 00:21:08,640 --> 00:21:10,510 he didn't look like a big eater. 413 00:21:12,270 --> 00:21:12,790 Sir, 414 00:21:13,070 --> 00:21:14,270 what did he look like? 415 00:21:14,960 --> 00:21:15,880 I was busy 416 00:21:15,880 --> 00:21:16,940 packing his order, 417 00:21:17,000 --> 00:21:18,400 so I didn't look closely. 418 00:21:18,590 --> 00:21:19,450 I only remember 419 00:21:19,480 --> 00:21:20,720 he looked travel-worn, 420 00:21:20,720 --> 00:21:22,640 like a traveler from far away. 421 00:21:26,750 --> 00:21:27,680 Then take a look. 422 00:21:29,270 --> 00:21:30,730 Does he look like this man? 423 00:21:32,750 --> 00:21:34,680 Their builds are very similar. 424 00:21:35,510 --> 00:21:36,400 Where did he go? 425 00:21:37,550 --> 00:21:39,150 He went that way, I remember. 426 00:21:40,960 --> 00:21:41,820 Thank you, sir. 427 00:21:41,960 --> 00:21:42,890 You're welcome. 428 00:21:47,920 --> 00:21:51,510 Sachets! Sachets! 429 00:21:48,560 --> 00:21:53,400 ♪ Spending a lifetime, I ask myself what I first sought ♪ 430 00:21:52,750 --> 00:21:53,480 Lu Qianqiao, 431 00:21:54,480 --> 00:21:55,440 if one day— 432 00:21:54,580 --> 00:21:59,340 ♪ What is it my heart truly desires? ♪ 433 00:21:55,790 --> 00:21:56,640 I mean if— 434 00:21:57,720 --> 00:21:59,560 you were also affected by Ghost Covering Eyes, 435 00:21:59,560 --> 00:22:02,550 ♪ Step by step up the immortal stairway ♪ 436 00:22:00,030 --> 00:22:00,590 would you completely 437 00:22:00,590 --> 00:22:01,510 forget about me 438 00:22:01,720 --> 00:22:02,970 and not remember me at all? 439 00:22:02,970 --> 00:22:05,720 ♪ Paved with countless lost souls ♪ 440 00:22:03,400 --> 00:22:04,790 How could that happen? 441 00:22:05,640 --> 00:22:06,310 What if? 442 00:22:06,010 --> 00:22:11,950 ♪ Who would dare destroy the ladder to immortality and end the path? ♪ 443 00:22:07,240 --> 00:22:08,400 What if? 444 00:22:08,680 --> 00:22:10,080 If that day really comes, 445 00:22:10,310 --> 00:22:11,310 I will go find you, 446 00:22:12,290 --> 00:22:17,250 ♪ The sun blazes over the earth ♪ 447 00:22:12,400 --> 00:22:15,000 and we'll get to know each other all over again. 448 00:22:17,830 --> 00:22:18,400 Sorry. 449 00:22:18,270 --> 00:22:23,300 ♪ Yet it cannot warm every cold home below ♪ 450 00:22:23,330 --> 00:22:26,930 ♪ I've heard cries that rend the heavens ♪ 451 00:22:24,440 --> 00:22:25,040 Excuse me. 452 00:22:26,350 --> 00:22:27,080 This person— 453 00:22:27,080 --> 00:22:29,900 ♪ I hear the shame of parting ♪ 454 00:22:27,200 --> 00:22:28,200 have you seen him? 455 00:22:28,550 --> 00:22:29,400 No, I haven't. 456 00:22:29,920 --> 00:22:32,480 ♪ This immortal path admired by all ♪ 457 00:22:32,510 --> 00:22:35,390 ♪ Can exist, or not exist ♪ 458 00:22:35,410 --> 00:22:38,070 ♪ Once again I see the world's cold indifference ♪ 459 00:22:38,090 --> 00:22:41,340 ♪ Bending everyone's spine ♪ 460 00:22:41,360 --> 00:22:46,710 ♪ Illusions and vanity blind the eyes, how could one still care ♪ 461 00:22:42,240 --> 00:22:43,760 Lu Qianqiao! 462 00:22:47,360 --> 00:22:50,260 ♪ Don't think I'm ridiculous and foolish ♪ 463 00:22:50,070 --> 00:22:52,070 Catch him! He's a War Demon! 464 00:22:50,430 --> 00:22:53,090 ♪ My solitary voice will echo through the valley ♪ 465 00:22:52,110 --> 00:22:52,830 Catch him! 466 00:22:53,280 --> 00:22:56,190 ♪ They speak of immortal grace and mystic arts ♪ 467 00:22:53,310 --> 00:22:54,070 Catch him! 468 00:22:56,210 --> 00:22:59,200 ♪ Is there still a trace of compassion? ♪ 469 00:22:59,400 --> 00:23:02,140 ♪ Realize my heart seeks no personal gain ♪ 470 00:22:59,440 --> 00:23:00,110 Hurry up! 471 00:23:00,200 --> 00:23:00,880 Catch him! 472 00:23:00,920 --> 00:23:01,920 Stop right there! 473 00:23:02,320 --> 00:23:05,250 ♪ Realize my hands remain unstained by blood ♪ 474 00:23:05,280 --> 00:23:11,270 ♪ Realize this life still, as always, pursues the Dao ♪ 475 00:23:09,720 --> 00:23:10,680 So beautiful! 476 00:23:13,630 --> 00:23:16,300 ♪ Having seen the widespread devastation ♪ 477 00:23:16,630 --> 00:23:19,620 ♪ How could I look on and ignore it? ♪ 478 00:23:20,200 --> 00:23:22,380 ♪ I do not fear returning to dust ♪ 479 00:23:22,400 --> 00:23:25,760 ♪ I walk this path alone ♪ 480 00:23:25,790 --> 00:23:28,570 ♪ To let all walk ♪ 481 00:23:28,590 --> 00:23:31,520 ♪ The road to immortality ♪ 482 00:23:31,660 --> 00:23:38,210 ♪ I fear not defying immortal laws and sacred precepts ♪ 483 00:23:38,240 --> 00:23:41,850 ♪ Let sin be punished, let desire be destroyed ♪ 484 00:23:39,000 --> 00:23:40,350 Lanterns! 485 00:23:40,480 --> 00:23:42,000 Beautiful lanterns! 486 00:23:42,670 --> 00:23:49,630 ♪ Yet the heart must never be forsaken ♪ 487 00:23:44,640 --> 00:23:45,310 Be careful! 488 00:23:48,310 --> 00:23:49,000 Look! 489 00:23:49,310 --> 00:23:50,440 This person is so amazing! 490 00:23:50,440 --> 00:23:51,840 She must be a cultivator. 491 00:23:59,920 --> 00:24:01,200 What a coincidence, miss. 492 00:24:01,200 --> 00:24:02,000 We meet again. 493 00:24:04,960 --> 00:24:06,420 Judging by your reaction, 494 00:24:06,510 --> 00:24:07,310 I'm afraid you haven't found 495 00:24:07,310 --> 00:24:08,720 the person you're looking for 496 00:24:08,720 --> 00:24:09,520 and mistook me 497 00:24:10,200 --> 00:24:11,070 for him. 498 00:24:17,830 --> 00:24:18,890 Why are you crying? 499 00:24:20,200 --> 00:24:20,880 No, I... 500 00:24:21,000 --> 00:24:22,110 I was just kidding. 501 00:24:24,270 --> 00:24:24,960 I 502 00:24:25,720 --> 00:24:27,450 hate seeing girls cry the most. 503 00:24:28,480 --> 00:24:30,140 I don't need you to comfort me. 504 00:24:35,350 --> 00:24:35,920 Sorry. 505 00:24:37,000 --> 00:24:37,750 Actually, 506 00:24:38,270 --> 00:24:39,110 I understand 507 00:24:39,340 --> 00:24:41,070 the pain of looking for someone. 508 00:24:41,070 --> 00:24:42,030 I don't need you to comfort me. 509 00:24:42,030 --> 00:24:42,880 I'm not. 510 00:24:43,440 --> 00:24:44,160 It's true. 511 00:24:45,920 --> 00:24:47,580 I'm also looking for someone. 512 00:24:48,310 --> 00:24:50,310 I've been looking for so many years, 513 00:24:50,960 --> 00:24:52,560 but still haven't found her. 514 00:24:55,720 --> 00:24:56,520 Can you drink? 515 00:24:57,640 --> 00:24:58,350 Why? 516 00:24:59,240 --> 00:25:00,840 We are in the same situation. 517 00:25:00,960 --> 00:25:03,510 Naturally, we should comfort our sorrows with wine 518 00:25:03,510 --> 00:25:04,840 and get drunk together. 519 00:25:11,220 --> 00:25:13,730 [Zuixian Restaurant] 520 00:25:12,590 --> 00:25:13,520 Here's the wine. 521 00:25:16,160 --> 00:25:17,160 Our signature wine, 522 00:25:17,160 --> 00:25:18,560 "Never Returning Home." 523 00:25:19,960 --> 00:25:21,270 The name of this wine 524 00:25:21,680 --> 00:25:22,940 is quite interesting. 525 00:25:23,790 --> 00:25:25,350 Mr. Qi, you have a good eye. 526 00:25:26,440 --> 00:25:28,310 You know I'm Mr. Qi? 527 00:25:28,830 --> 00:25:29,640 Of course. 528 00:25:30,070 --> 00:25:30,960 Our wine 529 00:25:31,160 --> 00:25:32,160 is unparalleled. 530 00:25:32,750 --> 00:25:34,590 But good quality comes at a price. 531 00:25:34,590 --> 00:25:35,590 This fine wine 532 00:25:35,790 --> 00:25:36,990 costs 3 taels per jar. 533 00:25:39,640 --> 00:25:40,770 Three taels per jar? 534 00:25:42,000 --> 00:25:43,070 Don't worry about the money. 535 00:25:43,070 --> 00:25:44,030 Bring as much as you have. 536 00:25:44,030 --> 00:25:44,790 Alright! 537 00:25:46,070 --> 00:25:47,550 You're quite generous. 538 00:26:15,400 --> 00:26:16,660 Can you keep drinking? 539 00:26:17,160 --> 00:26:17,720 Yes. 540 00:26:18,200 --> 00:26:18,930 Let's drink. 541 00:26:19,110 --> 00:26:19,770 Keep going. 542 00:26:19,960 --> 00:26:21,110 You don't get drunk easily. 543 00:26:21,110 --> 00:26:22,910 You can really hold your liquor. 544 00:26:29,270 --> 00:26:30,130 Let me tell you. 545 00:26:31,110 --> 00:26:32,000 Actually, 546 00:26:32,640 --> 00:26:34,000 I'm not a good drinker. 547 00:26:34,790 --> 00:26:36,050 I can't hold my liquor. 548 00:26:36,720 --> 00:26:37,920 There's someone else 549 00:26:38,350 --> 00:26:39,240 who can. 550 00:26:40,830 --> 00:26:41,590 Let me guess. 551 00:26:43,110 --> 00:26:44,200 Could it be 552 00:26:44,750 --> 00:26:46,280 the one you're looking for? 553 00:26:47,680 --> 00:26:48,680 How do you know? 554 00:26:50,790 --> 00:26:52,350 Why don't you tell me 555 00:26:52,940 --> 00:26:55,330 what other characteristics he has 556 00:26:55,600 --> 00:26:56,550 besides being handsome 557 00:26:56,550 --> 00:26:57,510 and dashing? 558 00:26:58,160 --> 00:26:59,030 If one day 559 00:26:59,030 --> 00:26:59,880 I run into him, 560 00:27:00,550 --> 00:27:02,410 I'll definitely keep him for you. 561 00:27:02,960 --> 00:27:04,270 There are too many. 562 00:27:04,750 --> 00:27:05,350 I'll say, 563 00:27:05,640 --> 00:27:06,640 and you remember. 564 00:27:07,000 --> 00:27:07,860 I'll remember. 565 00:27:09,000 --> 00:27:09,680 He 566 00:27:10,510 --> 00:27:11,440 loves drinking, 567 00:27:11,960 --> 00:27:13,270 and he can hold his liquor. 568 00:27:13,270 --> 00:27:14,870 Even if he drinks all of this, 569 00:27:14,960 --> 00:27:16,020 he won't get drunk. 570 00:27:16,640 --> 00:27:18,240 And he loves delicious food, 571 00:27:18,640 --> 00:27:19,640 all kinds of them, 572 00:27:19,920 --> 00:27:21,160 especially sweets. 573 00:27:23,110 --> 00:27:25,850 He's a bit cold to strangers. 574 00:27:26,400 --> 00:27:28,750 But he's very nice to his friends. 575 00:27:29,270 --> 00:27:30,800 He's also good at painting. 576 00:27:30,960 --> 00:27:31,760 His paintings 577 00:27:32,070 --> 00:27:33,270 are much better than yours. 578 00:27:33,270 --> 00:27:34,270 Better than mine? 579 00:27:34,760 --> 00:27:36,680 He's also proficient in medicine. 580 00:27:36,680 --> 00:27:38,400 Anyway, there's nothing he can't do. 581 00:27:38,400 --> 00:27:40,400 He knows a little bit of everything. 582 00:28:08,590 --> 00:28:09,920 Have you remembered it? 583 00:28:10,830 --> 00:28:11,720 I have. 584 00:28:21,070 --> 00:28:21,790 Also... 585 00:28:23,680 --> 00:28:24,640 I like him. 586 00:28:26,160 --> 00:28:27,550 He used to like me too. 587 00:28:30,270 --> 00:28:32,270 We've been to many places together, 588 00:28:32,750 --> 00:28:35,000 from the Central Plains to North Xiang. 589 00:28:36,480 --> 00:28:39,010 We've eaten lots of delicious food together, 590 00:28:39,250 --> 00:28:43,260 ♪ Caught in fate's design, I search my soul ♪ 591 00:28:40,070 --> 00:28:41,930 watched many sunrises together, 592 00:28:43,640 --> 00:28:46,620 ♪ What should I do to avoid living my life in vain? ♪ 593 00:28:43,680 --> 00:28:45,160 been outlaws together, 594 00:28:46,640 --> 00:28:48,030 and faced death together. 595 00:28:46,640 --> 00:28:48,360 ♪ My blade stays clean, untouched by dust ♪ 596 00:28:48,390 --> 00:28:52,360 ♪ Yet it's sparked thousands of wars ♪ 597 00:28:49,880 --> 00:28:50,400 Senior. 598 00:28:50,830 --> 00:28:51,480 Senior! 599 00:28:51,960 --> 00:28:53,270 How do we get to the pantry 600 00:28:53,270 --> 00:28:54,270 at Li Ying Garden? 601 00:28:54,400 --> 00:28:57,450 ♪ A towering tree worn down into a blade devoid of feeling ♪ 602 00:28:55,310 --> 00:28:56,510 I am Xin Mei from Xin Xie Manor. 603 00:28:56,510 --> 00:28:57,880 May I know your name, Senior? 604 00:28:57,880 --> 00:29:01,130 ♪ The heart hides its root at the bottom of the abyss ♪ 605 00:28:59,070 --> 00:28:59,830 Lu Qianqiao. 606 00:29:00,350 --> 00:29:01,420 Qian as in thousands, 607 00:29:01,420 --> 00:29:07,320 ♪ In red, I look at you with a glimpse of shame ♪ 608 00:29:01,510 --> 00:29:02,970 and Qiao as in arbor trees. 609 00:29:04,440 --> 00:29:06,000 Since you call me Senior, 610 00:29:06,440 --> 00:29:07,720 I won't let you die. 611 00:29:08,040 --> 00:29:11,840 ♪ Being haunted by the spell, even if it's cruel ♪ 612 00:29:08,350 --> 00:29:10,110 Thank you for saving my life, Mr. Lu. 613 00:29:10,110 --> 00:29:11,840 I will never forget your favor. 614 00:29:12,240 --> 00:29:13,350 If you ever need help, 615 00:29:12,360 --> 00:29:15,200 ♪ It's better than being trapped by fate ♪ 616 00:29:13,440 --> 00:29:14,400 I'll come to your aid 617 00:29:14,400 --> 00:29:15,360 despite any danger. 618 00:29:15,360 --> 00:29:17,110 ♪ Between gain and loss ♪ 619 00:29:17,130 --> 00:29:21,340 ♪ Lies a thousand years of grace ♪ 620 00:29:17,240 --> 00:29:19,500 I don't need you to go through any danger. 621 00:29:19,750 --> 00:29:21,350 It'll save me a lot of trouble if you could 622 00:29:21,350 --> 00:29:23,430 master the Fish Drinking Technique soon. 623 00:29:23,430 --> 00:29:26,460 ♪ Even if it's soul-eroding, extreme pain, I accept it all ♪ 624 00:29:25,110 --> 00:29:26,840 What exactly should I call you? 625 00:29:27,160 --> 00:29:30,460 ♪ Embracing pain as home, reborn like a phoenix ♪ 626 00:29:27,400 --> 00:29:29,680 Are you Lu Huai, the magistrate of Wei County, 627 00:29:29,680 --> 00:29:31,270 or the Autumn Crimson Blade, a hero from the martial world, 628 00:29:30,950 --> 00:29:37,010 ♪ Just to trade the rest of my days for one true life as a human ♪ 629 00:29:31,790 --> 00:29:33,510 or Lu Qianqiao, a War Demon? 630 00:29:36,960 --> 00:29:37,750 Lu Qianqiao, 631 00:29:37,920 --> 00:29:41,570 ♪ Let strong wine carry me into drunken nights till midnight ♪ 632 00:29:38,350 --> 00:29:40,080 you are a War Demon, aren't you? 633 00:29:41,590 --> 00:29:44,770 ♪ Let my soul blaze in brilliant colors ♪ 634 00:29:43,270 --> 00:29:43,920 Yes. 635 00:29:44,790 --> 00:29:47,590 ♪ Let the agony of a thousand cuts ♪ 636 00:29:45,000 --> 00:29:45,800 The War Demons 637 00:29:46,350 --> 00:29:47,270 are all evil. 638 00:29:47,610 --> 00:29:52,030 ♪ Stand as proof that I have lived ♪ 639 00:29:48,270 --> 00:29:49,920 You're a disciple of an immortal sect. 640 00:29:49,920 --> 00:29:51,650 I am a remnant of the War Demons. 641 00:29:52,270 --> 00:29:53,110 It's only natural 642 00:29:52,400 --> 00:29:56,150 ♪ Let me taste a life of flesh and blood in full ♪ 643 00:29:53,640 --> 00:29:54,970 that you want to kill me. 644 00:29:56,180 --> 00:29:59,110 ♪ Let me savor the many flavors of the mortal world ♪ 645 00:29:56,240 --> 00:29:57,500 But ask yourself this: 646 00:29:57,960 --> 00:29:59,220 have I ever harmed you? 647 00:29:59,480 --> 00:30:01,520 ♪ Let me face the world's warmth and cold alike ♪ 648 00:29:59,550 --> 00:30:00,680 Have I ever hurt you? 649 00:30:01,310 --> 00:30:02,070 I promise, 650 00:30:01,540 --> 00:30:06,580 ♪ To live and perish with it, daring to go mad, daring to dream ♪ 651 00:30:02,830 --> 00:30:04,400 though I am one of the War Demons, 652 00:30:04,400 --> 00:30:06,000 I don't want to be a War Demon. 653 00:30:06,590 --> 00:30:07,550 I only want to be human. 654 00:30:06,610 --> 00:30:10,620 ♪ Let strong wine carry me into drunken nights till midnight ♪ 655 00:30:08,590 --> 00:30:09,440 For my wish, 656 00:30:10,030 --> 00:30:10,720 I shed my skin, 657 00:30:10,640 --> 00:30:13,800 ♪ Let my soul blaze in brilliant colors ♪ 658 00:30:11,000 --> 00:30:12,000 renewed my bones, 659 00:30:12,000 --> 00:30:13,200 and changed my flesh. 660 00:30:13,240 --> 00:30:14,550 Every time I succeed at one of these things, 661 00:30:13,830 --> 00:30:16,640 ♪ Let the agony of a thousand cuts ♪ 662 00:30:15,270 --> 00:30:16,720 my cultivation would decrease significantly. 663 00:30:16,660 --> 00:30:21,410 ♪ Stand as proof that I have lived ♪ 664 00:30:17,350 --> 00:30:18,590 But I'm still happy 665 00:30:19,590 --> 00:30:20,680 that I can see 666 00:30:20,680 --> 00:30:21,960 this colorful world, 667 00:30:21,560 --> 00:30:25,340 ♪ Let me taste a life of flesh and blood in full ♪ 668 00:30:22,830 --> 00:30:24,160 and that I can feel pain. 669 00:30:25,110 --> 00:30:26,510 And this feeling makes me 670 00:30:25,360 --> 00:30:28,140 ♪ Let me savor the many flavors of the mortal world ♪ 671 00:30:27,550 --> 00:30:29,000 feel truly alive. 672 00:30:28,450 --> 00:30:30,290 ♪ Let me face the world's warmth and cold alike ♪ 673 00:30:30,320 --> 00:30:35,720 ♪ To live and perish with it, daring to go mad, daring to dream ♪ 674 00:30:31,550 --> 00:30:33,080 Let's go back to Wei County. 675 00:30:33,270 --> 00:30:34,400 That's my hometown. 676 00:30:34,880 --> 00:30:36,070 You've lived there too. 677 00:30:35,750 --> 00:30:41,800 ♪ Don't live in vain, have a pleasant journey of life ♪ 678 00:30:37,830 --> 00:30:38,640 You mean... 679 00:30:39,590 --> 00:30:40,270 you're willing to be a mortal 680 00:30:40,270 --> 00:30:41,240 with me 681 00:30:41,960 --> 00:30:43,070 and give up cultivating altogether? 682 00:30:43,070 --> 00:30:44,870 My Dao heart is unstable anyway. 683 00:30:45,160 --> 00:30:46,680 I probably won't achieve much 684 00:30:46,680 --> 00:30:48,280 on this path of cultivation. 685 00:30:49,480 --> 00:30:50,160 Xin Mei, 686 00:30:51,010 --> 00:30:51,640 thank you. 687 00:30:52,720 --> 00:30:53,680 Thank you. 688 00:30:59,330 --> 00:31:00,330 Then why did he 689 00:31:01,070 --> 00:31:02,110 leave you behind 690 00:31:02,830 --> 00:31:03,720 and go alone? 691 00:31:06,440 --> 00:31:07,900 He didn't leave me behind. 692 00:31:08,400 --> 00:31:10,000 Something happened later, 693 00:31:12,000 --> 00:31:12,930 and he forgot me. 694 00:31:14,200 --> 00:31:15,240 Lu Qianqiao... 695 00:31:19,720 --> 00:31:21,550 Lu Qianqiao! 696 00:31:23,440 --> 00:31:24,880 Lu Qianqiao! 697 00:31:27,960 --> 00:31:30,110 Lu Qianqiao, don't go! 698 00:31:30,400 --> 00:31:32,430 I'm Xin Mei! Come back! 699 00:31:33,920 --> 00:31:35,920 Lu Qianqiao! 700 00:31:37,110 --> 00:31:38,070 No! 701 00:31:49,070 --> 00:31:50,200 But I will remember. 702 00:31:52,310 --> 00:31:53,640 I will always remember. 703 00:31:54,550 --> 00:31:55,640 I remember he said 704 00:31:56,270 --> 00:31:57,440 he wanted to go to the most expensive restaurant 705 00:31:57,440 --> 00:31:58,440 in the capital... 706 00:31:58,680 --> 00:32:00,080 Taste the finest dishes, 707 00:32:00,160 --> 00:32:01,620 drink the strongest wine, 708 00:32:01,790 --> 00:32:03,050 get completely drunk, 709 00:32:03,240 --> 00:32:04,440 and have a good sleep. 710 00:32:05,660 --> 00:32:06,400 I'll remember 711 00:32:06,400 --> 00:32:08,160 every promise I made to him 712 00:32:08,680 --> 00:32:09,880 and every word I said. 713 00:32:11,270 --> 00:32:11,880 Then, 714 00:32:13,400 --> 00:32:14,640 I will find him. 715 00:32:17,310 --> 00:32:18,840 I will definitely find him. 716 00:32:22,510 --> 00:32:23,370 Definitely... 717 00:32:33,680 --> 00:32:34,750 I definitely will. 718 00:32:41,240 --> 00:32:42,440 Finding someone 719 00:32:43,200 --> 00:32:44,730 in the vast sea of people... 720 00:32:46,350 --> 00:32:47,590 is no easy task. 721 00:32:49,680 --> 00:32:51,030 Where on earth is she? 722 00:33:29,680 --> 00:33:30,200 Miss, 723 00:33:30,550 --> 00:33:31,350 you're awake? 724 00:33:31,590 --> 00:33:33,160 You ordered so many jars of wine last night. 725 00:33:33,160 --> 00:33:34,270 I thought you had a great tolerance, 726 00:33:34,270 --> 00:33:36,600 but you slept straight through till dawn. 727 00:33:36,640 --> 00:33:37,750 Excuse me, where is 728 00:33:37,750 --> 00:33:39,480 the gentleman who came with me? 729 00:33:39,480 --> 00:33:40,110 He left. 730 00:33:41,240 --> 00:33:42,100 Check, please. 731 00:33:42,350 --> 00:33:44,010 That gentleman already paid. 732 00:33:44,030 --> 00:33:44,630 Oh, right. 733 00:33:44,890 --> 00:33:45,790 The gentleman said 734 00:33:45,790 --> 00:33:46,440 your painting 735 00:33:46,440 --> 00:33:47,990 was soaked in wine last night. 736 00:33:47,990 --> 00:33:49,320 He left a new one for you. 737 00:33:59,480 --> 00:34:00,080 Oh, right. 738 00:34:00,350 --> 00:34:02,480 Could you tell me how to get to the pier? 739 00:34:02,830 --> 00:34:04,510 Why don't you believe me? 740 00:34:05,550 --> 00:34:06,270 That Crazy Taoist's reading 741 00:34:06,270 --> 00:34:07,400 was wrong. 742 00:34:08,070 --> 00:34:09,550 People born on September 9th 743 00:34:09,550 --> 00:34:10,840 are not the Heavenly Talent. 744 00:34:10,840 --> 00:34:12,570 People born on August 16th are. 745 00:34:12,630 --> 00:34:13,230 You know? 746 00:34:13,800 --> 00:34:15,199 See? What a coincidence. 747 00:34:15,230 --> 00:34:16,960 It happens to be your birthday. 748 00:34:20,000 --> 00:34:21,070 I see that your 749 00:34:21,590 --> 00:34:22,400 forehead 750 00:34:22,510 --> 00:34:23,510 is long and full, 751 00:34:23,750 --> 00:34:24,840 broad and wide. 752 00:34:25,190 --> 00:34:26,360 This is clearly the face 753 00:34:26,360 --> 00:34:28,960 of a capable person with great wealth and honor. 754 00:34:28,960 --> 00:34:29,820 Let me tell you, 755 00:34:29,820 --> 00:34:31,420 if you go to Lingji Mountain, 756 00:34:31,760 --> 00:34:34,670 you will definitely ascend to godhood in the future. 757 00:34:34,670 --> 00:34:35,360 You know? 758 00:34:38,239 --> 00:34:39,100 How about this? 759 00:34:39,190 --> 00:34:40,320 I won't ask for much. 760 00:34:40,760 --> 00:34:42,510 Just give me 5 taels of silver, 761 00:34:42,800 --> 00:34:44,360 and I'll write you a recommendation letter 762 00:34:44,360 --> 00:34:46,230 to cultivate immortality at Lingji Mountain. 763 00:34:46,230 --> 00:34:46,960 Sounds good? 764 00:34:46,960 --> 00:34:47,760 I'm not going. 765 00:34:48,710 --> 00:34:50,590 You have a natural Daoist physique. 766 00:34:50,590 --> 00:34:51,440 If you don't cultivate immortality, 767 00:34:51,440 --> 00:34:52,639 what do you want to do? 768 00:34:52,670 --> 00:34:55,469 I'll go to Yandu to learn how to build dragon boats. 769 00:34:56,230 --> 00:34:58,690 What's there to learn about building boats? 770 00:34:58,760 --> 00:34:59,820 Don't you think so? 771 00:35:01,630 --> 00:35:02,630 This silly child. 772 00:35:02,800 --> 00:35:03,860 Home-brewed wine! 773 00:35:04,360 --> 00:35:05,400 Stop wandering around. It's time for boarding. 774 00:35:05,400 --> 00:35:05,960 Hurry up. 775 00:35:05,980 --> 00:35:10,220 [Zhoudu Pier] 776 00:35:30,910 --> 00:35:32,310 Are you going to Yanzhou? 777 00:35:45,150 --> 00:35:45,670 Yes. 778 00:35:46,380 --> 00:35:47,800 Didn't you say you were sailing to Xiangzhou? 779 00:35:47,800 --> 00:35:48,510 Yes. 780 00:35:48,960 --> 00:35:50,110 I go wherever I want. 781 00:35:50,360 --> 00:35:51,890 It's none of your business. 782 00:35:52,070 --> 00:35:52,590 Sir, 783 00:35:53,150 --> 00:35:54,410 please board the ship. 784 00:36:05,510 --> 00:36:05,960 Here. 785 00:36:06,840 --> 00:36:08,510 What are you going to Yanzhou for, sir? 786 00:36:08,510 --> 00:36:09,510 Visiting relatives and friends, 787 00:36:09,510 --> 00:36:10,570 or doing business? 788 00:36:11,230 --> 00:36:12,630 Yanzhou is a great place. 789 00:36:13,000 --> 00:36:13,920 No extreme heat in summer, 790 00:36:13,920 --> 00:36:15,230 and no severe cold in winter. 791 00:36:15,230 --> 00:36:16,320 The Rice Noodles with Lamb there 792 00:36:16,320 --> 00:36:17,580 are known far and wide. 793 00:36:17,920 --> 00:36:19,480 As for the scenery of Lake Boyang, 794 00:36:19,480 --> 00:36:21,550 it's like a view from heaven. 795 00:36:22,400 --> 00:36:23,600 Are we leaving or not? 796 00:36:24,960 --> 00:36:25,760 We're leaving. 797 00:36:25,760 --> 00:36:27,160 We're leaving right now. 798 00:36:50,110 --> 00:36:50,670 Sir. 799 00:36:51,960 --> 00:36:53,400 My boat is small and profits are low. 800 00:36:53,400 --> 00:36:54,880 Can I take another passenger 801 00:36:54,880 --> 00:36:55,880 to earn a bit more? 802 00:36:59,230 --> 00:36:59,760 Miss! 803 00:37:00,110 --> 00:37:01,500 Are you going to Yanzhou? 804 00:37:01,500 --> 00:37:04,230 There's great food and beautiful scenery there! 805 00:37:07,110 --> 00:37:08,110 Chu Ying? 806 00:37:12,440 --> 00:37:13,640 Are we leaving or not? 807 00:37:20,680 --> 00:37:24,690 ♪ Caught in fate's design, I search my soul ♪ 808 00:37:25,070 --> 00:37:28,050 ♪ What should I do to avoid living my life in vain? ♪ 809 00:37:28,070 --> 00:37:29,790 ♪ My blade stays clean, untouched by dust ♪ 810 00:37:29,820 --> 00:37:33,790 ♪ Yet it's sparked thousands of wars ♪ 811 00:37:35,970 --> 00:37:39,010 ♪ Even if it's soul-eroding, collarbone-binding pain, I accept it all ♪ 812 00:37:39,540 --> 00:37:42,840 ♪ Embracing pain as home, reborn like a phoenix ♪ 813 00:37:43,350 --> 00:37:49,410 ♪ Just to trade the rest of my days for one true life as a human ♪ 814 00:37:50,360 --> 00:37:54,030 ♪ Let strong wine carry me into drunken nights till midnight ♪ 815 00:37:54,130 --> 00:37:57,190 ♪ Let my soul blaze in brilliant colors ♪ 816 00:37:57,220 --> 00:38:00,050 ♪ Let the agony of a thousand cuts ♪ 817 00:38:00,070 --> 00:38:04,660 ♪ Stand as proof that I have lived ♪ 818 00:38:02,360 --> 00:38:02,840 Miss, 819 00:38:03,400 --> 00:38:04,200 are you going? 820 00:38:04,480 --> 00:38:05,000 Yes. 821 00:38:04,960 --> 00:38:08,560 ♪ Let me taste a life of flesh and blood in full ♪ 822 00:38:06,150 --> 00:38:06,750 I'm going! 823 00:38:08,580 --> 00:38:11,740 ♪ Let me savor the many flavors of the mortal world ♪ 824 00:38:11,940 --> 00:38:13,760 ♪ Let me face the world's warmth and cold alike ♪ 825 00:38:13,790 --> 00:38:19,130 ♪ To live and perish with it, daring to go mad, daring to dream ♪ 826 00:38:19,150 --> 00:38:24,860 ♪ Don't live in vain, have a pleasant journey of life ♪ 827 00:38:19,590 --> 00:38:20,960 If you really can't accept it, 828 00:38:20,960 --> 00:38:22,280 how about 3 taels of silver? 829 00:38:22,280 --> 00:38:22,920 For 3 taels of silver, 830 00:38:22,920 --> 00:38:24,630 I'll let you become an immortal. 831 00:38:24,630 --> 00:38:25,710 An immortal! 832 00:38:27,800 --> 00:38:28,400 Master. 833 00:38:32,110 --> 00:38:32,750 Your child 834 00:38:32,750 --> 00:38:33,880 can't tell good from bad. 835 00:38:33,880 --> 00:38:34,920 Listen to me. 836 00:38:35,150 --> 00:38:36,320 Don't go to Yandu. 837 00:38:36,630 --> 00:38:37,760 Take him to 838 00:38:37,760 --> 00:38:39,630 cultivate immortality at Lingji Mountain. 839 00:38:39,630 --> 00:38:40,290 Otherwise, 840 00:38:40,630 --> 00:38:41,400 it'd be a waste of 841 00:38:41,400 --> 00:38:42,480 his talent. 842 00:38:43,070 --> 00:38:43,670 Master, 843 00:38:43,800 --> 00:38:44,840 he is a swindler. 844 00:38:45,400 --> 00:38:46,330 You little brat. 845 00:38:46,470 --> 00:38:48,310 He said the prophecy was wrong. 846 00:38:48,590 --> 00:38:50,440 The Heavenly Talent born on September 9th 847 00:38:50,440 --> 00:38:51,810 is not the savior of the world. 848 00:38:51,810 --> 00:38:53,190 The one born on August 16th is. 849 00:38:53,190 --> 00:38:54,320 That's the truth. 850 00:38:55,070 --> 00:38:55,840 He is right. 851 00:38:57,520 --> 00:38:58,480 Exactly. 852 00:38:58,510 --> 00:39:00,070 People born on September 9th 853 00:39:00,070 --> 00:39:01,470 are saviors of the world. 854 00:39:01,510 --> 00:39:02,910 Those born on August 16th 855 00:39:02,960 --> 00:39:04,620 are also saviors of the world. 856 00:39:04,880 --> 00:39:06,010 Those born on May 4th 857 00:39:06,110 --> 00:39:06,880 and March 2nd 858 00:39:07,480 --> 00:39:09,080 are all saviors of the world. 859 00:39:12,670 --> 00:39:14,800 Among all living beings in this world, 860 00:39:14,960 --> 00:39:16,620 as long as you choose justice, 861 00:39:16,840 --> 00:39:18,320 shoulder responsibilities, 862 00:39:18,320 --> 00:39:20,630 stay true to yourself, and believe in yourself, 863 00:39:20,630 --> 00:39:23,280 you can be a savior of the world. 864 00:39:34,840 --> 00:39:35,320 You... 865 00:39:38,320 --> 00:39:39,800 Crazy Taoist? 866 00:39:56,070 --> 00:39:59,700 [The End] 51730

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.