Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:37,940 --> 00:01:40,700
[Fate Chooses You]
2
00:01:41,330 --> 00:01:43,680
[Episode 39]
3
00:01:49,229 --> 00:01:50,090
Lu Qianqiao...
4
00:01:52,039 --> 00:01:52,920
Lu Qianqiao!
5
00:02:02,000 --> 00:02:03,000
Lu Qianqiao!
6
00:02:12,680 --> 00:02:13,590
Lu Qianqiao...
7
00:02:20,560 --> 00:02:22,190
Lu Qianqiao!
8
00:02:34,430 --> 00:02:35,750
Lu Qianqiao!
9
00:02:41,360 --> 00:02:42,240
Lu Qianqiao,
10
00:02:42,560 --> 00:02:43,520
don't go!
11
00:02:43,800 --> 00:02:44,680
I'm Xin Mei!
12
00:02:44,680 --> 00:02:45,870
Come back!
13
00:02:47,400 --> 00:02:49,560
Lu Qianqiao!
14
00:03:02,750 --> 00:03:03,280
No...
15
00:03:07,040 --> 00:03:07,710
He forgot.
16
00:03:11,630 --> 00:03:12,440
No...
17
00:03:13,960 --> 00:03:14,910
No!
18
00:03:18,870 --> 00:03:20,760
No!
19
00:04:07,290 --> 00:04:10,890
[One year later]
20
00:04:32,230 --> 00:04:34,159
How did you find time to come see me?
21
00:04:34,870 --> 00:04:37,130
Someone asked me to pass a message to you.
22
00:04:37,510 --> 00:04:38,110
Go ahead.
23
00:04:38,920 --> 00:04:39,850
Close your eyes.
24
00:04:51,120 --> 00:04:51,920
Do you feel it?
25
00:04:53,800 --> 00:04:54,510
Feel what?
26
00:04:55,070 --> 00:04:55,800
The "field."
27
00:04:57,510 --> 00:04:58,190
"Field?"
28
00:05:00,360 --> 00:05:01,360
Taoism often says
29
00:05:01,830 --> 00:05:03,360
that all things are alive with spirit.
30
00:05:03,360 --> 00:05:04,430
Life exists
31
00:05:04,800 --> 00:05:06,360
in forms and states
32
00:05:07,240 --> 00:05:08,360
far beyond
33
00:05:08,360 --> 00:05:09,490
what we can imagine.
34
00:05:11,430 --> 00:05:12,270
In this world,
35
00:05:12,750 --> 00:05:13,880
the things we can see
36
00:05:14,070 --> 00:05:14,830
and touch—
37
00:05:15,560 --> 00:05:17,620
like flowers, birds, fish, insects,
38
00:05:18,040 --> 00:05:19,630
all kinds of beasts and creatures,
39
00:05:19,630 --> 00:05:21,040
you, and me—
40
00:05:21,630 --> 00:05:23,760
are actually all the same kind of life.
41
00:05:24,040 --> 00:05:25,100
What else is there?
42
00:05:25,600 --> 00:05:26,730
There are many more.
43
00:05:27,480 --> 00:05:28,810
The field is one of them.
44
00:05:30,190 --> 00:05:32,630
It is consciousness
detached from the physical body.
45
00:05:32,630 --> 00:05:34,630
It is the thought that can take form.
46
00:05:34,630 --> 00:05:36,240
It is the subtle fluctuations
47
00:05:36,240 --> 00:05:38,240
perceptible only in higher realms.
48
00:05:40,750 --> 00:05:41,880
I don't understand.
49
00:05:42,070 --> 00:05:44,000
What exactly are you trying to say?
50
00:05:50,000 --> 00:05:52,000
Sheng has transformed into a field.
51
00:05:55,120 --> 00:05:56,920
Xia Xuanzi killed his wives and children,
52
00:05:56,920 --> 00:05:58,190
committed endless atrocities,
53
00:05:58,190 --> 00:05:59,870
and had long since become a demon.
54
00:05:59,870 --> 00:06:00,680
But Sheng sacrificed herself
55
00:06:00,680 --> 00:06:02,240
and perished together with him.
56
00:06:02,240 --> 00:06:03,370
By that merit alone,
57
00:06:03,430 --> 00:06:05,360
she earned the right to ascend to godhood.
58
00:06:05,360 --> 00:06:06,620
Sheng has become a god?
59
00:06:07,560 --> 00:06:08,030
Yes.
60
00:06:09,040 --> 00:06:10,830
But unfortunately, the heavenly ladder
had long since broken.
61
00:06:10,830 --> 00:06:12,600
Mortal bodies of the mundane world
62
00:06:12,600 --> 00:06:14,000
cannot ascend to heaven.
63
00:06:14,480 --> 00:06:16,310
So Sheng could only ascend
by transforming herself
64
00:06:16,310 --> 00:06:17,040
into a field.
65
00:06:20,190 --> 00:06:21,240
If the Crazy Taoist's prophecy
66
00:06:21,240 --> 00:06:21,920
is true,
67
00:06:23,670 --> 00:06:25,260
that god must be me.
68
00:06:27,560 --> 00:06:29,220
After all, a demon god is a god,
69
00:06:30,280 --> 00:06:31,000
isn't it?
70
00:06:32,630 --> 00:06:33,240
So,
71
00:06:34,240 --> 00:06:35,770
Sheng is already in heaven.
72
00:06:36,190 --> 00:06:37,920
What divine post does she hold?
73
00:06:43,120 --> 00:06:44,320
She has yet to ascend.
74
00:06:45,600 --> 00:06:46,159
Why?
75
00:06:47,510 --> 00:06:49,040
She still has an obsession.
76
00:06:52,159 --> 00:06:54,020
After transforming into a field,
77
00:06:54,560 --> 00:06:56,760
she's been wandering the mortal realm.
78
00:06:57,680 --> 00:06:59,680
She's been wandering all this time?
79
00:07:03,270 --> 00:07:04,330
Where is Sheng now?
80
00:07:14,160 --> 00:07:16,090
Upon unreachable mountain peaks,
81
00:07:16,830 --> 00:07:18,760
across plains of boundless green,
82
00:07:19,510 --> 00:07:22,310
or in the depths of the ocean
silent for millennia.
83
00:07:22,800 --> 00:07:23,510
Or perhaps
84
00:07:24,630 --> 00:07:25,830
she has become a tree,
85
00:07:26,480 --> 00:07:27,160
a flower,
86
00:07:28,070 --> 00:07:29,000
or a speck of dust
87
00:07:29,270 --> 00:07:30,470
resting in your palm.
88
00:07:32,000 --> 00:07:33,260
A field can be anywhere
89
00:07:34,000 --> 00:07:35,120
and anything.
90
00:07:36,120 --> 00:07:36,600
A field
91
00:07:37,510 --> 00:07:38,370
is everywhere.
92
00:07:42,040 --> 00:07:43,840
She came looking for you, right?
93
00:07:47,510 --> 00:07:49,920
I've cultivated the Path of Detachment
to its pinnacle.
94
00:07:49,920 --> 00:07:51,650
All things are spiritual to me.
95
00:07:52,830 --> 00:07:53,750
Occasionally, I can hear
96
00:07:53,750 --> 00:07:54,480
her voice.
97
00:07:55,390 --> 00:07:56,390
It's just that...
98
00:07:57,430 --> 00:07:58,270
I don't know
99
00:07:58,270 --> 00:07:59,530
if it counts as a voice.
100
00:08:01,480 --> 00:08:02,390
Do you know
101
00:08:03,390 --> 00:08:05,720
why she still lingers in the mortal realm?
102
00:08:07,680 --> 00:08:08,610
She can't let go—
103
00:08:10,830 --> 00:08:12,030
so she lingers still.
104
00:08:14,480 --> 00:08:15,940
She told me you have a wish:
105
00:08:16,270 --> 00:08:18,420
to break the Curse of Five Deficiencies,
106
00:08:18,420 --> 00:08:19,100
free Lu Qianqiao
107
00:08:19,100 --> 00:08:20,830
from the fate of the War Demons,
108
00:08:21,190 --> 00:08:23,750
and allow him to live
an ordinary, peaceful life.
109
00:08:23,750 --> 00:08:25,950
She wants to help you fulfill that wish.
110
00:08:29,190 --> 00:08:30,680
But how can that be done?
111
00:08:33,030 --> 00:08:34,230
Go to the divine realm
112
00:08:34,630 --> 00:08:37,159
and lift the curse
placed upon the War Demons.
113
00:08:48,910 --> 00:08:49,630
This is...
114
00:08:50,790 --> 00:08:53,650
The path to heaven that the field
has opened for you.
115
00:08:53,840 --> 00:08:55,120
The only reason she's lingered here,
116
00:08:55,120 --> 00:08:56,520
bound by this obsession,
117
00:08:56,600 --> 00:08:57,080
is to
118
00:08:57,870 --> 00:08:59,080
open this path for you
119
00:08:59,630 --> 00:09:02,030
and send your primordial spirit to heaven.
120
00:09:10,200 --> 00:09:10,720
Go.
121
00:09:12,080 --> 00:09:13,750
Once your long-held wish is fulfilled,
122
00:09:13,750 --> 00:09:15,550
she will finally be able to let go
123
00:09:16,230 --> 00:09:17,830
and complete her ascension.
124
00:10:31,870 --> 00:10:32,600
Young Deity.
125
00:10:42,320 --> 00:10:42,980
Greetings,
126
00:10:43,200 --> 00:10:43,800
Immortal.
127
00:10:44,360 --> 00:10:45,760
Greetings, Young Deity.
128
00:10:46,550 --> 00:10:47,840
Where are you from, Immortal,
129
00:10:47,840 --> 00:10:49,240
and what brings you here?
130
00:10:49,870 --> 00:10:51,150
I come from the mortal realm below,
131
00:10:51,150 --> 00:10:52,790
and I would like to ask for directions.
132
00:10:52,790 --> 00:10:54,750
May I ask where the Deity
in charge of the archives
133
00:10:54,750 --> 00:10:55,480
can be found?
134
00:10:57,240 --> 00:10:58,570
The mortal realm below?
135
00:11:00,840 --> 00:11:02,030
You must mean
136
00:11:02,350 --> 00:11:03,300
the Penghu Immortal Abode
137
00:11:03,300 --> 00:11:05,430
at the foot of Fanyun Mountain, right?
138
00:11:06,360 --> 00:11:08,820
As for the Deity
in charge of the archives...
139
00:11:18,630 --> 00:11:20,480
Since the heavenly ladder broke,
140
00:11:20,480 --> 00:11:22,320
no new gods have ascended.
141
00:11:22,910 --> 00:11:24,000
So these minor matters
142
00:11:24,000 --> 00:11:25,330
have all been left to me.
143
00:11:28,670 --> 00:11:30,690
I wonder where I might find the archives
144
00:11:30,690 --> 00:11:32,420
concerning the War Demon clan.
145
00:11:39,840 --> 00:11:40,750
Anything with the words "War Demon"
146
00:11:40,750 --> 00:11:41,440
is here.
147
00:11:42,360 --> 00:11:44,890
What exactly
are you asking about, Immortal?
148
00:11:50,910 --> 00:11:52,110
A thousand years ago,
149
00:11:52,480 --> 00:11:54,320
the War Demons violated the heavenly laws
150
00:11:54,320 --> 00:11:56,440
and were punished with
the Curse of Five Deficiencies.
151
00:11:56,440 --> 00:11:57,750
Their entire clan was condemned to
152
00:11:57,750 --> 00:12:00,210
violent bloodlust, insensitivity to pain,
153
00:12:00,320 --> 00:12:02,030
sleeplessness, color blindness,
154
00:12:02,030 --> 00:12:04,890
and the taste of decay
in everything they consumed.
155
00:12:05,000 --> 00:12:06,790
The thousand-year sentence
has already passed,
156
00:12:06,790 --> 00:12:08,590
yet the curse upon them remains.
157
00:12:10,870 --> 00:12:11,440
So,
158
00:12:12,360 --> 00:12:14,000
could you look into
159
00:12:14,320 --> 00:12:15,000
why that is?
160
00:12:18,840 --> 00:12:19,840
A thousand years?
161
00:12:20,870 --> 00:12:21,670
Curse?
162
00:12:34,200 --> 00:12:34,750
Found it.
163
00:12:46,360 --> 00:12:46,840
Done.
164
00:12:47,910 --> 00:12:48,510
Done?
165
00:12:50,960 --> 00:12:53,090
Are you sure the curse has been lifted?
166
00:12:53,790 --> 00:12:55,270
Didn't you watch me
167
00:12:55,440 --> 00:12:57,550
erase it with your own eyes, Immortal?
168
00:12:57,550 --> 00:12:59,080
That's all it takes?
169
00:13:00,870 --> 00:13:01,390
Yeah.
170
00:13:03,120 --> 00:13:04,450
What else would it take?
171
00:13:08,150 --> 00:13:08,750
Immortal,
172
00:13:10,230 --> 00:13:11,360
is there anything else you need?
173
00:13:11,360 --> 00:13:11,870
I...
174
00:13:13,150 --> 00:13:13,720
No.
175
00:13:15,440 --> 00:13:16,700
You've come from afar.
176
00:13:18,390 --> 00:13:21,120
You can visit Zhenghua Palace
while you're here.
177
00:13:23,150 --> 00:13:24,030
The Gods of the Five Directions
178
00:13:24,030 --> 00:13:25,510
are hosting a wine tasting.
179
00:13:25,510 --> 00:13:27,030
If you have nothing urgent,
180
00:13:27,030 --> 00:13:28,890
you're welcome to drink your fill
181
00:13:29,200 --> 00:13:30,200
before you leave.
182
00:13:45,360 --> 00:13:47,090
Immortal, why are you leaving?
183
00:13:47,200 --> 00:13:49,000
Zhenghua Palace is not that way!
184
00:13:50,670 --> 00:13:51,270
Immortal!
185
00:13:52,120 --> 00:13:52,720
Immortal!
186
00:14:38,580 --> 00:14:46,940
[Xin Xie Manor]
187
00:14:51,910 --> 00:14:52,720
Bamboo hats!
188
00:14:53,390 --> 00:14:55,080
Handwoven bamboo hats!
189
00:14:56,630 --> 00:14:57,760
Come and take a look!
190
00:14:58,080 --> 00:15:00,540
Handwoven straw raincoats
and bamboo hats!
191
00:15:01,270 --> 00:15:02,510
Come take a look!
192
00:15:05,720 --> 00:15:07,550
Come on! Straw raincoats!
193
00:15:08,390 --> 00:15:09,320
Bamboo hats!
194
00:15:10,240 --> 00:15:11,390
All handwoven!
195
00:15:12,000 --> 00:15:12,840
Bamboo hats!
196
00:15:13,480 --> 00:15:14,390
Straw raincoats!
197
00:15:14,390 --> 00:15:15,000
Come on!
198
00:15:15,080 --> 00:15:16,000
Cheers!
199
00:15:16,230 --> 00:15:16,690
Come on!
200
00:15:20,840 --> 00:15:21,550
Sit, sit.
201
00:15:21,570 --> 00:15:22,000
Come on.
202
00:15:22,000 --> 00:15:23,390
The dishes today are pretty good.
203
00:15:23,390 --> 00:15:24,030
Eat more.
204
00:15:24,440 --> 00:15:25,320
Yes, yes.
205
00:15:26,150 --> 00:15:26,750
Come on.
206
00:15:27,360 --> 00:15:27,870
Here.
207
00:15:28,480 --> 00:15:29,480
Have some of this.
208
00:15:29,600 --> 00:15:30,000
Eat up.
209
00:15:30,200 --> 00:15:31,930
Thank you all for coming today.
210
00:15:32,030 --> 00:15:32,810
Come on, cheers!
211
00:15:32,810 --> 00:15:33,360
Cheers.
212
00:15:41,870 --> 00:15:42,440
Mei,
213
00:15:42,870 --> 00:15:44,180
don't just eat!
214
00:15:44,320 --> 00:15:45,530
Drink with us!
215
00:15:45,750 --> 00:15:47,150
It's rare for you to come back!
216
00:15:47,150 --> 00:15:48,880
Come on, let's toast together!
217
00:15:48,990 --> 00:15:49,990
Come on, cheers!
218
00:15:50,170 --> 00:15:50,810
Cheers!
219
00:15:50,840 --> 00:15:52,030
Come on, everyone together!
220
00:15:52,030 --> 00:15:52,480
Bottoms up!
221
00:15:52,480 --> 00:15:53,270
Bottoms up!
222
00:15:53,440 --> 00:15:54,270
Cheers!
223
00:15:54,870 --> 00:15:55,790
Just take a sip.
224
00:15:58,670 --> 00:15:59,360
Come on.
225
00:15:59,480 --> 00:16:00,390
Okay, okay.
226
00:16:00,910 --> 00:16:01,630
Thank you.
227
00:16:02,550 --> 00:16:03,010
Not bad!
228
00:16:15,540 --> 00:16:17,030
Honey water can sober you up.
229
00:16:17,030 --> 00:16:19,030
Drinking it will ease the headache.
230
00:16:22,480 --> 00:16:23,610
Why did you come out?
231
00:16:24,030 --> 00:16:25,960
Brother said you were in a bad mood,
232
00:16:26,120 --> 00:16:27,520
so we came to check on you.
233
00:16:29,790 --> 00:16:30,920
I'm not in a bad mood.
234
00:16:32,320 --> 00:16:33,980
I've just been thinking about
235
00:16:34,320 --> 00:16:35,270
where I should go
236
00:16:36,080 --> 00:16:37,360
from here.
237
00:16:38,080 --> 00:16:40,030
Can't... Can't you just stay?
238
00:16:40,510 --> 00:16:41,360
Can't you stay here
239
00:16:41,360 --> 00:16:42,270
with us?
240
00:16:43,200 --> 00:16:44,870
Aside from Foster Father and Grandpa Pang,
241
00:16:44,870 --> 00:16:46,600
you're the nicest person to us.
242
00:16:46,910 --> 00:16:47,870
Jiujiu and I both hope
243
00:16:47,870 --> 00:16:48,670
you can stay.
244
00:16:51,390 --> 00:16:52,150
But...
245
00:16:53,120 --> 00:16:54,670
I still need to find someone.
246
00:16:54,670 --> 00:16:56,120
But Grandpa Pang said
247
00:16:56,630 --> 00:16:58,150
you have nowhere to go.
248
00:16:58,720 --> 00:17:00,120
Your sect has no one left,
249
00:17:00,240 --> 00:17:01,900
and neither does your family.
250
00:17:03,750 --> 00:17:05,150
Who said I have no family?
251
00:17:05,880 --> 00:17:06,790
I'm married.
252
00:17:07,550 --> 00:17:09,079
I have to go find my husband.
253
00:17:13,069 --> 00:17:14,130
Isn't your husband
254
00:17:14,270 --> 00:17:15,720
our foster father?
255
00:17:16,510 --> 00:17:17,569
He's already dead.
256
00:17:20,589 --> 00:17:21,390
He's not dead.
257
00:17:23,200 --> 00:17:24,160
How is that possible?
258
00:17:24,160 --> 00:17:25,069
We saw with our own eyes
259
00:17:25,069 --> 00:17:26,240
that he was sentenced
to death by 1,000 cuts.
260
00:17:26,240 --> 00:17:27,640
Blades stabbed into him,
261
00:17:27,680 --> 00:17:28,740
blood everywhere.
262
00:17:29,200 --> 00:17:30,110
Didn't you even burn hell money for him
263
00:17:30,110 --> 00:17:31,590
together with us?
264
00:17:35,920 --> 00:17:37,520
That was all meant to fool us.
265
00:17:38,030 --> 00:17:38,960
He is a War Demon,
266
00:17:39,000 --> 00:17:39,860
very powerful.
267
00:17:40,270 --> 00:17:42,200
That execution couldn't kill him.
268
00:17:42,510 --> 00:17:43,640
But unfortunately,
269
00:17:45,270 --> 00:17:47,720
in order to sever
the Jianmu Heavenly Ladder
270
00:17:47,720 --> 00:17:50,050
and save all living beings from calamity,
271
00:17:50,310 --> 00:17:52,160
he sacrificed all his memories.
272
00:17:54,000 --> 00:17:56,000
That is why he hasn't come to find us.
273
00:17:57,160 --> 00:17:59,360
Our memories are what make us who we are.
274
00:17:59,720 --> 00:18:01,120
If his memories are gone,
275
00:18:02,000 --> 00:18:03,030
he'll become
276
00:18:03,030 --> 00:18:04,360
an entirely new person.
277
00:18:06,880 --> 00:18:08,010
But I don't think so.
278
00:18:08,680 --> 00:18:10,410
Even if he's lost his memories,
279
00:18:10,750 --> 00:18:11,440
his nature,
280
00:18:12,270 --> 00:18:13,110
temperament,
281
00:18:13,880 --> 00:18:15,280
habits, and preferences
282
00:18:16,000 --> 00:18:16,930
will not change.
283
00:18:18,350 --> 00:18:19,590
So I must find him.
284
00:18:20,400 --> 00:18:20,830
But...
285
00:18:21,350 --> 00:18:23,410
But he doesn't remember you anymore.
286
00:18:24,640 --> 00:18:25,310
It's okay.
287
00:18:26,200 --> 00:18:27,070
I remember him.
288
00:18:27,920 --> 00:18:28,780
When I find him,
289
00:18:29,550 --> 00:18:30,590
I'll definitely bring him back
290
00:18:30,590 --> 00:18:31,200
to see you.
291
00:18:32,000 --> 00:18:32,880
It's a deal!
292
00:18:34,240 --> 00:18:34,920
Deal.
293
00:18:46,550 --> 00:18:47,350
Immortal Xin!
294
00:18:49,970 --> 00:18:51,110
Immortal Xin, you also came back this time
295
00:18:51,110 --> 00:18:52,570
for the birthday banquet?
296
00:18:55,060 --> 00:18:56,310
The banquet isn't over yet.
297
00:18:56,310 --> 00:18:57,710
Are you leaving already?
298
00:18:58,750 --> 00:18:59,350
Yes.
299
00:18:59,750 --> 00:19:00,880
I still have other matters to attend to.
300
00:19:00,880 --> 00:19:01,940
I have to leave now.
301
00:19:02,660 --> 00:19:03,920
Then farewell, Immortal Xin.
302
00:19:03,920 --> 00:19:06,200
Come back and visit often
when you have time.
303
00:19:06,200 --> 00:19:07,460
I will when I have time.
304
00:19:17,440 --> 00:19:18,770
Please come in, you two.
305
00:19:19,480 --> 00:19:20,080
Take care.
306
00:19:22,680 --> 00:19:24,030
-Please come in.
-Take a look.
307
00:19:24,030 --> 00:19:25,000
These are all excellent wines.
308
00:19:25,000 --> 00:19:25,600
Excuse me.
309
00:19:26,720 --> 00:19:27,400
Take a look at this one.
310
00:19:27,400 --> 00:19:28,110
Ten-year-aged wine.
311
00:19:28,110 --> 00:19:29,310
Excuse me, coming through!
312
00:19:29,310 --> 00:19:30,040
And this one.
313
00:20:11,790 --> 00:20:13,390
Why do you keep following me?
314
00:20:28,240 --> 00:20:28,640
Here.
315
00:20:31,680 --> 00:20:33,030
It's no use acting all cute with me.
316
00:20:33,030 --> 00:20:34,000
I have a journey ahead of me.
317
00:20:34,000 --> 00:20:35,070
I only have dry food.
318
00:20:35,070 --> 00:20:36,330
No little fish for you.
319
00:20:42,000 --> 00:20:43,060
Stop following me.
320
00:21:13,350 --> 00:21:13,950
Landlady!
321
00:21:14,640 --> 00:21:15,310
Coming, coming!
322
00:21:15,310 --> 00:21:16,310
Look at this mess!
323
00:21:16,350 --> 00:21:17,480
Let me pour you another cup.
324
00:21:17,480 --> 00:21:18,480
I'm so sorry, sir.
325
00:21:18,550 --> 00:21:19,310
I'll get you
326
00:21:19,310 --> 00:21:20,310
a fresh one right away.
327
00:21:20,310 --> 00:21:20,970
Hurry it up.
328
00:21:21,880 --> 00:21:24,240
Didn't you say
you had experience with this?
329
00:21:24,240 --> 00:21:26,300
The last inn I was at had bad business.
330
00:21:26,750 --> 00:21:27,400
Landlady!
331
00:21:28,240 --> 00:21:29,110
Coming!
332
00:21:29,680 --> 00:21:30,510
Take it out and throw it away.
333
00:21:30,510 --> 00:21:32,150
You know where to dump it, right?
334
00:21:32,150 --> 00:21:33,480
Don't worry, Landlady.
335
00:21:33,760 --> 00:21:34,720
All this worrying—
336
00:21:34,720 --> 00:21:35,400
I feel like I've aged another 10 years.
337
00:21:35,400 --> 00:21:36,790
Landlady, where is my food?
338
00:21:36,790 --> 00:21:37,480
I've been waiting forever!
339
00:21:37,480 --> 00:21:37,880
Yeah.
340
00:21:38,200 --> 00:21:39,510
We are short-handed. Please forgive us.
341
00:21:39,510 --> 00:21:40,200
It'll be right out!
342
00:21:40,200 --> 00:21:41,850
Alright, alright, just hurry up!
343
00:21:41,850 --> 00:21:44,390
[Safe Haven Inn:
Your Safety is Guaranteed.
344
00:21:53,240 --> 00:21:53,920
Master.
345
00:21:57,350 --> 00:21:58,550
Master, are you okay?
346
00:21:59,000 --> 00:21:59,860
Are you hungry?
347
00:22:00,720 --> 00:22:01,750
So what if I am?
348
00:22:02,550 --> 00:22:03,480
Can you cook?
349
00:22:04,830 --> 00:22:05,640
I can't.
350
00:22:06,110 --> 00:22:07,310
But the Landlady can.
351
00:22:07,400 --> 00:22:08,930
I'll ask her to cook for you.
352
00:22:11,400 --> 00:22:12,800
Have you found a cook yet?
353
00:22:13,550 --> 00:22:14,240
No.
354
00:22:15,030 --> 00:22:17,000
The Landlady's standards are very high.
355
00:22:17,000 --> 00:22:18,720
Not only does he have to cook well,
356
00:22:18,720 --> 00:22:20,510
but he also needs to know martial arts
and be able to fight.
357
00:22:20,510 --> 00:22:21,790
He also needs to be good-looking,
358
00:22:21,790 --> 00:22:23,000
eloquent,
359
00:22:23,110 --> 00:22:24,480
and skilled at coaxing people.
360
00:22:24,480 --> 00:22:26,410
Then she's never going to find one.
361
00:22:26,880 --> 00:22:27,610
That's true.
362
00:22:28,110 --> 00:22:29,070
After all, people like me,
363
00:22:29,070 --> 00:22:29,720
who excel at everything
364
00:22:29,720 --> 00:22:30,510
and can do anything,
365
00:22:30,510 --> 00:22:31,400
are quite rare.
366
00:22:34,200 --> 00:22:35,510
And which of those qualities
367
00:22:35,510 --> 00:22:37,440
do you think you actually possess?
368
00:22:37,480 --> 00:22:38,830
Which one do I lack?
369
00:22:42,270 --> 00:22:42,930
Never mind.
370
00:22:43,070 --> 00:22:44,000
Get back to work.
371
00:22:54,160 --> 00:22:54,830
Master.
372
00:22:56,070 --> 00:22:56,800
I've noticed
373
00:22:57,550 --> 00:22:59,350
you've been out of sorts lately.
374
00:23:07,880 --> 00:23:08,510
Yeah.
375
00:23:09,480 --> 00:23:11,010
Why have I been out of sorts?
376
00:23:23,200 --> 00:23:23,830
Xin Mei?
377
00:23:28,790 --> 00:23:29,680
Mei!
378
00:23:30,200 --> 00:23:31,200
What a rare guest.
379
00:23:34,880 --> 00:23:35,810
Why are you here?
380
00:23:36,480 --> 00:23:37,160
Just passing by.
381
00:23:37,160 --> 00:23:38,240
Thought I'd drop in.
382
00:23:38,240 --> 00:23:39,170
Why are you here?
383
00:23:39,350 --> 00:23:40,680
I can't manage on my own,
384
00:23:40,720 --> 00:23:42,180
so I asked him to come help.
385
00:23:43,030 --> 00:23:44,310
Not only does she not pay me,
386
00:23:44,310 --> 00:23:46,640
but I also have to help
train the new staff.
387
00:23:46,680 --> 00:23:48,540
Landlady, you hired someone new?
388
00:23:48,960 --> 00:23:49,720
It's me.
389
00:23:49,750 --> 00:23:50,590
Mei,
390
00:23:50,830 --> 00:23:52,400
I'm working as an attendant here now.
391
00:23:52,400 --> 00:23:53,510
Master kept me here
392
00:23:53,510 --> 00:23:54,910
to teach me martial arts.
393
00:23:55,000 --> 00:23:55,660
Attendant!
394
00:23:56,270 --> 00:23:56,870
Landlady!
395
00:23:57,350 --> 00:23:58,000
Coming!
396
00:23:58,350 --> 00:23:59,550
Hurry up and sit inside.
397
00:23:59,550 --> 00:24:00,790
I'll cook some nice dishes later,
398
00:24:00,790 --> 00:24:02,410
and we'll have a proper drink together!
399
00:24:02,410 --> 00:24:02,880
Okay.
400
00:24:03,270 --> 00:24:04,270
Come on, let's go.
401
00:24:05,510 --> 00:24:06,440
Coming, coming!
402
00:24:15,110 --> 00:24:16,370
Your business is good.
403
00:24:17,200 --> 00:24:18,330
The inn has changed.
404
00:24:18,790 --> 00:24:19,480
Changed?
405
00:24:20,000 --> 00:24:20,480
Yeah.
406
00:24:20,960 --> 00:24:22,000
The times have changed.
407
00:24:22,000 --> 00:24:24,160
A new emperor has ascended,
placing great importance on craftsmanship.
408
00:24:24,160 --> 00:24:25,680
Schools are being established everywhere,
409
00:24:25,680 --> 00:24:27,510
with dedicated courses in craftsmanship.
410
00:24:27,510 --> 00:24:28,510
A few days ago,
411
00:24:28,790 --> 00:24:29,680
I even came across Tang You
412
00:24:29,680 --> 00:24:31,340
teaching classes at a school.
413
00:24:31,590 --> 00:24:32,190
Oh, right,
414
00:24:32,790 --> 00:24:33,920
a new city has sprung up
415
00:24:33,920 --> 00:24:34,750
in the south
416
00:24:35,030 --> 00:24:35,880
called Yandu.
417
00:24:36,240 --> 00:24:37,960
It's where master craftsmen gather.
418
00:24:37,960 --> 00:24:39,030
I heard that in a while,
419
00:24:39,030 --> 00:24:39,750
they'll hold
420
00:24:39,750 --> 00:24:42,000
lectures there
on the Unparalleled Secret Magic.
421
00:24:42,000 --> 00:24:42,880
That's great.
422
00:24:43,110 --> 00:24:44,310
It means the choice we made back then
423
00:24:44,310 --> 00:24:44,920
was right.
424
00:24:45,350 --> 00:24:46,310
The Unparalleled Secret Magic
425
00:24:46,310 --> 00:24:48,440
is truly a scripture to save the world.
426
00:24:50,110 --> 00:24:50,640
However,
427
00:24:51,000 --> 00:24:52,590
it's been hard on the Landlady.
428
00:24:52,590 --> 00:24:54,240
Nowadays, nobody comes here
429
00:24:54,240 --> 00:24:55,480
fighting all day anymore.
430
00:24:55,480 --> 00:24:56,440
Doing inn business now
431
00:24:56,440 --> 00:24:57,590
depends on good food
432
00:24:57,880 --> 00:24:59,070
and attentive service.
433
00:24:59,070 --> 00:25:01,030
Just the other day
I even overheard them discussing
434
00:25:01,030 --> 00:25:03,090
whether to rename it the Fortune Inn.
435
00:25:07,240 --> 00:25:08,640
How have you been lately?
436
00:25:08,990 --> 00:25:09,910
Same as always.
437
00:25:10,440 --> 00:25:11,640
I was in seclusion a while ago
438
00:25:11,640 --> 00:25:13,440
and just came down the mountain.
439
00:25:13,750 --> 00:25:14,610
What about you?
440
00:25:14,680 --> 00:25:16,680
What are your plans from here on out?
441
00:25:17,760 --> 00:25:18,760
I have a friend
442
00:25:18,790 --> 00:25:20,720
who has asked me to
help with a tricky matter.
443
00:25:20,720 --> 00:25:22,000
Once I've settled things here for An,
444
00:25:22,000 --> 00:25:22,660
I'll leave.
445
00:25:23,440 --> 00:25:24,350
If it's tricky,
446
00:25:24,880 --> 00:25:27,080
remember not to push yourself too hard.
447
00:25:31,070 --> 00:25:32,590
Attendant, another jin of beef!
448
00:25:32,590 --> 00:25:33,520
Coming right up!
449
00:25:34,000 --> 00:25:34,350
Here.
450
00:25:35,510 --> 00:25:36,270
Are you
451
00:25:36,550 --> 00:25:37,950
a bit reluctant to leave?
452
00:25:39,750 --> 00:25:40,480
Actually...
453
00:25:41,880 --> 00:25:42,610
To be honest,
454
00:25:43,440 --> 00:25:44,270
I've been feeling
455
00:25:44,270 --> 00:25:45,600
very different lately.
456
00:25:46,270 --> 00:25:46,790
Look,
457
00:25:47,640 --> 00:25:48,400
can you tell
458
00:25:48,550 --> 00:25:49,950
what's changed about me?
459
00:25:53,180 --> 00:25:53,980
You...
460
00:25:55,960 --> 00:25:56,620
got fatter.
461
00:25:57,400 --> 00:25:58,930
What are you talking about?
462
00:25:59,720 --> 00:26:01,180
I'll let you in on a secret.
463
00:26:01,240 --> 00:26:03,640
Upon reaching the Great Completion Stage
with my Divine Sword,
464
00:26:03,640 --> 00:26:04,900
it felt as though something within me
had unlocked—
465
00:26:04,900 --> 00:26:06,030
my progress soared.
466
00:26:06,270 --> 00:26:07,030
My cultivation
467
00:26:07,030 --> 00:26:08,560
has been progressing by leaps and bounds.
468
00:26:08,560 --> 00:26:09,690
I can barely gauge
469
00:26:09,720 --> 00:26:11,450
what level I'm even at anymore.
470
00:26:13,680 --> 00:26:14,400
I mean it!
471
00:26:14,920 --> 00:26:15,640
I constantly feel
472
00:26:15,640 --> 00:26:17,200
the sword will surging inside my body.
473
00:26:17,200 --> 00:26:18,920
Now I don't even need to pick up my sword.
474
00:26:18,920 --> 00:26:20,210
The moment I close my eyes,
475
00:26:20,210 --> 00:26:21,210
all those moves
476
00:26:21,240 --> 00:26:22,200
and mental techniques
477
00:26:22,200 --> 00:26:23,730
appear right in front of me.
478
00:26:24,070 --> 00:26:26,200
It's as though all things in existence
479
00:26:26,400 --> 00:26:28,160
have become swords for me
to command at will.
480
00:26:28,160 --> 00:26:28,720
Tell me,
481
00:26:28,960 --> 00:26:30,750
am I about to achieve godhood
through martial arts?
482
00:26:30,750 --> 00:26:31,890
That impressive?
483
00:26:31,920 --> 00:26:33,180
It is that impressive!
484
00:26:34,750 --> 00:26:35,810
And another thing—
485
00:26:36,160 --> 00:26:37,690
lately, I keep feeling like
486
00:26:38,000 --> 00:26:40,310
there's heavenly lightning
about to strike me.
487
00:26:40,310 --> 00:26:40,960
It's gotten so bad that I don't
488
00:26:40,960 --> 00:26:42,790
even dare walk through open spaces.
489
00:26:42,790 --> 00:26:44,650
Lightning is going to strike you?
490
00:26:44,680 --> 00:26:45,240
Master,
491
00:26:45,720 --> 00:26:46,920
did you do something
492
00:26:47,070 --> 00:26:48,600
wicked that defies heaven?
493
00:26:48,920 --> 00:26:49,510
Attendant,
494
00:26:49,510 --> 00:26:49,960
another pot of wine!
495
00:26:49,960 --> 00:26:52,020
Go away. What does a kid like you know?
496
00:26:55,920 --> 00:26:57,830
Don't they say when mortals seek to
ascend to godhood,
497
00:26:57,830 --> 00:26:59,750
they must summon heavenly lightning
to temper their bodies?
498
00:26:59,750 --> 00:27:00,810
Could this be a sign
499
00:27:01,350 --> 00:27:03,010
that I'm about to become a god?
500
00:27:03,680 --> 00:27:05,240
Now that the heavenly ladder is broken,
501
00:27:05,240 --> 00:27:06,510
even if you become a god,
502
00:27:06,510 --> 00:27:08,040
you can't ascend to heaven.
503
00:27:08,350 --> 00:27:09,400
That would mean
504
00:27:09,630 --> 00:27:11,160
you'd be stuck in
the mortal realm forever,
505
00:27:11,160 --> 00:27:13,360
getting struck by lightning every day.
506
00:27:15,110 --> 00:27:15,590
Right,
507
00:27:15,960 --> 00:27:17,160
there's a letter for you.
508
00:27:17,160 --> 00:27:18,350
It was delivered quite some time ago
509
00:27:18,350 --> 00:27:19,200
and said to be from
510
00:27:19,200 --> 00:27:21,130
Heda Snow Mountain in North Xiang.
511
00:27:25,880 --> 00:27:26,640
Lu Qianqiao,
512
00:27:27,030 --> 00:27:27,590
Xin Mei,
513
00:27:28,200 --> 00:27:29,200
I've found a home.
514
00:27:30,070 --> 00:27:31,270
My home is beautiful.
515
00:27:31,590 --> 00:27:32,790
Don't worry about me.
516
00:27:33,000 --> 00:27:33,800
Zuo Yingying.
517
00:27:34,310 --> 00:27:35,440
Who sent the letter?
518
00:27:35,590 --> 00:27:36,390
Zuo Yingying.
519
00:27:37,000 --> 00:27:38,060
She's found a home.
520
00:27:45,030 --> 00:27:46,230
Just these few words.
521
00:27:46,480 --> 00:27:48,340
Is it really worth a whole letter?
522
00:27:49,000 --> 00:27:51,200
Why didn't she mention me in the letter?
523
00:27:51,400 --> 00:27:51,790
An!
524
00:27:51,790 --> 00:27:53,770
-To think I treated her to so many meals!
-Come on!
525
00:27:53,770 --> 00:27:54,310
The dishes are here!
526
00:27:54,310 --> 00:27:54,880
Hurry.
527
00:28:00,030 --> 00:28:00,630
Thank you.
528
00:28:00,830 --> 00:28:01,760
You're welcome.
529
00:28:06,000 --> 00:28:06,590
A kitty.
530
00:28:07,440 --> 00:28:08,370
Is this your cat?
531
00:28:08,920 --> 00:28:09,590
So cute.
532
00:28:10,070 --> 00:28:11,110
What a silly cat.
533
00:28:11,480 --> 00:28:12,070
So wild.
534
00:28:12,790 --> 00:28:13,850
Come on, let's eat.
535
00:28:13,860 --> 00:28:15,260
The food is getting cold.
536
00:28:18,480 --> 00:28:19,610
-Here.
-Attendant.
537
00:28:19,960 --> 00:28:20,420
Coming.
538
00:28:20,440 --> 00:28:21,070
Another pot of wine!
539
00:28:21,070 --> 00:28:21,680
Coming.
540
00:28:21,790 --> 00:28:22,990
Please wait a moment.
541
00:28:55,350 --> 00:28:56,550
A letter has arrived!
542
00:28:56,640 --> 00:28:57,840
A letter has arrived!
543
00:29:01,510 --> 00:29:02,910
There's a letter for her.
544
00:29:05,550 --> 00:29:07,080
Yingying, a letter for you.
545
00:29:23,270 --> 00:29:23,930
"Yingying,
546
00:29:24,270 --> 00:29:25,470
it's been a long time.
547
00:29:26,790 --> 00:29:28,390
As I write this letter to you,
548
00:29:28,440 --> 00:29:29,840
I'm at the Safe Haven Inn,
549
00:29:30,440 --> 00:29:31,480
having just drunk Lord of Rust-Sword's
550
00:29:31,480 --> 00:29:32,680
treasured fake wine.
551
00:29:34,160 --> 00:29:35,560
I feel a bit lightheaded,
552
00:29:35,640 --> 00:29:37,000
but I have an overwhelming urge
553
00:29:37,000 --> 00:29:38,110
to say so many, many things
554
00:29:38,110 --> 00:29:39,110
to you.
555
00:29:40,590 --> 00:29:43,390
Business at Safe Haven Inn
has gotten even better.
556
00:29:43,480 --> 00:29:45,400
Lin Muhan has taken over Lingji Mountain,
557
00:29:45,400 --> 00:29:47,640
along with the remaining disciples
of the Tianyuan Sect,
558
00:29:47,640 --> 00:29:50,240
becoming the new leader
of the immortal sects.
559
00:29:51,200 --> 00:29:52,660
He's matured a great deal.
560
00:29:53,030 --> 00:29:54,200
Under his leadership,
561
00:29:54,200 --> 00:29:56,350
the Immortal Sect Assembly
runs flawlessly.
562
00:29:56,350 --> 00:29:57,110
He said
563
00:29:57,640 --> 00:29:59,680
it doesn't matter
if the heavenly ladder is broken;
564
00:29:59,680 --> 00:30:01,280
he will lead all cultivators
565
00:30:01,440 --> 00:30:02,840
to find a new way forward.
566
00:30:04,550 --> 00:30:05,750
As for the Lord of Rust-Sword,
567
00:30:05,750 --> 00:30:07,480
things are a bit dramatic with him.
568
00:30:07,480 --> 00:30:09,510
He claims he's about to achieve godhood
569
00:30:09,510 --> 00:30:10,770
through the sword path
570
00:30:11,070 --> 00:30:14,470
and keeps feeling as though lightning is
about to strike him.
571
00:30:14,680 --> 00:30:15,480
I told him
572
00:30:15,680 --> 00:30:17,550
that the heavenly ladder is still broken,
573
00:30:17,550 --> 00:30:19,150
so if he wants to become a god,
574
00:30:19,200 --> 00:30:20,660
it will be a bit difficult.
575
00:30:25,880 --> 00:30:26,750
Also...
576
00:30:28,880 --> 00:30:29,640
Lu Qianqiao
577
00:30:30,480 --> 00:30:32,210
has forgotten everything now—
578
00:30:32,270 --> 00:30:34,000
he doesn't remember me either.
579
00:30:34,640 --> 00:30:36,000
But I will find him.
580
00:30:39,270 --> 00:30:39,870
By the way,
581
00:30:40,310 --> 00:30:41,400
I also met Jin Lun.
582
00:30:42,510 --> 00:30:43,790
Since cultivating the Path of Detachment,
583
00:30:43,790 --> 00:30:45,650
he's spoken in even more riddles.
584
00:30:46,030 --> 00:30:48,490
But luckily, he's always been
very patient.
585
00:30:48,960 --> 00:30:49,880
He told me
586
00:30:50,310 --> 00:30:52,240
that Sheng has already become a god
587
00:30:52,520 --> 00:30:53,440
and transformed into
588
00:30:53,440 --> 00:30:55,030
a life form called a field.
589
00:30:56,160 --> 00:30:57,590
Although she can't be seen
590
00:30:57,590 --> 00:30:58,270
or touched,
591
00:30:59,030 --> 00:31:00,690
she can always stay by my side.
592
00:31:02,240 --> 00:31:03,240
Sometimes I can feel
593
00:31:03,240 --> 00:31:04,240
her presence,
594
00:31:05,350 --> 00:31:06,750
and I feel that's enough.
595
00:31:08,480 --> 00:31:10,160
I've also come to understand something.
596
00:31:10,160 --> 00:31:11,680
The old gives way to the new;
597
00:31:11,680 --> 00:31:13,350
the sun rises without ceasing.
598
00:31:13,350 --> 00:31:14,400
Dry riverbeds
599
00:31:14,420 --> 00:31:16,440
will always give birth to new streams.
600
00:31:16,440 --> 00:31:18,310
A withered forest will one day
601
00:31:18,310 --> 00:31:19,770
flourish with life again.
602
00:31:20,290 --> 00:31:21,270
Everything seems
603
00:31:21,270 --> 00:31:22,310
to move in cycles,
604
00:31:22,550 --> 00:31:23,680
turning endlessly.
605
00:31:24,830 --> 00:31:26,440
And we who live in this world
606
00:31:26,920 --> 00:31:28,780
are here to catch one more glimpse
607
00:31:28,920 --> 00:31:30,380
of the sun as it rises anew.
608
00:31:32,550 --> 00:31:33,110
Lastly,
609
00:31:33,680 --> 00:31:34,550
I wish you well,
610
00:31:35,160 --> 00:31:36,920
and may all things go smoothly for you.
611
00:31:36,920 --> 00:31:37,680
Xin Mei."
612
00:31:44,480 --> 00:31:45,080
Yingying.
613
00:31:56,110 --> 00:31:59,040
Didn't you always want to teach me
how to ride a horse?
614
00:32:06,590 --> 00:32:08,190
You're willing to learn now?
615
00:32:47,160 --> 00:32:48,160
Then I'm leaving.
616
00:32:49,440 --> 00:32:49,960
Go on.
617
00:32:51,240 --> 00:32:52,040
Safe travels.
618
00:32:55,480 --> 00:32:56,080
Take care.
619
00:34:22,510 --> 00:34:23,000
Father?
620
00:35:19,360 --> 00:35:20,760
Greetings, Sect Master!
621
00:35:21,150 --> 00:35:23,800
May your might and prestige
622
00:35:23,840 --> 00:35:25,170
shake heaven and earth!
623
00:35:25,440 --> 00:35:26,880
May your might and prestige
624
00:35:26,880 --> 00:35:28,210
shake heaven and earth!
625
00:36:04,630 --> 00:36:05,070
This is
626
00:36:05,570 --> 00:36:06,740
Immortal Xin Mei
627
00:36:07,110 --> 00:36:08,170
from Xin Xie Manor.
628
00:36:08,550 --> 00:36:09,000
This is
629
00:36:09,360 --> 00:36:11,230
Lord Lu Huai.
630
00:36:12,920 --> 00:36:14,650
A strand of dark hair entwined—
631
00:36:14,800 --> 00:36:17,200
bound together in a vow
to share a lifetime.
632
00:36:19,030 --> 00:36:20,630
A vow to grow old side by side,
633
00:36:20,920 --> 00:36:22,780
a perfect union eternally bound.
634
00:36:23,150 --> 00:36:24,440
A perfect match—
635
00:36:25,480 --> 00:36:27,080
truly a union made in heaven!
636
00:36:30,480 --> 00:36:32,230
You knew full well you wouldn't die,
637
00:36:32,230 --> 00:36:33,590
so why did you marry me?
638
00:36:33,960 --> 00:36:35,670
To leave me carrying that burden,
639
00:36:35,670 --> 00:36:37,070
to fill me with resentment on your behalf.
640
00:36:37,070 --> 00:36:38,420
I really want to know:
641
00:36:38,630 --> 00:36:39,840
when I risked my life—
642
00:36:40,000 --> 00:36:41,200
using my meager magic
643
00:36:41,350 --> 00:36:42,400
to seek justice for you
644
00:36:42,400 --> 00:36:43,670
and avenge you—
645
00:36:44,510 --> 00:36:46,240
what were you really thinking?
646
00:36:48,760 --> 00:36:49,620
I was grateful.
647
00:36:50,360 --> 00:36:51,030
Miss Xin,
648
00:36:51,880 --> 00:36:53,340
I'm truly grateful to you.
649
00:36:54,280 --> 00:36:55,280
But I do have
650
00:36:55,280 --> 00:36:57,280
reasons I cannot share with anyone.
651
00:36:57,320 --> 00:36:59,120
They concern my life and safety.
652
00:36:59,400 --> 00:37:00,660
But please believe me,
653
00:37:01,320 --> 00:37:03,580
I never had any intention of harming you.
654
00:37:10,480 --> 00:37:12,080
Even if he's lost his memory,
655
00:37:12,220 --> 00:37:12,880
his nature,
656
00:37:13,510 --> 00:37:14,400
temperament,
657
00:37:15,000 --> 00:37:16,370
habits, and preferences
658
00:37:16,370 --> 00:37:17,170
won't change.
659
00:37:17,630 --> 00:37:18,150
So,
660
00:37:19,030 --> 00:37:20,190
I must find him.
661
00:37:57,240 --> 00:38:00,640
[Yuan Zhong, Youhu Clan]
662
00:37:58,040 --> 00:37:58,710
Yeah, you.
663
00:38:02,920 --> 00:38:03,980
Can I help you, sir?
664
00:38:04,670 --> 00:38:06,030
You scared my fish away.
665
00:38:07,330 --> 00:38:08,630
The current's so strong,
666
00:38:08,630 --> 00:38:09,510
and it just rained.
667
00:38:09,510 --> 00:38:11,310
How could there be any fish here?
668
00:38:11,480 --> 00:38:12,080
There was.
669
00:38:13,510 --> 00:38:14,840
I was waiting for a fish—
670
00:38:15,440 --> 00:38:17,400
a fish I've been waiting for a long time,
671
00:38:17,400 --> 00:38:19,130
finally about to take the bait.
672
00:38:19,960 --> 00:38:21,020
Then you walked by,
673
00:38:21,440 --> 00:38:22,070
and it was
674
00:38:22,710 --> 00:38:23,920
scared off.
675
00:38:25,920 --> 00:38:27,150
I still have things to do.
676
00:38:27,150 --> 00:38:29,150
Then what do you propose we do about it?
677
00:38:29,150 --> 00:38:29,880
Very simple.
678
00:38:30,480 --> 00:38:31,610
Just compensate me.
679
00:38:32,650 --> 00:38:33,840
I heard carp are going for
680
00:38:33,840 --> 00:38:35,300
10 mace per jin these days.
681
00:38:35,630 --> 00:38:37,000
Better-quality bighead carp
682
00:38:37,000 --> 00:38:38,660
can fetch 30 to 50 mace per jin.
683
00:38:39,670 --> 00:38:41,070
My fish was big and fat
684
00:38:41,480 --> 00:38:42,940
and of excellent quality.
685
00:38:43,150 --> 00:38:44,280
Multiply that by 10—
686
00:38:44,550 --> 00:38:45,880
call it 500 mace per jin.
687
00:38:46,590 --> 00:38:47,720
Altogether, you can
688
00:38:48,630 --> 00:38:50,030
compensate me 700 taels.
689
00:38:50,670 --> 00:38:51,800
Are you kidding me?
690
00:38:52,070 --> 00:38:53,360
Even gold and jade
691
00:38:53,360 --> 00:38:54,760
aren't priced like that.
692
00:38:57,190 --> 00:38:58,850
You don't want to pay in money?
693
00:39:01,150 --> 00:39:02,950
Then make it up to me another way.
694
00:39:03,030 --> 00:39:04,800
I waited a long time for that fish.
695
00:39:04,800 --> 00:39:06,550
I wouldn't say
I poured my heart and soul into it,
696
00:39:06,550 --> 00:39:09,150
but I had pinned all my hopes on it.
697
00:39:09,840 --> 00:39:11,000
And now, because you passed by,
698
00:39:11,000 --> 00:39:11,930
the fish ran off.
699
00:39:12,630 --> 00:39:14,230
All my efforts went to waste.
700
00:39:14,840 --> 00:39:16,760
If you can make those lost years up to me,
701
00:39:16,760 --> 00:39:17,920
I'll call us even.
702
00:39:18,800 --> 00:39:19,660
How about that?
703
00:39:20,360 --> 00:39:22,090
How long have you been waiting?
704
00:39:22,230 --> 00:39:22,800
Not long.
705
00:39:23,670 --> 00:39:24,510
Just 40 years.
706
00:39:26,590 --> 00:39:28,110
You, disciple of Xin Xie Manor,
707
00:39:28,110 --> 00:39:29,570
are really unreasonable.
708
00:39:30,920 --> 00:39:32,520
But then again, not just you—
709
00:39:32,840 --> 00:39:35,320
if I were the one doing
this impossible search through the masses,
710
00:39:35,320 --> 00:39:35,960
I wouldn't have the leisure
711
00:39:35,960 --> 00:39:38,220
to waste time with some stranger either.
712
00:39:38,840 --> 00:39:39,800
What do you mean?
713
00:39:41,030 --> 00:39:42,430
Searching for one person
714
00:39:43,000 --> 00:39:44,260
in a vast sea of people.
715
00:39:45,440 --> 00:39:46,920
You know I'm looking for someone?
716
00:39:46,920 --> 00:39:49,050
I not only know who you're looking for—
717
00:39:49,190 --> 00:39:49,880
I know
718
00:39:50,510 --> 00:39:51,190
where he is.
719
00:39:52,230 --> 00:39:53,000
Where is he?
720
00:40:03,670 --> 00:40:05,070
How much money did you say
721
00:40:05,360 --> 00:40:07,000
f-for that fish earlier?
722
00:40:07,550 --> 00:40:08,670
Seven hundred taels...
723
00:40:08,670 --> 00:40:10,230
I'll scrape the money together
and pay you.
724
00:40:10,230 --> 00:40:10,960
Will that do?
725
00:40:12,280 --> 00:40:13,810
That was the price just now.
726
00:40:14,110 --> 00:40:14,670
Now,
727
00:40:15,630 --> 00:40:16,430
it's changed.
728
00:40:21,200 --> 00:40:21,960
Then what would it take
729
00:40:21,960 --> 00:40:23,560
for you to tell me where he is?
730
00:40:23,670 --> 00:40:24,870
As long as you tell me,
731
00:40:25,030 --> 00:40:26,030
I'll do anything.
732
00:40:28,230 --> 00:40:28,840
Anything?
733
00:40:30,030 --> 00:40:30,710
Anything.
43372
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.