Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,555 --> 00:00:37,855
* THE LAST SUNSET *
2
00:03:42,751 --> 00:03:44,005
Good day sir.
3
00:03:44,192 --> 00:03:47,591
I need some
horseshoe nails.
4
00:03:47,870 --> 00:03:49,824
Well, I have all sizes.
5
00:03:50,110 --> 00:03:53,130
Some new and some old.
Select.
6
00:03:54,639 --> 00:03:57,167
How much are they?
12 centavos.
7
00:03:59,390 --> 00:04:01,711
I'm looking for a man
named O'Malley.
8
00:04:01,891 --> 00:04:03,389
Fellow about your height,
9
00:04:03,468 --> 00:04:06,481
wears black pants and
shirt, black boots.
10
00:04:07,150 --> 00:04:08,630
Carries a derringer.
11
00:04:08,750 --> 00:04:11,379
He always wears a loud-colored
scarf around his neck.
12
00:04:11,869 --> 00:04:14,568
Has a hole in his chin.
Here.
13
00:04:16,118 --> 00:04:18,617
Are you looking for,
a gringo dressed in black!
14
00:04:19,034 --> 00:04:21,541
Who uses very beautiful pistols!
15
00:04:21,567 --> 00:04:25,689
You know? No sir!
We don't know! No.
16
00:04:27,267 --> 00:04:30,068
It's worth 50 pesos,
17
00:04:30,889 --> 00:04:32,226
if anybody's seen him.
18
00:04:33,118 --> 00:04:35,638
Gives 50 pesos
for any information!
19
00:04:36,104 --> 00:04:39,372
50 pesos por uma informção?
It's very good!
20
00:04:41,470 --> 00:04:43,308
They are desolate
they cannot help you.
21
00:04:43,404 --> 00:04:45,765
But, 50 pesos, Mr.?
22
00:04:46,140 --> 00:04:48,683
This man must be a
very dear friend, no?
23
00:04:49,197 --> 00:04:50,360
No.
24
00:06:00,353 --> 00:06:01,666
Jack boy!
25
00:06:04,963 --> 00:06:06,216
You be quiet.
26
00:06:25,130 --> 00:06:26,334
Good evening.
27
00:06:27,087 --> 00:06:28,291
Good evening.
28
00:06:28,780 --> 00:06:30,211
The name's O'Malley.
29
00:06:31,826 --> 00:06:33,557
How do you do, Mr. O'Malley?
30
00:06:34,748 --> 00:06:36,678
I'm Mrs. John Breckenridge.
31
00:06:38,205 --> 00:06:40,433
My husband's gone
to Calvillo on business.
32
00:06:40,481 --> 00:06:41,584
Sorry to hear that.
33
00:06:41,610 --> 00:06:43,777
I was hoping to ask him
for a night's hospitality.
34
00:06:45,986 --> 00:06:49,271
Mr. Breckenridge has always
welcomed strangers to the plateau.
35
00:06:51,545 --> 00:06:53,647
I'm grateful
to Mr. Breckenridge.
36
00:06:59,513 --> 00:07:01,801
Won't anybody take care
of the gentleman's horse?
37
00:07:05,505 --> 00:07:07,505
Mr. O'Malley,
this is Milton Wing,
38
00:07:07,531 --> 00:07:09,752
Mr. Breckenridge's ranch
manager. Howdy.
39
00:07:11,584 --> 00:07:13,535
This horse's been
lathered up some.
40
00:07:14,040 --> 00:07:16,768
Well, I'd say that's because
he was run some, wouldn't you?
41
00:07:17,865 --> 00:07:19,134
Guess so.
42
00:07:23,489 --> 00:07:25,173
This is Jose, Rosario.
43
00:07:25,199 --> 00:07:26,800
I am very pleased to meet you!
44
00:07:27,385 --> 00:07:28,945
My daughter.
Oh.
45
00:07:29,645 --> 00:07:32,065
She favors you.
You're a lucky young lady.
46
00:07:32,091 --> 00:07:34,319
This is Melissa Linda
Anthony Breckenridge.
47
00:07:34,345 --> 00:07:35,516
We call her Melissa.
48
00:07:35,776 --> 00:07:37,342
Well, how do you do,
Melissa?
49
00:07:38,928 --> 00:07:40,647
Ah! Oh!...
50
00:07:41,464 --> 00:07:42,664
Thank you.
51
00:07:42,690 --> 00:07:45,540
For a miss is it?
Let it go!
52
00:07:49,263 --> 00:07:52,744
Well, I'd be most grateful to Mr.
Breckenridge for my supper.
53
00:08:15,752 --> 00:08:17,821
Are you a cowboy,
Mr. O'Malley?
54
00:08:18,982 --> 00:08:21,102
What have I done
to give you that idea?
55
00:08:21,143 --> 00:08:24,023
You don't dress like one,
so I just wondered.
56
00:08:24,182 --> 00:08:26,456
No, I don't like
cows much.
57
00:08:26,742 --> 00:08:28,876
And the only way I really like
a horse is when he's hitched
58
00:08:28,902 --> 00:08:31,503
to a nice two-seater buggy
with good springs.
59
00:08:31,542 --> 00:08:34,661
I ran into a cowboy this
morning up at the pass.
60
00:08:35,582 --> 00:08:37,373
Seemed to be looking
for somebody.
61
00:08:39,183 --> 00:08:40,368
Tall man?
62
00:08:41,355 --> 00:08:44,807
Sure was. I never really
met an American cowboy.
63
00:08:45,582 --> 00:08:47,159
You'd be disappointed.
64
00:08:47,662 --> 00:08:49,738
Was he riding a blue roan?
65
00:08:49,764 --> 00:08:52,570
That's right. What makes you
think I'd be disappointed?
66
00:08:53,796 --> 00:08:56,475
Well, you see, cowboys
aren't very bright.
67
00:08:56,501 --> 00:08:59,400
They're always broke
and generally they're drunk.
68
00:09:00,309 --> 00:09:02,029
Did he carry his
gun on the left?
69
00:09:02,221 --> 00:09:05,200
Yep...
45 on the left.
70
00:09:06,382 --> 00:09:08,869
You may get the chance to meet
one in the flesh real soon.
71
00:09:08,895 --> 00:09:10,262
You know this fellow?
72
00:09:11,821 --> 00:09:15,569
I know of him.
We've never met, but we will.
73
00:09:19,581 --> 00:09:22,849
Mrs. Breckenridge, will you do me
the honor of dancing? No.
74
00:09:23,430 --> 00:09:25,779
I dance vary rarely,
Mr. O'Malley.
75
00:09:25,994 --> 00:09:28,002
And then only with my husband.
76
00:09:29,140 --> 00:09:30,569
He's to be envied.
77
00:09:32,435 --> 00:09:34,272
Then dance with
me, Mr. O'Malley.
78
00:09:34,298 --> 00:09:36,054
I love to dance.
I'd be delighted.
79
00:10:09,619 --> 00:10:10,779
Ah, woh!...
80
00:10:17,059 --> 00:10:18,704
Do you want to try it again?
Sure...
81
00:10:18,730 --> 00:10:20,451
It's time for bed, Melissa.
82
00:10:20,819 --> 00:10:22,459
Oh, no, not yet.
83
00:10:22,539 --> 00:10:24,747
Yes. Thanks guys.
84
00:10:24,773 --> 00:10:27,298
You're welcome, ma'am. Good night.
Let's go friends!
85
00:10:27,324 --> 00:10:29,299
Are you going to sleep
in the house, Mr. O'Malley?
86
00:10:29,325 --> 00:10:32,334
You know that Mr. Breckenridge,
has a special guest room
87
00:10:32,747 --> 00:10:35,909
Oh, well. Good night.
Good night.
88
00:10:36,795 --> 00:10:37,898
I'll show him.
89
00:10:37,939 --> 00:10:40,298
Never mind,
I'll show him myself.
90
00:10:57,833 --> 00:10:59,155
Here's your lamp.
91
00:10:59,895 --> 00:11:01,413
Your bed's up there.
92
00:11:08,146 --> 00:11:10,345
Why did you
have to come back?
93
00:11:11,053 --> 00:11:14,972
I ran into somebody who told me your
married name and where you were.
94
00:11:15,329 --> 00:11:17,217
I started riding
that same day.
95
00:11:17,243 --> 00:11:19,688
You're lying.
You came here to hide.
96
00:11:20,807 --> 00:11:24,128
There's someone on my trail, sure.
There always is.
97
00:11:24,729 --> 00:11:28,102
But I haven't been running away from
him, I've just been coming to you.
98
00:11:29,233 --> 00:11:30,752
And now I'm here.
99
00:11:31,388 --> 00:11:32,838
And I'm not hiding.
100
00:11:33,936 --> 00:11:36,257
And I'm going to stay.
No, Bren.
101
00:11:36,536 --> 00:11:39,702
You're leaving tomorrow and
you're not coming back. Belle.
102
00:11:41,721 --> 00:11:43,675
I can't leave you now.
103
00:11:45,520 --> 00:11:47,434
I never did
leave you, really.
104
00:11:48,424 --> 00:11:51,488
All these years I've remembered
you as you were that night.
105
00:11:52,359 --> 00:11:56,523
A pretty girl coming down the
steps in a yellow dress.
106
00:11:57,976 --> 00:12:00,511
And another boy
asked me to dance.
107
00:12:02,256 --> 00:12:04,200
You began that awful whistle...
108
00:12:05,271 --> 00:12:07,136
and just watched for a minute.
109
00:12:08,175 --> 00:12:10,509
Then you tore my flowers off
and knocked him down.
110
00:12:10,535 --> 00:12:13,435
I know, but that's all in the past.
That part of me is over.
111
00:12:13,615 --> 00:12:15,405
It took three men to stop you.
112
00:12:15,864 --> 00:12:16,997
You were killing him.
113
00:12:17,023 --> 00:12:20,588
I'm trying to tell you that I've changed.
I'm completely different now.
114
00:12:21,496 --> 00:12:22,716
You'll see.
115
00:12:25,135 --> 00:12:26,933
You still got
that yellow dress?
116
00:12:29,103 --> 00:12:30,377
I burned it.
117
00:12:35,655 --> 00:12:37,036
I'll get you another one.
118
00:12:38,615 --> 00:12:40,615
Oh, Belle. Belle...
119
00:12:41,455 --> 00:12:42,943
Belle, remember that night?
120
00:12:44,015 --> 00:12:46,669
The music floating down
from your uncle's house,
121
00:12:48,495 --> 00:12:50,704
me sitting by my campfire,
122
00:12:51,255 --> 00:12:53,764
thinking of you dancing
in the arms of other men
123
00:12:53,790 --> 00:12:55,254
and wanting to kill someone.
124
00:12:57,495 --> 00:13:01,634
And then I looked up,
you were standing there.
125
00:13:03,590 --> 00:13:07,038
Standing beside my fire in your
yellow dress like a flame.
126
00:13:07,613 --> 00:13:08,934
Oh, Belle.
127
00:13:10,463 --> 00:13:11,675
Belle.
128
00:13:23,078 --> 00:13:26,467
Oh, please,
keep away from me.
129
00:13:29,060 --> 00:13:30,661
I'm afraid of you.
130
00:13:52,107 --> 00:13:53,658
Whatever you say, Belle.
131
00:14:48,779 --> 00:14:50,891
Why do you wear
your gun in your belt?
132
00:14:51,041 --> 00:14:53,441
Well, I like to know
exactly where it is.
133
00:14:53,578 --> 00:14:57,736
In your belt, you can feel it right
up there against you all the time.
134
00:14:58,331 --> 00:15:00,746
Papa says a derringer
hasn't got any range.
135
00:15:00,772 --> 00:15:02,835
He always wears a Colt 45.
136
00:15:02,891 --> 00:15:05,636
Oh, I'm sorry to hear that, miss.
Why?
137
00:15:05,771 --> 00:15:08,804
Well, no handgun's accurate
beyond 20 feet.
138
00:15:09,051 --> 00:15:12,300
And no holster gun can draw
as fast as a derringer.
139
00:15:12,887 --> 00:15:15,424
My papa greases
the inside of his holster.
140
00:15:15,450 --> 00:15:17,489
I'm afraid that wouldn't
do him any good.
141
00:15:17,593 --> 00:15:19,945
Also, the derringer carries
a bigger slug, miss.
142
00:15:19,971 --> 00:15:21,765
You can call me
Melissa, if you like.
143
00:15:22,449 --> 00:15:25,681
Well, let's just compromise.
I'll call you Missy.
144
00:15:29,610 --> 00:15:30,891
What's the matter?
145
00:15:39,649 --> 00:15:42,409
Oh, it's only Papa.
146
00:15:50,941 --> 00:15:53,248
Good morning,
child of my heart.
147
00:15:53,345 --> 00:15:55,771
Rosario, come
get Papa's horse.
148
00:15:55,968 --> 00:15:57,810
Good morning, my dear.
149
00:15:57,887 --> 00:16:00,646
Good, I say,
because it's one of the last we'll
150
00:16:00,672 --> 00:16:02,913
spend on this accursed ranch.
151
00:16:03,059 --> 00:16:04,608
Did you find trail hands?
152
00:16:04,865 --> 00:16:06,007
Just one.
153
00:16:06,033 --> 00:16:09,257
But I'm sure two or three
more will join us directly.
154
00:16:10,327 --> 00:16:13,574
Not many people want to work
for a living these days.
155
00:16:13,833 --> 00:16:15,963
Oh, John,
this is Mr. O'Malley.
156
00:16:19,089 --> 00:16:20,357
How do you do?
157
00:16:23,667 --> 00:16:25,782
Welcome, Mr. O'Malley.
158
00:16:25,808 --> 00:16:29,543
Permit me to offer you the
hospitality of these poor acres.
159
00:16:29,569 --> 00:16:30,887
Thank you,
Mr. Breckenridge.
160
00:16:30,913 --> 00:16:32,861
We have a saying
down here in Mexico,
161
00:16:32,887 --> 00:16:35,113
to which I hardly subscribe.
162
00:16:35,349 --> 00:16:38,037
"Everything that's
mine is yours".
163
00:16:38,802 --> 00:16:40,781
It's a fine saying.
I'll remember it.
164
00:16:40,807 --> 00:16:42,225
You'll join me in coffee?
165
00:16:42,431 --> 00:16:44,448
Thank you. O'Malley...
166
00:16:45,009 --> 00:16:47,890
I knew some O'Malleys
in Virginia.
167
00:16:48,153 --> 00:16:49,549
Tidewater?
168
00:16:50,048 --> 00:16:53,185
I'm afraid they'd be lace curtain,
my people were all shanty.
169
00:16:54,007 --> 00:16:57,529
After you, sir. Take that
chair right over there.
170
00:16:58,567 --> 00:17:00,831
I take you for a man
who's handled quite
171
00:17:00,857 --> 00:17:02,275
a lot of cattle in his time.
172
00:17:02,301 --> 00:17:04,662
Oh, I've done a little bit
of almost everything.
173
00:17:04,688 --> 00:17:07,255
Well, I run about
1,000 head on the place.
174
00:17:07,766 --> 00:17:10,777
I plan to trail the herd up
to Texas and sell them there.
175
00:17:11,465 --> 00:17:13,460
Now if you're at
liberty, I could...
176
00:17:13,486 --> 00:17:15,189
Mr. O'Malley
was trailing south.
177
00:17:15,351 --> 00:17:18,467
North or south doesn't make much
difference to me, Mrs. Breckenridge.
178
00:17:18,822 --> 00:17:20,262
There, you see?
179
00:17:20,765 --> 00:17:23,101
I'm sure my wife
echoes my sentiments
180
00:17:23,127 --> 00:17:25,336
in hoping you'll join
us on the trail, sir.
181
00:17:25,447 --> 00:17:28,459
I don't think Mr. O'Malley would
be influenced by my wishes.
182
00:17:28,485 --> 00:17:30,596
I hope you won't
always think that, ma'am.
183
00:17:30,727 --> 00:17:33,604
I'm sure that's not
what she meant.
184
00:17:36,686 --> 00:17:39,692
Touch up your coffee?
Thanks.
185
00:17:41,766 --> 00:17:44,325
I'm willing to pay you
a dollar a day, in fact.
186
00:17:44,494 --> 00:17:45,656
Plus...
187
00:17:45,983 --> 00:17:48,893
a $ 25 bonus when
we deliver the herd
188
00:17:48,919 --> 00:17:50,400
in Crazy Horse, Texas.
189
00:17:50,653 --> 00:17:52,054
Crazy Horse?
190
00:17:52,238 --> 00:17:54,837
That's pretty dangerous
country you're going through.
191
00:17:55,653 --> 00:17:57,604
And you need two
men you haven't got.
192
00:17:58,107 --> 00:18:00,278
Fast gun and a trail boss.
193
00:18:00,422 --> 00:18:02,499
I don't know any more
about cows than you do,
194
00:18:02,525 --> 00:18:04,644
so if I go as the gun,
where's the trail boss?
195
00:18:04,670 --> 00:18:07,259
Well, I haven't got one.
I wasn't able to find anybody.
196
00:18:07,285 --> 00:18:09,252
I know one. Good one.
197
00:18:09,347 --> 00:18:10,707
Think you can get him?
198
00:18:12,445 --> 00:18:14,507
He'll probably be
here by tomorrow.
199
00:18:16,180 --> 00:18:17,738
Maybe even today.
200
00:18:18,549 --> 00:18:20,304
You think he'll take the job?
201
00:18:22,021 --> 00:18:23,404
He just might.
202
00:18:23,868 --> 00:18:26,836
You see, this fellow and I are
kind of bound up with each other.
203
00:18:27,995 --> 00:18:30,218
But with or without him, my
terms are gonna be pretty high.
204
00:18:30,244 --> 00:18:33,364
Well, you just name your terms,
Mr. O'Malley.
205
00:18:34,404 --> 00:18:35,771
Only two.
206
00:18:36,723 --> 00:18:38,643
First I take
a fifth of the herd.
207
00:18:39,121 --> 00:18:40,377
It's outrageous.
208
00:18:40,569 --> 00:18:43,325
Well, I fight better when
part of the property's mine.
209
00:18:43,363 --> 00:18:44,703
But that's exorbitant.
210
00:18:45,564 --> 00:18:46,895
You think about it.
211
00:18:53,475 --> 00:18:56,697
All right. All right, you've
got your fifth. Good.
212
00:18:56,723 --> 00:18:59,263
Now, wait a minute,
you said you had two conditions.
213
00:18:59,289 --> 00:19:01,250
What's the second?
Oh, yes, the second.
214
00:19:02,076 --> 00:19:03,365
I want your wife.
215
00:19:07,898 --> 00:19:10,016
You're joking.
No.
216
00:19:10,684 --> 00:19:13,284
If I get the herd through for
you, I mean to take your wife.
217
00:19:13,855 --> 00:19:17,734
You? You and my wife?
218
00:19:18,017 --> 00:19:20,445
You and Mrs. Breckenridge...
219
00:19:23,202 --> 00:19:26,957
A dirty shirt Irishman
and a Fitzleigh from Richmond.
220
00:19:27,442 --> 00:19:30,882
Yes, I'll accept your
challenge. Yes, indeed.
221
00:19:30,987 --> 00:19:32,675
And you can go to work.
222
00:19:32,701 --> 00:19:34,691
You can go to work at once.
223
00:19:45,757 --> 00:19:47,035
Haya!
224
00:20:51,279 --> 00:20:52,679
Hold it, O'Malley!
225
00:21:10,159 --> 00:21:13,303
They told me you'd try to circle
around to get the sun in my eyes.
226
00:21:14,238 --> 00:21:16,236
You did a little
circling yourself.
227
00:21:16,999 --> 00:21:18,318
Insurance.
228
00:21:18,839 --> 00:21:21,733
The sun was in Jimmy Graham's
face when you killed him.
229
00:21:22,799 --> 00:21:24,119
I don't remember.
230
00:21:24,554 --> 00:21:26,301
Well, a lot of people do.
231
00:21:27,475 --> 00:21:29,164
I got a warrant
for your arrest.
232
00:21:29,190 --> 00:21:32,670
I'm taking you back to Frio
County, Texas, to stand trial.
233
00:21:38,598 --> 00:21:41,718
Will you come voluntarily
or will I have to take you?
234
00:21:43,199 --> 00:21:45,998
Say, it just happens that I'm
just headed for Texas right now.
235
00:21:46,078 --> 00:21:49,478
Crazy Horse. Of course,
it isn't Frio County,
236
00:21:49,998 --> 00:21:51,637
but you'd die
a lot closer to home
237
00:21:51,663 --> 00:21:53,024
than if I had to kill you here.
238
00:21:58,558 --> 00:22:00,277
All right, let's go.
239
00:22:00,557 --> 00:22:02,735
I'm running these
cattle up there.
240
00:22:02,957 --> 00:22:05,188
You? Yeah.
241
00:22:06,172 --> 00:22:10,668
With a drunken owner, no trail
boss, a few vaqueros and myself.
242
00:22:12,683 --> 00:22:14,014
What do you want in that outfit
243
00:22:14,040 --> 00:22:15,768
you're willing to risk
a hanging for?
244
00:22:16,797 --> 00:22:18,934
Why don't you ride over
and find out?
245
00:22:20,877 --> 00:22:22,097
Why not?
246
00:22:23,357 --> 00:22:24,501
Good!...
247
00:22:24,796 --> 00:22:28,737
You know, Sheriff, this is Mexico.
Your warrant's no good here.
248
00:22:29,461 --> 00:22:32,067
I'll serve it as soon as
we cross the Rio Grande.
249
00:22:38,476 --> 00:22:41,476
Is that the gentleman you were
telling me about, Mr. O'Malley?
250
00:22:41,557 --> 00:22:42,770
That's him.
251
00:22:44,596 --> 00:22:46,104
They need a trail boss.
252
00:22:46,669 --> 00:22:47,825
Mmm, hmm.
253
00:22:48,437 --> 00:22:51,436
With just the two of us riding,
I can always keep you in sight.
254
00:22:52,092 --> 00:22:55,853
But trailing cattle, it'd be too
easy to catch a bullet in the back.
255
00:22:57,516 --> 00:22:59,232
I hope Mr. O'Malley
has discussed
256
00:22:59,258 --> 00:23:01,715
the possibilities of your
joining up with us?
257
00:23:01,741 --> 00:23:04,251
He has.
I'm not interested.
258
00:23:04,956 --> 00:23:07,265
Why that's most unsettling.
I was counting on it.
259
00:23:07,291 --> 00:23:09,835
You have any idea what you're
getting yourself into?
260
00:23:10,276 --> 00:23:12,902
There's nothing on that trail
but rustlers and Indians.
261
00:23:13,168 --> 00:23:14,973
And Johnny Rebs who
crossed the border
262
00:23:14,999 --> 00:23:16,949
to steal what they couldn't
win in a fair fight.
263
00:23:16,975 --> 00:23:18,718
I do beg your pardon.
264
00:23:18,875 --> 00:23:21,042
I almost lost a leg
at Fredericksburg
265
00:23:21,068 --> 00:23:23,215
in as fair a fight as
this world has ever seen.
266
00:23:23,241 --> 00:23:26,449
I'm a Virginian and an officer
in the armies of the Confederacy.
267
00:23:26,475 --> 00:23:29,315
I'm from Virginia, too,
except I served under Grant.
268
00:23:29,674 --> 00:23:32,676
Oh, I beg your pardon.
Oh, forgive me.
269
00:23:32,702 --> 00:23:34,859
My dear,
allow me to present Mr...
270
00:23:35,312 --> 00:23:37,595
Ah, Stribling. Dana Stribling.
271
00:23:37,621 --> 00:23:39,656
Mr. Stribling, my wife.
272
00:23:40,730 --> 00:23:42,355
Almost forgot her.
273
00:23:42,395 --> 00:23:44,201
I don't see how that
could be possible.
274
00:23:44,227 --> 00:23:46,626
Well, bravo, you are
really a Virginian.
275
00:23:47,217 --> 00:23:49,449
Why don't I show Mr.
Stribling around the place?
276
00:23:49,475 --> 00:23:50,878
Might help him
change his mind.
277
00:23:50,904 --> 00:23:53,546
That's a mighty
good idea, Mr. O'Malley.
278
00:23:53,755 --> 00:23:56,897
It's right gracious of you.
Ma'am.
279
00:24:03,938 --> 00:24:07,258
You know, I've got a nasty
feeling I've seen you before.
280
00:24:07,418 --> 00:24:09,642
You were too drunk
to remember.
281
00:24:10,274 --> 00:24:11,967
Bents Fort, Colorado.
282
00:24:12,801 --> 00:24:15,407
So broke you were making
up rhymes for whiskey.
283
00:24:15,433 --> 00:24:17,626
One free drink,
one free verse.
284
00:24:17,961 --> 00:24:19,603
What's the matter?
Cost you a drink?
285
00:24:19,976 --> 00:24:21,920
I'm gonna see that
you hang, O'Malley.
286
00:24:22,297 --> 00:24:25,280
Ooh! Hanging's
a long-time proposition.
287
00:24:34,402 --> 00:24:38,526
Well, Mr. Breckenridge, to
pull the 1,000 head of cattle,
288
00:24:38,552 --> 00:24:40,250
you need two good point riders,
289
00:24:40,276 --> 00:24:42,275
four swing riders,
and one man on the tail.
290
00:24:42,792 --> 00:24:44,240
You need a man to
drive the mules,
291
00:24:44,266 --> 00:24:45,833
a trail cook,
a wrangler for the horses,
292
00:24:45,859 --> 00:24:48,447
plus four horses in the remuda
for each rider.
293
00:24:48,473 --> 00:24:50,712
I got plenty of horses
in the remuda.
294
00:24:50,905 --> 00:24:53,261
My wife drove a chuck wagon
coming down here
295
00:24:53,287 --> 00:24:55,431
and she's perfectly willing
to drive one going back.
296
00:24:56,273 --> 00:24:57,963
And she's an
excellent trail cook.
297
00:24:57,989 --> 00:24:59,631
Then she counts for two men.
298
00:24:59,897 --> 00:25:01,202
You've married well.
299
00:25:02,784 --> 00:25:03,927
You ride, miss?
300
00:25:03,953 --> 00:25:07,181
Oh, yes. I can even work
cattle on a horse. Good.
301
00:25:08,312 --> 00:25:09,867
She can ride herd on the remuda.
302
00:25:10,043 --> 00:25:11,863
Give us another
hand for the cattle.
303
00:25:11,952 --> 00:25:14,512
My daughter's a lady.
A Southern lady.
304
00:25:14,845 --> 00:25:17,880
If I'm trail boss,
my word goes
305
00:25:17,906 --> 00:25:19,944
when it comes to running
the cattle, is that right?
306
00:25:20,632 --> 00:25:23,074
Well, whatever you say.
307
00:25:23,633 --> 00:25:25,871
We're ready to go.
Melissa.
308
00:25:26,315 --> 00:25:29,367
We'll see how Milton's doing
with the herd. Fine, Papa.
309
00:25:35,991 --> 00:25:37,367
Mrs. Breckenridge,
310
00:25:39,871 --> 00:25:43,431
it's not often I interfere
in somebody else's business,
311
00:25:43,471 --> 00:25:46,511
but this is one of the
times I think I should.
312
00:25:48,310 --> 00:25:49,771
O'Malley's a killer,
313
00:25:50,231 --> 00:25:52,032
and as soon as he crosses
the border into Texas,
314
00:25:52,058 --> 00:25:53,461
I'm gonna see that he hangs.
315
00:26:06,190 --> 00:26:08,571
Until then,
my advice to you is to
316
00:26:08,715 --> 00:26:10,500
keep your door locked
when he's around.
317
00:26:10,607 --> 00:26:13,037
He can't tell
one female from another.
318
00:26:21,550 --> 00:26:23,569
And he don't care much,
either.
319
00:26:24,350 --> 00:26:25,919
Please, don't cause trouble.
320
00:26:42,630 --> 00:26:45,123
Why did you say those things
about Mr. O'Malley?
321
00:26:45,149 --> 00:26:46,915
Because they're true.
322
00:26:48,276 --> 00:26:50,294
I'm not a child, Mr. Stribling.
323
00:26:50,572 --> 00:26:53,003
I'm perfectly able to
take care of myself.
324
00:26:56,309 --> 00:26:57,612
It won't happen again.
325
00:28:00,627 --> 00:28:03,467
It's a nice night,
isn't it?
326
00:28:05,963 --> 00:28:08,705
Miss out on the nights,
you miss half your life.
327
00:28:18,026 --> 00:28:19,337
Are you a killer?
328
00:28:23,387 --> 00:28:26,329
Now, why do you ask me that?
What they say.
329
00:28:33,202 --> 00:28:34,722
Well, when you come right down
330
00:28:34,748 --> 00:28:37,027
to it, all men in their
hearts are killers.
331
00:28:37,226 --> 00:28:38,469
But that's wrong.
332
00:28:38,887 --> 00:28:40,708
Maybe it is.
I don't know.
333
00:28:42,098 --> 00:28:44,648
When a man kills,
it means God let him,
334
00:28:44,674 --> 00:28:46,954
because God could stop him
if he wanted to, couldn't he?
335
00:28:47,113 --> 00:28:48,636
I don't understand.
336
00:28:50,865 --> 00:28:52,560
Well, you asked
if I'm a killer,
337
00:28:52,586 --> 00:28:55,677
I'm trying to tell you it's not
an easy question to answer,
338
00:28:57,025 --> 00:28:58,424
but I have killed.
339
00:28:58,984 --> 00:29:00,871
But you didn't
want to, did you?
340
00:29:02,753 --> 00:29:03,870
No.
341
00:29:05,065 --> 00:29:08,065
Do you like God? Hm!...
Do you like God?
342
00:29:08,296 --> 00:29:09,823
Well, of course, but...
343
00:29:10,545 --> 00:29:12,985
I don't know him really.
Do you? Part of him.
344
00:29:13,011 --> 00:29:14,813
Someday I'm going to
know all of him.
345
00:29:14,839 --> 00:29:17,768
Oh, not all of him, Missy. That'd
be too much for anyone to know.
346
00:29:17,801 --> 00:29:19,104
It would blind you.
347
00:29:19,504 --> 00:29:24,105
Just learn to know rocks
and trees and stars and sunlight.
348
00:29:24,145 --> 00:29:26,824
They're all part of God, too.
Learn to know the sea.
349
00:29:26,850 --> 00:29:29,238
I will when we get to California.
Good.
350
00:29:29,264 --> 00:29:33,171
Find yourself a nice big boulder
with the waves breaking against it.
351
00:29:33,585 --> 00:29:37,334
Look deep. Dream of
seahorses and they'll come.
352
00:29:38,310 --> 00:29:40,883
Not many people know of it,
not many people care,
353
00:29:40,909 --> 00:29:43,429
but the sea is a place
where the seamen shoe
354
00:29:43,455 --> 00:29:45,302
the hooves of the wild sea-mare.
355
00:29:46,062 --> 00:29:47,598
Not many people have seen it,
356
00:29:47,624 --> 00:29:49,039
nor caught the faintest gleam
357
00:29:49,065 --> 00:29:51,117
of the ice-green cave
in the deep green sea
358
00:29:51,143 --> 00:29:53,156
in the heart of
the cold sea-stream,
359
00:29:54,263 --> 00:29:56,824
where the sea-mare
hides her young sea-colt
360
00:29:56,968 --> 00:29:59,334
wrapped in a shy sea-dream.
361
00:30:00,023 --> 00:30:02,983
But practically all of the
people known can absolutely say
362
00:30:03,009 --> 00:30:05,366
that the foam on the sea
is a sign that you see
363
00:30:05,422 --> 00:30:08,303
the mare and her colt at play.
364
00:30:08,543 --> 00:30:10,743
Oh, I like that.
Did you make that up?
365
00:30:12,677 --> 00:30:14,746
A drunk made that up,
366
00:30:15,463 --> 00:30:18,241
sitting in a saloon
in Bents Fort, Colorado.
367
00:30:18,591 --> 00:30:20,463
Give him a subject,
he'd write a verse.
368
00:30:20,489 --> 00:30:23,302
"One free drink,
one free verse".
369
00:30:23,342 --> 00:30:25,427
That must've been a part of
God, too.
370
00:30:25,453 --> 00:30:27,397
God in him.
Of course it was.
371
00:30:27,646 --> 00:30:30,052
God has a special
love for drunks
372
00:30:30,144 --> 00:30:33,339
and fools and
children like you.
373
00:30:35,262 --> 00:30:36,666
I'm not a child.
374
00:30:37,343 --> 00:30:41,024
I'm almost 16 years old.
I'm a woman.
375
00:30:48,434 --> 00:30:50,061
Oh, Missy.
376
00:31:04,302 --> 00:31:05,623
Put it away.
377
00:31:06,822 --> 00:31:10,636
When I kill you, it'll be face-to-face
with both of us on our feet.
378
00:31:11,901 --> 00:31:14,181
I'd like to believe that.
You can.
379
00:31:14,341 --> 00:31:16,438
And here's something else
you can believe, too.
380
00:31:16,959 --> 00:31:19,301
Never talk to me again
the way you did tonight.
381
00:31:19,902 --> 00:31:22,648
The truth hurts, doesn't it?
The truth hurts.
382
00:31:23,828 --> 00:31:25,834
I'd like to know
the truth about you.
383
00:31:25,860 --> 00:31:29,621
Just being sheriff isn't enough
reason to follow a man this far.
384
00:31:30,606 --> 00:31:32,701
What was Jimmy Graham to you?
385
00:31:35,052 --> 00:31:36,235
Hmm?
386
00:31:39,380 --> 00:31:41,215
He was married to my sister.
387
00:31:42,281 --> 00:31:43,435
Your sister?
388
00:31:45,998 --> 00:31:47,204
Mmm.
389
00:31:48,124 --> 00:31:50,724
So that's where the bear
sits, in the buckwheat.
390
00:32:42,538 --> 00:32:44,406
Pretty little girl
391
00:33:25,905 --> 00:33:27,301
Mr. Stribling!
392
00:33:28,538 --> 00:33:31,048
You left a calf behind.
Where?
393
00:33:31,736 --> 00:33:33,105
He lost his mother.
394
00:33:33,448 --> 00:33:35,955
Well, we'll have to give him a new one.
Come on.
395
00:33:51,217 --> 00:33:52,447
Come over here, miss.
396
00:34:00,832 --> 00:34:02,002
Now...
397
00:34:02,771 --> 00:34:05,665
blow your breath three or four
times in each side of his nose.
398
00:34:06,231 --> 00:34:07,450
Go ahead.
399
00:34:12,759 --> 00:34:16,230
Keep on petting him.
That's right.
400
00:34:17,088 --> 00:34:18,241
Now...
401
00:34:18,428 --> 00:34:21,909
stay right where you are
so you're the first thing he sees.
402
00:34:24,135 --> 00:34:25,633
Get back on your horse.
403
00:34:29,455 --> 00:34:32,436
See, miss, cattle
don't see very well.
404
00:34:33,479 --> 00:34:35,552
The only way this little
fellow can tell his mother
405
00:34:35,578 --> 00:34:37,204
from any other cow
is by her smell.
406
00:34:37,774 --> 00:34:39,507
When he loses that,
he's an orphan.
407
00:34:40,151 --> 00:34:41,980
So we give him a
new smell to follow.
408
00:34:42,442 --> 00:34:43,766
You're his new mama.
409
00:34:44,712 --> 00:34:45,889
Now...
410
00:34:46,496 --> 00:34:48,657
walk away slowly,
see what he does.
411
00:35:18,052 --> 00:35:19,293
Leaf patch!
412
00:35:29,933 --> 00:35:32,614
Thanks for saving
that calf back there.
413
00:35:33,802 --> 00:35:35,355
Why should you thank me?
414
00:35:35,381 --> 00:35:37,420
Well, that calf
could have been mine.
415
00:35:39,373 --> 00:35:41,217
Yours?
Sure.
416
00:35:41,243 --> 00:35:43,173
You see, part of my deal
with Breckenridge
417
00:35:43,199 --> 00:35:44,905
was that I get a
fifth of the herd.
418
00:35:46,653 --> 00:35:47,852
A fifth?
419
00:35:47,932 --> 00:35:51,201
Well, I delivered him the best trail
boss in the business, didn't I?
420
00:35:51,227 --> 00:35:53,026
That's worth something,
isn't it?
421
00:35:53,052 --> 00:35:54,716
Come on now, my fifth.
422
00:35:54,852 --> 00:35:56,971
Hey, there!
Come on there, boy!
423
00:36:39,611 --> 00:36:43,132
Mr. Stribling, you may make
camp wherever you wish.
424
00:36:43,466 --> 00:36:47,177
I'm riding on ahead
to Tres Santos.
425
00:36:48,234 --> 00:36:50,301
That's a pretty rough town,
Mr. Breckenridge.
426
00:36:51,691 --> 00:36:54,382
I think I can find
extra hands there.
427
00:36:57,371 --> 00:36:59,978
This time you can
really count on me, Mrs. B.
428
00:37:17,105 --> 00:37:19,473
I swear I'd sooner milk
a wildcat.
429
00:37:32,169 --> 00:37:35,608
Come on, Jack-boy.
Come on, Jack-boy.
430
00:37:35,809 --> 00:37:37,729
Jack-boy, come on.
Come on.
431
00:37:38,573 --> 00:37:41,929
Come on, Jack-boy.
Come on. Come on.
432
00:37:42,184 --> 00:37:44,344
Come on. Come on, Jack-boy.
433
00:37:46,809 --> 00:37:48,689
That's a boy.
434
00:38:01,169 --> 00:38:03,216
Your husband get back
from town yet? No.
435
00:38:03,242 --> 00:38:05,036
I hope he hasn't run
into any trouble.
436
00:38:05,568 --> 00:38:08,208
Maybe I ought to ride in,
see how he's making out.
437
00:38:08,273 --> 00:38:10,969
I wish you would.
All right.
438
00:38:17,568 --> 00:38:19,483
Get me some tobacco,
will you?
439
00:38:21,447 --> 00:38:23,038
I don't know your brand.
440
00:38:24,648 --> 00:38:26,427
Oh, any kind will do.
441
00:38:28,487 --> 00:38:31,769
Maybe you ought to come along.
Pick it out yourself.
442
00:38:32,040 --> 00:38:33,924
Oh, it's not that important.
443
00:38:36,310 --> 00:38:39,890
Take your time.
I'll just stick around here
444
00:38:39,916 --> 00:38:41,380
and keep an eye on things.
445
00:38:41,406 --> 00:38:44,724
Right, Jackie-boy?
I only suggested you come along.
446
00:38:46,072 --> 00:38:47,870
Now I'm telling you to.
447
00:38:53,383 --> 00:38:55,153
On your way, cowpoke.
448
00:38:58,093 --> 00:38:59,628
That's an order, O'Malley.
449
00:39:05,447 --> 00:39:08,603
What did you say?
Bren, please go with him.
450
00:39:08,887 --> 00:39:10,469
Don't make trouble for us.
451
00:39:14,686 --> 00:39:17,766
Whatever you want, Belle,
that's the way it's going to be.
452
00:39:35,134 --> 00:39:39,537
Gentlemen, our cups
are running dry of nectar.
453
00:39:40,125 --> 00:39:45,185
Patron, a drink for my friends,
and everyone is my friend.
454
00:39:45,805 --> 00:39:47,886
Bartender, drinks all around.
455
00:39:51,885 --> 00:39:56,034
Gentlemen!
Gentlemen, gentlemen.
456
00:39:56,550 --> 00:40:00,336
A toast to a great soldier,
457
00:40:02,405 --> 00:40:03,901
a devout Christian.
458
00:40:04,949 --> 00:40:07,298
To the bravest of the brave,
459
00:40:07,761 --> 00:40:10,233
General Stonewall Jackson.
460
00:40:13,772 --> 00:40:16,357
You're not fit to
speak that name, sir.
461
00:40:21,404 --> 00:40:24,205
At whose side it was
my privilege to fight
462
00:40:24,781 --> 00:40:28,001
during the long and tragic years
of the war between the states.
463
00:40:28,925 --> 00:40:32,368
Gentlemen,
I give you General...
464
00:40:35,803 --> 00:40:37,246
Reach for your gun, sir.
465
00:40:38,683 --> 00:40:41,634
I decline to shed the blood
of a fellow Virginian.
466
00:40:42,244 --> 00:40:44,744
You decline every kind
of a fight, don't you?
467
00:40:50,084 --> 00:40:52,683
It's right nice seeing
you again, Breckenridge.
468
00:40:52,803 --> 00:40:54,898
We had the privilege
of fighting alongside him
469
00:40:54,924 --> 00:40:57,433
under Stonewall Jackson
at Fredericksburg.
470
00:40:58,243 --> 00:40:59,500
And he ran.
471
00:41:00,098 --> 00:41:01,178
Coward!...
472
00:41:01,204 --> 00:41:03,697
Look, what he says
you are a coward!...
473
00:41:04,341 --> 00:41:05,660
That's not true.
474
00:41:05,832 --> 00:41:07,338
He didn't just run,
he deserted us!
475
00:41:07,489 --> 00:41:09,594
That's just not true.
476
00:41:09,804 --> 00:41:11,523
I was wounded at
Fredericksburg.
477
00:41:11,603 --> 00:41:13,437
Where were you wounded?
478
00:41:13,629 --> 00:41:16,777
Go ahead and show us where you
were wounded, Breckenridge.
479
00:41:16,803 --> 00:41:19,745
Yes, sir. Show us.
We would all like to see.
480
00:41:19,771 --> 00:41:21,405
Well, the wound is obvious.
481
00:41:22,644 --> 00:41:26,176
I limp. Drop your pants
and show us your backside.
482
00:41:26,202 --> 00:41:27,885
Watch out girls!...
483
00:41:28,005 --> 00:41:30,124
But that is it, no need to do!
484
00:41:30,150 --> 00:41:32,425
Come on, face me you!...
485
00:41:34,202 --> 00:41:36,293
You've no right to ask me
to do that.
486
00:41:36,599 --> 00:41:38,054
Your pants.
487
00:41:44,104 --> 00:41:45,461
Or your gun.
488
00:41:55,289 --> 00:41:57,124
Show us your wound.
489
00:41:58,400 --> 00:42:02,926
Oh, God,
is there no mercy?
490
00:42:04,082 --> 00:42:05,540
Show us the wound!
491
00:42:21,744 --> 00:42:24,236
Talking's all right,
you can say anything you want,
492
00:42:25,000 --> 00:42:28,240
but no man has the right to make
another man do this. Keep out of this.
493
00:42:28,266 --> 00:42:30,533
What's he to you, sir?
Don't ask questions, mister.
494
00:42:30,567 --> 00:42:32,367
Just do what the man says.
495
00:42:32,440 --> 00:42:34,875
Let's get out.
Now wait a minute. You shut up!
496
00:42:37,776 --> 00:42:40,638
Let's go, Mr. Breckenridge.
I don't think we're welcome here.
497
00:43:32,270 --> 00:43:34,472
How'd my papa really die?
498
00:43:38,095 --> 00:43:39,752
Like we said,
499
00:43:40,142 --> 00:43:43,836
some buffalo skinners
started to make trouble and...
500
00:43:44,243 --> 00:43:46,532
Well, your father
waded in to stop it...
501
00:43:46,558 --> 00:43:48,359
You make that up
because of Mama?
502
00:43:48,783 --> 00:43:50,262
'Cause she knows.
503
00:43:52,335 --> 00:43:55,301
And so do I. Know what?
504
00:43:55,501 --> 00:43:59,335
That Mr. Breckenridge was too
gentle to ever get into a fight.
505
00:44:00,357 --> 00:44:02,105
Maybe that was
the good in him.
506
00:44:17,036 --> 00:44:20,468
It's always for every night.
507
00:44:20,494 --> 00:44:25,129
If you will remember much more.
508
00:44:25,525 --> 00:44:29,035
Say it will be friends for us.
509
00:44:29,035 --> 00:44:33,734
In a meeting for something more.
510
00:44:34,169 --> 00:44:37,601
And for much more it will be right.
511
00:44:37,601 --> 00:44:42,334
that with stars we will be dreaming.
512
00:44:42,719 --> 00:44:45,936
How will be yet.
513
00:44:45,936 --> 00:44:51,400
That deaths will be to love.
514
00:44:51,400 --> 00:44:56,688
Hi, hi, hi, hi...
515
00:44:56,688 --> 00:44:59,512
We sang...
516
00:44:59,512 --> 00:45:04,412
Fish, Fish, Fish!...
517
00:45:04,412 --> 00:45:07,003
Mary!...
518
00:45:07,029 --> 00:45:09,755
Which is a sad word.
519
00:45:09,938 --> 00:45:13,775
Morning wash singing.
520
00:45:15,040 --> 00:45:17,768
One little house.
521
00:45:17,892 --> 00:45:21,468
With its doors wide open.
522
00:45:23,069 --> 00:45:25,491
E essa palavra
523
00:45:25,517 --> 00:45:30,141
But other than your soul.
524
00:45:30,938 --> 00:45:34,551
Co, co, run, co, co...
525
00:45:34,551 --> 00:45:37,902
Co, co, run, co, co...
526
00:45:37,902 --> 00:45:44,737
Co, co, run, co, co.
More...
527
00:45:45,060 --> 00:45:51,286
You will be the greatest!...
528
00:45:52,589 --> 00:45:54,355
Oh, how beautiful!...
529
00:45:54,435 --> 00:45:56,581
Bedtime, Melissa. So early?
530
00:45:56,613 --> 00:45:58,555
It's not early, it's late.
Hmm!...
531
00:45:58,581 --> 00:46:00,905
Goodnight, Mr. O'Malley.
Goodnight, Missy.
532
00:46:00,931 --> 00:46:03,747
Good night Miss,
see you tomorrow!
533
00:46:03,773 --> 00:46:05,416
Good night, friends,
until tomorrow.
534
00:46:12,154 --> 00:46:14,234
Well, I'm ashamed of you,
Stribling.
535
00:46:14,307 --> 00:46:17,842
Poor Breckenridge isn't even cold yet and
already you're thinking of his widow.
536
00:46:19,425 --> 00:46:20,802
You might be right.
537
00:46:22,872 --> 00:46:26,526
Forget it, cowpoke.
She's mine.
538
00:46:27,515 --> 00:46:30,847
I'd worry about that if I thought
you were gonna live long enough.
539
00:46:30,873 --> 00:46:33,353
Well, when the time
comes, you'll see.
540
00:46:33,706 --> 00:46:36,713
Ah!... Don't count on it.
541
00:46:37,649 --> 00:46:40,144
You'll never get the chance
again to ruin a woman's life.
542
00:46:42,350 --> 00:46:45,197
You're still talking
about that sister of yours?
543
00:46:48,272 --> 00:46:49,672
You like the truth?
544
00:46:50,792 --> 00:46:51,953
Here it is.
545
00:46:52,033 --> 00:46:54,519
Your sister put more horns
on Jimmy Graham
546
00:46:54,545 --> 00:46:56,645
than a porcupine's got quills.
547
00:46:57,040 --> 00:46:59,240
By the time he
got himself killed,
548
00:46:59,504 --> 00:47:02,622
he wasn't good for anything
except maybe to stuff
549
00:47:02,844 --> 00:47:04,657
and hang over the fireplace.
550
00:47:05,439 --> 00:47:09,559
That sister of yours, Stribling,
was just a free drink on the house.
551
00:47:09,792 --> 00:47:11,911
And nobody ever
went home thirsty.
552
00:47:12,655 --> 00:47:14,275
I mean nobody.
553
00:47:32,640 --> 00:47:33,969
Impressive!...
554
00:47:37,746 --> 00:47:39,540
Gave it hard, it's better...
555
00:47:51,958 --> 00:47:53,116
Take!...
556
00:48:14,880 --> 00:48:16,964
If you two want to kill
each other, go ahead.
557
00:48:16,990 --> 00:48:20,270
But at least wait until you cross the
border and fulfill your contract.
558
00:48:20,351 --> 00:48:22,904
If you're not going to
stick with it, get out now.
559
00:48:28,716 --> 00:48:30,290
By the way, O'Malley,
560
00:48:32,085 --> 00:48:34,698
three days after you
killed Jimmy Graham,
561
00:48:35,340 --> 00:48:38,202
my kid sister took a length
of rawhide and hung herself.
562
00:49:30,948 --> 00:49:32,425
Now what's wrong?
563
00:49:34,668 --> 00:49:37,768
Just pointing the wagon tongue
toward the North star.
564
00:49:38,160 --> 00:49:39,928
Help us get our bearings
in the morning.
565
00:49:39,954 --> 00:49:42,930
If that's such a good idea, why haven't
we done it before, Mr. Stribling?
566
00:49:47,306 --> 00:49:51,826
Probably because I didn't need
an excuse to talk to you before.
567
00:49:52,092 --> 00:49:53,242
Oh.
568
00:49:53,857 --> 00:49:57,296
I just want to
tell you not to worry.
569
00:49:57,467 --> 00:50:00,335
I mean to bring that herd through
in good shape, you can count on me.
570
00:50:00,752 --> 00:50:03,769
Good.
There's one thing more.
571
00:50:04,729 --> 00:50:06,374
If you'll pardon my saying so,
572
00:50:07,946 --> 00:50:10,890
you know, sometimes
573
00:50:11,426 --> 00:50:14,107
it only makes grief worse
when you bottle it up.
574
00:50:17,706 --> 00:50:20,258
Thank you. If you...
575
00:50:21,867 --> 00:50:23,569
When you're feeling better,
576
00:50:24,667 --> 00:50:26,691
if you need a friend
to talk to about
577
00:50:26,849 --> 00:50:28,754
your plans for the future,
578
00:50:29,065 --> 00:50:31,000
I mean, your plans
and Melissa's,
579
00:50:32,145 --> 00:50:33,634
I'd like to be that friend.
580
00:50:36,351 --> 00:50:38,367
I'll remember that,
Mr. Stribling.
581
00:50:39,698 --> 00:50:41,804
Good night. Good night.
582
00:51:14,237 --> 00:51:16,678
I didn't know there were any
women connected with this outfit.
583
00:51:16,704 --> 00:51:17,984
Make any difference?
584
00:51:18,047 --> 00:51:20,527
Not to me, it don't.
585
00:51:20,895 --> 00:51:23,603
Women like that are
worth $1,500 a piece
586
00:51:23,629 --> 00:51:26,000
delivered to a
Dutchman in Vera Cruz.
587
00:51:27,144 --> 00:51:28,864
That's more than
a whole herd's worth.
588
00:51:45,024 --> 00:51:47,565
You're looking for somebody?
Fellow named Breckenridge.
589
00:51:47,591 --> 00:51:50,543
Hired us to go through with this
outfit to Crazy Horse, Texas.
590
00:51:51,008 --> 00:51:52,580
We heard he got killed.
591
00:51:53,079 --> 00:51:55,114
So we trailed you
from Tres Santos.
592
00:51:55,376 --> 00:51:57,540
Figured you could really
use some more hands.
593
00:51:57,942 --> 00:52:00,987
We got a paper he signed.
Show him.
594
00:52:01,215 --> 00:52:03,057
Paper doesn't matter.
We need men.
595
00:52:03,680 --> 00:52:04,932
Have you got names?
596
00:52:05,464 --> 00:52:08,167
Sure. Frank Hobbs.
597
00:52:08,822 --> 00:52:10,104
This is my brother Ed,
598
00:52:10,663 --> 00:52:13,302
that fellow over there calls
himself the Julesburg Kid.
599
00:52:17,055 --> 00:52:19,604
All right.
Let's get to work.
600
00:52:27,183 --> 00:52:28,369
Hey, kid.
601
00:52:31,263 --> 00:52:32,667
You hard of hearing?
602
00:52:44,084 --> 00:52:47,484
All right, we got a big herd of cows here.
All round here.
603
00:52:47,862 --> 00:52:50,801
Now, bunch them up so we can
move out of here right away.
604
00:53:21,876 --> 00:53:24,699
Well, now, you ought to
move over there, lady.
605
00:53:24,725 --> 00:53:26,594
Let me handle
them mules for you.
606
00:53:26,620 --> 00:53:29,867
I'll be right with you just as soon
as I tie my horse on behind here.
607
00:53:33,660 --> 00:53:35,144
You're hard of hearing.
608
00:53:35,334 --> 00:53:37,517
Well, you know, when I get through
with you, you're gonna like
609
00:53:37,543 --> 00:53:39,343
them cattle so much you'll
never want to leave them.
610
00:53:39,421 --> 00:53:42,060
Come on, Julesburg
Kid, let's go!
611
00:53:49,459 --> 00:53:51,860
Let's go! That's it!
612
00:53:53,037 --> 00:53:56,284
Hold on! Hold on!
Hold on, there!
613
00:53:57,020 --> 00:54:01,500
Sit on your horse, that's it. Come
here, come here. Don't be that way.
614
00:54:01,580 --> 00:54:02,778
Come here!
615
00:54:03,859 --> 00:54:05,411
Whoa, whoa, whoa!
616
00:54:10,659 --> 00:54:14,099
Stay on your horse, there. Come on,
stay on that horse. That's it!
617
00:54:14,147 --> 00:54:17,207
Now you got it! Come on!
Let's go again, huh? Come on!
618
00:54:17,233 --> 00:54:19,432
On we go! That's it.
619
00:54:19,458 --> 00:54:21,357
Isn't this fun?
Don't find it fun?
620
00:54:26,353 --> 00:54:28,654
Don't you reach
for your gun again.
621
00:54:32,659 --> 00:54:34,530
Now work for your dollar.
622
00:55:06,913 --> 00:55:08,370
Hey, hold it, Missy.
623
00:55:10,186 --> 00:55:11,336
Hi!...
624
00:55:12,067 --> 00:55:13,905
You know a funny thing
about a horse?
625
00:55:14,425 --> 00:55:17,505
He can see a gopher hole
about a mile off, and yet...
626
00:55:17,969 --> 00:55:19,401
Let me show you something.
627
00:55:25,836 --> 00:55:27,031
Look.
628
00:55:30,048 --> 00:55:31,063
Oh!...
629
00:55:31,089 --> 00:55:32,498
And yet he can't
even see a bird's
630
00:55:32,524 --> 00:55:34,348
nest right under his nose.
631
00:55:43,514 --> 00:55:45,758
There's no reason
to be nervous.
632
00:55:46,336 --> 00:55:49,819
I'm going to take you
alive. Remember?
633
00:56:00,024 --> 00:56:01,370
What did he mean?
634
00:56:02,841 --> 00:56:04,783
All he meant was you're
going to have horses
635
00:56:04,809 --> 00:56:06,361
scattered all over
the countryside,
636
00:56:06,417 --> 00:56:08,936
unless you get back
to work pronto, miss.
637
00:56:09,212 --> 00:56:10,410
All right.
638
00:57:06,622 --> 00:57:09,319
We may be able to use a killer
on this drive after all.
639
00:57:25,236 --> 00:57:27,372
I don't think there's
any danger in here.
640
00:57:27,542 --> 00:57:29,770
We better stand watch
around here, just the same.
641
00:57:31,376 --> 00:57:33,066
We'll spread out
among the herd tonight.
642
00:57:33,092 --> 00:57:35,502
Take your bedroll with you.
Get as much sleep as you can.
643
00:57:35,528 --> 00:57:37,234
O'Malley and I
will ride herd.
644
00:58:04,635 --> 00:58:06,586
Ah!... If I were an Indian,
645
00:58:06,612 --> 00:58:09,099
I could've picked up some
mighty easy scalps just then.
646
00:58:10,573 --> 00:58:12,049
I'm glad you weren't.
647
00:58:14,058 --> 00:58:15,637
Come here. I want to
show you something.
648
00:58:18,084 --> 00:58:21,901
Don't be afraid. You won't need
that shooting iron. Come on.
649
00:58:24,932 --> 00:58:29,237
Something out there you could live
five lifetimes and never see again.
650
00:58:32,172 --> 00:58:33,340
Look.
651
00:58:44,147 --> 00:58:45,746
Saint Elmo's fire.
652
00:58:46,490 --> 00:58:48,733
Never seen it
except on ships.
653
00:58:49,283 --> 00:58:52,638
I've never seen it
anywhere. What is it?
654
00:58:53,811 --> 00:58:56,670
Well, a star fell and smashed
655
00:58:57,003 --> 00:58:59,482
and scattered its glow
all over the place.
656
00:59:00,842 --> 00:59:02,435
There, you see?
You laughed.
657
00:59:02,971 --> 00:59:04,555
You're getting
used to me again.
658
00:59:05,066 --> 00:59:06,969
I was really thinking that
659
00:59:07,598 --> 00:59:09,289
you haven't changed a bit.
660
00:59:12,330 --> 00:59:13,676
How do you mean that?
661
00:59:14,498 --> 00:59:18,301
Oh, you've still got that wildness
on the tip of your tongue.
662
00:59:19,890 --> 00:59:22,001
I've still got you
in my heart, too.
663
00:59:25,050 --> 00:59:27,768
Look, Belle, I know this hasn't
been a good trip for you,
664
00:59:28,764 --> 00:59:31,504
but, well, we're going to have
smooth sailing from here on out.
665
00:59:32,314 --> 00:59:34,600
You really don't want
smooth sailing, Bren.
666
00:59:35,124 --> 00:59:37,511
You carry your own storm
wherever you go.
667
00:59:38,401 --> 00:59:40,202
Only when I travel alone.
668
00:59:48,002 --> 00:59:49,162
Belle.
669
00:59:52,643 --> 00:59:55,616
Look at me. I'm trying to
tell you how much I love you.
670
00:59:57,866 --> 00:59:59,104
No, Bren.
671
00:59:59,705 --> 01:00:02,068
You loved a 16-year-old girl.
672
01:00:02,514 --> 01:00:03,953
In another country.
673
01:00:05,083 --> 01:00:06,921
In another world almost.
674
01:00:08,328 --> 01:00:10,467
And you still think
I'm that girl.
675
01:00:12,296 --> 01:00:15,015
You are. I'm not.
676
01:00:15,833 --> 01:00:18,677
The girl you remember died
a long, long time ago.
677
01:00:19,319 --> 01:00:22,048
But the minute I look at
you, she comes alive again.
678
01:00:22,074 --> 01:00:23,605
Can't you see that, Belle?
679
01:00:24,767 --> 01:00:26,771
Don't you know what
I've done for you?
680
01:00:27,296 --> 01:00:29,186
Something only
love could do?
681
01:00:31,567 --> 01:00:34,172
I stopped time
from touching you.
682
01:00:34,888 --> 01:00:37,022
I trapped you in my
heart the very first day
683
01:00:37,048 --> 01:00:39,038
I saw you,
and I've never let you change.
684
01:00:39,528 --> 01:00:41,598
Oh, Belle, 100 years from now,
685
01:00:41,624 --> 01:00:43,551
my eyes could look
at you and still see
686
01:00:44,087 --> 01:00:47,098
a pretty little girl
in a yellow dress.
687
01:00:52,983 --> 01:00:54,443
You've said it all.
688
01:00:56,206 --> 01:00:57,769
Don't you see, Bren?
689
01:00:58,479 --> 01:01:00,798
I don't want to be
loved as if I were
690
01:01:01,046 --> 01:01:04,804
a frightened, shivering,
innocent little girl.
691
01:01:05,463 --> 01:01:07,600
I have to be loved
for what I am.
692
01:01:11,016 --> 01:01:12,336
I'm a woman
693
01:01:14,198 --> 01:01:18,937
with the heart and the mind
and the flesh of a woman.
694
01:01:21,486 --> 01:01:23,625
I'm not young and
I'm not innocent.
695
01:01:24,927 --> 01:01:27,296
There's so much more to me
696
01:01:28,277 --> 01:01:30,085
to be loved than just that.
697
01:01:30,639 --> 01:01:31,940
But you don't see it.
698
01:01:39,117 --> 01:01:40,802
Because you don't want to.
699
01:02:00,478 --> 01:02:04,003
You're up awful early this morning.
Why, yes, I am.
700
01:02:04,254 --> 01:02:06,771
Do you think that's wise?
Walking around here unarmed?
701
01:02:07,325 --> 01:02:09,700
Just wanted to see this little
church in the daylight.
702
01:02:11,947 --> 01:02:13,093
Yeah.
703
01:02:16,308 --> 01:02:20,301
Lots of hopes, lots of prayers
must've started here.
704
01:02:21,318 --> 01:02:22,635
Or ended.
705
01:02:23,180 --> 01:02:25,002
Babies being christened.
706
01:02:25,917 --> 01:02:27,700
Women burying their dead.
707
01:02:30,228 --> 01:02:31,804
Sometimes men, too.
708
01:02:33,581 --> 01:02:34,719
Men?
709
01:02:38,012 --> 01:02:40,959
I lost my wife and two daughters
in an Osage war party.
710
01:02:42,570 --> 01:02:45,873
Oh. I'm sorry.
711
01:02:47,012 --> 01:02:49,435
I'm afraid I was only
thinking of myself.
712
01:02:52,835 --> 01:02:55,820
To me, it's always seemed like
the women who keep on living.
713
01:02:56,276 --> 01:02:59,200
Men kill or get killed.
714
01:03:01,092 --> 01:03:04,981
And women bury them.
We're professional survivors.
715
01:03:05,060 --> 01:03:07,661
Belle, last night...
716
01:03:09,604 --> 01:03:12,161
I couldn't help seeing you and
O'Malley talking together.
717
01:03:12,549 --> 01:03:15,883
And I had the feeling that you
two have met before sometime.
718
01:03:15,909 --> 01:03:19,169
I mean, way before we began
this cattle drive. Have you?
719
01:03:20,035 --> 01:03:23,113
I don't think you have the right to
ask me that question, Mr. Stribling.
720
01:03:23,170 --> 01:03:26,123
But I give myself that right,
because I mean to marry you.
721
01:03:26,682 --> 01:03:28,301
That gives me
every right in the world.
722
01:03:32,186 --> 01:03:34,638
Will I have anything to say
about this marriage?
723
01:03:35,354 --> 01:03:36,935
Not until I ask you.
724
01:03:36,961 --> 01:03:39,268
And I can't ask until I
square things off with him.
725
01:03:41,859 --> 01:03:43,394
Then you'll have
a lot to say about it.
726
01:03:46,682 --> 01:03:49,336
Excuse me.
No reason to be offended.
727
01:03:49,362 --> 01:03:51,412
But you might just as well
forget you ever saw him,
728
01:03:51,438 --> 01:03:53,133
because I'm the man
you're going to marry.
729
01:03:55,521 --> 01:03:57,102
I mean what I say, Belle.
730
01:04:11,777 --> 01:04:13,602
Hyah! Hyah! Hyah!
731
01:04:42,831 --> 01:04:44,149
O'Malley!
732
01:04:58,039 --> 01:04:59,692
Hold up the herd!
733
01:05:17,614 --> 01:05:19,253
What did you think
you were doing?
734
01:05:19,279 --> 01:05:21,474
I was protecting
my fifth of the herd.
735
01:05:21,550 --> 01:05:25,011
You get on back there and get the
outfit ready to stand off an attack.
736
01:06:02,799 --> 01:06:04,746
I didn't sign up
to fight Yaquis.
737
01:06:04,772 --> 01:06:06,702
Well, I ain't about
to fight them, either.
738
01:06:14,709 --> 01:06:16,586
Get the wagon and
the remuda over here
739
01:06:16,612 --> 01:06:18,107
and we'll surround
them with the herd.
740
01:07:34,117 --> 01:07:35,287
Get ready.
741
01:07:59,395 --> 01:08:00,526
Hold it.
742
01:08:04,233 --> 01:08:05,671
They've got Stribling.
743
01:08:14,685 --> 01:08:17,955
Hey, hey. Hey, hey.
Hey, hey...
744
01:08:29,641 --> 01:08:30,831
Hey, hey...
745
01:08:30,857 --> 01:08:32,865
All they wanted was
a little fresh beef.
746
01:08:36,234 --> 01:08:37,867
You could've
got him killed.
747
01:08:38,888 --> 01:08:40,147
Not yet.
748
01:08:43,952 --> 01:08:46,712
How many herd
did you have to give?
749
01:08:47,488 --> 01:08:49,516
One-fifth of the herd!
750
01:08:51,833 --> 01:08:53,423
O'Malley's fifth.
751
01:08:59,664 --> 01:09:01,939
Never did like cows
much anyhow.
752
01:09:30,264 --> 01:09:32,037
Hyah! Hyah!
753
01:10:42,069 --> 01:10:43,481
Quicksand!
754
01:10:43,852 --> 01:10:45,658
Watch where you ride!
755
01:11:10,700 --> 01:11:11,967
Throw me a rope.
756
01:11:16,988 --> 01:11:18,352
Let's have a rope.
757
01:11:20,642 --> 01:11:23,494
Think you might find a way
to tear up that warrant?
758
01:11:27,548 --> 01:11:28,988
Not a chance.
759
01:12:03,067 --> 01:12:05,092
Hold your hands
over your head.
760
01:12:34,720 --> 01:12:36,561
The big guy is stuck
in the quicksand.
761
01:13:02,656 --> 01:13:04,816
Don't get the wrong idea,
Stribling.
762
01:13:04,976 --> 01:13:07,683
If Belle didn't need you
to get these cattle through,
763
01:13:07,944 --> 01:13:11,217
you'd be on the bottom now,
alongside your horse.
764
01:13:12,225 --> 01:13:13,802
That's the way I figured.
765
01:14:34,351 --> 01:14:35,622
Ah, ah!...
766
01:15:54,160 --> 01:15:56,071
I killed Frank Hobbs.
767
01:17:01,040 --> 01:17:03,745
Come on, we're here!...
768
01:17:03,771 --> 01:17:06,501
Come on, come on, let's go!
769
01:17:06,501 --> 01:17:08,262
Go with it!...
770
01:17:08,338 --> 01:17:11,160
Well, there she is.
We made it.
771
01:17:11,186 --> 01:17:12,833
Sure is beautiful.
772
01:17:12,859 --> 01:17:16,175
It's very Manoel, let's go now!
773
01:17:16,207 --> 01:17:17,405
C'mon C'mon!...
774
01:17:23,768 --> 01:17:26,276
I got plenty of vaqueros
to help us make the crossing.
775
01:17:28,737 --> 01:17:30,627
Crazy Horse is on
the other side,
776
01:17:31,426 --> 01:17:32,831
just beyond that ridge.
777
01:17:33,336 --> 01:17:36,471
When do we cross over?
First thing in the morning.
778
01:17:37,457 --> 01:17:39,960
You mean we're going to have
to make camp again?
779
01:17:39,986 --> 01:17:41,977
When there's a town
in plain sight?
780
01:17:42,003 --> 01:17:44,038
Well, it's too late to try today,
Melissa.
781
01:17:44,537 --> 01:17:47,070
All right, let's get these
cattle moving towards the river.
782
01:17:55,817 --> 01:17:58,519
You know, Missy, you and your
mother could make the crossing now,
783
01:17:58,545 --> 01:18:00,915
and spend a comfortable night
in town. I'd like that.
784
01:18:00,941 --> 01:18:04,034
We've come this far, Melissa.
We might as well spend one more night.
785
01:18:04,254 --> 01:18:06,576
Well, I sure would
like a nice bath.
786
01:18:06,602 --> 01:18:08,287
You know, this is our
last night in Mexico.
787
01:18:08,313 --> 01:18:09,909
Let's celebrate.
Let's have a fiesta.
788
01:18:09,935 --> 01:18:12,821
A fiesta? Can we get all dressed up?
Why not?
789
01:18:12,847 --> 01:18:15,479
O'Malley? O'Malley?
790
01:18:15,882 --> 01:18:17,642
Yes? We're going to have
a fiesta tonight.
791
01:18:17,668 --> 01:18:19,335
Will you dance with me?
792
01:18:19,375 --> 01:18:21,923
Sure will. Dance with
you all night long.
793
01:18:22,256 --> 01:18:25,692
Oh, Mr. O'Malley, if you decide
not to cross the border with us,
794
01:18:25,718 --> 01:18:28,397
I'll be glad to send your wages
after I've sold the herd.
795
01:18:30,782 --> 01:18:32,313
Hayah! Hayah!
796
01:18:34,775 --> 01:18:36,168
I'll think about it.
797
01:19:03,135 --> 01:19:05,775
Hey, Miss!... Hey!...
798
01:20:16,328 --> 01:20:18,263
Come dance girl!
799
01:20:18,353 --> 01:20:21,022
It's a whole miss!
800
01:20:21,118 --> 01:20:22,784
It is very beautiful!
801
01:20:23,398 --> 01:20:25,073
Very beautiful!
802
01:20:26,460 --> 01:20:28,045
I'm only a sham.
803
01:20:32,299 --> 01:20:35,672
I haven't any slippers.
I wouldn't wear boots.
804
01:20:38,470 --> 01:20:41,505
Do you like it? Very much.
805
01:20:43,283 --> 01:20:44,620
It was my mother's.
806
01:20:45,487 --> 01:20:47,067
Could've been made for you.
807
01:20:51,720 --> 01:20:54,896
Melissa, where did
you find that dress?
808
01:20:55,199 --> 01:20:56,479
In your trunk.
809
01:20:57,010 --> 01:21:00,071
It's been torn. Oh, yes, it is.
810
01:21:00,827 --> 01:21:02,301
Did you know that, Mama?
811
01:21:03,299 --> 01:21:07,337
Yes. Someone gave me
a corsage of primroses.
812
01:21:07,649 --> 01:21:10,481
And a very jealous boy ripped
them off and stomped on them.
813
01:21:10,507 --> 01:21:11,695
Tore the dress.
814
01:21:14,258 --> 01:21:15,901
I think that's romantic.
815
01:21:16,449 --> 01:21:19,245
Well, some day I'll give
those primroses back to you.
816
01:21:20,256 --> 01:21:21,530
Dance with me.
817
01:22:01,408 --> 01:22:05,941
Very, very girl
Pretty little girl in the yellow dress
818
01:22:07,069 --> 01:22:08,828
When are you going to give.
819
01:22:09,696 --> 01:22:12,000
Your heart to me?
820
01:22:12,641 --> 01:22:15,800
I intend to keep on asking
821
01:22:16,079 --> 01:22:18,633
Until you answer yes
822
01:22:19,296 --> 01:22:21,111
Pretty little girl
823
01:22:21,368 --> 01:22:25,007
In the pretty
little yellow dress
824
01:22:26,919 --> 01:22:30,269
I looked and
saw you standing there
825
01:22:30,527 --> 01:22:33,856
Like fire-glow
on a winding stair
826
01:22:34,245 --> 01:22:37,422
So young you were,
so proud, so fair
827
01:22:37,448 --> 01:22:41,512
With candlelight
to preen your hair
828
01:22:42,671 --> 01:22:47,428
Pretty little girl
in the yellow dress
829
01:22:47,768 --> 01:22:49,894
Your watch, O'Malley.
When you...
830
01:23:50,037 --> 01:23:53,204
Hey. You're a long
ways from your wagon.
831
01:23:53,451 --> 01:23:54,864
What are you doing here?
832
01:23:57,276 --> 01:23:59,095
Are you going to
cross over?
833
01:23:59,177 --> 01:24:01,296
I don't know.
I haven't decided yet.
834
01:24:02,813 --> 01:24:05,982
If you stay here in Mexico,
I'm staying here with you.
835
01:24:16,749 --> 01:24:19,170
Why do you say
a thing like that?
836
01:24:20,445 --> 01:24:21,967
Because I love you.
837
01:24:28,093 --> 01:24:30,019
Oh, Missy,
you only think you do.
838
01:24:30,045 --> 01:24:32,105
And you mustn't...
Don't say that I mustn't.
839
01:24:32,252 --> 01:24:35,560
I've loved you from the very
first minute I saw you.
840
01:24:36,012 --> 01:24:39,719
And now I'm all filled up
with love for you.
841
01:24:46,892 --> 01:24:49,335
Have you said anything
like this to your mother?
842
01:24:49,452 --> 01:24:51,057
No. Not yet.
843
01:24:51,229 --> 01:24:54,330
Besides...
Besides what?
844
01:24:54,868 --> 01:24:57,500
You've seen the way
she looks at Mr. Stribling.
845
01:24:57,683 --> 01:25:00,063
She won't be lonely
for me for much longer.
846
01:25:02,005 --> 01:25:03,191
Missy.
847
01:25:05,506 --> 01:25:08,152
Look at me.
And listen to me.
848
01:25:08,822 --> 01:25:11,043
Now you're young, too young...
I'm not.
849
01:25:11,069 --> 01:25:13,742
Girls here marry when they're
much younger than I am.
850
01:25:13,768 --> 01:25:15,394
In Mexico, I'm a woman.
851
01:25:16,408 --> 01:25:19,271
Why is it you always make such
a ruckus over being a woman?
852
01:25:19,297 --> 01:25:20,963
Because it's important.
853
01:25:21,594 --> 01:25:24,024
I can sew, keep house
and cook better than
854
01:25:24,050 --> 01:25:26,819
any woman you ever knew.
Of course you can.
855
01:25:27,123 --> 01:25:28,900
And one these days,
a boy'll come along...
856
01:25:28,926 --> 01:25:31,210
I don't want a boy.
I want you.
857
01:25:39,015 --> 01:25:42,320
You want someone who'll fill your
heart with warmth and sunlight.
858
01:25:42,346 --> 01:25:44,019
You want a young man,
not me.
859
01:25:44,243 --> 01:25:46,082
All I can do is throw
a cloud over you...
860
01:25:46,122 --> 01:25:49,240
I'm not afraid of clouds.
I'm not afraid of anything.
861
01:25:50,306 --> 01:25:52,424
If you can see so
much beauty just
862
01:25:52,450 --> 01:25:54,426
by looking into the ocean waves,
863
01:25:54,769 --> 01:25:58,510
why can't you see just a little
something to love in me?
864
01:25:59,969 --> 01:26:03,129
Oh, Missy, I do.
I do, Missy.
865
01:26:05,048 --> 01:26:08,013
I look at you and
all I see is loveliness.
866
01:26:08,697 --> 01:26:10,803
Please try to get
used to me.
867
01:26:11,522 --> 01:26:14,806
And if you don't love me right
now, please try to learn.
868
01:26:16,617 --> 01:26:17,937
Oh, Missy.
869
01:26:18,865 --> 01:26:21,161
I've loved you all my life.
870
01:26:22,126 --> 01:26:24,001
Take me with you
wherever you go?
871
01:26:24,041 --> 01:26:25,562
For as long as you want,
872
01:26:25,602 --> 01:26:29,335
thanking God every step
of the way that I found you.
873
01:27:25,039 --> 01:27:26,635
There's Texas.
874
01:27:27,119 --> 01:27:29,333
It's a lovely sight.
875
01:27:31,398 --> 01:27:33,573
Hey, do we cross the border
in the middle of the river
876
01:27:33,599 --> 01:27:35,138
or when we get
to the other side?
877
01:27:36,879 --> 01:27:38,201
Well, I don't know.
878
01:27:38,598 --> 01:27:40,764
Well, you like everything
legal, don't you?
879
01:27:40,790 --> 01:27:41,989
Oh, yeah.
880
01:27:44,732 --> 01:27:46,836
You still want to
serve that warrant?
881
01:27:48,119 --> 01:27:49,370
That's right.
882
01:27:50,126 --> 01:27:52,200
I'm not accepting it,
you know.
883
01:27:52,686 --> 01:27:54,169
That's what I figured.
884
01:27:55,759 --> 01:27:57,633
What's that do
to our showdown?
885
01:27:59,718 --> 01:28:01,835
Maybe we ought to get
the work done first.
886
01:28:02,990 --> 01:28:04,668
Gives us one more hand.
887
01:28:06,389 --> 01:28:08,237
I'll come for you at sundown.
888
01:28:08,766 --> 01:28:10,463
I'll be waiting for you.
889
01:28:12,678 --> 01:28:14,234
Ho, there. Come on.
890
01:28:33,158 --> 01:28:35,175
Hyah! Hyah!
Hyah!
891
01:29:18,132 --> 01:29:20,901
I'll meet you back here
as soon as I get cleaned up.
892
01:29:21,403 --> 01:29:22,998
I'll be waiting!
893
01:29:54,651 --> 01:29:57,227
You could stop this thing
if you didn't hate him so.
894
01:29:59,386 --> 01:30:01,074
I don't hate him.
895
01:30:02,192 --> 01:30:03,772
I did, at first.
896
01:30:05,283 --> 01:30:07,902
It's hard to keep on hating
somebody you've come to know.
897
01:30:07,928 --> 01:30:09,810
Then let him go.
Forget about him.
898
01:30:09,954 --> 01:30:12,934
I was almost hoping he
wouldn't cross over. Please.
899
01:30:13,922 --> 01:30:15,137
Sorry, Belle.
900
01:30:21,658 --> 01:30:22,853
Belle.
901
01:30:27,120 --> 01:30:28,767
What is O'Malley to you?
902
01:30:30,121 --> 01:30:31,385
Or what was he?
903
01:30:33,129 --> 01:30:35,769
I knew him years ago,
when I was a girl.
904
01:30:36,137 --> 01:30:37,768
I haven't seen him since.
905
01:30:38,905 --> 01:30:40,567
Until he came to the ranch.
906
01:30:41,459 --> 01:30:42,719
Were you in love with him?
907
01:30:43,936 --> 01:30:45,568
I thought I was.
908
01:30:46,643 --> 01:30:47,937
I was afraid of that.
909
01:30:50,529 --> 01:30:52,419
You can't think
there's anything now?
910
01:30:57,418 --> 01:30:58,723
No, Belle.
911
01:31:01,041 --> 01:31:02,702
I'll meet you back
here for supper.
912
01:31:03,209 --> 01:31:05,828
Oh, Dana. Please.
913
01:31:06,022 --> 01:31:08,976
If you really love me, you won't
gamble your life away like this.
914
01:31:09,002 --> 01:31:10,737
Remember, it's my life, too.
915
01:31:11,593 --> 01:31:14,062
Belle, I do really love you.
916
01:31:21,256 --> 01:31:23,015
Oh, then don't fight him.
917
01:31:23,160 --> 01:31:25,463
There must be
a way out. Find it.
918
01:31:26,513 --> 01:31:28,267
Oh, promise me you will.
919
01:31:59,230 --> 01:32:02,694
Good afternoon, Mrs. Breckenridge.
You look beautiful.
920
01:32:02,838 --> 01:32:05,999
I had to see you, Bren.
I have to talk to you.
921
01:32:06,231 --> 01:32:09,286
All right. Let's talk.
922
01:32:12,253 --> 01:32:14,350
I want to thank you
for all you've done
923
01:32:14,541 --> 01:32:16,608
for me and Melissa.
That's all right.
924
01:32:18,790 --> 01:32:20,931
But don't you think you
should get out of the country,
925
01:32:21,138 --> 01:32:23,790
before something happens?
What could happen?
926
01:32:24,229 --> 01:32:25,969
Well, if you
stay here, you'll...
927
01:32:26,598 --> 01:32:28,954
Either you'll have another
murder on your hands,
928
01:32:29,676 --> 01:32:30,764
or you'll be killed.
929
01:32:30,790 --> 01:32:33,604
You're not thinking about me.
You're worried about Stribling.
930
01:32:33,630 --> 01:32:36,554
You love him. You don't want to see
him killed. That's fair enough.
931
01:32:38,021 --> 01:32:41,405
I'm not thinking of Stribling.
You're a real woman, Belle.
932
01:32:42,301 --> 01:32:45,738
Sorry that cowpoke won't live long
enough to know what he's got.
933
01:32:47,613 --> 01:32:50,604
It's not Stribling.
It's Melissa.
934
01:32:56,422 --> 01:32:57,702
She told me.
935
01:32:58,813 --> 01:33:00,836
I can't let you
take her, Bren.
936
01:33:02,284 --> 01:33:03,470
I won't.
937
01:33:07,357 --> 01:33:08,717
Look, Belle.
938
01:33:09,852 --> 01:33:11,814
Missy'll be safe with me.
939
01:33:12,669 --> 01:33:15,566
Nothing bad will ever happen
to her while I'm with her.
940
01:33:15,878 --> 01:33:17,255
I promise that.
941
01:33:17,453 --> 01:33:20,128
But...
it won't last, Bren.
942
01:33:20,843 --> 01:33:23,500
She's so young, it can't.
It will.
943
01:33:24,060 --> 01:33:27,438
You see, Missy and I need each other.
I don't know how it happened, but...
944
01:33:28,755 --> 01:33:31,933
she loves me in a way she'll
never love any other man.
945
01:33:34,004 --> 01:33:35,758
You don't know
what you're saying.
946
01:33:43,426 --> 01:33:46,458
But I do. I want Missy.
And she belongs to me.
947
01:33:46,827 --> 01:33:49,070
I love her more than
I love my own life.
948
01:33:49,747 --> 01:33:51,574
Don't you know why?
949
01:33:53,402 --> 01:33:54,884
Bren, you must.
950
01:33:55,915 --> 01:33:57,517
She's your daughter.
951
01:34:05,320 --> 01:34:06,667
It's true.
952
01:34:15,347 --> 01:34:16,987
You know it's true.
953
01:34:19,537 --> 01:34:21,866
What're you trying
to do to me, Belle?
954
01:34:23,786 --> 01:34:26,122
Do you think I wouldn't
know my own daughter?
955
01:34:26,866 --> 01:34:29,704
Even if I never saw her
before, I'd know my daughter.
956
01:34:30,426 --> 01:34:33,035
The minute I looked
at her, I'd feel it.
957
01:34:40,498 --> 01:34:42,049
You're lying.
958
01:34:43,162 --> 01:34:45,835
What a dirty thing to do.
959
01:34:47,986 --> 01:34:51,978
You're lying. You're lying.
You're lying.
960
01:35:13,496 --> 01:35:18,201
Let's pray for her death.
961
01:35:18,227 --> 01:35:20,798
Let's pray for her!
962
01:35:20,798 --> 01:35:24,937
For her death, which we loved!...
963
01:35:25,089 --> 01:35:26,568
Sir, O'Malley.
964
01:35:26,776 --> 01:35:28,225
Sir, O'Malley.
965
01:35:28,941 --> 01:35:31,363
Come sing with us?
966
01:35:44,326 --> 01:35:47,276
Let's sing this really
good song!
967
01:35:49,665 --> 01:35:53,718
Co, co, run, co, co...
968
01:35:53,744 --> 01:35:57,123
Saint Mary!...
969
01:35:57,149 --> 01:35:59,117
He goes looking for the girl.
970
01:35:59,520 --> 01:36:03,270
Co, co, run, co, co...
971
01:36:03,270 --> 01:36:06,687
It will be a beautiful...
972
01:36:47,102 --> 01:36:48,253
Missy.
973
01:36:49,742 --> 01:36:51,001
O'Malley?
974
01:37:01,978 --> 01:37:03,169
What's wrong?
975
01:37:11,797 --> 01:37:13,034
Oh, nothing.
976
01:37:14,741 --> 01:37:18,070
I was just thinking what a beautiful
girl you've turned out to be.
977
01:37:21,068 --> 01:37:24,134
Beautiful, beautiful girl.
978
01:37:28,781 --> 01:37:31,905
Missy, let's take a walk.
Wonderful.
979
01:37:34,381 --> 01:37:36,664
Got my things all packed.
Good.
980
01:37:39,363 --> 01:37:41,836
Are you going to have
to fight Mr. Stribling?
981
01:37:42,740 --> 01:37:44,871
We decided on tomorrow,
982
01:37:45,420 --> 01:37:47,124
but we leave today. Oh!...
983
01:38:01,460 --> 01:38:04,636
You know, I feel as if I've been
looking for you all my life.
984
01:38:05,371 --> 01:38:09,102
Without knowing who you were
or even what you looked like.
985
01:38:10,219 --> 01:38:11,572
Then I found you.
986
01:38:12,283 --> 01:38:15,289
And now,
I'll have you forever.
987
01:38:17,329 --> 01:38:19,329
Forever? Mmm-hmm.
988
01:38:24,178 --> 01:38:25,805
You know something, Missy?
989
01:38:27,147 --> 01:38:29,390
I'm old enough
to be your father.
990
01:38:29,851 --> 01:38:31,655
What difference
does that make?
991
01:38:32,707 --> 01:38:35,587
Well, it means that some
day, you'll be alone.
992
01:38:36,282 --> 01:38:38,673
I won't be with you anymore,
993
01:38:39,811 --> 01:38:42,694
and so you'll have to find
someone else to love.
994
01:38:44,323 --> 01:38:45,750
That's silly.
995
01:38:45,925 --> 01:38:48,877
I couldn't love anybody else
but you. I couldn't.
996
01:38:49,898 --> 01:38:53,216
There's something wrong
with us, Missy. But why?
997
01:38:53,738 --> 01:38:57,168
Because if you ever really love,
you have to go on loving.
998
01:38:57,969 --> 01:38:59,761
It's like a mountain spring.
999
01:38:59,787 --> 01:39:01,989
If it stops flowing,
there's no more spring.
1000
01:39:03,658 --> 01:39:07,056
And if you stop loving, just
because something happens to me,
1001
01:39:07,321 --> 01:39:09,091
there's no more Missy.
1002
01:39:13,418 --> 01:39:17,407
You mean, you'd want me
to find somebody else?
1003
01:39:20,170 --> 01:39:23,409
If you really loved me,
you'd have to find someone else.
1004
01:39:24,593 --> 01:39:26,487
And the day you found him
1005
01:39:26,513 --> 01:39:28,825
and gave him all the
love you once gave me...
1006
01:39:29,416 --> 01:39:31,113
Oh, Missy, Missy.
1007
01:39:32,105 --> 01:39:36,360
On that day, all the angels
in heaven will shout for joy.
1008
01:39:37,256 --> 01:39:41,110
And the stars will bend low
to chime your wedding bells.
1009
01:39:42,576 --> 01:39:43,850
And I'll hear them.
1010
01:39:45,256 --> 01:39:46,736
And I'll smile.
1011
01:39:51,056 --> 01:39:52,974
And then I'll
go to sleep again,
1012
01:39:54,392 --> 01:39:55,794
content.
1013
01:40:04,559 --> 01:40:05,745
Missy?
1014
01:40:07,233 --> 01:40:08,675
Are you all through?
1015
01:40:11,303 --> 01:40:13,734
I'm not sure.
Because I'm not listening.
1016
01:40:16,785 --> 01:40:18,750
Already I'm a bore.
1017
01:40:19,241 --> 01:40:20,407
Hmm!...
1018
01:40:21,953 --> 01:40:23,268
Not ever!...
1019
01:40:26,046 --> 01:40:27,884
It's time to get
our horses.
1020
01:40:30,439 --> 01:40:32,921
I'll pick up your
saddlebags at the hotel.
1021
01:40:33,729 --> 01:40:35,558
You wait for me right here.
1022
01:40:36,656 --> 01:40:37,862
Hmm!...
1023
01:40:39,086 --> 01:40:41,262
You'll come right back
to me, won't you?
1024
01:40:55,774 --> 01:40:57,936
When that sun
goes down over there,
1025
01:40:58,694 --> 01:41:00,704
just below
the rim of the hills,
1026
01:41:01,510 --> 01:41:03,334
I'll come
right back to you.
1027
01:44:36,063 --> 01:44:37,552
O'Malley!
1028
01:45:37,005 --> 01:45:38,531
It wasn't even loaded.
1029
01:46:51,978 --> 01:46:54,555
He told me to give you this,
in case anything happened.
1030
01:47:05,643 --> 01:47:06,852
Primroses.
1031
01:47:10,250 --> 01:47:12,403
You said you'd
give them to me.
1032
01:47:22,955 --> 01:47:27,955
"THE END"
76606
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.