All language subtitles for Aldrich_The_Last_Sunset_1961_vonsteng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,555 --> 00:00:37,855 * THE LAST SUNSET * 2 00:03:42,751 --> 00:03:44,005 Good day sir. 3 00:03:44,192 --> 00:03:47,591 I need some horseshoe nails. 4 00:03:47,870 --> 00:03:49,824 Well, I have all sizes. 5 00:03:50,110 --> 00:03:53,130 Some new and some old. Select. 6 00:03:54,639 --> 00:03:57,167 How much are they? 12 centavos. 7 00:03:59,390 --> 00:04:01,711 I'm looking for a man named O'Malley. 8 00:04:01,891 --> 00:04:03,389 Fellow about your height, 9 00:04:03,468 --> 00:04:06,481 wears black pants and shirt, black boots. 10 00:04:07,150 --> 00:04:08,630 Carries a derringer. 11 00:04:08,750 --> 00:04:11,379 He always wears a loud-colored scarf around his neck. 12 00:04:11,869 --> 00:04:14,568 Has a hole in his chin. Here. 13 00:04:16,118 --> 00:04:18,617 Are you looking for, a gringo dressed in black! 14 00:04:19,034 --> 00:04:21,541 Who uses very beautiful pistols! 15 00:04:21,567 --> 00:04:25,689 You know? No sir! We don't know! No. 16 00:04:27,267 --> 00:04:30,068 It's worth 50 pesos, 17 00:04:30,889 --> 00:04:32,226 if anybody's seen him. 18 00:04:33,118 --> 00:04:35,638 Gives 50 pesos for any information! 19 00:04:36,104 --> 00:04:39,372 50 pesos por uma informção? It's very good! 20 00:04:41,470 --> 00:04:43,308 They are desolate they cannot help you. 21 00:04:43,404 --> 00:04:45,765 But, 50 pesos, Mr.? 22 00:04:46,140 --> 00:04:48,683 This man must be a very dear friend, no? 23 00:04:49,197 --> 00:04:50,360 No. 24 00:06:00,353 --> 00:06:01,666 Jack boy! 25 00:06:04,963 --> 00:06:06,216 You be quiet. 26 00:06:25,130 --> 00:06:26,334 Good evening. 27 00:06:27,087 --> 00:06:28,291 Good evening. 28 00:06:28,780 --> 00:06:30,211 The name's O'Malley. 29 00:06:31,826 --> 00:06:33,557 How do you do, Mr. O'Malley? 30 00:06:34,748 --> 00:06:36,678 I'm Mrs. John Breckenridge. 31 00:06:38,205 --> 00:06:40,433 My husband's gone to Calvillo on business. 32 00:06:40,481 --> 00:06:41,584 Sorry to hear that. 33 00:06:41,610 --> 00:06:43,777 I was hoping to ask him for a night's hospitality. 34 00:06:45,986 --> 00:06:49,271 Mr. Breckenridge has always welcomed strangers to the plateau. 35 00:06:51,545 --> 00:06:53,647 I'm grateful to Mr. Breckenridge. 36 00:06:59,513 --> 00:07:01,801 Won't anybody take care of the gentleman's horse? 37 00:07:05,505 --> 00:07:07,505 Mr. O'Malley, this is Milton Wing, 38 00:07:07,531 --> 00:07:09,752 Mr. Breckenridge's ranch manager. Howdy. 39 00:07:11,584 --> 00:07:13,535 This horse's been lathered up some. 40 00:07:14,040 --> 00:07:16,768 Well, I'd say that's because he was run some, wouldn't you? 41 00:07:17,865 --> 00:07:19,134 Guess so. 42 00:07:23,489 --> 00:07:25,173 This is Jose, Rosario. 43 00:07:25,199 --> 00:07:26,800 I am very pleased to meet you! 44 00:07:27,385 --> 00:07:28,945 My daughter. Oh. 45 00:07:29,645 --> 00:07:32,065 She favors you. You're a lucky young lady. 46 00:07:32,091 --> 00:07:34,319 This is Melissa Linda Anthony Breckenridge. 47 00:07:34,345 --> 00:07:35,516 We call her Melissa. 48 00:07:35,776 --> 00:07:37,342 Well, how do you do, Melissa? 49 00:07:38,928 --> 00:07:40,647 Ah! Oh!... 50 00:07:41,464 --> 00:07:42,664 Thank you. 51 00:07:42,690 --> 00:07:45,540 For a miss is it? Let it go! 52 00:07:49,263 --> 00:07:52,744 Well, I'd be most grateful to Mr. Breckenridge for my supper. 53 00:08:15,752 --> 00:08:17,821 Are you a cowboy, Mr. O'Malley? 54 00:08:18,982 --> 00:08:21,102 What have I done to give you that idea? 55 00:08:21,143 --> 00:08:24,023 You don't dress like one, so I just wondered. 56 00:08:24,182 --> 00:08:26,456 No, I don't like cows much. 57 00:08:26,742 --> 00:08:28,876 And the only way I really like a horse is when he's hitched 58 00:08:28,902 --> 00:08:31,503 to a nice two-seater buggy with good springs. 59 00:08:31,542 --> 00:08:34,661 I ran into a cowboy this morning up at the pass. 60 00:08:35,582 --> 00:08:37,373 Seemed to be looking for somebody. 61 00:08:39,183 --> 00:08:40,368 Tall man? 62 00:08:41,355 --> 00:08:44,807 Sure was. I never really met an American cowboy. 63 00:08:45,582 --> 00:08:47,159 You'd be disappointed. 64 00:08:47,662 --> 00:08:49,738 Was he riding a blue roan? 65 00:08:49,764 --> 00:08:52,570 That's right. What makes you think I'd be disappointed? 66 00:08:53,796 --> 00:08:56,475 Well, you see, cowboys aren't very bright. 67 00:08:56,501 --> 00:08:59,400 They're always broke and generally they're drunk. 68 00:09:00,309 --> 00:09:02,029 Did he carry his gun on the left? 69 00:09:02,221 --> 00:09:05,200 Yep... 45 on the left. 70 00:09:06,382 --> 00:09:08,869 You may get the chance to meet one in the flesh real soon. 71 00:09:08,895 --> 00:09:10,262 You know this fellow? 72 00:09:11,821 --> 00:09:15,569 I know of him. We've never met, but we will. 73 00:09:19,581 --> 00:09:22,849 Mrs. Breckenridge, will you do me the honor of dancing? No. 74 00:09:23,430 --> 00:09:25,779 I dance vary rarely, Mr. O'Malley. 75 00:09:25,994 --> 00:09:28,002 And then only with my husband. 76 00:09:29,140 --> 00:09:30,569 He's to be envied. 77 00:09:32,435 --> 00:09:34,272 Then dance with me, Mr. O'Malley. 78 00:09:34,298 --> 00:09:36,054 I love to dance. I'd be delighted. 79 00:10:09,619 --> 00:10:10,779 Ah, woh!... 80 00:10:17,059 --> 00:10:18,704 Do you want to try it again? Sure... 81 00:10:18,730 --> 00:10:20,451 It's time for bed, Melissa. 82 00:10:20,819 --> 00:10:22,459 Oh, no, not yet. 83 00:10:22,539 --> 00:10:24,747 Yes. Thanks guys. 84 00:10:24,773 --> 00:10:27,298 You're welcome, ma'am. Good night. Let's go friends! 85 00:10:27,324 --> 00:10:29,299 Are you going to sleep in the house, Mr. O'Malley? 86 00:10:29,325 --> 00:10:32,334 You know that Mr. Breckenridge, has a special guest room 87 00:10:32,747 --> 00:10:35,909 Oh, well. Good night. Good night. 88 00:10:36,795 --> 00:10:37,898 I'll show him. 89 00:10:37,939 --> 00:10:40,298 Never mind, I'll show him myself. 90 00:10:57,833 --> 00:10:59,155 Here's your lamp. 91 00:10:59,895 --> 00:11:01,413 Your bed's up there. 92 00:11:08,146 --> 00:11:10,345 Why did you have to come back? 93 00:11:11,053 --> 00:11:14,972 I ran into somebody who told me your married name and where you were. 94 00:11:15,329 --> 00:11:17,217 I started riding that same day. 95 00:11:17,243 --> 00:11:19,688 You're lying. You came here to hide. 96 00:11:20,807 --> 00:11:24,128 There's someone on my trail, sure. There always is. 97 00:11:24,729 --> 00:11:28,102 But I haven't been running away from him, I've just been coming to you. 98 00:11:29,233 --> 00:11:30,752 And now I'm here. 99 00:11:31,388 --> 00:11:32,838 And I'm not hiding. 100 00:11:33,936 --> 00:11:36,257 And I'm going to stay. No, Bren. 101 00:11:36,536 --> 00:11:39,702 You're leaving tomorrow and you're not coming back. Belle. 102 00:11:41,721 --> 00:11:43,675 I can't leave you now. 103 00:11:45,520 --> 00:11:47,434 I never did leave you, really. 104 00:11:48,424 --> 00:11:51,488 All these years I've remembered you as you were that night. 105 00:11:52,359 --> 00:11:56,523 A pretty girl coming down the steps in a yellow dress. 106 00:11:57,976 --> 00:12:00,511 And another boy asked me to dance. 107 00:12:02,256 --> 00:12:04,200 You began that awful whistle... 108 00:12:05,271 --> 00:12:07,136 and just watched for a minute. 109 00:12:08,175 --> 00:12:10,509 Then you tore my flowers off and knocked him down. 110 00:12:10,535 --> 00:12:13,435 I know, but that's all in the past. That part of me is over. 111 00:12:13,615 --> 00:12:15,405 It took three men to stop you. 112 00:12:15,864 --> 00:12:16,997 You were killing him. 113 00:12:17,023 --> 00:12:20,588 I'm trying to tell you that I've changed. I'm completely different now. 114 00:12:21,496 --> 00:12:22,716 You'll see. 115 00:12:25,135 --> 00:12:26,933 You still got that yellow dress? 116 00:12:29,103 --> 00:12:30,377 I burned it. 117 00:12:35,655 --> 00:12:37,036 I'll get you another one. 118 00:12:38,615 --> 00:12:40,615 Oh, Belle. Belle... 119 00:12:41,455 --> 00:12:42,943 Belle, remember that night? 120 00:12:44,015 --> 00:12:46,669 The music floating down from your uncle's house, 121 00:12:48,495 --> 00:12:50,704 me sitting by my campfire, 122 00:12:51,255 --> 00:12:53,764 thinking of you dancing in the arms of other men 123 00:12:53,790 --> 00:12:55,254 and wanting to kill someone. 124 00:12:57,495 --> 00:13:01,634 And then I looked up, you were standing there. 125 00:13:03,590 --> 00:13:07,038 Standing beside my fire in your yellow dress like a flame. 126 00:13:07,613 --> 00:13:08,934 Oh, Belle. 127 00:13:10,463 --> 00:13:11,675 Belle. 128 00:13:23,078 --> 00:13:26,467 Oh, please, keep away from me. 129 00:13:29,060 --> 00:13:30,661 I'm afraid of you. 130 00:13:52,107 --> 00:13:53,658 Whatever you say, Belle. 131 00:14:48,779 --> 00:14:50,891 Why do you wear your gun in your belt? 132 00:14:51,041 --> 00:14:53,441 Well, I like to know exactly where it is. 133 00:14:53,578 --> 00:14:57,736 In your belt, you can feel it right up there against you all the time. 134 00:14:58,331 --> 00:15:00,746 Papa says a derringer hasn't got any range. 135 00:15:00,772 --> 00:15:02,835 He always wears a Colt 45. 136 00:15:02,891 --> 00:15:05,636 Oh, I'm sorry to hear that, miss. Why? 137 00:15:05,771 --> 00:15:08,804 Well, no handgun's accurate beyond 20 feet. 138 00:15:09,051 --> 00:15:12,300 And no holster gun can draw as fast as a derringer. 139 00:15:12,887 --> 00:15:15,424 My papa greases the inside of his holster. 140 00:15:15,450 --> 00:15:17,489 I'm afraid that wouldn't do him any good. 141 00:15:17,593 --> 00:15:19,945 Also, the derringer carries a bigger slug, miss. 142 00:15:19,971 --> 00:15:21,765 You can call me Melissa, if you like. 143 00:15:22,449 --> 00:15:25,681 Well, let's just compromise. I'll call you Missy. 144 00:15:29,610 --> 00:15:30,891 What's the matter? 145 00:15:39,649 --> 00:15:42,409 Oh, it's only Papa. 146 00:15:50,941 --> 00:15:53,248 Good morning, child of my heart. 147 00:15:53,345 --> 00:15:55,771 Rosario, come get Papa's horse. 148 00:15:55,968 --> 00:15:57,810 Good morning, my dear. 149 00:15:57,887 --> 00:16:00,646 Good, I say, because it's one of the last we'll 150 00:16:00,672 --> 00:16:02,913 spend on this accursed ranch. 151 00:16:03,059 --> 00:16:04,608 Did you find trail hands? 152 00:16:04,865 --> 00:16:06,007 Just one. 153 00:16:06,033 --> 00:16:09,257 But I'm sure two or three more will join us directly. 154 00:16:10,327 --> 00:16:13,574 Not many people want to work for a living these days. 155 00:16:13,833 --> 00:16:15,963 Oh, John, this is Mr. O'Malley. 156 00:16:19,089 --> 00:16:20,357 How do you do? 157 00:16:23,667 --> 00:16:25,782 Welcome, Mr. O'Malley. 158 00:16:25,808 --> 00:16:29,543 Permit me to offer you the hospitality of these poor acres. 159 00:16:29,569 --> 00:16:30,887 Thank you, Mr. Breckenridge. 160 00:16:30,913 --> 00:16:32,861 We have a saying down here in Mexico, 161 00:16:32,887 --> 00:16:35,113 to which I hardly subscribe. 162 00:16:35,349 --> 00:16:38,037 "Everything that's mine is yours". 163 00:16:38,802 --> 00:16:40,781 It's a fine saying. I'll remember it. 164 00:16:40,807 --> 00:16:42,225 You'll join me in coffee? 165 00:16:42,431 --> 00:16:44,448 Thank you. O'Malley... 166 00:16:45,009 --> 00:16:47,890 I knew some O'Malleys in Virginia. 167 00:16:48,153 --> 00:16:49,549 Tidewater? 168 00:16:50,048 --> 00:16:53,185 I'm afraid they'd be lace curtain, my people were all shanty. 169 00:16:54,007 --> 00:16:57,529 After you, sir. Take that chair right over there. 170 00:16:58,567 --> 00:17:00,831 I take you for a man who's handled quite 171 00:17:00,857 --> 00:17:02,275 a lot of cattle in his time. 172 00:17:02,301 --> 00:17:04,662 Oh, I've done a little bit of almost everything. 173 00:17:04,688 --> 00:17:07,255 Well, I run about 1,000 head on the place. 174 00:17:07,766 --> 00:17:10,777 I plan to trail the herd up to Texas and sell them there. 175 00:17:11,465 --> 00:17:13,460 Now if you're at liberty, I could... 176 00:17:13,486 --> 00:17:15,189 Mr. O'Malley was trailing south. 177 00:17:15,351 --> 00:17:18,467 North or south doesn't make much difference to me, Mrs. Breckenridge. 178 00:17:18,822 --> 00:17:20,262 There, you see? 179 00:17:20,765 --> 00:17:23,101 I'm sure my wife echoes my sentiments 180 00:17:23,127 --> 00:17:25,336 in hoping you'll join us on the trail, sir. 181 00:17:25,447 --> 00:17:28,459 I don't think Mr. O'Malley would be influenced by my wishes. 182 00:17:28,485 --> 00:17:30,596 I hope you won't always think that, ma'am. 183 00:17:30,727 --> 00:17:33,604 I'm sure that's not what she meant. 184 00:17:36,686 --> 00:17:39,692 Touch up your coffee? Thanks. 185 00:17:41,766 --> 00:17:44,325 I'm willing to pay you a dollar a day, in fact. 186 00:17:44,494 --> 00:17:45,656 Plus... 187 00:17:45,983 --> 00:17:48,893 a $ 25 bonus when we deliver the herd 188 00:17:48,919 --> 00:17:50,400 in Crazy Horse, Texas. 189 00:17:50,653 --> 00:17:52,054 Crazy Horse? 190 00:17:52,238 --> 00:17:54,837 That's pretty dangerous country you're going through. 191 00:17:55,653 --> 00:17:57,604 And you need two men you haven't got. 192 00:17:58,107 --> 00:18:00,278 Fast gun and a trail boss. 193 00:18:00,422 --> 00:18:02,499 I don't know any more about cows than you do, 194 00:18:02,525 --> 00:18:04,644 so if I go as the gun, where's the trail boss? 195 00:18:04,670 --> 00:18:07,259 Well, I haven't got one. I wasn't able to find anybody. 196 00:18:07,285 --> 00:18:09,252 I know one. Good one. 197 00:18:09,347 --> 00:18:10,707 Think you can get him? 198 00:18:12,445 --> 00:18:14,507 He'll probably be here by tomorrow. 199 00:18:16,180 --> 00:18:17,738 Maybe even today. 200 00:18:18,549 --> 00:18:20,304 You think he'll take the job? 201 00:18:22,021 --> 00:18:23,404 He just might. 202 00:18:23,868 --> 00:18:26,836 You see, this fellow and I are kind of bound up with each other. 203 00:18:27,995 --> 00:18:30,218 But with or without him, my terms are gonna be pretty high. 204 00:18:30,244 --> 00:18:33,364 Well, you just name your terms, Mr. O'Malley. 205 00:18:34,404 --> 00:18:35,771 Only two. 206 00:18:36,723 --> 00:18:38,643 First I take a fifth of the herd. 207 00:18:39,121 --> 00:18:40,377 It's outrageous. 208 00:18:40,569 --> 00:18:43,325 Well, I fight better when part of the property's mine. 209 00:18:43,363 --> 00:18:44,703 But that's exorbitant. 210 00:18:45,564 --> 00:18:46,895 You think about it. 211 00:18:53,475 --> 00:18:56,697 All right. All right, you've got your fifth. Good. 212 00:18:56,723 --> 00:18:59,263 Now, wait a minute, you said you had two conditions. 213 00:18:59,289 --> 00:19:01,250 What's the second? Oh, yes, the second. 214 00:19:02,076 --> 00:19:03,365 I want your wife. 215 00:19:07,898 --> 00:19:10,016 You're joking. No. 216 00:19:10,684 --> 00:19:13,284 If I get the herd through for you, I mean to take your wife. 217 00:19:13,855 --> 00:19:17,734 You? You and my wife? 218 00:19:18,017 --> 00:19:20,445 You and Mrs. Breckenridge... 219 00:19:23,202 --> 00:19:26,957 A dirty shirt Irishman and a Fitzleigh from Richmond. 220 00:19:27,442 --> 00:19:30,882 Yes, I'll accept your challenge. Yes, indeed. 221 00:19:30,987 --> 00:19:32,675 And you can go to work. 222 00:19:32,701 --> 00:19:34,691 You can go to work at once. 223 00:19:45,757 --> 00:19:47,035 Haya! 224 00:20:51,279 --> 00:20:52,679 Hold it, O'Malley! 225 00:21:10,159 --> 00:21:13,303 They told me you'd try to circle around to get the sun in my eyes. 226 00:21:14,238 --> 00:21:16,236 You did a little circling yourself. 227 00:21:16,999 --> 00:21:18,318 Insurance. 228 00:21:18,839 --> 00:21:21,733 The sun was in Jimmy Graham's face when you killed him. 229 00:21:22,799 --> 00:21:24,119 I don't remember. 230 00:21:24,554 --> 00:21:26,301 Well, a lot of people do. 231 00:21:27,475 --> 00:21:29,164 I got a warrant for your arrest. 232 00:21:29,190 --> 00:21:32,670 I'm taking you back to Frio County, Texas, to stand trial. 233 00:21:38,598 --> 00:21:41,718 Will you come voluntarily or will I have to take you? 234 00:21:43,199 --> 00:21:45,998 Say, it just happens that I'm just headed for Texas right now. 235 00:21:46,078 --> 00:21:49,478 Crazy Horse. Of course, it isn't Frio County, 236 00:21:49,998 --> 00:21:51,637 but you'd die a lot closer to home 237 00:21:51,663 --> 00:21:53,024 than if I had to kill you here. 238 00:21:58,558 --> 00:22:00,277 All right, let's go. 239 00:22:00,557 --> 00:22:02,735 I'm running these cattle up there. 240 00:22:02,957 --> 00:22:05,188 You? Yeah. 241 00:22:06,172 --> 00:22:10,668 With a drunken owner, no trail boss, a few vaqueros and myself. 242 00:22:12,683 --> 00:22:14,014 What do you want in that outfit 243 00:22:14,040 --> 00:22:15,768 you're willing to risk a hanging for? 244 00:22:16,797 --> 00:22:18,934 Why don't you ride over and find out? 245 00:22:20,877 --> 00:22:22,097 Why not? 246 00:22:23,357 --> 00:22:24,501 Good!... 247 00:22:24,796 --> 00:22:28,737 You know, Sheriff, this is Mexico. Your warrant's no good here. 248 00:22:29,461 --> 00:22:32,067 I'll serve it as soon as we cross the Rio Grande. 249 00:22:38,476 --> 00:22:41,476 Is that the gentleman you were telling me about, Mr. O'Malley? 250 00:22:41,557 --> 00:22:42,770 That's him. 251 00:22:44,596 --> 00:22:46,104 They need a trail boss. 252 00:22:46,669 --> 00:22:47,825 Mmm, hmm. 253 00:22:48,437 --> 00:22:51,436 With just the two of us riding, I can always keep you in sight. 254 00:22:52,092 --> 00:22:55,853 But trailing cattle, it'd be too easy to catch a bullet in the back. 255 00:22:57,516 --> 00:22:59,232 I hope Mr. O'Malley has discussed 256 00:22:59,258 --> 00:23:01,715 the possibilities of your joining up with us? 257 00:23:01,741 --> 00:23:04,251 He has. I'm not interested. 258 00:23:04,956 --> 00:23:07,265 Why that's most unsettling. I was counting on it. 259 00:23:07,291 --> 00:23:09,835 You have any idea what you're getting yourself into? 260 00:23:10,276 --> 00:23:12,902 There's nothing on that trail but rustlers and Indians. 261 00:23:13,168 --> 00:23:14,973 And Johnny Rebs who crossed the border 262 00:23:14,999 --> 00:23:16,949 to steal what they couldn't win in a fair fight. 263 00:23:16,975 --> 00:23:18,718 I do beg your pardon. 264 00:23:18,875 --> 00:23:21,042 I almost lost a leg at Fredericksburg 265 00:23:21,068 --> 00:23:23,215 in as fair a fight as this world has ever seen. 266 00:23:23,241 --> 00:23:26,449 I'm a Virginian and an officer in the armies of the Confederacy. 267 00:23:26,475 --> 00:23:29,315 I'm from Virginia, too, except I served under Grant. 268 00:23:29,674 --> 00:23:32,676 Oh, I beg your pardon. Oh, forgive me. 269 00:23:32,702 --> 00:23:34,859 My dear, allow me to present Mr... 270 00:23:35,312 --> 00:23:37,595 Ah, Stribling. Dana Stribling. 271 00:23:37,621 --> 00:23:39,656 Mr. Stribling, my wife. 272 00:23:40,730 --> 00:23:42,355 Almost forgot her. 273 00:23:42,395 --> 00:23:44,201 I don't see how that could be possible. 274 00:23:44,227 --> 00:23:46,626 Well, bravo, you are really a Virginian. 275 00:23:47,217 --> 00:23:49,449 Why don't I show Mr. Stribling around the place? 276 00:23:49,475 --> 00:23:50,878 Might help him change his mind. 277 00:23:50,904 --> 00:23:53,546 That's a mighty good idea, Mr. O'Malley. 278 00:23:53,755 --> 00:23:56,897 It's right gracious of you. Ma'am. 279 00:24:03,938 --> 00:24:07,258 You know, I've got a nasty feeling I've seen you before. 280 00:24:07,418 --> 00:24:09,642 You were too drunk to remember. 281 00:24:10,274 --> 00:24:11,967 Bents Fort, Colorado. 282 00:24:12,801 --> 00:24:15,407 So broke you were making up rhymes for whiskey. 283 00:24:15,433 --> 00:24:17,626 One free drink, one free verse. 284 00:24:17,961 --> 00:24:19,603 What's the matter? Cost you a drink? 285 00:24:19,976 --> 00:24:21,920 I'm gonna see that you hang, O'Malley. 286 00:24:22,297 --> 00:24:25,280 Ooh! Hanging's a long-time proposition. 287 00:24:34,402 --> 00:24:38,526 Well, Mr. Breckenridge, to pull the 1,000 head of cattle, 288 00:24:38,552 --> 00:24:40,250 you need two good point riders, 289 00:24:40,276 --> 00:24:42,275 four swing riders, and one man on the tail. 290 00:24:42,792 --> 00:24:44,240 You need a man to drive the mules, 291 00:24:44,266 --> 00:24:45,833 a trail cook, a wrangler for the horses, 292 00:24:45,859 --> 00:24:48,447 plus four horses in the remuda for each rider. 293 00:24:48,473 --> 00:24:50,712 I got plenty of horses in the remuda. 294 00:24:50,905 --> 00:24:53,261 My wife drove a chuck wagon coming down here 295 00:24:53,287 --> 00:24:55,431 and she's perfectly willing to drive one going back. 296 00:24:56,273 --> 00:24:57,963 And she's an excellent trail cook. 297 00:24:57,989 --> 00:24:59,631 Then she counts for two men. 298 00:24:59,897 --> 00:25:01,202 You've married well. 299 00:25:02,784 --> 00:25:03,927 You ride, miss? 300 00:25:03,953 --> 00:25:07,181 Oh, yes. I can even work cattle on a horse. Good. 301 00:25:08,312 --> 00:25:09,867 She can ride herd on the remuda. 302 00:25:10,043 --> 00:25:11,863 Give us another hand for the cattle. 303 00:25:11,952 --> 00:25:14,512 My daughter's a lady. A Southern lady. 304 00:25:14,845 --> 00:25:17,880 If I'm trail boss, my word goes 305 00:25:17,906 --> 00:25:19,944 when it comes to running the cattle, is that right? 306 00:25:20,632 --> 00:25:23,074 Well, whatever you say. 307 00:25:23,633 --> 00:25:25,871 We're ready to go. Melissa. 308 00:25:26,315 --> 00:25:29,367 We'll see how Milton's doing with the herd. Fine, Papa. 309 00:25:35,991 --> 00:25:37,367 Mrs. Breckenridge, 310 00:25:39,871 --> 00:25:43,431 it's not often I interfere in somebody else's business, 311 00:25:43,471 --> 00:25:46,511 but this is one of the times I think I should. 312 00:25:48,310 --> 00:25:49,771 O'Malley's a killer, 313 00:25:50,231 --> 00:25:52,032 and as soon as he crosses the border into Texas, 314 00:25:52,058 --> 00:25:53,461 I'm gonna see that he hangs. 315 00:26:06,190 --> 00:26:08,571 Until then, my advice to you is to 316 00:26:08,715 --> 00:26:10,500 keep your door locked when he's around. 317 00:26:10,607 --> 00:26:13,037 He can't tell one female from another. 318 00:26:21,550 --> 00:26:23,569 And he don't care much, either. 319 00:26:24,350 --> 00:26:25,919 Please, don't cause trouble. 320 00:26:42,630 --> 00:26:45,123 Why did you say those things about Mr. O'Malley? 321 00:26:45,149 --> 00:26:46,915 Because they're true. 322 00:26:48,276 --> 00:26:50,294 I'm not a child, Mr. Stribling. 323 00:26:50,572 --> 00:26:53,003 I'm perfectly able to take care of myself. 324 00:26:56,309 --> 00:26:57,612 It won't happen again. 325 00:28:00,627 --> 00:28:03,467 It's a nice night, isn't it? 326 00:28:05,963 --> 00:28:08,705 Miss out on the nights, you miss half your life. 327 00:28:18,026 --> 00:28:19,337 Are you a killer? 328 00:28:23,387 --> 00:28:26,329 Now, why do you ask me that? What they say. 329 00:28:33,202 --> 00:28:34,722 Well, when you come right down 330 00:28:34,748 --> 00:28:37,027 to it, all men in their hearts are killers. 331 00:28:37,226 --> 00:28:38,469 But that's wrong. 332 00:28:38,887 --> 00:28:40,708 Maybe it is. I don't know. 333 00:28:42,098 --> 00:28:44,648 When a man kills, it means God let him, 334 00:28:44,674 --> 00:28:46,954 because God could stop him if he wanted to, couldn't he? 335 00:28:47,113 --> 00:28:48,636 I don't understand. 336 00:28:50,865 --> 00:28:52,560 Well, you asked if I'm a killer, 337 00:28:52,586 --> 00:28:55,677 I'm trying to tell you it's not an easy question to answer, 338 00:28:57,025 --> 00:28:58,424 but I have killed. 339 00:28:58,984 --> 00:29:00,871 But you didn't want to, did you? 340 00:29:02,753 --> 00:29:03,870 No. 341 00:29:05,065 --> 00:29:08,065 Do you like God? Hm!... Do you like God? 342 00:29:08,296 --> 00:29:09,823 Well, of course, but... 343 00:29:10,545 --> 00:29:12,985 I don't know him really. Do you? Part of him. 344 00:29:13,011 --> 00:29:14,813 Someday I'm going to know all of him. 345 00:29:14,839 --> 00:29:17,768 Oh, not all of him, Missy. That'd be too much for anyone to know. 346 00:29:17,801 --> 00:29:19,104 It would blind you. 347 00:29:19,504 --> 00:29:24,105 Just learn to know rocks and trees and stars and sunlight. 348 00:29:24,145 --> 00:29:26,824 They're all part of God, too. Learn to know the sea. 349 00:29:26,850 --> 00:29:29,238 I will when we get to California. Good. 350 00:29:29,264 --> 00:29:33,171 Find yourself a nice big boulder with the waves breaking against it. 351 00:29:33,585 --> 00:29:37,334 Look deep. Dream of seahorses and they'll come. 352 00:29:38,310 --> 00:29:40,883 Not many people know of it, not many people care, 353 00:29:40,909 --> 00:29:43,429 but the sea is a place where the seamen shoe 354 00:29:43,455 --> 00:29:45,302 the hooves of the wild sea-mare. 355 00:29:46,062 --> 00:29:47,598 Not many people have seen it, 356 00:29:47,624 --> 00:29:49,039 nor caught the faintest gleam 357 00:29:49,065 --> 00:29:51,117 of the ice-green cave in the deep green sea 358 00:29:51,143 --> 00:29:53,156 in the heart of the cold sea-stream, 359 00:29:54,263 --> 00:29:56,824 where the sea-mare hides her young sea-colt 360 00:29:56,968 --> 00:29:59,334 wrapped in a shy sea-dream. 361 00:30:00,023 --> 00:30:02,983 But practically all of the people known can absolutely say 362 00:30:03,009 --> 00:30:05,366 that the foam on the sea is a sign that you see 363 00:30:05,422 --> 00:30:08,303 the mare and her colt at play. 364 00:30:08,543 --> 00:30:10,743 Oh, I like that. Did you make that up? 365 00:30:12,677 --> 00:30:14,746 A drunk made that up, 366 00:30:15,463 --> 00:30:18,241 sitting in a saloon in Bents Fort, Colorado. 367 00:30:18,591 --> 00:30:20,463 Give him a subject, he'd write a verse. 368 00:30:20,489 --> 00:30:23,302 "One free drink, one free verse". 369 00:30:23,342 --> 00:30:25,427 That must've been a part of God, too. 370 00:30:25,453 --> 00:30:27,397 God in him. Of course it was. 371 00:30:27,646 --> 00:30:30,052 God has a special love for drunks 372 00:30:30,144 --> 00:30:33,339 and fools and children like you. 373 00:30:35,262 --> 00:30:36,666 I'm not a child. 374 00:30:37,343 --> 00:30:41,024 I'm almost 16 years old. I'm a woman. 375 00:30:48,434 --> 00:30:50,061 Oh, Missy. 376 00:31:04,302 --> 00:31:05,623 Put it away. 377 00:31:06,822 --> 00:31:10,636 When I kill you, it'll be face-to-face with both of us on our feet. 378 00:31:11,901 --> 00:31:14,181 I'd like to believe that. You can. 379 00:31:14,341 --> 00:31:16,438 And here's something else you can believe, too. 380 00:31:16,959 --> 00:31:19,301 Never talk to me again the way you did tonight. 381 00:31:19,902 --> 00:31:22,648 The truth hurts, doesn't it? The truth hurts. 382 00:31:23,828 --> 00:31:25,834 I'd like to know the truth about you. 383 00:31:25,860 --> 00:31:29,621 Just being sheriff isn't enough reason to follow a man this far. 384 00:31:30,606 --> 00:31:32,701 What was Jimmy Graham to you? 385 00:31:35,052 --> 00:31:36,235 Hmm? 386 00:31:39,380 --> 00:31:41,215 He was married to my sister. 387 00:31:42,281 --> 00:31:43,435 Your sister? 388 00:31:45,998 --> 00:31:47,204 Mmm. 389 00:31:48,124 --> 00:31:50,724 So that's where the bear sits, in the buckwheat. 390 00:32:42,538 --> 00:32:44,406 Pretty little girl 391 00:33:25,905 --> 00:33:27,301 Mr. Stribling! 392 00:33:28,538 --> 00:33:31,048 You left a calf behind. Where? 393 00:33:31,736 --> 00:33:33,105 He lost his mother. 394 00:33:33,448 --> 00:33:35,955 Well, we'll have to give him a new one. Come on. 395 00:33:51,217 --> 00:33:52,447 Come over here, miss. 396 00:34:00,832 --> 00:34:02,002 Now... 397 00:34:02,771 --> 00:34:05,665 blow your breath three or four times in each side of his nose. 398 00:34:06,231 --> 00:34:07,450 Go ahead. 399 00:34:12,759 --> 00:34:16,230 Keep on petting him. That's right. 400 00:34:17,088 --> 00:34:18,241 Now... 401 00:34:18,428 --> 00:34:21,909 stay right where you are so you're the first thing he sees. 402 00:34:24,135 --> 00:34:25,633 Get back on your horse. 403 00:34:29,455 --> 00:34:32,436 See, miss, cattle don't see very well. 404 00:34:33,479 --> 00:34:35,552 The only way this little fellow can tell his mother 405 00:34:35,578 --> 00:34:37,204 from any other cow is by her smell. 406 00:34:37,774 --> 00:34:39,507 When he loses that, he's an orphan. 407 00:34:40,151 --> 00:34:41,980 So we give him a new smell to follow. 408 00:34:42,442 --> 00:34:43,766 You're his new mama. 409 00:34:44,712 --> 00:34:45,889 Now... 410 00:34:46,496 --> 00:34:48,657 walk away slowly, see what he does. 411 00:35:18,052 --> 00:35:19,293 Leaf patch! 412 00:35:29,933 --> 00:35:32,614 Thanks for saving that calf back there. 413 00:35:33,802 --> 00:35:35,355 Why should you thank me? 414 00:35:35,381 --> 00:35:37,420 Well, that calf could have been mine. 415 00:35:39,373 --> 00:35:41,217 Yours? Sure. 416 00:35:41,243 --> 00:35:43,173 You see, part of my deal with Breckenridge 417 00:35:43,199 --> 00:35:44,905 was that I get a fifth of the herd. 418 00:35:46,653 --> 00:35:47,852 A fifth? 419 00:35:47,932 --> 00:35:51,201 Well, I delivered him the best trail boss in the business, didn't I? 420 00:35:51,227 --> 00:35:53,026 That's worth something, isn't it? 421 00:35:53,052 --> 00:35:54,716 Come on now, my fifth. 422 00:35:54,852 --> 00:35:56,971 Hey, there! Come on there, boy! 423 00:36:39,611 --> 00:36:43,132 Mr. Stribling, you may make camp wherever you wish. 424 00:36:43,466 --> 00:36:47,177 I'm riding on ahead to Tres Santos. 425 00:36:48,234 --> 00:36:50,301 That's a pretty rough town, Mr. Breckenridge. 426 00:36:51,691 --> 00:36:54,382 I think I can find extra hands there. 427 00:36:57,371 --> 00:36:59,978 This time you can really count on me, Mrs. B. 428 00:37:17,105 --> 00:37:19,473 I swear I'd sooner milk a wildcat. 429 00:37:32,169 --> 00:37:35,608 Come on, Jack-boy. Come on, Jack-boy. 430 00:37:35,809 --> 00:37:37,729 Jack-boy, come on. Come on. 431 00:37:38,573 --> 00:37:41,929 Come on, Jack-boy. Come on. Come on. 432 00:37:42,184 --> 00:37:44,344 Come on. Come on, Jack-boy. 433 00:37:46,809 --> 00:37:48,689 That's a boy. 434 00:38:01,169 --> 00:38:03,216 Your husband get back from town yet? No. 435 00:38:03,242 --> 00:38:05,036 I hope he hasn't run into any trouble. 436 00:38:05,568 --> 00:38:08,208 Maybe I ought to ride in, see how he's making out. 437 00:38:08,273 --> 00:38:10,969 I wish you would. All right. 438 00:38:17,568 --> 00:38:19,483 Get me some tobacco, will you? 439 00:38:21,447 --> 00:38:23,038 I don't know your brand. 440 00:38:24,648 --> 00:38:26,427 Oh, any kind will do. 441 00:38:28,487 --> 00:38:31,769 Maybe you ought to come along. Pick it out yourself. 442 00:38:32,040 --> 00:38:33,924 Oh, it's not that important. 443 00:38:36,310 --> 00:38:39,890 Take your time. I'll just stick around here 444 00:38:39,916 --> 00:38:41,380 and keep an eye on things. 445 00:38:41,406 --> 00:38:44,724 Right, Jackie-boy? I only suggested you come along. 446 00:38:46,072 --> 00:38:47,870 Now I'm telling you to. 447 00:38:53,383 --> 00:38:55,153 On your way, cowpoke. 448 00:38:58,093 --> 00:38:59,628 That's an order, O'Malley. 449 00:39:05,447 --> 00:39:08,603 What did you say? Bren, please go with him. 450 00:39:08,887 --> 00:39:10,469 Don't make trouble for us. 451 00:39:14,686 --> 00:39:17,766 Whatever you want, Belle, that's the way it's going to be. 452 00:39:35,134 --> 00:39:39,537 Gentlemen, our cups are running dry of nectar. 453 00:39:40,125 --> 00:39:45,185 Patron, a drink for my friends, and everyone is my friend. 454 00:39:45,805 --> 00:39:47,886 Bartender, drinks all around. 455 00:39:51,885 --> 00:39:56,034 Gentlemen! Gentlemen, gentlemen. 456 00:39:56,550 --> 00:40:00,336 A toast to a great soldier, 457 00:40:02,405 --> 00:40:03,901 a devout Christian. 458 00:40:04,949 --> 00:40:07,298 To the bravest of the brave, 459 00:40:07,761 --> 00:40:10,233 General Stonewall Jackson. 460 00:40:13,772 --> 00:40:16,357 You're not fit to speak that name, sir. 461 00:40:21,404 --> 00:40:24,205 At whose side it was my privilege to fight 462 00:40:24,781 --> 00:40:28,001 during the long and tragic years of the war between the states. 463 00:40:28,925 --> 00:40:32,368 Gentlemen, I give you General... 464 00:40:35,803 --> 00:40:37,246 Reach for your gun, sir. 465 00:40:38,683 --> 00:40:41,634 I decline to shed the blood of a fellow Virginian. 466 00:40:42,244 --> 00:40:44,744 You decline every kind of a fight, don't you? 467 00:40:50,084 --> 00:40:52,683 It's right nice seeing you again, Breckenridge. 468 00:40:52,803 --> 00:40:54,898 We had the privilege of fighting alongside him 469 00:40:54,924 --> 00:40:57,433 under Stonewall Jackson at Fredericksburg. 470 00:40:58,243 --> 00:40:59,500 And he ran. 471 00:41:00,098 --> 00:41:01,178 Coward!... 472 00:41:01,204 --> 00:41:03,697 Look, what he says you are a coward!... 473 00:41:04,341 --> 00:41:05,660 That's not true. 474 00:41:05,832 --> 00:41:07,338 He didn't just run, he deserted us! 475 00:41:07,489 --> 00:41:09,594 That's just not true. 476 00:41:09,804 --> 00:41:11,523 I was wounded at Fredericksburg. 477 00:41:11,603 --> 00:41:13,437 Where were you wounded? 478 00:41:13,629 --> 00:41:16,777 Go ahead and show us where you were wounded, Breckenridge. 479 00:41:16,803 --> 00:41:19,745 Yes, sir. Show us. We would all like to see. 480 00:41:19,771 --> 00:41:21,405 Well, the wound is obvious. 481 00:41:22,644 --> 00:41:26,176 I limp. Drop your pants and show us your backside. 482 00:41:26,202 --> 00:41:27,885 Watch out girls!... 483 00:41:28,005 --> 00:41:30,124 But that is it, no need to do! 484 00:41:30,150 --> 00:41:32,425 Come on, face me you!... 485 00:41:34,202 --> 00:41:36,293 You've no right to ask me to do that. 486 00:41:36,599 --> 00:41:38,054 Your pants. 487 00:41:44,104 --> 00:41:45,461 Or your gun. 488 00:41:55,289 --> 00:41:57,124 Show us your wound. 489 00:41:58,400 --> 00:42:02,926 Oh, God, is there no mercy? 490 00:42:04,082 --> 00:42:05,540 Show us the wound! 491 00:42:21,744 --> 00:42:24,236 Talking's all right, you can say anything you want, 492 00:42:25,000 --> 00:42:28,240 but no man has the right to make another man do this. Keep out of this. 493 00:42:28,266 --> 00:42:30,533 What's he to you, sir? Don't ask questions, mister. 494 00:42:30,567 --> 00:42:32,367 Just do what the man says. 495 00:42:32,440 --> 00:42:34,875 Let's get out. Now wait a minute. You shut up! 496 00:42:37,776 --> 00:42:40,638 Let's go, Mr. Breckenridge. I don't think we're welcome here. 497 00:43:32,270 --> 00:43:34,472 How'd my papa really die? 498 00:43:38,095 --> 00:43:39,752 Like we said, 499 00:43:40,142 --> 00:43:43,836 some buffalo skinners started to make trouble and... 500 00:43:44,243 --> 00:43:46,532 Well, your father waded in to stop it... 501 00:43:46,558 --> 00:43:48,359 You make that up because of Mama? 502 00:43:48,783 --> 00:43:50,262 'Cause she knows. 503 00:43:52,335 --> 00:43:55,301 And so do I. Know what? 504 00:43:55,501 --> 00:43:59,335 That Mr. Breckenridge was too gentle to ever get into a fight. 505 00:44:00,357 --> 00:44:02,105 Maybe that was the good in him. 506 00:44:17,036 --> 00:44:20,468 It's always for every night. 507 00:44:20,494 --> 00:44:25,129 If you will remember much more. 508 00:44:25,525 --> 00:44:29,035 Say it will be friends for us. 509 00:44:29,035 --> 00:44:33,734 In a meeting for something more. 510 00:44:34,169 --> 00:44:37,601 And for much more it will be right. 511 00:44:37,601 --> 00:44:42,334 that with stars we will be dreaming. 512 00:44:42,719 --> 00:44:45,936 How will be yet. 513 00:44:45,936 --> 00:44:51,400 That deaths will be to love. 514 00:44:51,400 --> 00:44:56,688 Hi, hi, hi, hi... 515 00:44:56,688 --> 00:44:59,512 We sang... 516 00:44:59,512 --> 00:45:04,412 Fish, Fish, Fish!... 517 00:45:04,412 --> 00:45:07,003 Mary!... 518 00:45:07,029 --> 00:45:09,755 Which is a sad word. 519 00:45:09,938 --> 00:45:13,775 Morning wash singing. 520 00:45:15,040 --> 00:45:17,768 One little house. 521 00:45:17,892 --> 00:45:21,468 With its doors wide open. 522 00:45:23,069 --> 00:45:25,491 E essa palavra 523 00:45:25,517 --> 00:45:30,141 But other than your soul. 524 00:45:30,938 --> 00:45:34,551 Co, co, run, co, co... 525 00:45:34,551 --> 00:45:37,902 Co, co, run, co, co... 526 00:45:37,902 --> 00:45:44,737 Co, co, run, co, co. More... 527 00:45:45,060 --> 00:45:51,286 You will be the greatest!... 528 00:45:52,589 --> 00:45:54,355 Oh, how beautiful!... 529 00:45:54,435 --> 00:45:56,581 Bedtime, Melissa. So early? 530 00:45:56,613 --> 00:45:58,555 It's not early, it's late. Hmm!... 531 00:45:58,581 --> 00:46:00,905 Goodnight, Mr. O'Malley. Goodnight, Missy. 532 00:46:00,931 --> 00:46:03,747 Good night Miss, see you tomorrow! 533 00:46:03,773 --> 00:46:05,416 Good night, friends, until tomorrow. 534 00:46:12,154 --> 00:46:14,234 Well, I'm ashamed of you, Stribling. 535 00:46:14,307 --> 00:46:17,842 Poor Breckenridge isn't even cold yet and already you're thinking of his widow. 536 00:46:19,425 --> 00:46:20,802 You might be right. 537 00:46:22,872 --> 00:46:26,526 Forget it, cowpoke. She's mine. 538 00:46:27,515 --> 00:46:30,847 I'd worry about that if I thought you were gonna live long enough. 539 00:46:30,873 --> 00:46:33,353 Well, when the time comes, you'll see. 540 00:46:33,706 --> 00:46:36,713 Ah!... Don't count on it. 541 00:46:37,649 --> 00:46:40,144 You'll never get the chance again to ruin a woman's life. 542 00:46:42,350 --> 00:46:45,197 You're still talking about that sister of yours? 543 00:46:48,272 --> 00:46:49,672 You like the truth? 544 00:46:50,792 --> 00:46:51,953 Here it is. 545 00:46:52,033 --> 00:46:54,519 Your sister put more horns on Jimmy Graham 546 00:46:54,545 --> 00:46:56,645 than a porcupine's got quills. 547 00:46:57,040 --> 00:46:59,240 By the time he got himself killed, 548 00:46:59,504 --> 00:47:02,622 he wasn't good for anything except maybe to stuff 549 00:47:02,844 --> 00:47:04,657 and hang over the fireplace. 550 00:47:05,439 --> 00:47:09,559 That sister of yours, Stribling, was just a free drink on the house. 551 00:47:09,792 --> 00:47:11,911 And nobody ever went home thirsty. 552 00:47:12,655 --> 00:47:14,275 I mean nobody. 553 00:47:32,640 --> 00:47:33,969 Impressive!... 554 00:47:37,746 --> 00:47:39,540 Gave it hard, it's better... 555 00:47:51,958 --> 00:47:53,116 Take!... 556 00:48:14,880 --> 00:48:16,964 If you two want to kill each other, go ahead. 557 00:48:16,990 --> 00:48:20,270 But at least wait until you cross the border and fulfill your contract. 558 00:48:20,351 --> 00:48:22,904 If you're not going to stick with it, get out now. 559 00:48:28,716 --> 00:48:30,290 By the way, O'Malley, 560 00:48:32,085 --> 00:48:34,698 three days after you killed Jimmy Graham, 561 00:48:35,340 --> 00:48:38,202 my kid sister took a length of rawhide and hung herself. 562 00:49:30,948 --> 00:49:32,425 Now what's wrong? 563 00:49:34,668 --> 00:49:37,768 Just pointing the wagon tongue toward the North star. 564 00:49:38,160 --> 00:49:39,928 Help us get our bearings in the morning. 565 00:49:39,954 --> 00:49:42,930 If that's such a good idea, why haven't we done it before, Mr. Stribling? 566 00:49:47,306 --> 00:49:51,826 Probably because I didn't need an excuse to talk to you before. 567 00:49:52,092 --> 00:49:53,242 Oh. 568 00:49:53,857 --> 00:49:57,296 I just want to tell you not to worry. 569 00:49:57,467 --> 00:50:00,335 I mean to bring that herd through in good shape, you can count on me. 570 00:50:00,752 --> 00:50:03,769 Good. There's one thing more. 571 00:50:04,729 --> 00:50:06,374 If you'll pardon my saying so, 572 00:50:07,946 --> 00:50:10,890 you know, sometimes 573 00:50:11,426 --> 00:50:14,107 it only makes grief worse when you bottle it up. 574 00:50:17,706 --> 00:50:20,258 Thank you. If you... 575 00:50:21,867 --> 00:50:23,569 When you're feeling better, 576 00:50:24,667 --> 00:50:26,691 if you need a friend to talk to about 577 00:50:26,849 --> 00:50:28,754 your plans for the future, 578 00:50:29,065 --> 00:50:31,000 I mean, your plans and Melissa's, 579 00:50:32,145 --> 00:50:33,634 I'd like to be that friend. 580 00:50:36,351 --> 00:50:38,367 I'll remember that, Mr. Stribling. 581 00:50:39,698 --> 00:50:41,804 Good night. Good night. 582 00:51:14,237 --> 00:51:16,678 I didn't know there were any women connected with this outfit. 583 00:51:16,704 --> 00:51:17,984 Make any difference? 584 00:51:18,047 --> 00:51:20,527 Not to me, it don't. 585 00:51:20,895 --> 00:51:23,603 Women like that are worth $1,500 a piece 586 00:51:23,629 --> 00:51:26,000 delivered to a Dutchman in Vera Cruz. 587 00:51:27,144 --> 00:51:28,864 That's more than a whole herd's worth. 588 00:51:45,024 --> 00:51:47,565 You're looking for somebody? Fellow named Breckenridge. 589 00:51:47,591 --> 00:51:50,543 Hired us to go through with this outfit to Crazy Horse, Texas. 590 00:51:51,008 --> 00:51:52,580 We heard he got killed. 591 00:51:53,079 --> 00:51:55,114 So we trailed you from Tres Santos. 592 00:51:55,376 --> 00:51:57,540 Figured you could really use some more hands. 593 00:51:57,942 --> 00:52:00,987 We got a paper he signed. Show him. 594 00:52:01,215 --> 00:52:03,057 Paper doesn't matter. We need men. 595 00:52:03,680 --> 00:52:04,932 Have you got names? 596 00:52:05,464 --> 00:52:08,167 Sure. Frank Hobbs. 597 00:52:08,822 --> 00:52:10,104 This is my brother Ed, 598 00:52:10,663 --> 00:52:13,302 that fellow over there calls himself the Julesburg Kid. 599 00:52:17,055 --> 00:52:19,604 All right. Let's get to work. 600 00:52:27,183 --> 00:52:28,369 Hey, kid. 601 00:52:31,263 --> 00:52:32,667 You hard of hearing? 602 00:52:44,084 --> 00:52:47,484 All right, we got a big herd of cows here. All round here. 603 00:52:47,862 --> 00:52:50,801 Now, bunch them up so we can move out of here right away. 604 00:53:21,876 --> 00:53:24,699 Well, now, you ought to move over there, lady. 605 00:53:24,725 --> 00:53:26,594 Let me handle them mules for you. 606 00:53:26,620 --> 00:53:29,867 I'll be right with you just as soon as I tie my horse on behind here. 607 00:53:33,660 --> 00:53:35,144 You're hard of hearing. 608 00:53:35,334 --> 00:53:37,517 Well, you know, when I get through with you, you're gonna like 609 00:53:37,543 --> 00:53:39,343 them cattle so much you'll never want to leave them. 610 00:53:39,421 --> 00:53:42,060 Come on, Julesburg Kid, let's go! 611 00:53:49,459 --> 00:53:51,860 Let's go! That's it! 612 00:53:53,037 --> 00:53:56,284 Hold on! Hold on! Hold on, there! 613 00:53:57,020 --> 00:54:01,500 Sit on your horse, that's it. Come here, come here. Don't be that way. 614 00:54:01,580 --> 00:54:02,778 Come here! 615 00:54:03,859 --> 00:54:05,411 Whoa, whoa, whoa! 616 00:54:10,659 --> 00:54:14,099 Stay on your horse, there. Come on, stay on that horse. That's it! 617 00:54:14,147 --> 00:54:17,207 Now you got it! Come on! Let's go again, huh? Come on! 618 00:54:17,233 --> 00:54:19,432 On we go! That's it. 619 00:54:19,458 --> 00:54:21,357 Isn't this fun? Don't find it fun? 620 00:54:26,353 --> 00:54:28,654 Don't you reach for your gun again. 621 00:54:32,659 --> 00:54:34,530 Now work for your dollar. 622 00:55:06,913 --> 00:55:08,370 Hey, hold it, Missy. 623 00:55:10,186 --> 00:55:11,336 Hi!... 624 00:55:12,067 --> 00:55:13,905 You know a funny thing about a horse? 625 00:55:14,425 --> 00:55:17,505 He can see a gopher hole about a mile off, and yet... 626 00:55:17,969 --> 00:55:19,401 Let me show you something. 627 00:55:25,836 --> 00:55:27,031 Look. 628 00:55:30,048 --> 00:55:31,063 Oh!... 629 00:55:31,089 --> 00:55:32,498 And yet he can't even see a bird's 630 00:55:32,524 --> 00:55:34,348 nest right under his nose. 631 00:55:43,514 --> 00:55:45,758 There's no reason to be nervous. 632 00:55:46,336 --> 00:55:49,819 I'm going to take you alive. Remember? 633 00:56:00,024 --> 00:56:01,370 What did he mean? 634 00:56:02,841 --> 00:56:04,783 All he meant was you're going to have horses 635 00:56:04,809 --> 00:56:06,361 scattered all over the countryside, 636 00:56:06,417 --> 00:56:08,936 unless you get back to work pronto, miss. 637 00:56:09,212 --> 00:56:10,410 All right. 638 00:57:06,622 --> 00:57:09,319 We may be able to use a killer on this drive after all. 639 00:57:25,236 --> 00:57:27,372 I don't think there's any danger in here. 640 00:57:27,542 --> 00:57:29,770 We better stand watch around here, just the same. 641 00:57:31,376 --> 00:57:33,066 We'll spread out among the herd tonight. 642 00:57:33,092 --> 00:57:35,502 Take your bedroll with you. Get as much sleep as you can. 643 00:57:35,528 --> 00:57:37,234 O'Malley and I will ride herd. 644 00:58:04,635 --> 00:58:06,586 Ah!... If I were an Indian, 645 00:58:06,612 --> 00:58:09,099 I could've picked up some mighty easy scalps just then. 646 00:58:10,573 --> 00:58:12,049 I'm glad you weren't. 647 00:58:14,058 --> 00:58:15,637 Come here. I want to show you something. 648 00:58:18,084 --> 00:58:21,901 Don't be afraid. You won't need that shooting iron. Come on. 649 00:58:24,932 --> 00:58:29,237 Something out there you could live five lifetimes and never see again. 650 00:58:32,172 --> 00:58:33,340 Look. 651 00:58:44,147 --> 00:58:45,746 Saint Elmo's fire. 652 00:58:46,490 --> 00:58:48,733 Never seen it except on ships. 653 00:58:49,283 --> 00:58:52,638 I've never seen it anywhere. What is it? 654 00:58:53,811 --> 00:58:56,670 Well, a star fell and smashed 655 00:58:57,003 --> 00:58:59,482 and scattered its glow all over the place. 656 00:59:00,842 --> 00:59:02,435 There, you see? You laughed. 657 00:59:02,971 --> 00:59:04,555 You're getting used to me again. 658 00:59:05,066 --> 00:59:06,969 I was really thinking that 659 00:59:07,598 --> 00:59:09,289 you haven't changed a bit. 660 00:59:12,330 --> 00:59:13,676 How do you mean that? 661 00:59:14,498 --> 00:59:18,301 Oh, you've still got that wildness on the tip of your tongue. 662 00:59:19,890 --> 00:59:22,001 I've still got you in my heart, too. 663 00:59:25,050 --> 00:59:27,768 Look, Belle, I know this hasn't been a good trip for you, 664 00:59:28,764 --> 00:59:31,504 but, well, we're going to have smooth sailing from here on out. 665 00:59:32,314 --> 00:59:34,600 You really don't want smooth sailing, Bren. 666 00:59:35,124 --> 00:59:37,511 You carry your own storm wherever you go. 667 00:59:38,401 --> 00:59:40,202 Only when I travel alone. 668 00:59:48,002 --> 00:59:49,162 Belle. 669 00:59:52,643 --> 00:59:55,616 Look at me. I'm trying to tell you how much I love you. 670 00:59:57,866 --> 00:59:59,104 No, Bren. 671 00:59:59,705 --> 01:00:02,068 You loved a 16-year-old girl. 672 01:00:02,514 --> 01:00:03,953 In another country. 673 01:00:05,083 --> 01:00:06,921 In another world almost. 674 01:00:08,328 --> 01:00:10,467 And you still think I'm that girl. 675 01:00:12,296 --> 01:00:15,015 You are. I'm not. 676 01:00:15,833 --> 01:00:18,677 The girl you remember died a long, long time ago. 677 01:00:19,319 --> 01:00:22,048 But the minute I look at you, she comes alive again. 678 01:00:22,074 --> 01:00:23,605 Can't you see that, Belle? 679 01:00:24,767 --> 01:00:26,771 Don't you know what I've done for you? 680 01:00:27,296 --> 01:00:29,186 Something only love could do? 681 01:00:31,567 --> 01:00:34,172 I stopped time from touching you. 682 01:00:34,888 --> 01:00:37,022 I trapped you in my heart the very first day 683 01:00:37,048 --> 01:00:39,038 I saw you, and I've never let you change. 684 01:00:39,528 --> 01:00:41,598 Oh, Belle, 100 years from now, 685 01:00:41,624 --> 01:00:43,551 my eyes could look at you and still see 686 01:00:44,087 --> 01:00:47,098 a pretty little girl in a yellow dress. 687 01:00:52,983 --> 01:00:54,443 You've said it all. 688 01:00:56,206 --> 01:00:57,769 Don't you see, Bren? 689 01:00:58,479 --> 01:01:00,798 I don't want to be loved as if I were 690 01:01:01,046 --> 01:01:04,804 a frightened, shivering, innocent little girl. 691 01:01:05,463 --> 01:01:07,600 I have to be loved for what I am. 692 01:01:11,016 --> 01:01:12,336 I'm a woman 693 01:01:14,198 --> 01:01:18,937 with the heart and the mind and the flesh of a woman. 694 01:01:21,486 --> 01:01:23,625 I'm not young and I'm not innocent. 695 01:01:24,927 --> 01:01:27,296 There's so much more to me 696 01:01:28,277 --> 01:01:30,085 to be loved than just that. 697 01:01:30,639 --> 01:01:31,940 But you don't see it. 698 01:01:39,117 --> 01:01:40,802 Because you don't want to. 699 01:02:00,478 --> 01:02:04,003 You're up awful early this morning. Why, yes, I am. 700 01:02:04,254 --> 01:02:06,771 Do you think that's wise? Walking around here unarmed? 701 01:02:07,325 --> 01:02:09,700 Just wanted to see this little church in the daylight. 702 01:02:11,947 --> 01:02:13,093 Yeah. 703 01:02:16,308 --> 01:02:20,301 Lots of hopes, lots of prayers must've started here. 704 01:02:21,318 --> 01:02:22,635 Or ended. 705 01:02:23,180 --> 01:02:25,002 Babies being christened. 706 01:02:25,917 --> 01:02:27,700 Women burying their dead. 707 01:02:30,228 --> 01:02:31,804 Sometimes men, too. 708 01:02:33,581 --> 01:02:34,719 Men? 709 01:02:38,012 --> 01:02:40,959 I lost my wife and two daughters in an Osage war party. 710 01:02:42,570 --> 01:02:45,873 Oh. I'm sorry. 711 01:02:47,012 --> 01:02:49,435 I'm afraid I was only thinking of myself. 712 01:02:52,835 --> 01:02:55,820 To me, it's always seemed like the women who keep on living. 713 01:02:56,276 --> 01:02:59,200 Men kill or get killed. 714 01:03:01,092 --> 01:03:04,981 And women bury them. We're professional survivors. 715 01:03:05,060 --> 01:03:07,661 Belle, last night... 716 01:03:09,604 --> 01:03:12,161 I couldn't help seeing you and O'Malley talking together. 717 01:03:12,549 --> 01:03:15,883 And I had the feeling that you two have met before sometime. 718 01:03:15,909 --> 01:03:19,169 I mean, way before we began this cattle drive. Have you? 719 01:03:20,035 --> 01:03:23,113 I don't think you have the right to ask me that question, Mr. Stribling. 720 01:03:23,170 --> 01:03:26,123 But I give myself that right, because I mean to marry you. 721 01:03:26,682 --> 01:03:28,301 That gives me every right in the world. 722 01:03:32,186 --> 01:03:34,638 Will I have anything to say about this marriage? 723 01:03:35,354 --> 01:03:36,935 Not until I ask you. 724 01:03:36,961 --> 01:03:39,268 And I can't ask until I square things off with him. 725 01:03:41,859 --> 01:03:43,394 Then you'll have a lot to say about it. 726 01:03:46,682 --> 01:03:49,336 Excuse me. No reason to be offended. 727 01:03:49,362 --> 01:03:51,412 But you might just as well forget you ever saw him, 728 01:03:51,438 --> 01:03:53,133 because I'm the man you're going to marry. 729 01:03:55,521 --> 01:03:57,102 I mean what I say, Belle. 730 01:04:11,777 --> 01:04:13,602 Hyah! Hyah! Hyah! 731 01:04:42,831 --> 01:04:44,149 O'Malley! 732 01:04:58,039 --> 01:04:59,692 Hold up the herd! 733 01:05:17,614 --> 01:05:19,253 What did you think you were doing? 734 01:05:19,279 --> 01:05:21,474 I was protecting my fifth of the herd. 735 01:05:21,550 --> 01:05:25,011 You get on back there and get the outfit ready to stand off an attack. 736 01:06:02,799 --> 01:06:04,746 I didn't sign up to fight Yaquis. 737 01:06:04,772 --> 01:06:06,702 Well, I ain't about to fight them, either. 738 01:06:14,709 --> 01:06:16,586 Get the wagon and the remuda over here 739 01:06:16,612 --> 01:06:18,107 and we'll surround them with the herd. 740 01:07:34,117 --> 01:07:35,287 Get ready. 741 01:07:59,395 --> 01:08:00,526 Hold it. 742 01:08:04,233 --> 01:08:05,671 They've got Stribling. 743 01:08:14,685 --> 01:08:17,955 Hey, hey. Hey, hey. Hey, hey... 744 01:08:29,641 --> 01:08:30,831 Hey, hey... 745 01:08:30,857 --> 01:08:32,865 All they wanted was a little fresh beef. 746 01:08:36,234 --> 01:08:37,867 You could've got him killed. 747 01:08:38,888 --> 01:08:40,147 Not yet. 748 01:08:43,952 --> 01:08:46,712 How many herd did you have to give? 749 01:08:47,488 --> 01:08:49,516 One-fifth of the herd! 750 01:08:51,833 --> 01:08:53,423 O'Malley's fifth. 751 01:08:59,664 --> 01:09:01,939 Never did like cows much anyhow. 752 01:09:30,264 --> 01:09:32,037 Hyah! Hyah! 753 01:10:42,069 --> 01:10:43,481 Quicksand! 754 01:10:43,852 --> 01:10:45,658 Watch where you ride! 755 01:11:10,700 --> 01:11:11,967 Throw me a rope. 756 01:11:16,988 --> 01:11:18,352 Let's have a rope. 757 01:11:20,642 --> 01:11:23,494 Think you might find a way to tear up that warrant? 758 01:11:27,548 --> 01:11:28,988 Not a chance. 759 01:12:03,067 --> 01:12:05,092 Hold your hands over your head. 760 01:12:34,720 --> 01:12:36,561 The big guy is stuck in the quicksand. 761 01:13:02,656 --> 01:13:04,816 Don't get the wrong idea, Stribling. 762 01:13:04,976 --> 01:13:07,683 If Belle didn't need you to get these cattle through, 763 01:13:07,944 --> 01:13:11,217 you'd be on the bottom now, alongside your horse. 764 01:13:12,225 --> 01:13:13,802 That's the way I figured. 765 01:14:34,351 --> 01:14:35,622 Ah, ah!... 766 01:15:54,160 --> 01:15:56,071 I killed Frank Hobbs. 767 01:17:01,040 --> 01:17:03,745 Come on, we're here!... 768 01:17:03,771 --> 01:17:06,501 Come on, come on, let's go! 769 01:17:06,501 --> 01:17:08,262 Go with it!... 770 01:17:08,338 --> 01:17:11,160 Well, there she is. We made it. 771 01:17:11,186 --> 01:17:12,833 Sure is beautiful. 772 01:17:12,859 --> 01:17:16,175 It's very Manoel, let's go now! 773 01:17:16,207 --> 01:17:17,405 C'mon C'mon!... 774 01:17:23,768 --> 01:17:26,276 I got plenty of vaqueros to help us make the crossing. 775 01:17:28,737 --> 01:17:30,627 Crazy Horse is on the other side, 776 01:17:31,426 --> 01:17:32,831 just beyond that ridge. 777 01:17:33,336 --> 01:17:36,471 When do we cross over? First thing in the morning. 778 01:17:37,457 --> 01:17:39,960 You mean we're going to have to make camp again? 779 01:17:39,986 --> 01:17:41,977 When there's a town in plain sight? 780 01:17:42,003 --> 01:17:44,038 Well, it's too late to try today, Melissa. 781 01:17:44,537 --> 01:17:47,070 All right, let's get these cattle moving towards the river. 782 01:17:55,817 --> 01:17:58,519 You know, Missy, you and your mother could make the crossing now, 783 01:17:58,545 --> 01:18:00,915 and spend a comfortable night in town. I'd like that. 784 01:18:00,941 --> 01:18:04,034 We've come this far, Melissa. We might as well spend one more night. 785 01:18:04,254 --> 01:18:06,576 Well, I sure would like a nice bath. 786 01:18:06,602 --> 01:18:08,287 You know, this is our last night in Mexico. 787 01:18:08,313 --> 01:18:09,909 Let's celebrate. Let's have a fiesta. 788 01:18:09,935 --> 01:18:12,821 A fiesta? Can we get all dressed up? Why not? 789 01:18:12,847 --> 01:18:15,479 O'Malley? O'Malley? 790 01:18:15,882 --> 01:18:17,642 Yes? We're going to have a fiesta tonight. 791 01:18:17,668 --> 01:18:19,335 Will you dance with me? 792 01:18:19,375 --> 01:18:21,923 Sure will. Dance with you all night long. 793 01:18:22,256 --> 01:18:25,692 Oh, Mr. O'Malley, if you decide not to cross the border with us, 794 01:18:25,718 --> 01:18:28,397 I'll be glad to send your wages after I've sold the herd. 795 01:18:30,782 --> 01:18:32,313 Hayah! Hayah! 796 01:18:34,775 --> 01:18:36,168 I'll think about it. 797 01:19:03,135 --> 01:19:05,775 Hey, Miss!... Hey!... 798 01:20:16,328 --> 01:20:18,263 Come dance girl! 799 01:20:18,353 --> 01:20:21,022 It's a whole miss! 800 01:20:21,118 --> 01:20:22,784 It is very beautiful! 801 01:20:23,398 --> 01:20:25,073 Very beautiful! 802 01:20:26,460 --> 01:20:28,045 I'm only a sham. 803 01:20:32,299 --> 01:20:35,672 I haven't any slippers. I wouldn't wear boots. 804 01:20:38,470 --> 01:20:41,505 Do you like it? Very much. 805 01:20:43,283 --> 01:20:44,620 It was my mother's. 806 01:20:45,487 --> 01:20:47,067 Could've been made for you. 807 01:20:51,720 --> 01:20:54,896 Melissa, where did you find that dress? 808 01:20:55,199 --> 01:20:56,479 In your trunk. 809 01:20:57,010 --> 01:21:00,071 It's been torn. Oh, yes, it is. 810 01:21:00,827 --> 01:21:02,301 Did you know that, Mama? 811 01:21:03,299 --> 01:21:07,337 Yes. Someone gave me a corsage of primroses. 812 01:21:07,649 --> 01:21:10,481 And a very jealous boy ripped them off and stomped on them. 813 01:21:10,507 --> 01:21:11,695 Tore the dress. 814 01:21:14,258 --> 01:21:15,901 I think that's romantic. 815 01:21:16,449 --> 01:21:19,245 Well, some day I'll give those primroses back to you. 816 01:21:20,256 --> 01:21:21,530 Dance with me. 817 01:22:01,408 --> 01:22:05,941 Very, very girl Pretty little girl in the yellow dress 818 01:22:07,069 --> 01:22:08,828 When are you going to give. 819 01:22:09,696 --> 01:22:12,000 Your heart to me? 820 01:22:12,641 --> 01:22:15,800 I intend to keep on asking 821 01:22:16,079 --> 01:22:18,633 Until you answer yes 822 01:22:19,296 --> 01:22:21,111 Pretty little girl 823 01:22:21,368 --> 01:22:25,007 In the pretty little yellow dress 824 01:22:26,919 --> 01:22:30,269 I looked and saw you standing there 825 01:22:30,527 --> 01:22:33,856 Like fire-glow on a winding stair 826 01:22:34,245 --> 01:22:37,422 So young you were, so proud, so fair 827 01:22:37,448 --> 01:22:41,512 With candlelight to preen your hair 828 01:22:42,671 --> 01:22:47,428 Pretty little girl in the yellow dress 829 01:22:47,768 --> 01:22:49,894 Your watch, O'Malley. When you... 830 01:23:50,037 --> 01:23:53,204 Hey. You're a long ways from your wagon. 831 01:23:53,451 --> 01:23:54,864 What are you doing here? 832 01:23:57,276 --> 01:23:59,095 Are you going to cross over? 833 01:23:59,177 --> 01:24:01,296 I don't know. I haven't decided yet. 834 01:24:02,813 --> 01:24:05,982 If you stay here in Mexico, I'm staying here with you. 835 01:24:16,749 --> 01:24:19,170 Why do you say a thing like that? 836 01:24:20,445 --> 01:24:21,967 Because I love you. 837 01:24:28,093 --> 01:24:30,019 Oh, Missy, you only think you do. 838 01:24:30,045 --> 01:24:32,105 And you mustn't... Don't say that I mustn't. 839 01:24:32,252 --> 01:24:35,560 I've loved you from the very first minute I saw you. 840 01:24:36,012 --> 01:24:39,719 And now I'm all filled up with love for you. 841 01:24:46,892 --> 01:24:49,335 Have you said anything like this to your mother? 842 01:24:49,452 --> 01:24:51,057 No. Not yet. 843 01:24:51,229 --> 01:24:54,330 Besides... Besides what? 844 01:24:54,868 --> 01:24:57,500 You've seen the way she looks at Mr. Stribling. 845 01:24:57,683 --> 01:25:00,063 She won't be lonely for me for much longer. 846 01:25:02,005 --> 01:25:03,191 Missy. 847 01:25:05,506 --> 01:25:08,152 Look at me. And listen to me. 848 01:25:08,822 --> 01:25:11,043 Now you're young, too young... I'm not. 849 01:25:11,069 --> 01:25:13,742 Girls here marry when they're much younger than I am. 850 01:25:13,768 --> 01:25:15,394 In Mexico, I'm a woman. 851 01:25:16,408 --> 01:25:19,271 Why is it you always make such a ruckus over being a woman? 852 01:25:19,297 --> 01:25:20,963 Because it's important. 853 01:25:21,594 --> 01:25:24,024 I can sew, keep house and cook better than 854 01:25:24,050 --> 01:25:26,819 any woman you ever knew. Of course you can. 855 01:25:27,123 --> 01:25:28,900 And one these days, a boy'll come along... 856 01:25:28,926 --> 01:25:31,210 I don't want a boy. I want you. 857 01:25:39,015 --> 01:25:42,320 You want someone who'll fill your heart with warmth and sunlight. 858 01:25:42,346 --> 01:25:44,019 You want a young man, not me. 859 01:25:44,243 --> 01:25:46,082 All I can do is throw a cloud over you... 860 01:25:46,122 --> 01:25:49,240 I'm not afraid of clouds. I'm not afraid of anything. 861 01:25:50,306 --> 01:25:52,424 If you can see so much beauty just 862 01:25:52,450 --> 01:25:54,426 by looking into the ocean waves, 863 01:25:54,769 --> 01:25:58,510 why can't you see just a little something to love in me? 864 01:25:59,969 --> 01:26:03,129 Oh, Missy, I do. I do, Missy. 865 01:26:05,048 --> 01:26:08,013 I look at you and all I see is loveliness. 866 01:26:08,697 --> 01:26:10,803 Please try to get used to me. 867 01:26:11,522 --> 01:26:14,806 And if you don't love me right now, please try to learn. 868 01:26:16,617 --> 01:26:17,937 Oh, Missy. 869 01:26:18,865 --> 01:26:21,161 I've loved you all my life. 870 01:26:22,126 --> 01:26:24,001 Take me with you wherever you go? 871 01:26:24,041 --> 01:26:25,562 For as long as you want, 872 01:26:25,602 --> 01:26:29,335 thanking God every step of the way that I found you. 873 01:27:25,039 --> 01:27:26,635 There's Texas. 874 01:27:27,119 --> 01:27:29,333 It's a lovely sight. 875 01:27:31,398 --> 01:27:33,573 Hey, do we cross the border in the middle of the river 876 01:27:33,599 --> 01:27:35,138 or when we get to the other side? 877 01:27:36,879 --> 01:27:38,201 Well, I don't know. 878 01:27:38,598 --> 01:27:40,764 Well, you like everything legal, don't you? 879 01:27:40,790 --> 01:27:41,989 Oh, yeah. 880 01:27:44,732 --> 01:27:46,836 You still want to serve that warrant? 881 01:27:48,119 --> 01:27:49,370 That's right. 882 01:27:50,126 --> 01:27:52,200 I'm not accepting it, you know. 883 01:27:52,686 --> 01:27:54,169 That's what I figured. 884 01:27:55,759 --> 01:27:57,633 What's that do to our showdown? 885 01:27:59,718 --> 01:28:01,835 Maybe we ought to get the work done first. 886 01:28:02,990 --> 01:28:04,668 Gives us one more hand. 887 01:28:06,389 --> 01:28:08,237 I'll come for you at sundown. 888 01:28:08,766 --> 01:28:10,463 I'll be waiting for you. 889 01:28:12,678 --> 01:28:14,234 Ho, there. Come on. 890 01:28:33,158 --> 01:28:35,175 Hyah! Hyah! Hyah! 891 01:29:18,132 --> 01:29:20,901 I'll meet you back here as soon as I get cleaned up. 892 01:29:21,403 --> 01:29:22,998 I'll be waiting! 893 01:29:54,651 --> 01:29:57,227 You could stop this thing if you didn't hate him so. 894 01:29:59,386 --> 01:30:01,074 I don't hate him. 895 01:30:02,192 --> 01:30:03,772 I did, at first. 896 01:30:05,283 --> 01:30:07,902 It's hard to keep on hating somebody you've come to know. 897 01:30:07,928 --> 01:30:09,810 Then let him go. Forget about him. 898 01:30:09,954 --> 01:30:12,934 I was almost hoping he wouldn't cross over. Please. 899 01:30:13,922 --> 01:30:15,137 Sorry, Belle. 900 01:30:21,658 --> 01:30:22,853 Belle. 901 01:30:27,120 --> 01:30:28,767 What is O'Malley to you? 902 01:30:30,121 --> 01:30:31,385 Or what was he? 903 01:30:33,129 --> 01:30:35,769 I knew him years ago, when I was a girl. 904 01:30:36,137 --> 01:30:37,768 I haven't seen him since. 905 01:30:38,905 --> 01:30:40,567 Until he came to the ranch. 906 01:30:41,459 --> 01:30:42,719 Were you in love with him? 907 01:30:43,936 --> 01:30:45,568 I thought I was. 908 01:30:46,643 --> 01:30:47,937 I was afraid of that. 909 01:30:50,529 --> 01:30:52,419 You can't think there's anything now? 910 01:30:57,418 --> 01:30:58,723 No, Belle. 911 01:31:01,041 --> 01:31:02,702 I'll meet you back here for supper. 912 01:31:03,209 --> 01:31:05,828 Oh, Dana. Please. 913 01:31:06,022 --> 01:31:08,976 If you really love me, you won't gamble your life away like this. 914 01:31:09,002 --> 01:31:10,737 Remember, it's my life, too. 915 01:31:11,593 --> 01:31:14,062 Belle, I do really love you. 916 01:31:21,256 --> 01:31:23,015 Oh, then don't fight him. 917 01:31:23,160 --> 01:31:25,463 There must be a way out. Find it. 918 01:31:26,513 --> 01:31:28,267 Oh, promise me you will. 919 01:31:59,230 --> 01:32:02,694 Good afternoon, Mrs. Breckenridge. You look beautiful. 920 01:32:02,838 --> 01:32:05,999 I had to see you, Bren. I have to talk to you. 921 01:32:06,231 --> 01:32:09,286 All right. Let's talk. 922 01:32:12,253 --> 01:32:14,350 I want to thank you for all you've done 923 01:32:14,541 --> 01:32:16,608 for me and Melissa. That's all right. 924 01:32:18,790 --> 01:32:20,931 But don't you think you should get out of the country, 925 01:32:21,138 --> 01:32:23,790 before something happens? What could happen? 926 01:32:24,229 --> 01:32:25,969 Well, if you stay here, you'll... 927 01:32:26,598 --> 01:32:28,954 Either you'll have another murder on your hands, 928 01:32:29,676 --> 01:32:30,764 or you'll be killed. 929 01:32:30,790 --> 01:32:33,604 You're not thinking about me. You're worried about Stribling. 930 01:32:33,630 --> 01:32:36,554 You love him. You don't want to see him killed. That's fair enough. 931 01:32:38,021 --> 01:32:41,405 I'm not thinking of Stribling. You're a real woman, Belle. 932 01:32:42,301 --> 01:32:45,738 Sorry that cowpoke won't live long enough to know what he's got. 933 01:32:47,613 --> 01:32:50,604 It's not Stribling. It's Melissa. 934 01:32:56,422 --> 01:32:57,702 She told me. 935 01:32:58,813 --> 01:33:00,836 I can't let you take her, Bren. 936 01:33:02,284 --> 01:33:03,470 I won't. 937 01:33:07,357 --> 01:33:08,717 Look, Belle. 938 01:33:09,852 --> 01:33:11,814 Missy'll be safe with me. 939 01:33:12,669 --> 01:33:15,566 Nothing bad will ever happen to her while I'm with her. 940 01:33:15,878 --> 01:33:17,255 I promise that. 941 01:33:17,453 --> 01:33:20,128 But... it won't last, Bren. 942 01:33:20,843 --> 01:33:23,500 She's so young, it can't. It will. 943 01:33:24,060 --> 01:33:27,438 You see, Missy and I need each other. I don't know how it happened, but... 944 01:33:28,755 --> 01:33:31,933 she loves me in a way she'll never love any other man. 945 01:33:34,004 --> 01:33:35,758 You don't know what you're saying. 946 01:33:43,426 --> 01:33:46,458 But I do. I want Missy. And she belongs to me. 947 01:33:46,827 --> 01:33:49,070 I love her more than I love my own life. 948 01:33:49,747 --> 01:33:51,574 Don't you know why? 949 01:33:53,402 --> 01:33:54,884 Bren, you must. 950 01:33:55,915 --> 01:33:57,517 She's your daughter. 951 01:34:05,320 --> 01:34:06,667 It's true. 952 01:34:15,347 --> 01:34:16,987 You know it's true. 953 01:34:19,537 --> 01:34:21,866 What're you trying to do to me, Belle? 954 01:34:23,786 --> 01:34:26,122 Do you think I wouldn't know my own daughter? 955 01:34:26,866 --> 01:34:29,704 Even if I never saw her before, I'd know my daughter. 956 01:34:30,426 --> 01:34:33,035 The minute I looked at her, I'd feel it. 957 01:34:40,498 --> 01:34:42,049 You're lying. 958 01:34:43,162 --> 01:34:45,835 What a dirty thing to do. 959 01:34:47,986 --> 01:34:51,978 You're lying. You're lying. You're lying. 960 01:35:13,496 --> 01:35:18,201 Let's pray for her death. 961 01:35:18,227 --> 01:35:20,798 Let's pray for her! 962 01:35:20,798 --> 01:35:24,937 For her death, which we loved!... 963 01:35:25,089 --> 01:35:26,568 Sir, O'Malley. 964 01:35:26,776 --> 01:35:28,225 Sir, O'Malley. 965 01:35:28,941 --> 01:35:31,363 Come sing with us? 966 01:35:44,326 --> 01:35:47,276 Let's sing this really good song! 967 01:35:49,665 --> 01:35:53,718 Co, co, run, co, co... 968 01:35:53,744 --> 01:35:57,123 Saint Mary!... 969 01:35:57,149 --> 01:35:59,117 He goes looking for the girl. 970 01:35:59,520 --> 01:36:03,270 Co, co, run, co, co... 971 01:36:03,270 --> 01:36:06,687 It will be a beautiful... 972 01:36:47,102 --> 01:36:48,253 Missy. 973 01:36:49,742 --> 01:36:51,001 O'Malley? 974 01:37:01,978 --> 01:37:03,169 What's wrong? 975 01:37:11,797 --> 01:37:13,034 Oh, nothing. 976 01:37:14,741 --> 01:37:18,070 I was just thinking what a beautiful girl you've turned out to be. 977 01:37:21,068 --> 01:37:24,134 Beautiful, beautiful girl. 978 01:37:28,781 --> 01:37:31,905 Missy, let's take a walk. Wonderful. 979 01:37:34,381 --> 01:37:36,664 Got my things all packed. Good. 980 01:37:39,363 --> 01:37:41,836 Are you going to have to fight Mr. Stribling? 981 01:37:42,740 --> 01:37:44,871 We decided on tomorrow, 982 01:37:45,420 --> 01:37:47,124 but we leave today. Oh!... 983 01:38:01,460 --> 01:38:04,636 You know, I feel as if I've been looking for you all my life. 984 01:38:05,371 --> 01:38:09,102 Without knowing who you were or even what you looked like. 985 01:38:10,219 --> 01:38:11,572 Then I found you. 986 01:38:12,283 --> 01:38:15,289 And now, I'll have you forever. 987 01:38:17,329 --> 01:38:19,329 Forever? Mmm-hmm. 988 01:38:24,178 --> 01:38:25,805 You know something, Missy? 989 01:38:27,147 --> 01:38:29,390 I'm old enough to be your father. 990 01:38:29,851 --> 01:38:31,655 What difference does that make? 991 01:38:32,707 --> 01:38:35,587 Well, it means that some day, you'll be alone. 992 01:38:36,282 --> 01:38:38,673 I won't be with you anymore, 993 01:38:39,811 --> 01:38:42,694 and so you'll have to find someone else to love. 994 01:38:44,323 --> 01:38:45,750 That's silly. 995 01:38:45,925 --> 01:38:48,877 I couldn't love anybody else but you. I couldn't. 996 01:38:49,898 --> 01:38:53,216 There's something wrong with us, Missy. But why? 997 01:38:53,738 --> 01:38:57,168 Because if you ever really love, you have to go on loving. 998 01:38:57,969 --> 01:38:59,761 It's like a mountain spring. 999 01:38:59,787 --> 01:39:01,989 If it stops flowing, there's no more spring. 1000 01:39:03,658 --> 01:39:07,056 And if you stop loving, just because something happens to me, 1001 01:39:07,321 --> 01:39:09,091 there's no more Missy. 1002 01:39:13,418 --> 01:39:17,407 You mean, you'd want me to find somebody else? 1003 01:39:20,170 --> 01:39:23,409 If you really loved me, you'd have to find someone else. 1004 01:39:24,593 --> 01:39:26,487 And the day you found him 1005 01:39:26,513 --> 01:39:28,825 and gave him all the love you once gave me... 1006 01:39:29,416 --> 01:39:31,113 Oh, Missy, Missy. 1007 01:39:32,105 --> 01:39:36,360 On that day, all the angels in heaven will shout for joy. 1008 01:39:37,256 --> 01:39:41,110 And the stars will bend low to chime your wedding bells. 1009 01:39:42,576 --> 01:39:43,850 And I'll hear them. 1010 01:39:45,256 --> 01:39:46,736 And I'll smile. 1011 01:39:51,056 --> 01:39:52,974 And then I'll go to sleep again, 1012 01:39:54,392 --> 01:39:55,794 content. 1013 01:40:04,559 --> 01:40:05,745 Missy? 1014 01:40:07,233 --> 01:40:08,675 Are you all through? 1015 01:40:11,303 --> 01:40:13,734 I'm not sure. Because I'm not listening. 1016 01:40:16,785 --> 01:40:18,750 Already I'm a bore. 1017 01:40:19,241 --> 01:40:20,407 Hmm!... 1018 01:40:21,953 --> 01:40:23,268 Not ever!... 1019 01:40:26,046 --> 01:40:27,884 It's time to get our horses. 1020 01:40:30,439 --> 01:40:32,921 I'll pick up your saddlebags at the hotel. 1021 01:40:33,729 --> 01:40:35,558 You wait for me right here. 1022 01:40:36,656 --> 01:40:37,862 Hmm!... 1023 01:40:39,086 --> 01:40:41,262 You'll come right back to me, won't you? 1024 01:40:55,774 --> 01:40:57,936 When that sun goes down over there, 1025 01:40:58,694 --> 01:41:00,704 just below the rim of the hills, 1026 01:41:01,510 --> 01:41:03,334 I'll come right back to you. 1027 01:44:36,063 --> 01:44:37,552 O'Malley! 1028 01:45:37,005 --> 01:45:38,531 It wasn't even loaded. 1029 01:46:51,978 --> 01:46:54,555 He told me to give you this, in case anything happened. 1030 01:47:05,643 --> 01:47:06,852 Primroses. 1031 01:47:10,250 --> 01:47:12,403 You said you'd give them to me. 1032 01:47:22,955 --> 01:47:27,955 "THE END" 76606

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.