All language subtitles for 57.seconds.2023.CUSTOM.MULTi.1080p.BluRay.x264-ONLYMOViE-French

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:06,776 --> 00:01:08,486 Tout le monde à bord de cet avion 2 00:01:08,569 --> 00:01:11,071 va mourir, y compris moi. 3 00:01:11,155 --> 00:01:13,824 Je m'appelle Franklin Fox, "Le Remède" pour certains. 4 00:01:13,908 --> 00:01:15,993 Je tiens un blog sur la santé optimale. 5 00:01:16,076 --> 00:01:19,246 Le type sur l'autre siège, c'est Sig Thorenson. 6 00:01:19,330 --> 00:01:22,291 Il a causé la mort de milliers de gens 7 00:01:22,374 --> 00:01:25,586 en inondant le marché avec un médicament très addictif, 8 00:01:25,669 --> 00:01:27,505 qui fait des ravages. 9 00:01:27,588 --> 00:01:31,050 Il paraît qu'on voit sa vie défiler quand on frôle la mort. 10 00:01:31,133 --> 00:01:33,636 Moi, je n'ai vu que mes trois derniers mois. 11 00:01:34,261 --> 00:01:36,388 Revenons au début de l'histoire. 12 00:01:39,683 --> 00:01:42,436 J'avais pris un job de contrôleur à la Sci Trinity Arena 13 00:01:42,520 --> 00:01:44,480 dans l'espoir de décrocher une interview 14 00:01:44,563 --> 00:01:46,816 avec le gourou de la high-tech, Anton Burrell, 15 00:01:46,899 --> 00:01:50,236 qui était sur le point de découvrir un moyen de rester en bonne santé 16 00:01:50,319 --> 00:01:52,780 sans recourir aux traitements conventionnels. 17 00:01:53,697 --> 00:01:55,366 J'étais en retard 18 00:01:55,449 --> 00:01:58,536 et j'ai appris qu'on ne défiait pas le temps impunément. 19 00:01:58,619 --> 00:02:00,955 Il vous suffit de scanner le Tribande. 20 00:02:01,038 --> 00:02:02,915 Le signal doit passer au vert. 21 00:02:02,998 --> 00:02:05,793 Le nouveau Tribande optimisera... 22 00:02:05,876 --> 00:02:07,002 Vous êtes en retard. 23 00:02:07,378 --> 00:02:08,379 Désolé. 24 00:02:09,338 --> 00:02:10,589 Passez votre badge. 25 00:02:10,881 --> 00:02:13,300 J'avais pris ce job uniquement pour rencontrer Burrell. 26 00:02:13,384 --> 00:02:14,844 Je m'étais renseigné sur lui, 27 00:02:14,927 --> 00:02:17,930 mais pas sur ce boulot de smicard. 28 00:02:22,935 --> 00:02:24,812 Merci. C'est mon premier jour. 29 00:02:25,563 --> 00:02:26,814 Uniforme. 30 00:02:27,940 --> 00:02:29,108 Ton bouton de col. 31 00:02:29,191 --> 00:02:31,777 Bienvenue à Sci Trinity, pour une meilleure santé 32 00:02:31,861 --> 00:02:33,529 dans un monde meilleur. 33 00:02:33,904 --> 00:02:37,116 Comme je le disais, le signal doit passer au vert. 34 00:02:42,830 --> 00:02:43,873 Merci. 35 00:02:43,956 --> 00:02:46,792 Entrez donc. Vous découvrirez le chemin 36 00:02:46,876 --> 00:02:48,335 vers une santé optimale. 37 00:02:54,091 --> 00:02:55,217 Désolé. 38 00:02:56,176 --> 00:02:57,469 Désolé, madame. 39 00:02:57,553 --> 00:03:00,180 Cet employé vous a mal contrôlée. 40 00:03:00,264 --> 00:03:01,599 Toutes mes excuses. 41 00:03:04,810 --> 00:03:06,896 Apprends ton boulot, gros nase. 42 00:03:13,694 --> 00:03:16,906 J'étais là pour voir Burrell et je voulais pas m'égarer, 43 00:03:16,989 --> 00:03:20,784 mais la vie vous joue parfois de drôles de tours. 44 00:03:22,036 --> 00:03:25,331 À l'avenir, scannez les bracelets, pas les meufs canons. 45 00:03:25,414 --> 00:03:28,918 Traiter vos collègues de meufs canons, c'est péjoratif. 46 00:03:29,126 --> 00:03:31,503 Je pourrais le signaler à votre patron. 47 00:03:33,464 --> 00:03:34,632 Tu m'as bluffé. 48 00:03:35,424 --> 00:03:38,552 Il croit que je me le taperais pour garder ce job de merde. 49 00:03:38,636 --> 00:03:40,179 Il regarde encore, je parie. 50 00:03:40,930 --> 00:03:41,972 Carrément. 51 00:03:42,056 --> 00:03:43,515 Tu veux savoir pourquoi ? 52 00:03:43,599 --> 00:03:45,309 Parce que je suis une meuf canon. 53 00:03:46,101 --> 00:03:47,269 C'est une blague. 54 00:03:47,770 --> 00:03:49,021 Non, pas du tout. 55 00:03:49,605 --> 00:03:50,898 T'es une meuf canon. 56 00:03:50,981 --> 00:03:52,066 Moi, c'est Franklin. 57 00:03:53,275 --> 00:03:54,276 Jala. 58 00:03:54,360 --> 00:03:55,945 Jala. Enchanté. 59 00:03:56,987 --> 00:03:59,156 Dis-moi, ça te brancherait 60 00:03:59,531 --> 00:04:02,368 qu'on aille dîner ensemble, un soir ? 61 00:04:03,285 --> 00:04:05,955 - OK. Pourquoi pas maintenant ? - Maintenant ? 62 00:04:07,247 --> 00:04:08,207 Je dois... 63 00:04:08,290 --> 00:04:11,335 Je vois. Tu te défiles dès notre premier rencard. 64 00:04:11,418 --> 00:04:14,713 Non. Je comptais assister à la présentation. 65 00:04:15,547 --> 00:04:19,176 T'as une invitation cachée ? Je vois pas de Tribande. 66 00:04:19,259 --> 00:04:22,346 J'ai pas les moyens, j'économise pour t'inviter à dîner. 67 00:04:22,846 --> 00:04:26,600 D'accord, un garçon qui voit l'avenir. Un fan de Burrell. 68 00:04:26,684 --> 00:04:29,979 Je suis plutôt dans la high-tech hors de ma portée. Demain soir ? 69 00:04:30,062 --> 00:04:32,898 Non, ce soir. Chez Coogan, à 19 h. 70 00:04:32,982 --> 00:04:35,484 Donne-moi ton numéro, au cas où. 71 00:04:37,027 --> 00:04:39,780 En cas d'urgence durant la soirée, 72 00:04:39,863 --> 00:04:42,741 vous entendrez les alarmes et serez conduits à vos sièges. 73 00:04:43,951 --> 00:04:45,327 - C'est pas... - Mon numéro ? 74 00:04:45,411 --> 00:04:47,454 Non, mais j'ai réglé ton réveil à 18 h 30. 75 00:04:47,913 --> 00:04:51,333 Ça te laisse largement le temps de faire tes magouilles. 76 00:04:52,418 --> 00:04:55,462 Je savais pas où ça me mènerait, mais j'avais envie de le savoir. 77 00:04:55,546 --> 00:04:58,924 Là, je devais retrouver Andy pour rencontrer Burrell. 78 00:04:59,258 --> 00:05:00,259 Andy ! 79 00:05:06,515 --> 00:05:08,017 - Andy ? - Connard ! 80 00:05:09,101 --> 00:05:11,270 - Tu m'as fait peur. - Mets-toi à ma place. 81 00:05:12,229 --> 00:05:14,189 T'as traîné. Ça va commencer. 82 00:05:14,273 --> 00:05:15,274 Désolé... 83 00:05:16,316 --> 00:05:18,360 Je crois que j'ai rencontré ma future femme. 84 00:05:18,444 --> 00:05:20,821 Trois émotions peuvent tuer un homme : 85 00:05:20,904 --> 00:05:22,948 l'amour, la cupidité et la vengeance. 86 00:05:23,032 --> 00:05:25,367 Si tu les courtises, c'est à tes périls. 87 00:05:28,620 --> 00:05:31,248 T'aurais pu m'éviter de prendre ce job. 88 00:05:31,331 --> 00:05:33,917 T'as pas besoin de fric ? En plus, 89 00:05:34,001 --> 00:05:36,253 t'as le nouveau bracelet tout-accès. 90 00:05:36,336 --> 00:05:38,505 C'est celui de mon patron. 91 00:05:39,048 --> 00:05:40,299 Il va pas lui manquer ? 92 00:05:40,382 --> 00:05:42,051 Je l'ai échangé contre un Tribande 2. 93 00:05:42,134 --> 00:05:43,343 Il verra pas la différence. 94 00:05:43,427 --> 00:05:46,013 Bref, j'ai piraté celui-ci 95 00:05:46,096 --> 00:05:48,474 en extrayant ton ADN d'une bouteille de bière. 96 00:05:48,557 --> 00:05:52,061 Pas facile. Ces trucs sont hyper sécurisés. 97 00:05:53,353 --> 00:05:54,772 Mais il va fonctionner ? 98 00:05:58,067 --> 00:05:59,109 Fais attention ! 99 00:06:10,370 --> 00:06:11,371 Attendez. 100 00:06:14,583 --> 00:06:16,794 C'est peut-être le... 101 00:06:16,877 --> 00:06:18,003 Voilà, c'est bon. 102 00:06:18,545 --> 00:06:19,546 Passez. 103 00:06:25,511 --> 00:06:27,054 Veuillez vous asseoir. 104 00:06:27,137 --> 00:06:30,974 Les photos au flash ne sont pas autorisées. 105 00:07:25,863 --> 00:07:26,864 Qui ? 106 00:07:27,739 --> 00:07:28,740 Et pourquoi ? 107 00:07:30,576 --> 00:07:33,453 M. Burrell, Franklin Fox. J'aimerais vous interviewer. 108 00:07:33,537 --> 00:07:35,289 Je tiens un blog qui... 109 00:07:38,917 --> 00:07:39,918 Qui ? 110 00:07:40,878 --> 00:07:42,129 Et pourquoi ? 111 00:07:53,015 --> 00:07:54,016 Un emprunt ? 112 00:07:54,975 --> 00:07:56,310 Monsieur, je... 113 00:07:56,393 --> 00:07:57,477 C'est l'heure. 114 00:07:58,770 --> 00:08:01,315 Restez là, profitez du spectacle. 115 00:08:05,194 --> 00:08:07,112 Je dois rester concentré sur le produit. 116 00:08:12,576 --> 00:08:14,036 Mesdames et messieurs, 117 00:08:14,119 --> 00:08:15,913 Anton Burrell. 118 00:08:36,099 --> 00:08:37,184 D'habitude, 119 00:08:37,559 --> 00:08:39,436 on me présente de façon... 120 00:08:39,937 --> 00:08:41,146 tapageuse. 121 00:08:41,897 --> 00:08:43,190 Lumières, musique. 122 00:08:43,690 --> 00:08:46,151 Un présentateur scande mon nom. 123 00:08:47,027 --> 00:08:48,278 Aujourd'hui, j'ai dit : 124 00:08:49,696 --> 00:08:51,990 "Ça suffit." Vous me connaissez. 125 00:08:52,658 --> 00:08:54,117 Je vous connais. 126 00:08:54,201 --> 00:08:57,204 Parce qu'on a fait ce voyage ensemble, 127 00:08:57,287 --> 00:08:58,622 main dans la main. 128 00:08:59,164 --> 00:09:02,501 Ou plutôt... bracelet au poignet. 129 00:09:04,962 --> 00:09:07,839 Nous avons une mission, et nous croyons fermement 130 00:09:07,923 --> 00:09:11,343 que, pour créer un monde meilleur, nous devons... 131 00:09:11,426 --> 00:09:13,262 Améliorer la santé ! 132 00:09:14,054 --> 00:09:15,597 Améliorer la santé. 133 00:09:16,139 --> 00:09:18,850 La santé mentale, la santé physique, 134 00:09:19,393 --> 00:09:20,894 la santé spirituelle. 135 00:09:21,270 --> 00:09:23,522 Quand cette trinité est en discordance, 136 00:09:23,605 --> 00:09:25,232 apparaît la maladie. 137 00:09:25,607 --> 00:09:27,317 Quand elle est en harmonie, 138 00:09:28,402 --> 00:09:31,154 nous jouissons d'une santé optimale. 139 00:09:31,697 --> 00:09:33,407 Combien d'entre vous, 140 00:09:33,490 --> 00:09:35,993 depuis que le Tribande est dans votre vie, 141 00:09:36,285 --> 00:09:38,745 sont en meilleure santé physique ? 142 00:09:40,914 --> 00:09:42,833 Combien sont plus détendus 143 00:09:42,916 --> 00:09:44,668 et en même temps, 144 00:09:45,294 --> 00:09:46,753 plus vivants que jamais ? 145 00:09:49,715 --> 00:09:53,010 Combien d'entre vous sentent un nouveau lien d'affection 146 00:09:53,510 --> 00:09:55,345 avec le monde qui vous entoure ? 147 00:09:57,681 --> 00:09:59,725 Notre technologie a monitoré 148 00:09:59,808 --> 00:10:01,476 vos fonctions physiologiques 149 00:10:01,560 --> 00:10:03,312 et décodé votre ADN 150 00:10:03,395 --> 00:10:05,897 pour établir un plan de santé 151 00:10:05,981 --> 00:10:08,066 qui vous soit propre. 152 00:10:08,734 --> 00:10:09,735 De plus, 153 00:10:10,569 --> 00:10:13,363 parce qu'il est difficile de se souvenir de tout, 154 00:10:13,822 --> 00:10:15,282 il vous rappelle 155 00:10:15,949 --> 00:10:18,160 quand et comment faire de l'exercice, 156 00:10:18,368 --> 00:10:20,078 quand manger et quoi. 157 00:10:21,121 --> 00:10:24,750 Et si vous n'aviez pas besoin qu'on vous le rappelle ? 158 00:10:24,833 --> 00:10:27,502 Si vous preniez naturellement plaisir 159 00:10:27,586 --> 00:10:30,714 à faire tout ce qui est bon pour votre santé ? 160 00:10:31,048 --> 00:10:32,049 Mes amis, 161 00:10:32,758 --> 00:10:34,718 laissez-moi vous présenter 162 00:10:35,093 --> 00:10:36,803 le Tribande 5. 163 00:10:39,473 --> 00:10:43,352 Avec ceci au poignet, vous vous lèverez le matin 164 00:10:43,435 --> 00:10:46,438 et vous ferez de l'exercice sans même y penser, 165 00:10:46,521 --> 00:10:48,023 et en y prenant plaisir. 166 00:10:48,106 --> 00:10:49,900 Plus besoin de cachets 167 00:10:50,525 --> 00:10:53,278 contre le diabète, l'hypertension, 168 00:10:53,362 --> 00:10:54,404 la boulimie, 169 00:10:55,030 --> 00:10:56,531 la dépendance aux drogues. 170 00:10:57,657 --> 00:10:59,368 Tous ces soucis disparaîtront... 171 00:11:01,078 --> 00:11:03,330 si vous portez le Tribande 5. 172 00:11:08,126 --> 00:11:09,711 La simple hygiène dentaire 173 00:11:09,795 --> 00:11:12,756 vous semblera quelque chose d'agréable 174 00:11:13,423 --> 00:11:14,800 et d'enivrant. 175 00:11:20,055 --> 00:11:21,056 Salut. 176 00:11:21,473 --> 00:11:22,808 T'as vu mon nouveau taser ? 177 00:11:22,891 --> 00:11:23,975 - Non. - Bien. 178 00:11:29,940 --> 00:11:31,817 Comment est-ce possible ? 179 00:11:32,401 --> 00:11:33,527 Bonne question. 180 00:11:34,152 --> 00:11:36,530 Nous avons mis au point une neurotechnologie 181 00:11:36,613 --> 00:11:40,242 qui vous permettra de donner le meilleur de vous-même, 182 00:11:40,867 --> 00:11:42,327 sans aucun effort. 183 00:11:43,203 --> 00:11:44,621 Vous resterez vous-même, 184 00:11:45,539 --> 00:11:46,790 mais à votre meilleur. 185 00:11:49,918 --> 00:11:51,878 Sci Trinity vous contrôle ! 186 00:12:08,645 --> 00:12:10,355 Ces appareils tuent ! 187 00:12:10,439 --> 00:12:11,982 Ils tuent ! 188 00:12:24,161 --> 00:12:26,580 Désolé, j'ai fait tomber ça. 189 00:12:33,086 --> 00:12:34,087 Merci. 190 00:12:35,005 --> 00:12:36,131 De rien, monsieur. 191 00:12:40,177 --> 00:12:41,761 Au fait, Franklin, 192 00:12:43,138 --> 00:12:44,806 cette interview, 193 00:12:46,391 --> 00:12:47,684 elle se fera. 194 00:12:49,019 --> 00:12:51,855 En attendant, faites examiner votre main. 195 00:12:59,946 --> 00:13:02,282 - Il est arrivé par-derrière ? - Oui. 196 00:13:04,075 --> 00:13:06,328 Je vais garder ça quelque temps. 197 00:13:06,411 --> 00:13:08,955 Vous n'auriez pas dû être là, mais ça tombait bien. 198 00:13:09,039 --> 00:13:10,165 D'accord ? 199 00:13:35,065 --> 00:13:36,066 Merde ! 200 00:13:52,082 --> 00:13:53,166 Ça va ? 201 00:14:05,136 --> 00:14:06,846 Je vais garder ça quelque temps. 202 00:14:07,389 --> 00:14:10,517 Vous n'auriez pas dû être là, mais ça tombait bien. 203 00:14:10,767 --> 00:14:11,768 D'accord ? 204 00:15:38,605 --> 00:15:39,856 Vous attendez toujours ? 205 00:15:41,316 --> 00:15:43,026 Je suis là, en cas de besoin. 206 00:15:43,818 --> 00:15:45,278 Jolie bague. 207 00:16:13,556 --> 00:16:14,849 C'est dingue. 208 00:16:25,568 --> 00:16:28,029 On va réessayer. 209 00:16:31,282 --> 00:16:34,828 D'accord, tu ne fonctionnes pas quand tu es blanche. 210 00:16:46,589 --> 00:16:47,674 Vous attendez toujours ? 211 00:16:50,760 --> 00:16:52,512 Je suis là, en cas de besoin. 212 00:16:57,934 --> 00:16:59,018 Voilà. 213 00:16:59,644 --> 00:17:02,021 D'accord. Combien de temps ? 214 00:17:11,740 --> 00:17:13,700 Je veux savoir 215 00:17:14,367 --> 00:17:16,286 combien de temps s'écoule... 216 00:17:20,331 --> 00:17:22,417 quand je touche la pierre. 217 00:17:34,304 --> 00:17:35,472 C'est hallucinant. 218 00:17:40,059 --> 00:17:42,270 Je parie que tu étais là à 19 h. 219 00:17:42,687 --> 00:17:44,439 Tu m'as attendue et... 220 00:17:45,440 --> 00:17:47,317 Tu vas pas me demander en mariage ? 221 00:17:48,276 --> 00:17:49,360 Non. 222 00:17:54,574 --> 00:17:57,535 Tu es magnifique. 223 00:17:57,619 --> 00:18:00,538 Merci. Quand on sort avec un héros... 224 00:18:00,997 --> 00:18:03,875 Je t'ai vu sauver Burrell, super-héros. 225 00:18:04,417 --> 00:18:06,878 J'ai réagi machinalement. 226 00:18:07,796 --> 00:18:09,130 Tu as mal ? 227 00:18:09,839 --> 00:18:12,133 Non, c'est superficiel. 228 00:18:12,217 --> 00:18:13,218 Une balle ? 229 00:18:13,676 --> 00:18:16,221 Oui, mais elle m'a à peine éraflé. 230 00:18:20,809 --> 00:18:22,393 Tu veux aller ailleurs ? 231 00:18:24,020 --> 00:18:25,522 T'as pas faim ? 232 00:18:25,605 --> 00:18:27,607 Si, je suis affamée. 233 00:18:27,690 --> 00:18:30,318 Mais je viens seulement ici quand je me méfie d'un mec. 234 00:18:30,401 --> 00:18:32,570 L'endroit est sûr, mais la bouffe est dégueu. 235 00:18:32,654 --> 00:18:34,697 Maintenant, t'as confiance en moi ? 236 00:18:34,781 --> 00:18:36,908 Non, mais je sais me battre 237 00:18:36,991 --> 00:18:39,744 et t'as qu'une main valide. Je prends le risque. 238 00:18:41,037 --> 00:18:43,498 Tu peins ? Des tableaux et tout ? 239 00:18:43,581 --> 00:18:44,791 Oui. 240 00:18:44,874 --> 00:18:47,293 Contrôler des billets, c'était pas mon rêve. 241 00:18:47,377 --> 00:18:50,213 - Je te juge pas. - C'est pas le tien, en tout cas. 242 00:18:50,296 --> 00:18:52,924 Non. J'ai pris ce boulot pour assister... 243 00:18:53,258 --> 00:18:55,009 en douce à la présentation. 244 00:18:56,761 --> 00:18:58,054 J'écris. 245 00:18:58,137 --> 00:18:59,889 Oh, tu écris des romans. 246 00:19:01,057 --> 00:19:04,978 Des articles pour des journaux ou des sites web. 247 00:19:05,812 --> 00:19:07,146 Tu écris sur quoi ? 248 00:19:07,438 --> 00:19:10,024 L'impact de la technologie sur la santé. 249 00:19:10,650 --> 00:19:14,237 Donc, tu es un genre de journaliste d'investigation. 250 00:19:14,904 --> 00:19:16,281 - Oui. - Cool. 251 00:19:16,364 --> 00:19:20,285 J'ai publié trois articles dans le Huffington Post. 252 00:19:20,368 --> 00:19:23,079 Et Burrell a accepté que je l'interviewe. 253 00:19:23,162 --> 00:19:25,498 Il reconnaît les grands esprits. 254 00:19:25,582 --> 00:19:28,126 Je suis plus têtu qu'intelligent. 255 00:19:28,209 --> 00:19:30,128 La ténacité est une qualité admirable. 256 00:19:40,889 --> 00:19:42,432 Il t'est déjà arrivé 257 00:19:42,974 --> 00:19:44,934 de vivre un truc tellement dingue 258 00:19:45,018 --> 00:19:46,477 que t'as du mal à y croire ? 259 00:19:46,561 --> 00:19:47,979 On se connaît à peine ! 260 00:19:49,647 --> 00:19:52,400 Mais tu parlais peut-être d'autre chose. 261 00:19:54,569 --> 00:19:56,487 Non, je parlais bien de ça. 262 00:20:12,003 --> 00:20:14,464 Voilà mon chez-moi. Désolé, c'est le bazar. 263 00:20:15,131 --> 00:20:18,927 T'inquiète. J'habite avec ma tante, qui vole dans mon sac. 264 00:20:19,010 --> 00:20:20,929 Et ses affaires sentent le tabac. 265 00:20:21,012 --> 00:20:23,389 - Alors, je suis bien, ici. - Super. 266 00:20:23,598 --> 00:20:26,434 Il faut que je trouve un boulot salarié. 267 00:20:26,517 --> 00:20:28,937 J'oublie le blog. J'ai besoin de fric. 268 00:20:29,020 --> 00:20:30,396 Dilemme classique. 269 00:20:30,647 --> 00:20:33,066 La passion contre les finances. 270 00:20:33,149 --> 00:20:36,027 Et on dit que l'argent corrompt tout. 271 00:20:37,070 --> 00:20:39,447 Ce n'est pas le pouvoir qui corrompt tout ? 272 00:20:39,530 --> 00:20:42,241 L'argent, le pouvoir, où est la différence ? 273 00:20:42,325 --> 00:20:44,452 Bref, la passion... 274 00:20:45,370 --> 00:20:46,621 surpasse tout. 275 00:21:06,849 --> 00:21:08,434 - Franklin ? - Oui. 276 00:21:08,518 --> 00:21:09,727 T'as une petite amie ? 277 00:21:10,103 --> 00:21:11,187 Non. Pourquoi ? 278 00:21:12,230 --> 00:21:14,065 À qui sont ces sacs à main ? 279 00:21:17,360 --> 00:21:19,195 Je t'expliquerai plus tard. 280 00:21:19,278 --> 00:21:21,322 Ça va, c'est cool. 281 00:21:22,573 --> 00:21:24,659 On va peut-être un peu trop vite. 282 00:21:26,327 --> 00:21:27,328 Je vais... 283 00:21:45,013 --> 00:21:46,723 - Franklin ? - Oui. 284 00:21:46,806 --> 00:21:48,349 C'est ta petite amie ? 285 00:21:55,273 --> 00:21:56,607 Je vais... 286 00:22:11,789 --> 00:22:14,625 Attends. Tu veux bien embrasser mes orteils ? 287 00:22:14,709 --> 00:22:15,710 Tes orteils ? 288 00:22:16,044 --> 00:22:18,963 C'est tordu ? Désolée, t'es pas obligé. 289 00:22:38,483 --> 00:22:39,776 C'est bon. 290 00:22:47,116 --> 00:22:49,452 - C'était un coup monté ? - Peut-être. 291 00:22:49,869 --> 00:22:51,454 Burrell sait se vendre. 292 00:22:51,996 --> 00:22:53,623 Qui est ce gamin ? 293 00:22:54,415 --> 00:22:56,459 Il écrit. Rien d'important. 294 00:22:56,959 --> 00:23:00,213 Des rapports de fin d'exercice et des dossiers de presse 295 00:23:00,296 --> 00:23:01,881 pour de petites entreprises. 296 00:23:01,964 --> 00:23:04,050 Il devrait écrire pour nous. 297 00:23:04,133 --> 00:23:06,469 Calvert, vois s'il bosse pour Burrell. 298 00:23:06,552 --> 00:23:09,931 Si on peut prouver que l'attentat était bidon, ça changera la donne. 299 00:23:10,014 --> 00:23:11,432 Très bien, M. Thorenson. 300 00:23:11,516 --> 00:23:14,268 Renée, tu creuses. Bracelet miracle, mon cul ! 301 00:23:14,352 --> 00:23:16,187 Il y a forcément une faille. 302 00:23:16,270 --> 00:23:19,065 Sinon, il faut empêcher sa commercialisation. 303 00:23:19,148 --> 00:23:22,068 Comment on va s'enrichir s'il n'y a plus de malades ? 304 00:23:22,401 --> 00:23:23,444 Bien, monsieur. 305 00:23:23,528 --> 00:23:25,822 Vérifie tout. J'emmerde Burrell ! 306 00:23:33,079 --> 00:23:34,080 Bonjour ! 307 00:23:34,580 --> 00:23:35,581 Salut. 308 00:23:36,165 --> 00:23:39,627 Il est midi passé, mais tu veux petit-déjeuner ? 309 00:23:41,379 --> 00:23:43,422 Tu lis dans mes pensées. 310 00:23:43,714 --> 00:23:45,967 Tout le monde aime le bacon. 311 00:23:46,050 --> 00:23:50,179 Non, je parle d'hier soir. T'étais dans ma tête. 312 00:23:50,847 --> 00:23:53,141 Je ne veux plus faire l'amour qu'avec toi. 313 00:23:57,311 --> 00:23:58,312 Une seconde. 314 00:24:02,108 --> 00:24:03,317 Merde ! 315 00:24:10,241 --> 00:24:11,534 Attendez ! 316 00:24:18,666 --> 00:24:19,709 Attendez ! 317 00:24:24,046 --> 00:24:25,047 Allez ! 318 00:24:35,933 --> 00:24:36,934 Mes clés ! 319 00:24:39,103 --> 00:24:40,354 Jala ! 320 00:24:43,858 --> 00:24:47,028 Je suis pas près de pouvoir payer la fourrière. 321 00:24:47,111 --> 00:24:50,364 Et les frais augmentent avec chaque jour qui passe. 322 00:24:50,448 --> 00:24:52,909 Tu as l'interview de Burrell. 323 00:24:52,992 --> 00:24:54,952 C'est pas rien. 324 00:24:55,036 --> 00:24:58,706 S'il veut bien la faire, je mettrai des semaines à la vendre 325 00:24:58,789 --> 00:25:01,918 et j'attendrai encore des semaines pour être payé. 326 00:25:02,710 --> 00:25:05,171 Tu dois garder la foi, Franklin. 327 00:25:07,089 --> 00:25:09,383 T'es un mec bien. La chance va tourner. 328 00:25:09,467 --> 00:25:11,219 Je crois que c'est déjà le cas. 329 00:25:13,137 --> 00:25:14,764 J'ai un truc à faire. 330 00:25:14,847 --> 00:25:16,933 - Tu te débarrasses de moi ? - Non. 331 00:25:17,016 --> 00:25:18,768 Je plaisante. T'as marché. 332 00:25:18,851 --> 00:25:21,145 Je dois sortir la chienne de ma tante. 333 00:25:21,229 --> 00:25:24,190 Sinon, elle va se chier dessus. Ma tante, pas la chienne. 334 00:25:24,273 --> 00:25:25,399 - D'accord. - Salut. 335 00:25:25,483 --> 00:25:26,484 À plus. 336 00:25:53,219 --> 00:25:54,262 J'ai gagné ! 337 00:25:55,513 --> 00:25:56,806 À la tienne ! 338 00:26:06,107 --> 00:26:08,234 Bonjour. Vous voulez jouer ? 339 00:26:08,317 --> 00:26:10,027 - Oui. - Faites vos jeux. 340 00:26:10,569 --> 00:26:11,862 Les jeux sont faits. 341 00:26:13,281 --> 00:26:15,241 Bonne chance. Tenez. 342 00:26:15,825 --> 00:26:17,326 Merci. Numéro chance, le 7. 343 00:26:17,410 --> 00:26:18,411 Très bien. 344 00:26:24,875 --> 00:26:26,043 Rien ne va plus. 345 00:26:31,549 --> 00:26:32,800 Le 15, noir. 346 00:26:33,509 --> 00:26:34,510 Le 15. 347 00:26:40,975 --> 00:26:41,976 Bonne chance. 348 00:26:42,601 --> 00:26:44,270 - Tenez. - Le 15. 349 00:26:45,771 --> 00:26:46,772 Très bien. 350 00:26:50,192 --> 00:26:51,193 Rien ne va plus. 351 00:26:58,743 --> 00:27:00,161 Le 15, noir. 352 00:27:02,330 --> 00:27:03,456 Le 21. 353 00:27:12,715 --> 00:27:14,216 Le 21, rouge. 354 00:27:16,093 --> 00:27:17,553 Combien j'ai gagné ? 355 00:27:17,845 --> 00:27:20,639 - 3.500, monsieur. - 3.500 ? D'accord. 356 00:27:30,149 --> 00:27:31,150 Le 13. 357 00:27:31,525 --> 00:27:32,526 Le 13, noir. 358 00:27:34,570 --> 00:27:35,696 Deux bières. 359 00:27:40,951 --> 00:27:42,328 Le 29, noir ! 360 00:27:42,411 --> 00:27:43,788 Bien joué ! 361 00:27:44,955 --> 00:27:46,791 Très bien. Merci, merci. 362 00:27:47,500 --> 00:27:48,584 Quelles coupures ? 363 00:27:49,794 --> 00:27:52,046 - Pardon ? - Des 100, ou plus petit ? 364 00:27:52,755 --> 00:27:54,173 Des 100, ça ira. 365 00:28:12,024 --> 00:28:13,025 Au revoir ! 366 00:28:13,484 --> 00:28:14,652 Merci ! 367 00:28:24,036 --> 00:28:26,414 - Merci. - Je vous en prie. 368 00:28:34,797 --> 00:28:35,798 Tenez. 369 00:28:36,841 --> 00:28:38,259 Merci infiniment. 370 00:28:57,319 --> 00:28:58,404 Merci. 371 00:28:58,821 --> 00:28:59,905 Je vous en prie. 372 00:29:14,044 --> 00:29:15,421 Viens ici, toi ! 373 00:29:16,630 --> 00:29:17,965 Arrêtez-le ! 374 00:29:22,136 --> 00:29:23,137 Tue-le ! 375 00:29:29,518 --> 00:29:30,519 Hé, l'ami ! 376 00:29:37,109 --> 00:29:39,612 Tu triches. Personne n'a ces pourcentages 377 00:29:39,695 --> 00:29:40,696 à la roulette. 378 00:29:40,779 --> 00:29:42,198 J'ai gagné cet argent, merde. 379 00:29:51,207 --> 00:29:54,001 - Abîme pas tes pompes, Timmy. - Va chier, Calvert. 380 00:29:54,084 --> 00:29:55,127 T'en mêle pas. 381 00:29:55,211 --> 00:29:57,379 Ça n'a pas l'air très officiel, tout ça. 382 00:29:58,297 --> 00:30:00,216 Dans le parking. 383 00:30:00,299 --> 00:30:03,427 On dirait que tu veux te faire un peu de blé. 384 00:30:04,303 --> 00:30:05,763 En tant qu'habitué du casino, 385 00:30:05,846 --> 00:30:08,140 je suis atterré par ce que je vois. 386 00:30:11,227 --> 00:30:12,853 Je veux plus voir ta gueule. 387 00:30:29,620 --> 00:30:31,997 Tu sais ce qui requinque après une raclée ? 388 00:30:38,629 --> 00:30:40,005 Alors, c'est quoi ? 389 00:30:40,589 --> 00:30:41,715 Des aimants ? 390 00:30:42,841 --> 00:30:44,009 Tu paies le croupier ? 391 00:30:46,470 --> 00:30:47,471 Non. 392 00:30:49,390 --> 00:30:50,641 Allez, dis-le-moi. 393 00:30:51,600 --> 00:30:53,143 Ça reste entre nous. 394 00:30:53,978 --> 00:30:55,271 C'est quoi, l'astuce ? 395 00:30:56,272 --> 00:30:59,275 On peut pas gagner aussi souvent sans tricher. 396 00:31:00,067 --> 00:31:03,153 - C'est juste de la chance. - De la chance ? 397 00:31:05,406 --> 00:31:06,615 T'as raison. 398 00:31:07,408 --> 00:31:09,827 Ces types étaient prêts à te scalper. 399 00:31:12,538 --> 00:31:14,540 Alors, oui, t'as de la veine. 400 00:31:15,040 --> 00:31:17,084 Quelqu'un aimerait te rencontrer. 401 00:31:17,459 --> 00:31:18,502 Qui ? 402 00:31:18,919 --> 00:31:20,337 Tu connais Sig Thorenson ? 403 00:31:21,046 --> 00:31:24,508 Le PDG de Renson Pharmaceutique ? Pourquoi il veut me voir ? 404 00:31:24,592 --> 00:31:27,094 L'entreprise est attaquée par la presse. 405 00:31:27,177 --> 00:31:30,180 Le zonastine ? L'épidémie d'opioïdes qui fait des ravages ? 406 00:31:32,016 --> 00:31:33,017 Bref... 407 00:31:34,560 --> 00:31:38,063 Il a lu les articles que tu as écrits pour d'autres entreprises. 408 00:31:39,481 --> 00:31:42,943 Et il pense que tu as la bonne sensibilité 409 00:31:43,027 --> 00:31:44,737 pour changer les choses. 410 00:31:46,822 --> 00:31:49,074 Dites à Thorenson d'aller se faire foutre. 411 00:31:49,450 --> 00:31:50,784 Merci pour le burger. 412 00:31:52,077 --> 00:31:53,078 Attends ! 413 00:31:58,917 --> 00:32:01,629 Au cas où tu voudrais lui dire en personne. 414 00:32:12,014 --> 00:32:13,098 Salut ! 415 00:32:13,182 --> 00:32:14,725 - Comment tu vas ? - Bien. 416 00:32:14,808 --> 00:32:16,852 - On est chez qui ? - Chez moi. 417 00:32:17,227 --> 00:32:20,189 - T'as braqué une banque ? - J'ai eu de la chance au casino. 418 00:32:20,272 --> 00:32:23,192 - Je peux en avoir un peu ? - Oui, tu peux. 419 00:32:23,275 --> 00:32:25,986 J'avais un petit avantage. 420 00:32:26,070 --> 00:32:27,821 Tu comptes les cartes ? 421 00:32:28,280 --> 00:32:29,615 Quelque chose dans le genre. 422 00:32:29,698 --> 00:32:31,992 Je peux te montrer un truc sur ton ordi ? 423 00:32:32,076 --> 00:32:33,077 Oui, bien sûr. 424 00:32:41,752 --> 00:32:42,878 Franklin... 425 00:32:43,712 --> 00:32:44,797 Qui est-ce ? 426 00:32:45,923 --> 00:32:48,342 T'as le droit d'avoir un passé. 427 00:32:48,759 --> 00:32:51,178 Mais c'est vraiment du passé ? 428 00:32:51,261 --> 00:32:52,262 Oui. 429 00:32:53,180 --> 00:32:54,640 C'est du passé. 430 00:32:55,933 --> 00:32:58,060 C'est ma sœur jumelle, Nataline. 431 00:32:59,103 --> 00:33:01,397 Tu as vu ses sacs à main, l'autre soir. 432 00:33:02,481 --> 00:33:03,649 Quels sacs à main ? 433 00:33:07,194 --> 00:33:08,195 Oui... 434 00:33:08,862 --> 00:33:11,782 Je crois que ses affaires me hantent, 435 00:33:11,865 --> 00:33:13,909 depuis qu'elle est décédée. 436 00:33:13,992 --> 00:33:15,994 J'ai gardé plein de trucs à elle. 437 00:33:22,543 --> 00:33:23,711 Je suis désolée. 438 00:33:24,461 --> 00:33:25,796 Quand est-elle... 439 00:33:26,004 --> 00:33:28,090 Si tu veux pas en parler, je comprends. 440 00:33:28,173 --> 00:33:29,091 Non. 441 00:33:29,174 --> 00:33:31,927 Elle est morte il y a 4 ans, ce mois-ci. 442 00:33:33,595 --> 00:33:34,596 Elle... 443 00:33:36,014 --> 00:33:38,142 Elle a fait une overdose de zonastine, 444 00:33:38,225 --> 00:33:41,437 un antidouleur qu'on lui a donné après un accident. 445 00:33:41,979 --> 00:33:45,482 Une fois accoutumée, elle ne pouvait plus s'en passer. 446 00:33:45,899 --> 00:33:49,069 J'ai claqué tout mon fric à essayer de l'aider. 447 00:33:49,153 --> 00:33:51,238 Elle se soignait, replongeait, etc. 448 00:33:51,822 --> 00:33:54,616 Mais mon aide n'a pas suffi. 449 00:33:54,700 --> 00:33:57,119 - Cette drogue a tué ma sœur. - Désolée. 450 00:33:57,202 --> 00:34:00,622 J'écris pour que ça n'arrive plus jamais à personne. 451 00:34:01,415 --> 00:34:03,041 Je vais te montrer. 452 00:34:08,172 --> 00:34:10,466 "Santé Rebelle", par Le Remède. 453 00:34:10,549 --> 00:34:13,719 Je soutiens les alternatives aux traitements antidouleur 454 00:34:13,802 --> 00:34:18,098 et je dénonce les labos qui distribuent ces médocs. 455 00:34:18,182 --> 00:34:20,684 Je signe mes articles habituels de mon nom, 456 00:34:20,768 --> 00:34:22,311 mais pas ceux de mon blog. 457 00:34:22,394 --> 00:34:24,396 Ces putains de laboratoires, 458 00:34:24,480 --> 00:34:27,274 qui gagnent beaucoup trop d'argent pour ce qu'ils font, 459 00:34:27,357 --> 00:34:29,610 ils font peur et sont riches, 460 00:34:29,693 --> 00:34:31,528 alors j'utilise un pseudo, Le Remède, 461 00:34:31,612 --> 00:34:34,239 et je cache mon adresse IP pour qu'ils me trouvent pas. 462 00:34:34,782 --> 00:34:36,033 T'es un activiste. 463 00:34:36,408 --> 00:34:37,576 Un activiste ? 464 00:34:39,036 --> 00:34:42,206 L'autre jour, je me suis fait activement pincer. 465 00:34:42,289 --> 00:34:45,334 Un type qui bosse pour Sig Thorenson m'a abordé. 466 00:34:45,417 --> 00:34:49,880 C'est le gros salopard qui fabrique le zonastine. 467 00:34:50,339 --> 00:34:53,425 J'ai écrit des articles méchants mais véridiques sur lui. 468 00:34:53,509 --> 00:34:56,053 Alors, en voyant le type, je me suis dit "merde". 469 00:34:56,136 --> 00:34:57,805 C'était flippant. 470 00:34:58,514 --> 00:35:00,265 Parle de mon pseudo à personne. 471 00:35:00,724 --> 00:35:03,268 Non, t'inquiète, je suis une tombe. 472 00:35:03,352 --> 00:35:05,771 Je trouve ça très héroïque. 473 00:35:06,063 --> 00:35:07,439 - Héroïque ? - Oui. 474 00:35:07,981 --> 00:35:11,777 Ce qui était moins héroïque, c'était mon appartement, avant. 475 00:35:11,860 --> 00:35:15,864 Alors, j'ai exploité mes autres talents pour gagner un peu de fric. 476 00:35:15,948 --> 00:35:16,949 Et... 477 00:35:18,158 --> 00:35:21,495 je voulais faire un cadeau à une fille géniale, alors... 478 00:35:21,578 --> 00:35:22,579 je t'ai pris ça. 479 00:35:25,874 --> 00:35:28,126 Franklin, c'est pour moi ? 480 00:35:34,591 --> 00:35:38,470 Jala, je n'ai eu personne dans ma vie depuis un bail. 481 00:35:38,554 --> 00:35:41,348 Ce qui est important pour toi l'est pour moi. 482 00:35:41,431 --> 00:35:42,766 C'est juste un petit cadeau. 483 00:35:44,268 --> 00:35:45,269 Merci. 484 00:35:51,692 --> 00:35:53,026 T'as un nouveau jouet ? 485 00:35:56,196 --> 00:35:57,865 - Tu veux le voir ? - Oui. 486 00:36:01,660 --> 00:36:03,912 Elle est peut-être un peu trop belle. 487 00:36:03,996 --> 00:36:05,622 J'aime pas la garer ici. 488 00:36:06,081 --> 00:36:09,501 Franklin, va la garer dans un parking. Tout de suite. 489 00:36:10,669 --> 00:36:12,337 - T'as vu où tu habites ? - Oui. 490 00:36:17,593 --> 00:36:19,970 - Vous êtes libre ? - Pardon ? 491 00:36:20,429 --> 00:36:21,847 Pour l'interview. 492 00:36:22,681 --> 00:36:23,891 L'interview de Burrell. 493 00:36:24,975 --> 00:36:27,060 Là, tout de suite ? 494 00:36:27,144 --> 00:36:28,854 Si vous êtes disponible. 495 00:36:29,855 --> 00:36:32,357 - Oui, je suis disponible. - Parfait. 496 00:36:33,233 --> 00:36:35,444 Je vous ai envoyé une voiture. 497 00:36:35,527 --> 00:36:36,612 Une voiture ? 498 00:36:40,574 --> 00:36:42,784 À tout de suite, M. Fox. 499 00:36:44,244 --> 00:36:45,245 Merci. 500 00:36:48,874 --> 00:36:51,209 Tiens, éclate-toi. À plus tard. 501 00:36:51,585 --> 00:36:53,378 D'accord. Bonne chance. 502 00:37:05,974 --> 00:37:07,351 Monsieur Fox ! 503 00:37:10,020 --> 00:37:11,188 Mon héros. 504 00:37:12,147 --> 00:37:13,148 Bienvenue. 505 00:37:13,565 --> 00:37:15,275 Ingram va vous conduire à la salle du conseil. 506 00:37:27,079 --> 00:37:29,498 M. Burrell, merci de me recevoir. 507 00:37:29,581 --> 00:37:32,876 Non, monsieur. Merci à vous pour vos bons réflexes. 508 00:37:34,503 --> 00:37:38,006 J'ai réagi instinctivement. Je ne suis pas un bagarreur. 509 00:37:38,674 --> 00:37:39,675 J'ai un cadeau. 510 00:37:43,303 --> 00:37:46,473 Vous devriez vous approcher. 511 00:37:47,015 --> 00:37:48,016 Bien. 512 00:38:05,033 --> 00:38:06,284 Merci, Ingram. 513 00:38:08,036 --> 00:38:09,037 Tenez. 514 00:38:10,747 --> 00:38:11,999 C'est pour vous. 515 00:38:13,959 --> 00:38:16,169 - C'est le Tribande 5 ? - Non. 516 00:38:16,253 --> 00:38:19,589 Mais vous ne trouverez pas mieux, mis à part moi. 517 00:38:19,673 --> 00:38:21,717 Pour vous et votre petite amie. 518 00:38:22,259 --> 00:38:23,677 J'ai fait mes devoirs. 519 00:38:23,760 --> 00:38:26,513 Je sais que vous êtes diplômé du MIT, 520 00:38:26,596 --> 00:38:30,225 que vous avez créé votre entreprise de biotech avec votre sœur. 521 00:38:31,059 --> 00:38:32,644 Sœur qui est morte 522 00:38:33,353 --> 00:38:35,814 dans des circonstances malheureuses. 523 00:38:38,734 --> 00:38:39,943 Des questions ? 524 00:38:40,819 --> 00:38:42,362 - Pardon ? - Pour l'interview. 525 00:38:42,863 --> 00:38:45,615 - Sauf si vous êtes télépathe. - Non. 526 00:38:45,699 --> 00:38:46,742 C'est pas le cas. 527 00:38:47,617 --> 00:38:50,287 J'aimerais entrer directement dans le vif du sujet. 528 00:38:51,788 --> 00:38:55,250 Pensez-vous qu'un jour, votre technologie Tribande 529 00:38:55,667 --> 00:38:58,795 sera une alternative viable aux médicaments, 530 00:38:58,879 --> 00:39:01,048 cachets, sirops, inhalateurs ? 531 00:39:04,843 --> 00:39:06,762 Une alternative, ce serait bien. 532 00:39:07,929 --> 00:39:10,182 Un substitut intégral, ce serait mieux. 533 00:39:11,308 --> 00:39:12,768 Une technologie... 534 00:39:13,393 --> 00:39:14,978 qui rende les médicaments 535 00:39:15,395 --> 00:39:16,938 inutiles. 536 00:39:19,232 --> 00:39:20,859 Comme une relique barbare. 537 00:39:21,234 --> 00:39:23,820 Tous les besoins médicaux ne sont pas dus 538 00:39:23,904 --> 00:39:25,530 à une mauvaise hygiène de vie. 539 00:39:25,614 --> 00:39:28,950 Quid des accidents de voiture, de ski, des chutes ? 540 00:39:29,034 --> 00:39:32,079 Comment gérer la douleur sans médicaments ? 541 00:39:32,162 --> 00:39:34,289 Vous posez les mauvaises questions. 542 00:39:35,290 --> 00:39:36,583 Ce n'est pas : 543 00:39:36,666 --> 00:39:40,420 "Comment gérer la douleur causée par les accidents ?" 544 00:39:41,213 --> 00:39:44,299 C'est : "Comment éliminer les accidents ?" 545 00:39:46,551 --> 00:39:49,679 Sortons un instant. Je me sens un peu claustrophobe. 546 00:39:49,763 --> 00:39:50,847 Venez. 547 00:39:55,227 --> 00:39:58,939 Un jour, vos Tribandes élimineront les accidents ? 548 00:39:59,689 --> 00:40:01,191 Pas les Tribandes. 549 00:40:01,274 --> 00:40:03,735 Mon projet actuel rendra les Tribandes 550 00:40:03,819 --> 00:40:06,530 aussi obsolètes que les téléphones à cadran. 551 00:40:08,615 --> 00:40:10,617 La plateforme a ses limites. 552 00:40:11,243 --> 00:40:12,494 Elle est réactive. 553 00:40:13,036 --> 00:40:15,664 Pour éliminer les accidents, 554 00:40:15,747 --> 00:40:17,916 il nous faut une solution proactive. 555 00:40:17,999 --> 00:40:20,460 Et... vous en avez une ? 556 00:40:22,087 --> 00:40:23,421 Entre nous ? 557 00:40:24,131 --> 00:40:25,132 D'accord. 558 00:40:25,841 --> 00:40:28,385 Il y a des années, j'ai trouvé une substance 559 00:40:28,468 --> 00:40:30,637 qui contenait des particules quantiques. 560 00:40:30,720 --> 00:40:32,305 Comme les cristaux quantiques ? 561 00:40:33,598 --> 00:40:35,225 C'est une découverte récente. 562 00:40:35,308 --> 00:40:37,060 C'est ce que le monde croit. 563 00:40:37,644 --> 00:40:41,273 J'ai découvert ça il y des décennies en travaillant sur le laser. 564 00:40:42,482 --> 00:40:44,568 Mais au début des années 60, 565 00:40:44,651 --> 00:40:46,278 vu la couleur de ma peau, 566 00:40:46,361 --> 00:40:48,989 on m'aurait vite volé ma technologie 567 00:40:49,072 --> 00:40:50,782 ou on m'aurait éliminé. 568 00:40:51,867 --> 00:40:55,203 Alors, j'ai gardé le secret et continué mes expériences. 569 00:40:55,537 --> 00:40:59,207 Mais je suis sûr qu'en intégrant l'IA à cette substance, 570 00:40:59,291 --> 00:41:01,293 on éliminera les accidents. 571 00:41:02,085 --> 00:41:04,296 Pas d'accidents, pas de blessures. 572 00:41:04,379 --> 00:41:06,298 Pas de blessures, pas de douleur. 573 00:41:06,381 --> 00:41:09,009 Pas de douleur, plus besoin de médicaments. 574 00:41:10,010 --> 00:41:11,386 Ça paraît incroyable. 575 00:41:12,345 --> 00:41:14,514 Pardon si j'ai l'air prétentieux, 576 00:41:14,973 --> 00:41:16,600 mais en vérité, 577 00:41:17,100 --> 00:41:18,768 l'incroyable est mon métier. 578 00:41:21,062 --> 00:41:24,441 Mais vous n'avez pas été entièrement honnête avec moi. 579 00:41:26,735 --> 00:41:27,819 À quel sujet ? 580 00:41:27,903 --> 00:41:30,238 Vous dites ne pas être un bagarreur. 581 00:41:32,032 --> 00:41:34,284 Je devine que vous êtes un homme modeste. 582 00:41:35,202 --> 00:41:38,330 Peu intéressé par le pouvoir et les biens matériels. 583 00:41:38,955 --> 00:41:42,167 Mais je sens aussi en vous un désir de justice, 584 00:41:42,250 --> 00:41:44,878 un désir de créer un monde meilleur. 585 00:41:46,087 --> 00:41:48,673 Ne laissez pas la peur intellectuelle, 586 00:41:48,757 --> 00:41:49,758 là-dedans, 587 00:41:49,841 --> 00:41:53,094 vous empêcher de suivre ce que vous dicte votre cœur. 588 00:41:56,223 --> 00:41:57,307 Jala, 589 00:41:57,933 --> 00:41:59,100 tu crois que... 590 00:41:59,726 --> 00:42:01,895 je devrais rencontrer Thorenson ? 591 00:42:04,522 --> 00:42:08,485 Tu viens de voir un ange et tu veux rencontrer le diable ? 592 00:42:08,568 --> 00:42:09,819 Tu m'as pas dit... 593 00:42:11,071 --> 00:42:12,697 qu'il avait tué ta sœur ? 594 00:42:12,781 --> 00:42:15,200 Oui, mais c'est juste un entretien. 595 00:42:15,283 --> 00:42:16,701 Je peux peut-être... 596 00:42:17,869 --> 00:42:20,956 Je peux l'amener à dire un truc compromettant. 597 00:42:22,624 --> 00:42:24,626 Et le révéler au grand public. 598 00:42:25,085 --> 00:42:27,128 Ça ferait avancer un peu la justice. 599 00:42:33,134 --> 00:42:36,429 Je n'arrêtais pas de penser à ce que Burrell m'avait dit. 600 00:42:36,513 --> 00:42:39,891 Oui, j'avais un désir de justice, un feu intérieur. 601 00:42:39,975 --> 00:42:43,645 C'était l'opportunité d'en découdre avec celui qui avait tué ma sœur. 602 00:42:43,728 --> 00:42:47,816 Je voulais me servir de ce feu pour faire rôtir Sig Thorenson. 603 00:42:48,566 --> 00:42:50,902 Il me suffisait de surmonter ma peur. 604 00:42:50,986 --> 00:42:53,405 Il me suffisait de passer à l'action. 605 00:42:55,573 --> 00:42:56,908 T'as changé d'avis ? 606 00:42:57,701 --> 00:42:58,952 C'est bien. 607 00:43:02,539 --> 00:43:04,374 - Suis-moi. - D'accord. 608 00:43:06,835 --> 00:43:08,253 M. Thorenson, 609 00:43:08,795 --> 00:43:10,171 voici Franklin Fox. 610 00:43:14,676 --> 00:43:16,011 Franklin Fox. 611 00:43:16,511 --> 00:43:17,929 Sig Thorenson. 612 00:43:18,471 --> 00:43:21,683 Cette beauté s'appelle Renée Renzler. Brillante, 613 00:43:21,766 --> 00:43:23,601 elle maintient ma boîte à flot. 614 00:43:23,685 --> 00:43:27,188 Alors, peu importe qu'elle m'ignore en dehors du travail. 615 00:43:27,272 --> 00:43:29,107 N'est-ce pas, Calvert ? 616 00:43:29,649 --> 00:43:32,319 Mais, comme vous le voyez, 617 00:43:33,862 --> 00:43:35,322 ça va pour moi. 618 00:43:36,156 --> 00:43:37,741 Une minute, chérie. 619 00:43:39,492 --> 00:43:43,371 N'en déplaise aux défaitistes, l'argent fait le bonheur. 620 00:43:44,164 --> 00:43:46,583 Croyez-moi. Je vous présente ses copines ? 621 00:43:46,666 --> 00:43:49,210 Sans façon. Je ne mélange pas travail et plaisir. 622 00:43:49,753 --> 00:43:51,546 Rabat-joie ! Mais ça me plaît. 623 00:43:51,629 --> 00:43:53,423 Renson Pharmaceutique 624 00:43:53,506 --> 00:43:57,427 aimerait que votre voix persuasive l'aide à redorer son blason. 625 00:43:57,510 --> 00:43:59,846 Le zonastine a aidé beaucoup de gens 626 00:43:59,929 --> 00:44:01,264 à gérer la douleur. 627 00:44:01,681 --> 00:44:03,350 Comme il a aidé ma sœur ? 628 00:44:04,267 --> 00:44:07,437 Il a supprimé sa douleur. Définitivement. 629 00:44:07,979 --> 00:44:09,064 Car il l'a tuée. 630 00:44:10,648 --> 00:44:12,984 Vous connaissiez les dangers de ce médicament. 631 00:44:13,068 --> 00:44:16,863 À mes yeux, vous êtes responsable de sa mort. 632 00:44:19,741 --> 00:44:21,034 Malaise. 633 00:44:22,494 --> 00:44:24,746 Autre chose avant qu'on te liquide ? 634 00:44:25,413 --> 00:44:26,414 Oui. 635 00:44:26,748 --> 00:44:27,749 Ça. 636 00:44:30,043 --> 00:44:33,296 Renson Pharmaceutique aimerait que votre voix persuasive... 637 00:44:33,380 --> 00:44:36,091 L'aide à redorer son blason. 638 00:44:36,716 --> 00:44:39,552 La vérité, c'est que le zonastine 639 00:44:39,636 --> 00:44:42,222 a aidé beaucoup de gens à gérer la douleur. 640 00:44:43,807 --> 00:44:46,059 Vous m'ôtez les mots de la bouche ! 641 00:44:46,643 --> 00:44:48,603 D'après Calvert, vous avez un don. 642 00:44:48,686 --> 00:44:50,647 Exact. Vous avez une sacrée veine. 643 00:44:51,106 --> 00:44:53,024 Une chance insolente. 644 00:44:53,400 --> 00:44:56,111 C'est plus de l'habileté que de la chance. 645 00:44:56,694 --> 00:44:59,364 Je vois des choses, mais mon pouvoir est limité. 646 00:44:59,447 --> 00:45:02,242 Je ne vois que ce qui va se passer dans la minute. 647 00:45:02,325 --> 00:45:04,953 Donc, vous pouvez deviner 648 00:45:05,662 --> 00:45:07,163 ce que je pense ? 649 00:45:07,247 --> 00:45:08,248 Oui. 650 00:45:08,790 --> 00:45:10,583 Vous pensez que je vous baratine. 651 00:45:13,002 --> 00:45:15,964 J'adore ! Écoutez, on va faire un pari. 652 00:45:16,589 --> 00:45:18,842 Si vous prouvez que Calvert dit vrai, 653 00:45:19,259 --> 00:45:21,719 je vous paierai... C'est combien pour un article ? 654 00:45:21,803 --> 00:45:22,762 Mille dollars. 655 00:45:22,846 --> 00:45:24,264 Prouvez que Calvert dit vrai 656 00:45:24,347 --> 00:45:27,142 et pour chaque article disant que Sig Thorenson 657 00:45:27,225 --> 00:45:29,853 ignorait les effets addictifs du zonastine, 658 00:45:29,936 --> 00:45:32,021 pour chaque article vantant nos mérites, 659 00:45:32,105 --> 00:45:34,983 je multiplierai cette somme par cent. 660 00:45:36,151 --> 00:45:39,112 - Cent mille ? - C'est peu pour une bonne pub. 661 00:45:39,195 --> 00:45:41,781 Si vous échouez, je vire Calvert 662 00:45:42,532 --> 00:45:46,035 pour avoir été trop crédule ou trop bête. 663 00:45:46,119 --> 00:45:49,122 Et vous me devrez cinq articles à demi-tarif. 664 00:45:49,747 --> 00:45:50,874 Qu'en dites-vous ? 665 00:45:51,499 --> 00:45:53,001 C'est vous qui menez le jeu. 666 00:45:53,626 --> 00:45:55,295 Non, c'est pas un jeu. 667 00:45:55,378 --> 00:45:58,631 Vous allez simplement me dire ce qu'il va se passer... 668 00:46:00,341 --> 00:46:01,426 quand j'aurai sifflé. 669 00:46:01,509 --> 00:46:02,760 Vous allez siffler ? 670 00:46:02,844 --> 00:46:04,762 À vous de prédire la suite. 671 00:46:05,638 --> 00:46:09,142 Allez, 100.000 $ si vous réussissez. On va s'amuser. 672 00:46:09,726 --> 00:46:10,727 D'accord. 673 00:46:11,519 --> 00:46:13,313 Bon, vous allez siffler, 674 00:46:13,396 --> 00:46:16,858 puis votre chien va sortir et sauter sur vos genoux. 675 00:46:35,168 --> 00:46:36,169 Calvert, 676 00:46:36,586 --> 00:46:37,587 t'es viré. 677 00:46:38,296 --> 00:46:40,632 Et Franklin, vous me devez cinq articles. 678 00:46:42,258 --> 00:46:43,384 C'est pas un jeu. 679 00:46:44,093 --> 00:46:47,180 Vous allez simplement me dire ce qu'il va se passer... 680 00:46:49,182 --> 00:46:50,808 quand j'aurai sifflé. 681 00:46:50,892 --> 00:46:51,851 Vous allez siffler ? 682 00:46:51,935 --> 00:46:54,562 À vous de prédire la suite. 683 00:46:57,232 --> 00:47:00,693 La femme qui était là, derrière vous, va revenir, 684 00:47:00,777 --> 00:47:03,029 trébucher en chemin, passer derrière vous, 685 00:47:03,112 --> 00:47:06,658 vous faire une bise dans le cou et peut-être un massage. 686 00:47:24,092 --> 00:47:25,468 Merde alors ! 687 00:47:27,887 --> 00:47:29,430 Pas mal, hein ? 688 00:47:42,944 --> 00:47:46,239 Anton Burrell est derrière tout ça, je le sens. 689 00:47:46,864 --> 00:47:49,325 Vous allez le laisser travailler ici ? 690 00:47:49,409 --> 00:47:50,952 Envoyez-le au siège. 691 00:47:52,328 --> 00:47:54,622 Proche de tes amis et encore plus de tes ennemis. 692 00:47:54,872 --> 00:47:56,374 C'est galvaudé, 693 00:47:56,749 --> 00:47:57,959 mais c'est juste. 694 00:48:03,965 --> 00:48:06,968 Il veut que tu écrives des articles pour le faire mousser ? 695 00:48:07,510 --> 00:48:09,512 Oui. 100.000 $ pièce. 696 00:48:10,138 --> 00:48:12,140 C'est comme si tu trahissais 697 00:48:12,223 --> 00:48:15,643 tous ceux qui lisent ton blog et ta sœur. 698 00:48:15,727 --> 00:48:17,353 Tu vas te laisser acheter ? 699 00:48:17,437 --> 00:48:18,980 Je le fais pas pour l'argent. 700 00:48:19,689 --> 00:48:22,442 Bien sûr que j'ai eu envie de le tuer. 701 00:48:22,525 --> 00:48:26,195 Mais si je travaille pour lui, je serai comme un infiltré. 702 00:48:26,279 --> 00:48:30,491 Je pourrai prouver qu'il savait pour le zonastine, et le ruiner. 703 00:48:30,575 --> 00:48:33,369 Tout en écrivant des papiers élogieux sur lui. 704 00:48:36,247 --> 00:48:37,415 Non, tu as raison. 705 00:48:39,125 --> 00:48:40,418 Je trouverai une solution. 706 00:48:40,793 --> 00:48:42,295 En attendant, 707 00:48:42,712 --> 00:48:44,088 je vais prendre son argent 708 00:48:44,672 --> 00:48:47,508 et le dépenser utilement. Pour nous, par exemple. 709 00:48:47,592 --> 00:48:49,385 - Nous ? - Oui, nous. 710 00:48:49,469 --> 00:48:51,846 On quitte ce taudis pour une villa 711 00:48:51,929 --> 00:48:54,265 pleine de peintures et de chevalets... 712 00:48:54,766 --> 00:48:56,851 Franklin, ça ressemble... 713 00:48:57,977 --> 00:49:00,396 à une demande en mariage déguisée. 714 00:49:22,669 --> 00:49:24,087 Tu sais que je suis dingue. 715 00:49:25,213 --> 00:49:26,756 Je suis dingue de toi. 716 00:49:30,510 --> 00:49:33,680 C'était à ma grand-mère, qui l'a donnée à ma sœur. 717 00:49:33,763 --> 00:49:35,348 Je veux qu'on se marie. 718 00:49:35,431 --> 00:49:38,601 Sans perdre de temps. Je veux qu'on s'éclate ensemble. 719 00:49:42,146 --> 00:49:43,648 C'est trop dingue ? 720 00:49:43,731 --> 00:49:45,900 Non, c'est pas trop dingue. 721 00:49:45,983 --> 00:49:48,403 C'est ce que tu veux, et je le veux aussi. 722 00:49:48,486 --> 00:49:49,612 - Toi aussi ? - Oui ! 723 00:49:49,696 --> 00:49:51,739 - Passe-moi la bague. - Sérieux ? 724 00:49:52,281 --> 00:49:53,658 - Oui ! - Ça y est ! 725 00:49:58,788 --> 00:50:00,289 Comment tu vois les choses ? 726 00:50:00,957 --> 00:50:03,918 Au lieu de faire plusieurs petits articles, 727 00:50:04,001 --> 00:50:07,296 je propose de rédiger un gros dossier de presse, 728 00:50:07,380 --> 00:50:10,925 pour remodeler complètement l'image de Renson et la vôtre. 729 00:50:11,008 --> 00:50:12,802 Un barnum à la Burrell ? 730 00:50:13,469 --> 00:50:17,056 Disons plus en lien avec Renson, la communauté et la santé. 731 00:50:17,515 --> 00:50:18,516 Délai et coût ? 732 00:50:20,226 --> 00:50:22,478 Oui. Délai et coût ? 733 00:50:22,562 --> 00:50:24,772 C'est un processus lent. Il faudrait... 734 00:50:25,481 --> 00:50:27,734 six mois pour arriver à nos fins. 735 00:50:28,276 --> 00:50:31,028 Il me faudra du temps pour me familiariser avec Renson, 736 00:50:31,362 --> 00:50:33,156 les projets en cours, etc. 737 00:50:33,239 --> 00:50:35,116 Je peux établir un budget. 738 00:50:35,199 --> 00:50:37,326 - La réunion des actionnaires... - Je sais. 739 00:50:37,660 --> 00:50:40,413 La réunion des actionnaires a lieu en août. 740 00:50:40,496 --> 00:50:42,498 J'allais te payer à l'article. 741 00:50:42,582 --> 00:50:44,667 Mais on va le salarier 742 00:50:44,751 --> 00:50:47,086 et amortir ses articles sur un an. 743 00:50:47,503 --> 00:50:48,671 - Sûr ? - Absolument. 744 00:50:49,046 --> 00:50:50,548 - Ça te va ? - Oui. 745 00:50:50,631 --> 00:50:51,632 Parfait. 746 00:50:51,883 --> 00:50:53,468 Maintenant, tu bosses pour moi. 747 00:50:53,760 --> 00:50:55,636 Gros salaire, gros résultats. 748 00:50:57,138 --> 00:50:58,264 Entendu. 749 00:51:09,734 --> 00:51:11,527 Voici votre bureau. 750 00:51:11,778 --> 00:51:14,697 Sig est dans l'autre aile et moi, au bout du couloir. 751 00:51:14,781 --> 00:51:16,199 D'accord. Merci. 752 00:51:34,383 --> 00:51:35,426 Bonjour. 753 00:51:36,969 --> 00:51:37,970 Bonjour. 754 00:51:39,597 --> 00:51:40,848 Vous êtes... 755 00:51:41,474 --> 00:51:43,226 Ton cadeau de bienvenue. 756 00:52:03,371 --> 00:52:05,331 Putain de boy-scout ! 757 00:52:06,374 --> 00:52:08,543 Il faut revoir notre stratégie. 758 00:52:08,626 --> 00:52:10,545 Je veux savoir comment il fait ça. 759 00:52:10,628 --> 00:52:14,048 J'espère que c'est pas avec ce Tribande grotesque. 760 00:52:14,465 --> 00:52:18,052 Voyons s'il peut réussir son coup sans bracelet. 761 00:52:18,135 --> 00:52:19,887 Je crois pas qu'il l'avait. 762 00:52:19,971 --> 00:52:23,140 Tu crois pas ? Tu peux pas faire mieux, Calvert ? 763 00:52:23,224 --> 00:52:26,102 Il est temps de faire une petite virée. 764 00:52:27,395 --> 00:52:29,313 Qu'il fasse son tour de magie 765 00:52:29,397 --> 00:52:31,607 dans un endroit où il y a du monde. 766 00:52:32,650 --> 00:52:34,026 Bonne idée. 767 00:52:34,110 --> 00:52:37,655 Oui, on va faire ça. Et il faut le motiver 768 00:52:37,738 --> 00:52:40,157 pour qu'il s'exprime plus facilement. 769 00:52:40,241 --> 00:52:42,869 - Il a une petite amie ? - Ils sont fiancés. 770 00:52:42,952 --> 00:52:44,453 Génial. Invite-la aussi. 771 00:52:44,537 --> 00:52:47,748 Renée, essaie de lui soutirer quelques infos. 772 00:52:47,832 --> 00:52:50,042 C'est parti. Allez ! 773 00:52:50,126 --> 00:52:52,461 Trouvez un moyen de pression contre Fox. 774 00:52:52,545 --> 00:52:54,171 Trouvez quelque chose. 775 00:52:59,802 --> 00:53:02,430 - Ça marche pas ? - Non. Attends... 776 00:53:03,848 --> 00:53:05,099 Le mien marche. 777 00:53:06,434 --> 00:53:07,935 D'accord. Bon... 778 00:53:10,813 --> 00:53:13,107 Les cours, la peinture, tout ? 779 00:53:13,190 --> 00:53:14,358 Oui. 780 00:53:14,442 --> 00:53:16,360 J'ai aussi ce truc cool... 781 00:53:29,540 --> 00:53:30,750 Bienvenue à bord. 782 00:53:35,922 --> 00:53:37,924 Vous vous occupez de nos bagages ? 783 00:53:40,760 --> 00:53:42,678 Jala, voici M. Thorenson, 784 00:53:42,762 --> 00:53:44,388 Renée et Calvert. 785 00:53:44,472 --> 00:53:48,351 Franklin, tu m'avais pas dit que ton amie était top model. 786 00:53:50,019 --> 00:53:52,480 Non, il me manque 30 cm. Merci quand même. 787 00:53:52,563 --> 00:53:53,898 Et merci de m'avoir invitée. 788 00:53:53,981 --> 00:53:57,068 J'aime me détendre avec mon équipe, prendre du bon temps. 789 00:53:57,568 --> 00:54:00,404 Détendez-vous. On sera à Miami en un rien de temps. 790 00:54:00,488 --> 00:54:02,114 - Ah oui ? - Très bien. 791 00:54:02,198 --> 00:54:06,285 Il faudra laisser vos Tribandes dans l'avion quand on arrivera. 792 00:54:06,369 --> 00:54:09,288 C'est un petit casino qui appartient à un ami. 793 00:54:09,372 --> 00:54:11,374 Il sait que je déteste Burrell. 794 00:54:11,457 --> 00:54:13,000 S'il voit ce truc 795 00:54:13,084 --> 00:54:15,169 au poignet de mes employés, 796 00:54:15,252 --> 00:54:17,213 j'ai pas fini de l'entendre. 797 00:54:17,296 --> 00:54:18,297 D'accord. 798 00:54:21,634 --> 00:54:25,221 J'ai hâte de voir combien tu vas voler à mon ami. 799 00:54:27,640 --> 00:54:28,808 C'est mignon. 800 00:54:51,956 --> 00:54:52,999 Le 7 ! 801 00:55:17,189 --> 00:55:18,190 Rien. 802 00:55:20,276 --> 00:55:22,987 Y a des caméras partout et t'as rien trouvé ? 803 00:55:23,070 --> 00:55:25,531 On le surveille depuis qu'il est entré. 804 00:55:25,614 --> 00:55:28,284 - Son truc est indétectable. - Et t'as rien. 805 00:55:28,367 --> 00:55:29,410 Crois-moi, 806 00:55:29,493 --> 00:55:32,455 si j'avais une raison de reprendre ces jetons, je le ferais. 807 00:55:32,788 --> 00:55:33,831 Calvert. 808 00:55:34,290 --> 00:55:38,252 Assure-toi que la fille se confie à Renée. D'accord ? 809 00:55:38,711 --> 00:55:39,837 Compris. 810 00:55:43,799 --> 00:55:46,886 Depuis quand vous êtes ensemble, avec Calvert ? 811 00:55:47,303 --> 00:55:48,512 Ensemble ? 812 00:55:49,263 --> 00:55:51,682 On travaille pour Sig 24 h sur 24. 813 00:55:51,974 --> 00:55:53,559 Alors, oui, on se voit. 814 00:55:54,060 --> 00:55:55,603 Par commodité. 815 00:55:55,686 --> 00:55:58,355 C'est pas comme vous avec cette bague. 816 00:55:58,689 --> 00:56:01,108 Vous n'avez pas traîné, les tourtereaux. 817 00:56:01,192 --> 00:56:04,278 Quand on sait, on sait. Pourquoi attendre ? 818 00:56:05,154 --> 00:56:07,114 Je comprends. Il est super intelligent, 819 00:56:07,990 --> 00:56:09,283 mignon. 820 00:56:10,785 --> 00:56:13,537 Mais c'était bizarre de le voir... 821 00:56:14,205 --> 00:56:16,957 aussi abattu avant qu'il rencontre Sig. 822 00:56:18,584 --> 00:56:21,295 Je crois qu'il faisait un burn-out. 823 00:56:21,796 --> 00:56:24,840 Quand on tire sur la corde, c'est ce qui arrive. 824 00:56:24,924 --> 00:56:27,093 Il ne fait pas ça pour l'argent. 825 00:56:28,135 --> 00:56:30,554 Pourtant, il sait comment en gagner. 826 00:56:31,222 --> 00:56:33,432 Comment il arrive à faire ça ? 827 00:56:33,516 --> 00:56:35,434 - Vous devez avoir une idée. - Non. 828 00:56:35,518 --> 00:56:37,353 Faut croire qu'il est veinard. 829 00:56:40,815 --> 00:56:41,816 Alors ? 830 00:56:42,066 --> 00:56:45,402 Au début, j'avais une pile de jetons et j'en ai plus qu'un. 831 00:56:45,486 --> 00:56:48,364 Vous voyez ? Il se fiche pas mal de perdre. 832 00:56:49,615 --> 00:56:50,616 Merde alors ! 833 00:56:51,700 --> 00:56:53,744 - C'est un vrai ? - Oui. 834 00:56:54,161 --> 00:56:55,955 Franklin a remis ça. 835 00:56:56,038 --> 00:56:57,998 Il nous a fait gagner un pactole. 836 00:56:58,082 --> 00:57:00,042 M. Thorenson a misé sur mes chiffres. 837 00:57:00,126 --> 00:57:03,129 Et ce jeton vous revient, si Franklin est d'accord. 838 00:57:03,212 --> 00:57:06,799 C'est sa part pour ses actes de sorcellerie. 839 00:57:11,137 --> 00:57:13,305 Allez, viens, on va fêter ça ! 840 00:57:48,340 --> 00:57:51,051 Tu m'impressionnes, Franklin. 841 00:57:51,594 --> 00:57:54,430 Comment tu fais ? C'est quoi, ton secret ? 842 00:57:54,847 --> 00:57:57,683 Pas de secret. Étonnamment, il a le sens du rythme. 843 00:57:59,226 --> 00:58:01,729 Sig voulait plutôt dire : 844 00:58:01,812 --> 00:58:04,481 "C'est quoi, ton secret ? Comment tu fais ?" 845 00:58:04,565 --> 00:58:06,734 On est curieux de savoir. 846 00:58:06,817 --> 00:58:09,570 Votre patron est l'un des plus riches du pays, 847 00:58:09,653 --> 00:58:12,406 alors j'aimerais connaître ses secrets à lui. 848 00:58:14,491 --> 00:58:15,659 Mon secret, 849 00:58:16,118 --> 00:58:18,412 c'est que je suis une ordure. 850 00:58:20,080 --> 00:58:21,832 Mais le secret de ma réussite, 851 00:58:21,916 --> 00:58:25,753 c'est que je sais absolument tout sur mes employés. 852 00:58:25,836 --> 00:58:26,837 Sig Thorenson ? 853 00:58:28,714 --> 00:58:29,924 Tu vas payer. 854 00:58:36,013 --> 00:58:37,473 Y a d'autres amateurs ? 855 00:58:42,645 --> 00:58:44,104 Non, tirez pas ! 856 00:58:49,693 --> 00:58:52,571 Étonnamment, il a le sens du rythme. 857 00:58:53,864 --> 00:58:56,158 Sig voulait plutôt dire : 858 00:58:56,242 --> 00:58:57,409 "C'est quoi, ton secret ?" 859 00:58:57,493 --> 00:58:59,662 On est curieux de savoir. 860 00:58:59,745 --> 00:59:00,871 Hé, petit. 861 00:59:02,039 --> 00:59:03,415 T'as entendu ? 862 00:59:04,625 --> 00:59:05,751 Sig Thorenson ? 863 00:59:08,754 --> 00:59:09,755 Merde ! 864 00:59:10,965 --> 00:59:12,466 Sig, ça va ? 865 00:59:12,549 --> 00:59:13,968 Ça va, je vais bien. 866 00:59:22,101 --> 00:59:23,644 Il m'a sauvé la vie. 867 00:59:24,520 --> 00:59:25,604 Ça va ? 868 00:59:26,272 --> 00:59:27,982 - Oui. - Tant mieux. 869 00:59:39,410 --> 00:59:41,078 Franklin, regarde. 870 00:59:41,954 --> 00:59:43,747 - Ils ont publié ta photo. - Non ! 871 00:59:43,831 --> 00:59:46,500 T'es un genre de super-héros super sexy. 872 00:59:47,876 --> 00:59:51,088 "Franklin Fox a sauvé la vie de Sig Thorenson 873 00:59:51,171 --> 00:59:54,758 "quelques mois après avoir sauvé la vie d'Anton Burrell." 874 00:59:54,842 --> 00:59:56,927 T'es célèbre. C'est ouf. 875 00:59:57,678 --> 00:59:59,221 C'est pas vrai ! 876 00:59:59,305 --> 01:00:00,931 T'as pas oublié demain soir ? 877 01:00:01,015 --> 01:00:02,766 Mon exposition. 878 01:00:02,850 --> 01:00:04,351 - Tu viendras ? - Bien sûr. 879 01:00:04,435 --> 01:00:06,270 Je ne supporterai pas 880 01:00:06,353 --> 01:00:09,815 d'être seule pendant que les gens jugent mon travail. 881 01:00:09,898 --> 01:00:11,233 Je vais avoir besoin 882 01:00:11,442 --> 01:00:14,361 que mon super-héros de fiancé me soutienne. 883 01:00:14,778 --> 01:00:16,905 Bon, je viendrai, à une condition. 884 01:00:17,406 --> 01:00:19,325 Ne m'appelle plus "super-héros". 885 01:00:20,993 --> 01:00:24,079 Pardon, mais prendre un jet pour aller au casino, 886 01:00:24,163 --> 01:00:26,623 gagner un pactole, empêcher un meurtre, 887 01:00:26,707 --> 01:00:29,335 reprendre l'avion, c'est des trucs de super-héros. 888 01:00:30,169 --> 01:00:31,420 Flash spécial : 889 01:00:31,503 --> 01:00:35,883 l'auteur de la tentative de meurtre sur Sig Thorenson a été identifié. 890 01:00:35,966 --> 01:00:38,135 Je savais que je l'avais déjà vu. 891 01:00:38,218 --> 01:00:40,012 - Le tireur ? - Oui. 892 01:00:40,095 --> 01:00:42,765 Il y a 2 ans, l'épouse du suspect, Susan Miller, 893 01:00:42,848 --> 01:00:45,559 a été retrouvée morte dans les bureaux de Renson. 894 01:00:45,642 --> 01:00:48,020 Sa femme, cadre chez Renson, 895 01:00:48,103 --> 01:00:49,772 s'est pendue dans son bureau. 896 01:00:50,564 --> 01:00:54,109 J'ai voulu le retrouver, mais les médias n'en ont pas parlé. 897 01:00:56,528 --> 01:00:58,197 Je vais me coucher. Tu viens ? 898 01:00:59,823 --> 01:01:01,200 Dans une minute. 899 01:01:04,036 --> 01:01:05,454 Me fais pas attendre. 900 01:01:08,665 --> 01:01:10,709 Enquêtez sur Sig Thorenson ! 901 01:01:10,793 --> 01:01:12,836 Enquêtez sur Renée Renzler ! 902 01:01:12,920 --> 01:01:14,797 Ils font chanter tout le monde ! 903 01:01:23,389 --> 01:01:25,724 - Pardon si je vous ai fait peur. - C'est rien. 904 01:01:26,058 --> 01:01:27,434 Comment va notre héros ? 905 01:01:29,019 --> 01:01:32,564 C'est un peu lassant. J'ai du travail à faire. 906 01:01:33,482 --> 01:01:34,942 Je peux vous aider ? 907 01:01:35,025 --> 01:01:37,820 Vous auriez le dossier d'une ancienne employée, 908 01:01:37,903 --> 01:01:39,488 Susan Miller ? 909 01:01:41,240 --> 01:01:42,741 En quoi ça vous intéresse ? 910 01:01:42,825 --> 01:01:45,285 C'est son mari qui a tenté de tuer Sig. 911 01:01:46,537 --> 01:01:49,164 Elle savait le zonastine addictif, 912 01:01:49,248 --> 01:01:52,251 n'a rien dit, mais Thorenson a quand même eu des ennuis. 913 01:01:52,334 --> 01:01:55,421 Elle avait un intérêt financier dans ce projet. 914 01:01:56,088 --> 01:01:59,133 À ses yeux, l'argent comptait plus que la vie humaine. 915 01:01:59,216 --> 01:02:01,343 J'aimerais en savoir plus sur elle. 916 01:02:01,427 --> 01:02:05,681 Je cherche une stratégie pour changer l'image de Renson. 917 01:02:05,764 --> 01:02:08,600 Donc, son dossier pourrait m'éclairer. 918 01:02:13,105 --> 01:02:14,690 Je vais voir si je le trouve. 919 01:02:15,274 --> 01:02:16,275 Merci. 920 01:02:18,777 --> 01:02:19,778 Vous savez, 921 01:02:20,279 --> 01:02:22,114 si je peux lever les suspicions 922 01:02:22,197 --> 01:02:24,658 qui pèsent sur M. Thorenson et son entreprise, 923 01:02:24,741 --> 01:02:26,618 là, je serai un héros. 924 01:02:29,371 --> 01:02:31,665 Tout ce que je dis, M. Thorenson, 925 01:02:32,207 --> 01:02:33,792 c'est qu'il a sauvé Burrell, 926 01:02:34,209 --> 01:02:35,377 puis vous. 927 01:02:38,172 --> 01:02:39,756 C'est un coup monté. 928 01:02:39,840 --> 01:02:42,968 Ou peut-être qu'il faisait ton boulot, Calvert. 929 01:02:44,094 --> 01:02:45,095 Sig, 930 01:02:45,721 --> 01:02:48,265 Franklin a demandé le dossier Susan Miller. 931 01:02:48,348 --> 01:02:49,308 Vous voyez ? 932 01:02:49,391 --> 01:02:52,811 Oui, je vois. Mais c'est peut-être une requête innocente. 933 01:02:52,895 --> 01:02:53,896 Peut-être... 934 01:02:54,396 --> 01:02:57,441 que je dois remercier convenablement M. Fox 935 01:02:57,774 --> 01:02:59,234 d'avoir fait ton travail. 936 01:03:02,070 --> 01:03:03,197 Franklin. 937 01:03:03,280 --> 01:03:05,741 Renée l'a sorti du coffre. Le dossier Miller. 938 01:03:06,116 --> 01:03:07,993 Il paraît que tu veux le voir. 939 01:03:09,578 --> 01:03:10,496 Oui. 940 01:03:10,579 --> 01:03:12,289 Mais je croyais que vous... 941 01:03:14,458 --> 01:03:15,876 - Il est vide. - Oui. 942 01:03:15,959 --> 01:03:18,670 Le fait qu'elle n'ait rien dit sur le zonastine 943 01:03:18,754 --> 01:03:20,506 a sapé notre crédibilité. 944 01:03:20,589 --> 01:03:23,425 On aurait dû garder ses dossiers. 945 01:03:23,509 --> 01:03:27,221 Avec le recul, je vois que ton instinct ne t'a pas trompé. 946 01:03:27,638 --> 01:03:31,099 Et je veux te remercier de m'avoir sauvé la vie à Miami. 947 01:03:31,183 --> 01:03:32,643 J'y tiens. 948 01:03:32,851 --> 01:03:35,270 - Vous l'avez déjà fait. - Non. 949 01:03:35,687 --> 01:03:36,855 Prends ta veste. 950 01:03:37,147 --> 01:03:38,232 Suis-moi. 951 01:03:40,859 --> 01:03:43,028 Je te suis très reconnaissant. 952 01:03:43,111 --> 01:03:44,196 Je vous en prie. 953 01:03:44,279 --> 01:03:47,241 Sois pas modeste. On prend quelle voiture ? 954 01:03:47,491 --> 01:03:50,285 Laquelle tu préfères ? Moi, c'est celle-là. 955 01:03:50,369 --> 01:03:52,037 - On prend celle-là. - D'accord. 956 01:03:52,120 --> 01:03:53,247 Grimpe ! 957 01:03:53,956 --> 01:03:55,249 On va se marrer. 958 01:03:59,962 --> 01:04:01,880 Tu vas sentir sa puissance. 959 01:04:08,679 --> 01:04:11,473 C'est parti. Oublie la ceinture, vis ! 960 01:04:23,277 --> 01:04:25,696 M. Sig, que puis-je faire pour vous ? 961 01:04:25,779 --> 01:04:28,031 Nous servir deux shots de tequila. 962 01:04:28,448 --> 01:04:29,658 Ça te va ? 963 01:04:29,741 --> 01:04:30,742 Oui. 964 01:04:34,079 --> 01:04:35,163 C'est pour toi. 965 01:04:40,210 --> 01:04:41,253 Comment ça ? 966 01:04:41,587 --> 01:04:43,255 La voiture est à toi. 967 01:04:43,338 --> 01:04:46,174 C'est mon cadeau de remerciement. 968 01:04:48,719 --> 01:04:50,470 - Merci. - Et voilà. 969 01:04:51,305 --> 01:04:52,306 Tiens. 970 01:04:53,181 --> 01:04:55,934 À la santé d'un employé hors du commun. 971 01:05:04,026 --> 01:05:06,111 - C'est bon ? - Comme vous l'avez demandé. 972 01:05:06,403 --> 01:05:07,404 Bien. 973 01:05:07,863 --> 01:05:10,240 Viens. J'ai un dernier cadeau. 974 01:05:11,450 --> 01:05:13,118 C'est là, à l'étage. 975 01:05:14,411 --> 01:05:16,079 Viens, on va s'amuser. 976 01:05:19,499 --> 01:05:20,959 C'est une fête. 977 01:05:22,002 --> 01:05:23,754 Regarde qui est là ! 978 01:05:24,838 --> 01:05:26,590 Tu préfères des garçons ? 979 01:05:27,299 --> 01:05:28,884 Tu vas prendre ton pied. 980 01:05:28,967 --> 01:05:30,969 Allez, champion, vas-y ! 981 01:05:31,053 --> 01:05:32,262 Non, lâchez-moi. 982 01:05:32,804 --> 01:05:34,306 Je vais zoomer là-dessus. 983 01:05:41,563 --> 01:05:43,482 J'ai mis un truc dans ton verre. 984 01:05:44,232 --> 01:05:47,527 Ça fait bander dur et planer très haut. 985 01:05:48,236 --> 01:05:50,530 T'es photogénique, Franklin. 986 01:06:21,478 --> 01:06:22,979 Il est encore là ? 987 01:06:23,063 --> 01:06:24,731 Il est parti depuis un moment. 988 01:06:24,815 --> 01:06:26,650 Mais il m'a remis ça pour toi. 989 01:06:26,983 --> 01:06:28,694 Quand tu seras en état de conduire. 990 01:06:32,072 --> 01:06:33,198 Allez, quoi ? 991 01:06:33,448 --> 01:06:35,158 Tu t'es pas éclaté ? 992 01:06:35,242 --> 01:06:38,120 - Les filles sont superbes. - Tu m'as drogué ! 993 01:06:38,203 --> 01:06:40,122 Pour que tu prennes du bon temps ! 994 01:06:49,631 --> 01:06:52,384 Cet idiot va se tuer au volant de ce bolide. 995 01:06:58,807 --> 01:07:01,977 Désolé, j'avais rendez-vous avec Thorenson. 996 01:07:02,060 --> 01:07:03,061 Franklin ? 997 01:07:04,146 --> 01:07:05,355 M. Burrell. 998 01:07:05,939 --> 01:07:08,150 Que se passe-t-il ? 999 01:07:08,233 --> 01:07:10,485 Ou plutôt, que s'est-il passé ? 1000 01:07:11,194 --> 01:07:13,947 L'exposition de cette jeune femme talentueuse, 1001 01:07:14,030 --> 01:07:15,407 votre fiancée. 1002 01:07:16,616 --> 01:07:18,618 Oui, il est passé à la galerie. 1003 01:07:18,702 --> 01:07:20,704 Ses toiles étaient si intrigantes 1004 01:07:20,787 --> 01:07:24,291 qu'il me fallait voir les autres pour faire mon choix. 1005 01:07:25,125 --> 01:07:27,919 - Je n'ai pas pu. - Il les a toutes achetées. 1006 01:07:28,587 --> 01:07:32,174 Je viens de lui donner son indépendance financière. 1007 01:07:33,759 --> 01:07:36,928 Et vous... vous êtes plein de surprises. 1008 01:07:37,596 --> 01:07:40,098 Au panier, l'analyse prédictive ! 1009 01:07:42,225 --> 01:07:43,810 Sauver Thorenson... 1010 01:07:44,770 --> 01:07:47,063 Je l'avais pas vue venir, celle-là. 1011 01:07:54,696 --> 01:07:56,698 J'ai bien entendu ce qu'il a dit ? 1012 01:07:56,782 --> 01:07:58,742 Tu avais rendez-vous avec Thorenson ? 1013 01:07:59,409 --> 01:08:00,410 Oui. 1014 01:08:02,204 --> 01:08:04,498 - Il nous espionne ? - Oublie le Tribande. 1015 01:08:04,581 --> 01:08:07,667 Tu m'as posé un lapin à cause de Thorenson. 1016 01:08:07,751 --> 01:08:09,920 C'est pas ça. J'ai un boulot. 1017 01:08:10,003 --> 01:08:11,505 C'est ton boulot, maintenant ? 1018 01:08:11,922 --> 01:08:13,799 Je pensais que ton boulot, 1019 01:08:13,882 --> 01:08:17,803 c'était d'enfoncer ce connard pour le mettre sur la paille. 1020 01:08:17,886 --> 01:08:19,262 Oui, c'est ça. 1021 01:08:20,055 --> 01:08:23,225 C'est pour ça que tu sens la pute bon marché et la bière éventée ? 1022 01:08:23,767 --> 01:08:25,018 Ou c'est l'inverse ? 1023 01:08:25,101 --> 01:08:27,938 - Je vais bientôt le coincer. - Pourquoi tu l'as sauvé ? 1024 01:08:28,021 --> 01:08:29,773 Tu en serais débarrassé. 1025 01:08:29,856 --> 01:08:32,859 Je t'ai sauvée aussi. Qui sait qui il aurait tué ? 1026 01:08:32,943 --> 01:08:34,027 Toi, apparemment. 1027 01:08:37,155 --> 01:08:39,491 Je monte un dossier contre lui. 1028 01:08:39,825 --> 01:08:43,203 Dans 4 mois, ça éclatera à la réunion des investisseurs. 1029 01:08:43,286 --> 01:08:44,371 Dans 4 mois ? 1030 01:08:45,413 --> 01:08:48,917 Tu le fais pas pour ta sœur ou le monde, tu le fais pour toi. 1031 01:08:49,000 --> 01:08:50,961 Pour le pouvoir et toutes ces conneries. 1032 01:08:51,545 --> 01:08:53,463 Ça te plaît, de prendre son fric. 1033 01:08:53,797 --> 01:08:55,006 Il a payé ton expo. 1034 01:08:55,841 --> 01:08:57,217 Je l'attendais, celle-là. 1035 01:08:58,468 --> 01:09:00,846 - En fait, tu aimes l'argent. - Lâche-moi. 1036 01:09:00,929 --> 01:09:02,764 - T'es hypocrite. - Moi, hypocrite ? 1037 01:09:02,848 --> 01:09:04,349 Oui, t'es hypocrite ! 1038 01:09:22,200 --> 01:09:23,910 C'était quoi... 1039 01:09:23,994 --> 01:09:25,328 C'était quoi, ça ? 1040 01:09:26,413 --> 01:09:27,998 - Tu l'as touchée. - Non. 1041 01:09:28,081 --> 01:09:30,625 - On s'est retrouvés dans l'eau. - Tout va bien. 1042 01:09:30,709 --> 01:09:33,044 - Je peux... - C'était quoi, ça ? 1043 01:09:33,128 --> 01:09:35,255 - Je peux t'expliquer. - Putain ! 1044 01:09:36,089 --> 01:09:38,508 Comment je me suis retrouvée dans l'eau ? 1045 01:09:38,925 --> 01:09:40,260 J'ai tout vu. 1046 01:09:41,052 --> 01:09:42,846 C'est la bague. 1047 01:09:45,974 --> 01:09:47,350 D'où elle sort ? 1048 01:09:47,976 --> 01:09:49,102 Je l'ai trouvée. 1049 01:09:50,645 --> 01:09:52,647 - Et elle a ce pouvoir ? - Oui. 1050 01:09:53,440 --> 01:09:55,692 Elle te ramène 57 secondes en arrière. 1051 01:09:55,775 --> 01:09:58,737 Non, c'est pas réel. 1052 01:09:58,820 --> 01:09:59,988 Je peux te montrer. 1053 01:10:00,071 --> 01:10:02,908 Non, ne recommence pas. Ne recommence jamais. 1054 01:10:03,617 --> 01:10:05,702 Putain, je deviens dingue. 1055 01:10:08,955 --> 01:10:10,165 Où tu l'as trouvée ? 1056 01:10:10,916 --> 01:10:12,042 Je l'ai trouvée 1057 01:10:12,125 --> 01:10:15,670 le soir où j'ai sauvé Burrell, mais j'en sais pas plus. 1058 01:10:15,754 --> 01:10:18,089 Donc, tu l'as depuis qu'on se connaît ? 1059 01:10:19,299 --> 01:10:21,551 Combien de fois tu l'as utilisée ? 1060 01:10:21,968 --> 01:10:23,845 Et pourquoi je m'en souviens pas ? 1061 01:10:24,888 --> 01:10:26,681 Je sais pas. Je suppose... 1062 01:10:27,140 --> 01:10:30,602 que tu t'en souviens seulement si tu la touches. 1063 01:10:30,685 --> 01:10:33,897 Tu t'en sers pour obtenir des choses ? 1064 01:10:35,982 --> 01:10:36,983 C'est ça. 1065 01:10:37,275 --> 01:10:40,320 Cette maison, tout ce luxe, c'est grâce à cette bague. 1066 01:10:42,989 --> 01:10:44,699 Tu l'as utilisée sur moi ? 1067 01:10:45,951 --> 01:10:47,827 C'était ton truc pour me séduire ? 1068 01:10:48,078 --> 01:10:50,914 Recommencer jusqu'à dire ce que je voulais entendre ? 1069 01:10:50,997 --> 01:10:52,499 Cette bague nous a tout donné. 1070 01:10:52,582 --> 01:10:55,460 - Toute notre vie est un mensonge ! - Non. 1071 01:10:55,543 --> 01:10:58,213 Quand tu appuies, c'est comme si rien ne s'était passé. 1072 01:10:58,296 --> 01:11:01,257 Mais ça s'est passé et tu le sais. 1073 01:11:01,341 --> 01:11:03,551 Alors que moi, j'oublie. 1074 01:11:03,635 --> 01:11:06,429 J'aurais dû me fier à mon instinct dès le début. 1075 01:11:06,513 --> 01:11:08,139 Tu es un menteur. 1076 01:11:18,817 --> 01:11:19,818 Jala ! 1077 01:11:31,079 --> 01:11:32,539 Demande à Renée. 1078 01:11:33,373 --> 01:11:35,875 Elle sait où les corps sont enterrés. 1079 01:11:37,877 --> 01:11:39,963 Ils font chanter tout le monde ! 1080 01:12:20,712 --> 01:12:21,755 Franklin. 1081 01:12:22,589 --> 01:12:25,341 Il paraît que vous avez eu un beau cadeau. 1082 01:12:25,925 --> 01:12:27,886 Oui, c'est un chouette cadeau. 1083 01:12:27,969 --> 01:12:30,096 Mais ce qui serait encore mieux... 1084 01:12:30,680 --> 01:12:32,098 c'est le code du coffre. 1085 01:12:34,434 --> 01:12:36,227 Prévenez-moi quand vous serez sérieux. 1086 01:12:39,064 --> 01:12:42,317 Pourquoi pas maintenant ? Donne-moi le code. 1087 01:12:42,400 --> 01:12:43,860 Calvert ! 1088 01:12:44,319 --> 01:12:45,361 Merde ! 1089 01:12:53,745 --> 01:12:55,288 Si tu cries, je... 1090 01:13:04,047 --> 01:13:05,048 Merde ! 1091 01:13:10,845 --> 01:13:13,556 Crie pas ou je te tue encore une fois ! 1092 01:13:13,640 --> 01:13:16,267 Maintenant, note le code de ce foutu coffre. 1093 01:13:16,643 --> 01:13:17,894 Écris-le ! 1094 01:13:17,977 --> 01:13:19,145 Magne-toi ! 1095 01:13:20,563 --> 01:13:23,858 7-2-1-3-1. 1096 01:13:26,277 --> 01:13:28,696 7-2-1-3-1. 1097 01:13:30,365 --> 01:13:32,325 Renée, vous voulez voir un tour de magie ? 1098 01:13:33,993 --> 01:13:36,538 Je vais deviner la combinaison du coffre 1099 01:13:36,621 --> 01:13:38,123 par la force de l'esprit. 1100 01:13:40,458 --> 01:13:42,335 Franklin, on joue pas avec ça. 1101 01:13:46,548 --> 01:13:47,924 Joue le jeu, Renée. 1102 01:13:57,475 --> 01:13:58,476 Renée. 1103 01:13:58,726 --> 01:14:00,603 Mettez ça sur vos genoux. 1104 01:14:04,440 --> 01:14:08,111 La prochaine, c'est pour ta tête et ce sera pas beau à voir. 1105 01:14:08,194 --> 01:14:10,029 Donne-moi le code du coffre. 1106 01:14:11,322 --> 01:14:12,740 Donne-moi le code ! 1107 01:14:14,284 --> 01:14:16,244 5-3-5-7-8. 1108 01:14:16,327 --> 01:14:17,662 5-3-5-7-8 ? 1109 01:14:20,290 --> 01:14:21,666 5-3-5-7-8. 1110 01:14:27,797 --> 01:14:29,090 - Franklin. - La ferme ! 1111 01:14:33,136 --> 01:14:34,596 C'était simple, non ? 1112 01:14:40,059 --> 01:14:43,146 Franklin, il paraît que vous avez eu un beau cadeau. 1113 01:14:43,229 --> 01:14:45,148 Oui, c'est un chouette cadeau. 1114 01:14:45,231 --> 01:14:48,401 - Vous travaillez tard, ce soir ? - Non, j'ai presque fini. 1115 01:14:48,484 --> 01:14:50,403 Je vais rester un peu, 1116 01:14:50,486 --> 01:14:52,155 j'ai des dossiers à boucler. 1117 01:16:11,734 --> 01:16:13,653 Tu bosses sur le match de demain ? 1118 01:16:13,736 --> 01:16:16,698 Basketball ? Oui. Mon binôme est bon à rien. 1119 01:16:16,781 --> 01:16:18,908 Il serait capable de foutre le feu. 1120 01:16:18,992 --> 01:16:21,619 - J'ai besoin de ton aide. - Je t'écoute. 1121 01:16:21,703 --> 01:16:24,330 Je vais faire plonger Renson et Thorenson. 1122 01:16:24,414 --> 01:16:25,915 Pour venger ta sœur ? 1123 01:16:26,916 --> 01:16:28,459 Vas-y, putain ! 1124 01:16:28,543 --> 01:16:30,253 Mais comment... 1125 01:16:30,336 --> 01:16:31,337 Regarde. 1126 01:16:31,754 --> 01:16:32,755 C'est quoi, 1127 01:16:33,256 --> 01:16:34,382 tout ça ? 1128 01:16:34,465 --> 01:16:37,218 Des saloperies qu'il utilise pour tenir ses employés. 1129 01:16:37,552 --> 01:16:39,804 C'est des Polaroïds de gens nus ? 1130 01:16:39,887 --> 01:16:41,764 Oui, il a toujours fait ça. 1131 01:16:42,098 --> 01:16:45,476 Il a plein de moyens de pression sur ses employés. 1132 01:16:45,560 --> 01:16:47,395 Donc, il savait pour le zonastine 1133 01:16:47,478 --> 01:16:50,690 et plein d'autres scandales. Je t'envoie les preuves. 1134 01:16:50,773 --> 01:16:52,358 Stop ! Arrêt sur image ! 1135 01:16:53,151 --> 01:16:54,694 - Quoi ? - C'est toi ? 1136 01:16:54,777 --> 01:16:56,696 Pourquoi tu m'as pas invité ? 1137 01:16:56,779 --> 01:16:59,824 On m'a drogué, je me souviens plus de rien. 1138 01:16:59,907 --> 01:17:01,617 C'est déprimant. 1139 01:17:01,701 --> 01:17:04,078 Tu vas envoyer ces images sur le grand écran 1140 01:17:04,162 --> 01:17:06,122 pour que le monde les voie avant le match. 1141 01:17:06,205 --> 01:17:09,292 Ça veut dire que je suis viré. 1142 01:17:09,375 --> 01:17:10,752 Et fauché. 1143 01:17:10,835 --> 01:17:12,545 - Non. - Et sûrement SDF. 1144 01:17:12,628 --> 01:17:14,881 Consulte ton compte bancaire vite fait. 1145 01:17:18,384 --> 01:17:20,053 La vache, mec ! 1146 01:17:20,136 --> 01:17:22,638 - Comment tu... - Pose pas de questions. 1147 01:17:23,306 --> 01:17:26,142 Je voulais que tu sois à l'abri du besoin. 1148 01:17:27,185 --> 01:17:28,853 - Je ferai ce que tu m'as dit. - Merci. 1149 01:17:36,152 --> 01:17:38,988 Cette nuit-là, j'expliquai à mes lecteurs 1150 01:17:39,072 --> 01:17:40,990 que j'allais disparaître un moment 1151 01:17:41,074 --> 01:17:43,451 et qu'ils devaient regarder le match. 1152 01:17:50,875 --> 01:17:53,419 Le lendemain, je me préparai à quitter la ville 1153 01:17:53,503 --> 01:17:55,505 en essayant de me réconcilier avec Jala. 1154 01:17:57,340 --> 01:17:59,342 C'est Jala. Laissez-moi un message. 1155 01:17:59,967 --> 01:18:00,968 Jala, 1156 01:18:01,552 --> 01:18:02,553 écoute, 1157 01:18:02,970 --> 01:18:04,138 tu avais raison. 1158 01:18:04,597 --> 01:18:08,101 L'argent et le pouvoir me sont montés à la tête. 1159 01:18:08,893 --> 01:18:10,311 Je te demande pardon. 1160 01:18:11,312 --> 01:18:13,606 Mais j'ai repris mes esprits. 1161 01:18:15,191 --> 01:18:17,568 Regarde le match, si tu peux. Tu verras. 1162 01:18:19,695 --> 01:18:21,823 Je vais partir quelque temps. 1163 01:18:22,532 --> 01:18:23,533 Et... 1164 01:18:24,575 --> 01:18:25,743 je t'aime. 1165 01:18:32,458 --> 01:18:34,961 Susan, je prévois un match serré, ce soir. 1166 01:18:35,044 --> 01:18:38,548 Et regardez qui est là. Anton Burrell, copropriétaire de... 1167 01:18:55,064 --> 01:18:56,691 Allez, Andy. 1168 01:19:04,949 --> 01:19:07,118 Ce message est envoyé simultanément 1169 01:19:07,201 --> 01:19:08,744 à tous les organes de presse. 1170 01:19:08,828 --> 01:19:11,038 Le PDG de Renson Pharmaceutique, Sig Thorenson, 1171 01:19:11,122 --> 01:19:13,124 est accusé de fautes graves depuis des années. 1172 01:19:13,207 --> 01:19:14,208 Andy ! 1173 01:19:14,542 --> 01:19:16,210 Ouvre la porte ! 1174 01:19:22,675 --> 01:19:23,676 Je m'en fous ! 1175 01:19:24,802 --> 01:19:26,554 J'ai de nombreuses preuves, 1176 01:19:26,971 --> 01:19:29,348 mais commençons par la plus choquante. 1177 01:19:32,518 --> 01:19:35,146 Vous voyez ici un sbire de Thorenson 1178 01:19:35,229 --> 01:19:38,983 en train de maquiller en suicide le meurtre de Susan Miller, 1179 01:19:39,066 --> 01:19:42,695 pour lui attribuer les pertes dues au silence de Renson 1180 01:19:42,778 --> 01:19:44,906 sur les effets addictifs du zonastine, 1181 01:19:44,989 --> 01:19:47,158 qui a fait des milliers de victimes. 1182 01:19:50,036 --> 01:19:51,787 Thorenson était présent. 1183 01:19:51,871 --> 01:19:54,123 On le voit caché dans un coin, 1184 01:19:54,207 --> 01:19:57,126 piégeant son sbire après avoir orchestré le meurtre. 1185 01:20:00,922 --> 01:20:04,258 J'aurais pas dû regarder, mais c'était plus fort que moi. 1186 01:20:04,342 --> 01:20:06,427 Il était temps que je parte, 1187 01:20:06,511 --> 01:20:09,347 car on pouvait frapper à ma porte à tout moment. 1188 01:20:11,349 --> 01:20:14,852 Quelqu'un a frappé, en effet, mais pas à ma porte. 1189 01:20:18,814 --> 01:20:19,815 Faites pas ça. 1190 01:20:26,322 --> 01:20:28,032 Tu m'as bien baisé. 1191 01:20:29,325 --> 01:20:30,743 Mais tu vas arranger ça. 1192 01:20:33,788 --> 01:20:37,750 Tout le monde sait qu'on peut truquer des vidéos. 1193 01:20:38,417 --> 01:20:40,836 Tu vas dire que c'est ce que tu as fait. 1194 01:20:40,920 --> 01:20:43,256 - C'était un canular. - Pas question. 1195 01:20:43,339 --> 01:20:45,383 J'ai un moyen de pression. 1196 01:20:45,466 --> 01:20:47,301 Les photos ? Je m'en fous. 1197 01:20:47,385 --> 01:20:48,803 J'ai bien mieux. 1198 01:20:50,304 --> 01:20:51,264 Franklin ! 1199 01:20:51,347 --> 01:20:52,682 Espèce d'ordure ! 1200 01:20:52,765 --> 01:20:54,475 C'est exactement ce que je suis. 1201 01:20:54,725 --> 01:20:57,478 J'ai vu ce que tu as fait. C'est bien. 1202 01:20:58,145 --> 01:20:59,981 Appuie sur ma bague et cours. 1203 01:21:00,064 --> 01:21:01,315 Vite ! Ils arrivent ! 1204 01:21:03,234 --> 01:21:05,778 - C'est quoi, ces messes basses ? - Vas-y ! 1205 01:21:05,861 --> 01:21:07,238 J'ai un moyen de pression. 1206 01:21:09,115 --> 01:21:10,032 Franklin ! 1207 01:21:10,116 --> 01:21:12,159 - Pardon. - Non, t'as fait ce qu'il fallait. 1208 01:21:12,702 --> 01:21:13,953 Vite ! Ils arrivent ! 1209 01:21:18,541 --> 01:21:20,418 Enfoiré ! Rattrape-la ! 1210 01:21:21,419 --> 01:21:22,420 Je le tiens. 1211 01:21:24,755 --> 01:21:27,216 Oublie la fille ! Fais-le monter ! 1212 01:21:27,300 --> 01:21:28,884 On y va ! Allez ! 1213 01:21:49,864 --> 01:21:51,741 Allez, fais-nous décoller ! 1214 01:21:52,199 --> 01:21:53,534 Ici contrôle au sol. 1215 01:21:56,287 --> 01:21:58,414 Vous n'êtes pas autorisé à décoller. 1216 01:22:01,709 --> 01:22:04,211 - Ils bloquent la piste. - Vous n'êtes pas autorisé... 1217 01:22:05,838 --> 01:22:07,548 Passe au-dessus ou à travers, 1218 01:22:07,632 --> 01:22:09,175 mais sors-moi d'ici ! 1219 01:22:09,258 --> 01:22:11,969 Vous n'êtes pas autorisé à décoller. 1220 01:22:14,055 --> 01:22:16,641 Il y a des véhicules sur la piste ! 1221 01:22:16,724 --> 01:22:18,684 Vous n'êtes pas autorisé à décoller ! 1222 01:22:33,699 --> 01:22:34,700 Calvert ? 1223 01:22:35,201 --> 01:22:36,535 Tout va bien ? 1224 01:22:36,619 --> 01:22:39,121 Pas sûr. On devrait atterrir. 1225 01:22:40,039 --> 01:22:41,499 Non, on continue. 1226 01:22:41,582 --> 01:22:42,667 Nom de Dieu ! 1227 01:22:46,921 --> 01:22:48,964 Calvert a raison. Il faut atterrir. 1228 01:22:49,048 --> 01:22:52,093 Je préfère me défendre depuis une île privée. 1229 01:22:52,176 --> 01:22:53,928 Il faut au moins passer la frontière. 1230 01:22:55,930 --> 01:22:58,099 Tout ça, c'est ta faute, tu le sais. 1231 01:22:59,558 --> 01:23:01,852 Hé, je te parle ! 1232 01:23:10,069 --> 01:23:11,987 C'est quoi, ce délire ? 1233 01:23:14,115 --> 01:23:15,199 La bague. 1234 01:23:15,950 --> 01:23:17,702 C'est ça, ton pouvoir. 1235 01:23:17,785 --> 01:23:19,995 La bague ? De quoi vous parlez ? 1236 01:23:20,079 --> 01:23:22,206 J'étais là, et tu as... 1237 01:23:23,249 --> 01:23:24,291 Donne-moi ça ! 1238 01:23:30,423 --> 01:23:32,091 Franklin, je t'en supplie... 1239 01:23:39,223 --> 01:23:40,391 Ceintures ! 1240 01:23:40,474 --> 01:23:43,102 Donne-moi cette bague, petit con. 1241 01:23:43,185 --> 01:23:44,478 On va se crasher. 1242 01:23:44,562 --> 01:23:45,896 Tu veux pas revoir ta copine ? 1243 01:23:47,732 --> 01:23:48,649 La bague ? 1244 01:23:48,733 --> 01:23:51,402 - De quoi vous parlez ? - L'explosion. 1245 01:23:51,485 --> 01:23:53,904 - La bague a le pouvoir. - Quelle explosion ? 1246 01:23:53,988 --> 01:23:55,865 - Elle sait rien. - Mais toi, tu sais. 1247 01:23:56,365 --> 01:23:57,450 Tu sais. 1248 01:23:57,867 --> 01:24:00,035 - Oui. - Donne-la-moi. 1249 01:24:00,536 --> 01:24:02,997 C'est fini. C'est trop tard. 1250 01:24:03,080 --> 01:24:04,540 On n'a plus le temps. 1251 01:24:04,623 --> 01:24:05,624 Comment ça ? 1252 01:24:06,041 --> 01:24:08,627 La bague ne remonte que de 57 secondes. 1253 01:24:08,711 --> 01:24:12,214 Ramène-nous en arrière. Vas-y, ramène-nous en arrière. 1254 01:24:12,298 --> 01:24:13,591 Ça marche pas. 1255 01:24:13,674 --> 01:24:15,050 Fais-la marcher ! 1256 01:24:22,183 --> 01:24:25,311 Tiens. Vas-y, fais-la marcher ! 1257 01:24:25,936 --> 01:24:29,190 Je vous l'avais dit, mes pouvoirs sont limités. 1258 01:24:29,273 --> 01:24:31,066 - De quoi il parle ? - C'est fini. 1259 01:24:31,150 --> 01:24:32,651 Vous êtes foutu. 1260 01:24:32,735 --> 01:24:34,236 Tu veux mourir aussi ? 1261 01:24:34,320 --> 01:24:36,864 Vos cachets, votre entreprise. Vous avez tué ma sœur. 1262 01:24:36,947 --> 01:24:38,532 Vous méritez pas votre fortune. 1263 01:24:39,867 --> 01:24:42,620 Alors, si vous mourez, ça m'est égal. 1264 01:24:43,204 --> 01:24:44,246 Sig ! 1265 01:24:44,330 --> 01:24:45,956 Grimpe ! Allez ! 1266 01:24:46,749 --> 01:24:47,750 Lâchez-moi ! 1267 01:25:27,122 --> 01:25:29,166 Restez dans la voiture. 1268 01:25:30,417 --> 01:25:33,587 Mademoiselle, ne vous approchez pas de l'appareil ! 1269 01:25:33,838 --> 01:25:35,339 Revenez ! 1270 01:25:36,715 --> 01:25:37,842 Franklin ! 1271 01:25:41,053 --> 01:25:44,056 - Où est Franklin ? - J'en sais rien. 1272 01:25:54,650 --> 01:25:56,569 - Tu n'as rien ? - Ça va. 1273 01:26:14,879 --> 01:26:16,130 Ça va ? 1274 01:26:20,801 --> 01:26:22,094 Thorenson est mort. 1275 01:26:36,984 --> 01:26:38,986 Je peux examiner votre blessure ? 1276 01:26:39,069 --> 01:26:40,321 Ça va aller. 1277 01:26:41,113 --> 01:26:43,991 Que fait-il ici ? Comment savez-vous que ça va ? 1278 01:26:44,241 --> 01:26:46,869 Les circuits d'Ingram sont reliés à la bague. 1279 01:26:46,952 --> 01:26:48,287 La bague... 1280 01:26:48,370 --> 01:26:50,289 Vous saviez que je l'avais ? 1281 01:26:52,499 --> 01:26:55,377 Désolé, j'aurais dû vous la rendre. 1282 01:26:55,461 --> 01:26:57,254 Non, je voulais que vous l'ayez. 1283 01:27:00,174 --> 01:27:01,342 Pourquoi ? 1284 01:27:01,425 --> 01:27:03,844 Quand vous l'avez prise, Ingram a déterminé 1285 01:27:03,928 --> 01:27:06,221 que vous seriez le sujet idéal... 1286 01:27:06,305 --> 01:27:07,306 Pour la tester ? 1287 01:27:07,556 --> 01:27:10,643 C'est vous que je testais, pas la bague. 1288 01:27:10,726 --> 01:27:12,144 Je vous surveillais, 1289 01:27:12,394 --> 01:27:15,814 pour voir comment la technologie affecte 1290 01:27:16,607 --> 01:27:17,900 vos choix, vos actes. 1291 01:27:19,151 --> 01:27:20,527 Les cristaux quantiques. 1292 01:27:21,070 --> 01:27:24,657 Les cristaux m'ont permis de concevoir les Tribandes. 1293 01:27:25,658 --> 01:27:28,160 - Mais la vraie percée... - C'est le voyage dans le temps. 1294 01:27:29,286 --> 01:27:30,329 Franklin, 1295 01:27:31,121 --> 01:27:33,874 je cherche quelqu'un qui ait l'étoffe 1296 01:27:33,958 --> 01:27:36,293 pour travailler avec moi 1297 01:27:36,377 --> 01:27:40,339 à optimiser l'usage de l'immense potentiel 1298 01:27:40,422 --> 01:27:42,967 que cette technologie a à offrir au monde. 1299 01:27:43,050 --> 01:27:45,260 Je vous demande de rejoindre l'équipe, 1300 01:27:45,344 --> 01:27:47,221 pour m'aider dans cette mission. 1301 01:27:49,515 --> 01:27:50,599 Je peux pas. 1302 01:27:50,975 --> 01:27:53,102 Vous pouvez pas revenir sans cesse en arrière 1303 01:27:53,560 --> 01:27:55,980 pour arriver au bon résultat. 1304 01:27:56,981 --> 01:27:59,191 C'est ça, notre avenir radieux ? 1305 01:28:00,567 --> 01:28:01,568 La mort ? 1306 01:28:02,528 --> 01:28:05,948 Vous n'allez pas pleurer la mort de Sig Thorenson. 1307 01:28:06,407 --> 01:28:07,408 Non. 1308 01:28:07,992 --> 01:28:09,994 Mais des innocents auraient pu mourir. 1309 01:28:10,577 --> 01:28:12,204 Jala aurait pu être à bord. 1310 01:28:13,205 --> 01:28:14,873 Vous refusez mon offre ? 1311 01:28:17,626 --> 01:28:19,878 Dans ce cas, je dois récupérer la bague. 1312 01:28:20,963 --> 01:28:21,964 Non. 1313 01:28:23,757 --> 01:28:24,925 Cette chose est... 1314 01:28:25,759 --> 01:28:26,844 dangereuse. 1315 01:28:27,886 --> 01:28:29,346 Addictive... 1316 01:28:29,805 --> 01:28:31,849 Comme ce qui a tué ma sœur. 1317 01:28:33,934 --> 01:28:36,228 Je pouvais plus m'arrêter de m'en servir. 1318 01:28:43,068 --> 01:28:44,069 Attendez. 1319 01:28:44,611 --> 01:28:46,822 - Attendez. - Désolé, il faut en finir. 1320 01:29:05,215 --> 01:29:08,177 - On court ? - Je peux pas. Vas-y, toi. 1321 01:29:08,260 --> 01:29:10,137 Pas question que je te quitte. 1322 01:29:19,104 --> 01:29:20,773 Mon offre tient toujours. 1323 01:29:22,649 --> 01:29:23,484 Quoi ? 1324 01:29:23,567 --> 01:29:26,570 Vous avez prouvé que vous étiez le partenaire idéal. 1325 01:29:28,322 --> 01:29:29,740 Vous en avez déjà un. 1326 01:29:29,823 --> 01:29:32,159 Il analyse, fait ce qu'on lui dit. 1327 01:29:32,493 --> 01:29:34,828 Je n'ai pas besoin d'un béni-oui-oui. 1328 01:29:35,370 --> 01:29:38,665 J'ai besoin de quelqu'un qui ne craint pas de me tenir tête. 1329 01:29:39,750 --> 01:29:40,751 Alors ? 1330 01:29:42,336 --> 01:29:44,505 Vous allez m'aider à améliorer le monde ? 1331 01:29:48,133 --> 01:29:49,301 Je viens de le faire. 1332 01:29:50,511 --> 01:29:52,304 Reprenez aussi ces bracelets. 1333 01:30:03,649 --> 01:30:06,151 Tu as beaucoup de choses à m'expliquer. 1334 01:30:07,653 --> 01:30:09,947 Mais ce que tu as fait était trop sexy. 1335 01:30:11,824 --> 01:30:13,075 Pardon, pardon. 1336 01:30:13,784 --> 01:30:16,870 Le temps est le facteur universel de synchronisation. 1337 01:30:16,954 --> 01:30:19,873 Défiez cette loi, ne serait-ce que de 57 secondes, 1338 01:30:19,957 --> 01:30:21,583 et vous créez le désordre, 1339 01:30:21,667 --> 01:30:24,920 la disparité, la désunion, un monde de discorde. 1340 01:30:25,003 --> 01:30:26,130 Et franchement, 1341 01:30:27,548 --> 01:30:29,049 qui voudrait y vivre ? 1342 01:39:18,078 --> 01:39:20,080 Sous-titres : Sylvain Thébault 90129

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.