All language subtitles for giro22_02_heroine_pinch_super_lady_moeba

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,270 --> 00:00:25,790 Super Lady! 2 00:00:27,170 --> 00:00:30,290 Who are you? Mr. Fujii. 3 00:00:31,150 --> 00:00:32,850 I didn't know you were here. 4 00:00:35,410 --> 00:00:36,670 Why are you here? 5 00:00:37,190 --> 00:00:38,750 There's a special report. 6 00:00:39,290 --> 00:00:42,650 A suspicious creature is moving around here. 7 00:00:43,730 --> 00:00:44,730 I see. 8 00:00:45,230 --> 00:00:47,890 This will help us somehow. 9 00:00:51,330 --> 00:00:52,670 Super Lady! 10 00:00:53,240 --> 00:00:54,240 What's going on? 11 00:00:55,800 --> 00:00:57,940 Please, take me to the store. 12 00:00:58,640 --> 00:00:59,660 Of course. 13 00:01:01,380 --> 00:01:05,200 There's a middle -aged man wearing a suit and glasses around here. 14 00:01:05,900 --> 00:01:07,860 He's probably a criminal under arrest. 15 00:01:08,900 --> 00:01:10,600 I want you to catch that man. 16 00:01:11,460 --> 00:01:13,220 You don't know who that man is, 17 00:01:13,960 --> 00:01:14,598 do you? 18 00:01:14,600 --> 00:01:17,140 No, I don't. 19 00:01:27,530 --> 00:01:28,770 I can't run away anymore. 20 00:01:30,810 --> 00:01:31,810 It's this guy. 21 00:01:31,890 --> 00:01:32,869 Catch him. 22 00:01:32,870 --> 00:01:33,870 Bow to Lord Hange! 23 00:01:37,710 --> 00:01:38,710 What are you doing? 24 00:01:42,910 --> 00:01:43,910 Hange, you say? 25 00:01:45,590 --> 00:01:46,630 Hange, the head of the High Court, 26 00:01:47,470 --> 00:01:48,470 Mr. Furukawa. 27 00:01:54,190 --> 00:01:55,190 Thank you for your efforts. 28 00:01:56,400 --> 00:02:00,160 The peace of this town will be protected by you, the officers. 29 00:02:02,660 --> 00:02:04,140 I'm Hanagata Gai. 30 00:02:05,460 --> 00:02:12,120 This person is like a god to us. He can't be a criminal. 31 00:02:15,020 --> 00:02:21,960 But... By the way, you guys are students, right? 32 00:02:23,440 --> 00:02:25,180 Then, the president is... 33 00:02:25,610 --> 00:02:26,409 Kishida -kun. 34 00:02:26,410 --> 00:02:29,890 I hope you'll use me well. Understood, Hange. 35 00:02:32,730 --> 00:02:33,730 Congratulations, 36 00:02:34,190 --> 00:02:35,190 Fujii -kun. 37 00:02:36,410 --> 00:02:38,030 I have no doubt in my heart. 38 00:02:40,950 --> 00:02:45,810 Because... You're the one who captured the fake Super Lady. 39 00:02:48,930 --> 00:02:50,010 It's a fake. 40 00:02:51,550 --> 00:02:52,550 Indeed. 41 00:02:53,470 --> 00:02:54,690 This is... 42 00:02:55,290 --> 00:02:59,410 It's a red fake that tells the name of the Super Lady. What? 43 00:02:59,830 --> 00:03:01,910 Have you seen it, Uji -kun? 44 00:03:02,930 --> 00:03:05,350 That invincible Super Lady. 45 00:03:05,750 --> 00:03:08,590 It's too late to stand up like this. 46 00:03:09,110 --> 00:03:10,330 Can't you believe it? 47 00:03:11,350 --> 00:03:18,090 If you tell me... What you're 48 00:03:18,090 --> 00:03:19,390 saying is strange. 49 00:03:20,830 --> 00:03:22,090 Wait a minute! 50 00:03:29,520 --> 00:03:30,520 Hey, what are you doing? 51 00:03:30,760 --> 00:03:31,760 Stop it! 52 00:03:37,780 --> 00:03:42,600 Look at her. 53 00:03:43,540 --> 00:03:45,960 She's a real super lady. 54 00:03:46,240 --> 00:03:47,800 How could she do such a disgusting thing to me? 55 00:03:48,420 --> 00:03:50,020 How dare you fool me! 56 00:03:50,780 --> 00:03:51,780 Wait, wait. 57 00:03:52,400 --> 00:03:53,800 I'm just weak because of the Z -Wide's influence. 58 00:03:57,680 --> 00:03:58,680 Prepare this woman! 59 00:04:04,560 --> 00:04:07,420 Why? Why won't she understand? 60 00:04:11,660 --> 00:04:12,660 Emergency! 61 00:04:16,100 --> 00:04:19,519 Emergency! A fake super lady is killing Saito Toyama! 62 00:04:31,020 --> 00:04:32,320 Now you have the chance to be a detective. 63 00:04:35,760 --> 00:04:39,120 Before 30 minutes, you'll have to leave the big stage. 64 00:04:41,180 --> 00:04:43,140 What are you going to do, Superman? 65 00:04:45,260 --> 00:04:46,260 Zuka! 66 00:20:51,980 --> 00:20:52,980 It's hard to be told. 67 00:22:14,320 --> 00:22:15,320 I'm sorry. 68 00:22:15,680 --> 00:22:16,680 I'm sorry. 69 00:22:59,680 --> 00:23:05,660 I don't want to wake up in the morning. 70 00:23:20,040 --> 00:23:21,040 If so, I'll tell you. 71 00:23:24,260 --> 00:23:30,540 The man who you stabbed with one of your fingers at that time... 72 00:23:30,540 --> 00:23:36,740 That man is my father. 73 00:24:07,280 --> 00:24:08,300 That's what I'm talking about. 74 00:24:13,020 --> 00:24:17,160 You're living a life of running away from everything. 75 00:24:18,640 --> 00:24:20,960 You can't run away. 76 00:24:22,560 --> 00:24:23,560 You have to run away. 77 00:24:28,760 --> 00:24:29,760 Sara. 78 00:24:32,080 --> 00:24:33,300 It's time to go home. 79 00:24:37,330 --> 00:24:38,410 What are you trying to say? 80 00:25:31,120 --> 00:25:34,160 Your body has become quite sensitive, Valerie. 81 00:25:35,360 --> 00:25:41,660 It seems that the only thing that makes Jade Knight tremble is not just your 82 00:25:41,660 --> 00:25:42,660 reason. 83 00:25:48,800 --> 00:25:53,400 I'm glad I found out about your past. 84 00:26:18,640 --> 00:26:20,660 There's only one thing that will change for sure. 85 00:26:23,500 --> 00:26:30,500 And that is... Super 86 00:26:30,500 --> 00:26:31,500 Lady, 87 00:26:31,700 --> 00:26:37,620 if you disappear, this world will definitely rot away. 88 00:27:06,090 --> 00:27:09,770 Once broken, it will never return to its original state. 89 00:27:10,530 --> 00:27:12,270 Yes, never again. 90 00:27:15,550 --> 00:27:17,510 The real hell is just around the corner. 91 00:38:15,340 --> 00:38:16,340 She kind of... 92 00:39:01,130 --> 00:39:02,530 A. 93 00:39:04,910 --> 00:39:06,670 Yes. B. 94 00:39:08,070 --> 00:39:09,410 Yes. A. 95 00:39:12,850 --> 00:39:14,190 Yes. 96 00:39:14,930 --> 00:39:17,270 B. Yes. 5850

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.