1
00:00:24,270 --> 00:00:25,790
Super Lady!

2
00:00:27,170 --> 00:00:30,290
Who are you? Mr. Fujii.

3
00:00:31,150 --> 00:00:32,850
I didn't know you were here.

4
00:00:35,410 --> 00:00:36,670
Why are you here?

5
00:00:37,190 --> 00:00:38,750
There's a special report.

6
00:00:39,290 --> 00:00:42,650
A suspicious creature is moving around
here.

7
00:00:43,730 --> 00:00:44,730
I see.

8
00:00:45,230 --> 00:00:47,890
This will help us somehow.

9
00:00:51,330 --> 00:00:52,670
Super Lady!

10
00:00:53,240 --> 00:00:54,240
What's going on?

11
00:00:55,800 --> 00:00:57,940
Please, take me to the store.

12
00:00:58,640 --> 00:00:59,660
Of course.

13
00:01:01,380 --> 00:01:05,200
There's a middle -aged man wearing a
suit and glasses around here.

14
00:01:05,900 --> 00:01:07,860
He's probably a criminal under arrest.

15
00:01:08,900 --> 00:01:10,600
I want you to catch that man.

16
00:01:11,460 --> 00:01:13,220
You don't know who that man is,

17
00:01:13,960 --> 00:01:14,598
do you?

18
00:01:14,600 --> 00:01:17,140
No, I don't.

19
00:01:27,530 --> 00:01:28,770
I can't run away anymore.

20
00:01:30,810 --> 00:01:31,810
It's this guy.

21
00:01:31,890 --> 00:01:32,869
Catch him.

22
00:01:32,870 --> 00:01:33,870
Bow to Lord Hange!

23
00:01:37,710 --> 00:01:38,710
What are you doing?

24
00:01:42,910 --> 00:01:43,910
Hange, you say?

25
00:01:45,590 --> 00:01:46,630
Hange, the head of the High Court,

26
00:01:47,470 --> 00:01:48,470
Mr. Furukawa.

27
00:01:54,190 --> 00:01:55,190
Thank you for your efforts.

28
00:01:56,400 --> 00:02:00,160
The peace of this town will be protected
by you, the officers.

29
00:02:02,660 --> 00:02:04,140
I'm Hanagata Gai.

30
00:02:05,460 --> 00:02:12,120
This person is like a god to us. He
can't be a criminal.

31
00:02:15,020 --> 00:02:21,960
But... By the way, you guys are
students, right?

32
00:02:23,440 --> 00:02:25,180
Then, the president is...

33
00:02:25,610 --> 00:02:26,409
Kishida -kun.

34
00:02:26,410 --> 00:02:29,890
I hope you'll use me well. Understood,
Hange.

35
00:02:32,730 --> 00:02:33,730
Congratulations,

36
00:02:34,190 --> 00:02:35,190
Fujii -kun.

37
00:02:36,410 --> 00:02:38,030
I have no doubt in my heart.

38
00:02:40,950 --> 00:02:45,810
Because... You're the one who captured
the fake Super Lady.

39
00:02:48,930 --> 00:02:50,010
It's a fake.

40
00:02:51,550 --> 00:02:52,550
Indeed.

41
00:02:53,470 --> 00:02:54,690
This is...

42
00:02:55,290 --> 00:02:59,410
It's a red fake that tells the name of
the Super Lady. What?

43
00:02:59,830 --> 00:03:01,910
Have you seen it, Uji -kun?

44
00:03:02,930 --> 00:03:05,350
That invincible Super Lady.

45
00:03:05,750 --> 00:03:08,590
It's too late to stand up like this.

46
00:03:09,110 --> 00:03:10,330
Can't you believe it?

47
00:03:11,350 --> 00:03:18,090
If you tell me... What you're

48
00:03:18,090 --> 00:03:19,390
saying is strange.

49
00:03:20,830 --> 00:03:22,090
Wait a minute!

50
00:03:29,520 --> 00:03:30,520
Hey, what are you doing?

51
00:03:30,760 --> 00:03:31,760
Stop it!

52
00:03:37,780 --> 00:03:42,600
Look at her.

53
00:03:43,540 --> 00:03:45,960
She's a real super lady.

54
00:03:46,240 --> 00:03:47,800
How could she do such a disgusting thing
to me?

55
00:03:48,420 --> 00:03:50,020
How dare you fool me!

56
00:03:50,780 --> 00:03:51,780
Wait, wait.

57
00:03:52,400 --> 00:03:53,800
I'm just weak because of the Z -Wide's
influence.

58
00:03:57,680 --> 00:03:58,680
Prepare this woman!

59
00:04:04,560 --> 00:04:07,420
Why? Why won't she understand?

60
00:04:11,660 --> 00:04:12,660
Emergency!

61
00:04:16,100 --> 00:04:19,519
Emergency! A fake super lady is killing
Saito Toyama!

62
00:04:31,020 --> 00:04:32,320
Now you have the chance to be a
detective.

63
00:04:35,760 --> 00:04:39,120
Before 30 minutes, you'll have to leave
the big stage.

64
00:04:41,180 --> 00:04:43,140
What are you going to do, Superman?

65
00:04:45,260 --> 00:04:46,260
Zuka!

66
00:20:51,980 --> 00:20:52,980
It's hard to be told.

67
00:22:14,320 --> 00:22:15,320
I'm sorry.

68
00:22:15,680 --> 00:22:16,680
I'm sorry.

69
00:22:59,680 --> 00:23:05,660
I don't want to wake up in the morning.

70
00:23:20,040 --> 00:23:21,040
If so, I'll tell you.

71
00:23:24,260 --> 00:23:30,540
The man who you stabbed with one of your
fingers at that time...

72
00:23:30,540 --> 00:23:36,740
That man is my father.

73
00:24:07,280 --> 00:24:08,300
That's what I'm talking about.

74
00:24:13,020 --> 00:24:17,160
You're living a life of running away
from everything.

75
00:24:18,640 --> 00:24:20,960
You can't run away.

76
00:24:22,560 --> 00:24:23,560
You have to run away.

77
00:24:28,760 --> 00:24:29,760
Sara.

78
00:24:32,080 --> 00:24:33,300
It's time to go home.

79
00:24:37,330 --> 00:24:38,410
What are you trying to say?

80
00:25:31,120 --> 00:25:34,160
Your body has become quite sensitive,
Valerie.

81
00:25:35,360 --> 00:25:41,660
It seems that the only thing that makes
Jade Knight tremble is not just your

82
00:25:41,660 --> 00:25:42,660
reason.

83
00:25:48,800 --> 00:25:53,400
I'm glad I found out about your past.

84
00:26:18,640 --> 00:26:20,660
There's only one thing that will change
for sure.

85
00:26:23,500 --> 00:26:30,500
And that is... Super

86
00:26:30,500 --> 00:26:31,500
Lady,

87
00:26:31,700 --> 00:26:37,620
if you disappear, this world will
definitely rot away.

88
00:27:06,090 --> 00:27:09,770
Once broken, it will never return to its
original state.

89
00:27:10,530 --> 00:27:12,270
Yes, never again.

90
00:27:15,550 --> 00:27:17,510
The real hell is just around the corner.

91
00:38:15,340 --> 00:38:16,340
She kind of...

92
00:39:01,130 --> 00:39:02,530
A.

93
00:39:04,910 --> 00:39:06,670
Yes. B.

94
00:39:08,070 --> 00:39:09,410
Yes. A.

95
00:39:12,850 --> 00:39:14,190
Yes.

96
00:39:14,930 --> 00:39:17,270
B. Yes.

