All language subtitles for WWW00005.track_4608

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,591 --> 00:00:14,014 {\an8}SHAW BROTHERS (HK) LTD. A SHAW STUDIOS PRODUCTION 2 00:00:14,765 --> 00:00:16,099 HEX AFTER HEX 3 00:00:28,987 --> 00:00:33,700 STARRING LO MENG, LIU LAN-HSI 4 00:00:34,034 --> 00:00:38,121 LAY DAN, HON KWOK-CHOI, LAW HO-KAI 5 00:00:38,372 --> 00:00:40,499 SPECIAL APPEARANCES BY CHAN LILY, CHU KE, LAY SIU-KWAN, 6 00:00:40,624 --> 00:00:41,833 LOU DA, CHENG SIU-PING 7 00:00:42,084 --> 00:00:44,169 CAST: YU TOU-YUN, YANG CHIH-CHING, LI PENG-FEI, WANG QING-HE 8 00:00:44,294 --> 00:00:46,255 TO SIU-MING, LIANG SHANG-YUN, SHEN LAO, CHOW KIN-PING, 9 00:00:46,380 --> 00:00:48,298 SAI GWA-PAU, LAM BING-SANG, HO PAK-KWONG, LIN WEI-TU 10 00:00:48,423 --> 00:00:52,386 SCREENWRITER: SZETO ON SET: JOHNSON TSAO 11 00:01:00,727 --> 00:01:02,229 CINEMATOGRAPHERI LI HSIN-YEH CAMERA ASSISTANT: YANG KUN-SHAN 12 00:01:02,354 --> 00:01:03,772 LIGHTING DIRECTOR: CHEN FEN LIGHTING EXECUTIVE: LAY TIE-ZHI 13 00:01:03,897 --> 00:01:04,898 STAGE PHOTOGRAPHY: KIONG KAI-MEN 14 00:01:09,111 --> 00:01:10,737 PROPS DIRECTOR: YUAN XIANG PROPS LEAD: GUO-SHAO 15 00:01:10,862 --> 00:01:12,239 MAKEUP: LIU JI-CHENG, PAN MIN-HUA HAIR STYLISTI PENG YEN-LIEN 16 00:01:12,364 --> 00:01:13,407 COSTUMES: LIU CHI-YU 17 00:01:17,327 --> 00:01:18,787 EDITING DIRECTOR: MEI XING-LONG EDITING EXECUTIVE: ZHANG ZAO-XI 18 00:01:18,912 --> 00:01:20,539 OPENING DESIGNER: HUANG JIN-BA MUSIC: SU ZHEN-HOU, CHENG JIN-RONG 19 00:01:20,664 --> 00:01:21,707 SOUND RECORDISTI HSU PING-KUANG 20 00:01:21,832 --> 00:01:24,501 STUNT DIRECTOR: HUANG PEI-CHI, CHIANG CHUEN, CHU KE 21 00:01:24,626 --> 00:01:27,546 ASSISTANT DIRECTOR: FANG RUI, DAI JUN-DE 22 00:01:27,921 --> 00:01:30,591 EXECUTIVE PRODUCER: YE JIN-HONG, YE BAI-CHUEN 23 00:01:30,716 --> 00:01:33,176 PR: LIAO FENG-PING STAGE MANAGER: FANG-ZHENG 24 00:02:26,521 --> 00:02:30,525 Gold! This one is hefty! 25 00:02:30,651 --> 00:02:36,073 Buddy, I put that bag here. 26 00:02:37,407 --> 00:02:39,076 You did? 27 00:02:39,201 --> 00:02:42,162 I'm going to give it to you. 28 00:02:42,287 --> 00:02:44,456 - Give it to me? - Yes. 29 00:02:44,581 --> 00:02:47,084 Let's talk in your apartment. 30 00:02:50,212 --> 00:02:52,047 Take a good look. 31 00:02:52,172 --> 00:02:55,926 Besides gold and jewelry, what else is in there? 32 00:02:56,051 --> 00:02:58,887 - Nothing. - Keep looking. 33 00:02:59,012 --> 00:03:00,681 SPIRIT TABLET OF LAY A-CHUI 34 00:03:00,806 --> 00:03:02,641 "Spirit tablet of daughter Lau A-chui." 35 00:03:03,308 --> 00:03:04,976 Why is there a spirit tablet? 36 00:03:05,102 --> 00:03:07,854 This is my daughter. Her name is Lau A-chui. 37 00:03:07,979 --> 00:03:10,691 - Get that doomed thing out of here! - Listen to me. 38 00:03:10,816 --> 00:03:13,819 My daughter was already married to Yi Lui, 39 00:03:13,944 --> 00:03:16,613 your neighbor across from you, 40 00:03:16,738 --> 00:03:19,408 but he turned out to be a playboy. 41 00:03:19,533 --> 00:03:22,577 He liked the flight attendant next door. 42 00:03:22,703 --> 00:03:28,375 My daughter got angry and left him, but she needs a home. 43 00:03:28,500 --> 00:03:32,170 Young man, you sure are lucky. 44 00:03:32,295 --> 00:03:35,257 Look at you. You have muscles all over. 45 00:03:35,382 --> 00:03:38,301 My daughter loves muscles. 46 00:03:38,427 --> 00:03:42,180 This time, she has chosen you. 47 00:03:43,515 --> 00:03:44,683 What? 48 00:03:44,808 --> 00:03:46,184 You want her to marry me? 49 00:03:46,309 --> 00:03:47,894 Yes, that's right. 50 00:03:48,019 --> 00:03:52,023 If you become my son-in-law, I'll give you a house. 51 00:03:52,149 --> 00:03:54,651 - We can sort the paper work right now. - Are you kidding? 52 00:03:54,776 --> 00:03:56,903 Marry a ghost? No, thank you! Leave! 53 00:03:57,028 --> 00:03:59,698 I'm not scared of anything but ghosts! 54 00:03:59,823 --> 00:04:03,160 Take this cursed thing back! Get going! 55 00:04:03,285 --> 00:04:07,539 Young man, are you so afraid of ghosts that you will refuse gold and a house? 56 00:04:07,664 --> 00:04:10,375 No means no. Leave! 57 00:04:10,500 --> 00:04:13,336 Are you serious? You're such a big fellow. 58 00:04:13,462 --> 00:04:17,299 - How can you be scared of ghosts? - So what? Leave, old man! 59 00:04:20,677 --> 00:04:23,013 Sweetie, you have to agree. 60 00:04:23,138 --> 00:04:25,932 I've tried my best. 61 00:04:26,057 --> 00:04:30,228 You like that he's big and muscular, 62 00:04:30,353 --> 00:04:31,980 but he's afraid of you. 63 00:04:32,105 --> 00:04:34,191 There's nothing I can do. 64 00:04:35,358 --> 00:04:36,777 It's late now. 65 00:04:36,902 --> 00:04:39,738 Go and sleep. Be a good girl. 66 00:04:44,701 --> 00:04:48,163 Sweetie, just give up on him. 67 00:04:48,288 --> 00:04:49,372 Do you understand? 68 00:05:02,469 --> 00:05:07,224 Where have you gone now? You're so naughty! 69 00:05:07,349 --> 00:05:10,435 One here and one there. 70 00:05:10,560 --> 00:05:15,065 Hey, when the shots are fired, just jump down from here. 71 00:05:15,190 --> 00:05:16,608 It'll be fine. 72 00:05:17,984 --> 00:05:21,571 Puffer, what are these things stuck all over me? 73 00:05:22,614 --> 00:05:24,407 Puffer, Will I be OK? 74 00:05:24,533 --> 00:05:25,909 Don't worry! 75 00:05:26,034 --> 00:05:28,703 You will be OK! They're just blood bags! 76 00:05:28,829 --> 00:05:30,080 Don't worry! 77 00:05:30,205 --> 00:05:32,040 - We're all set! - OK, we're filming! 78 00:05:32,165 --> 00:05:33,250 Quiet on set! 79 00:05:33,375 --> 00:05:37,379 You four, when I count to three, fire your guns up there. 80 00:05:37,504 --> 00:05:38,839 Ready. 81 00:05:39,381 --> 00:05:41,633 Rolling. One, two, three! 82 00:05:51,393 --> 00:05:54,729 - Director, the wire is visible in the shot. - NG. 83 00:05:54,855 --> 00:05:57,399 - NG! - The director said NG! 84 00:05:57,524 --> 00:05:59,442 Hey, Muscle. 85 00:05:59,568 --> 00:06:01,361 - The director said NG. - What's NG? 86 00:06:01,486 --> 00:06:04,239 NG means "no good". It means we're going again. 87 00:06:04,364 --> 00:06:06,241 What? Again? 88 00:06:06,366 --> 00:06:09,077 I'm injured all over for just a couple hundred bucks! 89 00:06:09,202 --> 00:06:11,204 No, thank you! You can do it! 90 00:06:11,329 --> 00:06:12,998 Muscle! 91 00:06:13,123 --> 00:06:16,376 Hey, explosives guy! You overdid it! 92 00:06:24,676 --> 00:06:27,345 - Hi. Have you been waiting long? - Hi. 93 00:06:38,064 --> 00:06:41,401 Suk-yee, which disco should we go to tonight? 94 00:06:41,526 --> 00:06:43,737 - That's so boring. - Look at this lunatic. 95 00:06:46,615 --> 00:06:48,450 Me? You're the lunatic. 96 00:06:49,284 --> 00:06:50,619 Miss. 97 00:06:51,578 --> 00:06:54,414 You got it dirty. You're stinky and vulgar. 98 00:06:54,539 --> 00:06:56,625 Mind yourself. 99 00:06:56,750 --> 00:06:59,294 - Here you go. - Thank you. 100 00:06:59,419 --> 00:07:01,171 Hey, what did you say? Repeat it. 101 00:07:01,296 --> 00:07:03,798 - Let's go. - Repeat it. 102 00:07:11,264 --> 00:07:13,516 Old houses are full of rats. 103 00:07:16,394 --> 00:07:19,481 You guys are going to die this time. 104 00:07:24,319 --> 00:07:26,446 Eat! Eat up! 105 00:07:31,326 --> 00:07:33,161 Goddammit. 106 00:07:43,296 --> 00:07:46,132 Suk-yee, why are you sitting in the back? 107 00:08:01,648 --> 00:08:04,943 Suk-yee, I clearly saw you get in the back. 108 00:08:05,068 --> 00:08:07,904 I didn't. My stockings tore as soon as I came out. 109 00:08:08,029 --> 00:08:10,031 - No way. - It's infuriating. 110 00:08:14,661 --> 00:08:15,996 That was strange earlier. 111 00:09:05,128 --> 00:09:07,255 Hi, Muscle. 112 00:09:07,380 --> 00:09:10,258 - I'm Yeung Suk-yee from next door. - Are you looking for me? 113 00:09:10,967 --> 00:09:13,094 Yes. Who else would I be looking for? 114 00:09:15,221 --> 00:09:16,973 Give me a second. 115 00:09:33,740 --> 00:09:35,742 Ms. Yeung, aren't my muscles cool? 116 00:09:35,867 --> 00:09:38,703 Don't call me Ms. Yeung. We're friends. 117 00:09:38,828 --> 00:09:40,163 Call me Rosy. 118 00:09:40,288 --> 00:09:42,123 Rosy? That's a nice name. 119 00:09:42,248 --> 00:09:45,752 - What's wrong? You poor thing. - Be gentle. 120 00:09:45,877 --> 00:09:47,378 Who beat you up? 121 00:09:47,504 --> 00:09:49,756 It's tough being an extra for Shaw Brothers. 122 00:09:49,881 --> 00:09:52,425 - I see. - Where's your boyfriend? 123 00:09:52,550 --> 00:09:55,386 It was just a fling. That's over. 124 00:09:56,930 --> 00:09:58,181 You're going too far. 125 00:09:58,306 --> 00:10:00,517 I want to keep going south. 126 00:10:00,642 --> 00:10:02,602 You had better head north. 127 00:10:02,727 --> 00:10:05,480 If you don't like it, I'll leave. 128 00:10:07,816 --> 00:10:09,359 Rosy! 129 00:10:09,484 --> 00:10:10,819 Rosy? 130 00:10:12,487 --> 00:10:13,822 Rosy! 131 00:10:14,697 --> 00:10:16,032 Rosy! 132 00:10:16,616 --> 00:10:18,159 Rosy! 133 00:10:18,284 --> 00:10:19,452 Muscle. 134 00:10:19,577 --> 00:10:22,413 I'm in the bedroom. Come in. 135 00:10:22,539 --> 00:10:25,375 Why are you standing there like an idiot? 136 00:10:26,835 --> 00:10:28,878 I scared myself, thinking I missed out. 137 00:10:30,547 --> 00:10:32,132 Come. 138 00:10:33,508 --> 00:10:35,093 You tricked me. 139 00:10:35,927 --> 00:10:37,679 - I'm over here. - Don't you run! 140 00:10:37,804 --> 00:10:39,305 Go11 you! 141 00:10:57,991 --> 00:11:00,118 Who's making all that noise? 142 00:11:00,910 --> 00:11:02,662 How annoying. 143 00:11:02,787 --> 00:11:04,622 It's so noisy so early in the morning. 144 00:11:04,747 --> 00:11:06,624 Who is it? 145 00:11:06,749 --> 00:11:08,918 The Housing Department wants to demolish the building! 146 00:11:09,043 --> 00:11:11,796 My goodness! You're showing everything! That's gross! 147 00:11:15,633 --> 00:11:17,969 Everyone, listen up. 148 00:11:18,094 --> 00:11:23,016 On behalf of your boss, the government, I'm here to notify you. 149 00:11:23,141 --> 00:11:26,436 In accordance with Article 222 of the Housing Ordinance, 150 00:11:26,561 --> 00:11:31,274 the government has decided to reclaim this building 151 00:11:31,399 --> 00:11:33,735 and repurpose this land as a park. 152 00:11:33,860 --> 00:11:36,863 Sir, we've been living here comfortably. 153 00:11:36,988 --> 00:11:39,657 You can't tell us to move all of a sudden, right? 154 00:11:39,782 --> 00:11:44,204 That's right! If you force us, I'll report you to the Chinese government! 155 00:11:44,329 --> 00:11:45,580 You have the right to do so. 156 00:11:45,705 --> 00:11:49,042 But before the clock strikes midnight 157 00:11:49,167 --> 00:11:52,962 on June 30th, 1997, 158 00:11:53,087 --> 00:11:57,008 this still belongs to our boss. 159 00:11:57,133 --> 00:12:02,472 So all of you have to move! 160 00:12:03,389 --> 00:12:08,019 If you're not happy about it, you can file a complaint at our office. 161 00:12:08,144 --> 00:12:10,146 Alright, then. Excuse me. 162 00:12:10,271 --> 00:12:13,191 Where are we going to move to? 163 00:12:13,316 --> 00:12:15,485 Where will we go? 164 00:12:15,610 --> 00:12:19,864 How can they take back our building and turn it into a park? 165 00:12:19,989 --> 00:12:24,869 Muscle, you have to help us or we'll have to sleep on the streets. 166 00:12:24,994 --> 00:12:26,079 Help us out. 167 00:12:26,204 --> 00:12:27,956 Let's petition the governor tomorrow. 168 00:12:28,081 --> 00:12:29,332 ' Yes! ~ 0K! 169 00:12:29,457 --> 00:12:33,127 Brothers, unity is strength! 170 00:12:33,253 --> 00:12:37,590 - Yes! - We'll protest! 171 00:12:37,715 --> 00:12:40,385 Unity is strength! 172 00:12:40,510 --> 00:12:43,012 - Strength! - Strength! 173 00:12:43,137 --> 00:12:45,139 - We shall protest! - Protest! 174 00:12:45,265 --> 00:12:48,017 - United to the end! - To the end! 175 00:12:48,518 --> 00:12:52,105 Sir, we have a petition letter for the governor. 176 00:12:52,230 --> 00:12:54,941 You're submitting a petition? Line up in the back. 177 00:12:55,066 --> 00:12:58,278 - Line up! - Dude, get in line! 178 00:12:58,403 --> 00:13:01,281 - Don't cut the line, man! - Don't cut the line! 179 00:13:01,406 --> 00:13:04,409 - Get in line! - Sir. 180 00:13:05,034 --> 00:13:06,494 Salute! 181 00:13:06,619 --> 00:13:09,706 Sir, I'm a representative of Ma Chai Hang's squatter settlement. 182 00:13:09,831 --> 00:13:11,499 He will take care of it. 183 00:13:11,624 --> 00:13:13,293 Sir, my wife ran off. 184 00:13:13,418 --> 00:13:15,878 - OK, he will take care of it. - Thank you. 185 00:13:16,004 --> 00:13:18,256 Our building is being demolished. 186 00:13:18,381 --> 00:13:20,842 OK, he will take care of it. 187 00:13:24,304 --> 00:13:26,681 - Stand closer together. - Smile! 188 00:13:28,766 --> 00:13:30,518 Rosy! 189 00:13:30,643 --> 00:13:33,062 - Did you submit the petition? - Yes. 190 00:13:34,856 --> 00:13:36,190 How did it go? 191 00:13:37,525 --> 00:13:41,362 The governor will take care of it. I can eat without worry! 192 00:13:44,115 --> 00:13:46,534 He doesn't even know he was fooled. 193 00:13:55,460 --> 00:13:58,796 This is the 6:30pm news. 194 00:14:00,423 --> 00:14:02,759 Today, a group of Chuk Yuen residents submitted a petition... 195 00:14:02,884 --> 00:14:03,718 Been 196 00:14:03,843 --> 00:14:06,721 - ... protesting the reclamation... - Look, that's our petition. 197 00:14:09,265 --> 00:14:11,351 Rosy, it's me! 198 00:14:11,476 --> 00:14:14,312 Silly. Take a good look. 199 00:14:14,437 --> 00:14:17,231 ...had already approved the land to be used as a park. 200 00:14:18,316 --> 00:14:19,317 Why did you mt me? 201 00:14:19,942 --> 00:14:22,236 That means I love you. 202 00:14:25,239 --> 00:14:28,034 They even get to film inside. 203 00:14:28,159 --> 00:14:29,160 Rosy. 204 00:14:29,285 --> 00:14:32,914 Look, the Westerner is holding the letter that I submitted! 205 00:14:33,623 --> 00:14:35,917 No wonder so many people watch TVB News! 206 00:14:36,042 --> 00:14:39,045 They report authentic news! Amazing! 207 00:14:39,170 --> 00:14:40,505 Burn it all. 208 00:14:43,383 --> 00:14:44,926 What? They burned our petition. 209 00:14:45,051 --> 00:14:47,553 They disregard public opinion! 210 00:14:48,304 --> 00:14:49,806 We'll lose our homes. 211 00:14:49,931 --> 00:14:51,349 Rosy, what should we do? 212 00:14:51,474 --> 00:14:54,185 Why are you asking me? How should I know? 213 00:14:54,310 --> 00:14:56,562 They take us for fools! 214 00:14:57,814 --> 00:15:01,984 Alright, I'll help on this just once for your sake. 215 00:15:18,835 --> 00:15:22,380 Watch out! Danger! Move! 216 00:15:25,383 --> 00:15:26,884 Are you trying to kill me? 217 00:15:27,802 --> 00:15:29,470 I'm sorry, I'm in a hurry. I'm sorry! 218 00:15:29,595 --> 00:15:32,265 - Muscle, come and help! - Coming! 219 00:15:42,191 --> 00:15:43,526 Alright. Make way! 220 00:15:45,236 --> 00:15:47,655 - Watch out! - Are you crazy? 221 00:15:47,780 --> 00:15:50,324 Do you want to kill someone? 222 00:15:50,450 --> 00:15:54,036 You should just "take a load off". 223 00:15:54,162 --> 00:15:57,248 Come on! You nearly killed him! 224 00:15:57,373 --> 00:15:59,083 - I'm sorry. - Move it! 225 00:16:04,380 --> 00:16:05,965 Excuse me. 226 00:16:06,090 --> 00:16:10,344 Rosy, I left something very important. Watch our things. 227 00:16:10,470 --> 00:16:11,846 Over there. Come on. 228 00:16:11,971 --> 00:16:14,849 Hurry up! Move faster! 229 00:16:21,397 --> 00:16:23,691 Gather around! 230 00:16:23,816 --> 00:16:25,818 Excuse me! 231 00:16:25,943 --> 00:16:29,614 Listen up. Start demolishing from here to there. 232 00:16:29,739 --> 00:16:33,201 Excuse me. Watch out. 233 00:16:33,326 --> 00:16:36,787 Watch out. Don't touch her. Be careful. 234 00:16:36,913 --> 00:16:39,582 - Don't touch her. - What a pervert! 235 00:16:39,707 --> 00:16:41,042 You can move my things. 236 00:16:41,167 --> 00:16:44,170 I've made several trips. You can move the rest. 237 00:16:44,295 --> 00:16:45,963 I'll sit and wait for you. 238 00:16:46,088 --> 00:16:49,759 Are you serious? Last time, you weren't wearing pants. 239 00:16:49,884 --> 00:16:51,636 Now, you have this doll all naked! 240 00:16:51,761 --> 00:16:54,931 Could you be more disgusting? Gross! 241 00:16:56,140 --> 00:16:57,642 He's a pervert! 242 00:16:57,767 --> 00:16:59,936 Wow! That was cool! 243 00:17:02,647 --> 00:17:04,649 Let me try my hand at it. 244 00:17:07,985 --> 00:17:09,487 You idiot! 245 00:17:09,612 --> 00:17:12,490 - Do you want to break everything? - No, Mom! 246 00:17:12,615 --> 00:17:14,283 Let's go. 247 00:17:14,408 --> 00:17:17,036 3446, search over there. 248 00:17:17,161 --> 00:17:18,704 - Open the door. - Yes, sir. 249 00:17:20,331 --> 00:17:21,874 Fatty, look inside the room. 250 00:17:21,999 --> 00:17:23,918 - Siu, go over there. - Yes, sir. 251 00:17:34,428 --> 00:17:35,263 Roget 252 00:17:35,388 --> 00:17:38,057 Sir, there's a woman inside who refuses to leave. 253 00:17:38,182 --> 00:17:41,185 She just keeps licking and licking. 254 00:17:41,310 --> 00:17:42,937 - Find a female officer. - Come. 255 00:17:43,062 --> 00:17:45,648 Officer, go with Fatty and see what she is licking. 256 00:17:45,773 --> 00:17:47,233 - Yes, sir. - Yes, sir. 257 00:17:47,358 --> 00:17:49,694 Are you serious? A woman licking something? 258 00:17:54,615 --> 00:17:58,953 I clearly saw a woman. How did she turn into this? 259 00:17:59,954 --> 00:18:03,791 - I have no idea what happened. - Whatever. Kick her out first. 260 00:18:03,916 --> 00:18:08,504 No, we don't know what that is. Let's report it first. 261 00:18:14,051 --> 00:18:16,512 Sir, the woman turned into a thing. 262 00:18:16,637 --> 00:18:19,223 Turned into a thing? What thing? 263 00:18:19,348 --> 00:18:21,851 That thing looks very familiar. 264 00:18:21,976 --> 00:18:24,645 Which film did I see it in? 265 00:18:26,105 --> 00:18:27,273 Star Wars! 266 00:18:27,398 --> 00:18:29,609 - Yes, Star Wars! - Yes! 267 00:18:29,734 --> 00:18:31,152 Shut up! 268 00:18:31,277 --> 00:18:34,572 Are you serious? Are we shooting a film? Come with me! 269 00:18:40,828 --> 00:18:42,663 Damn it, Fatty. 270 00:18:42,788 --> 00:18:44,457 You just graduated. 271 00:18:44,582 --> 00:18:47,084 How dare you try to fool me? 272 00:18:47,209 --> 00:18:49,629 I'll make you walk the beat around jewelry stores. 273 00:18:49,754 --> 00:18:52,923 You'll be caught in shootouts in no time. 274 00:18:53,049 --> 00:18:55,134 - Let's go! - Yes, sir. 275 00:19:01,557 --> 00:19:03,768 Hurry up. Demolish over there. 276 00:19:03,893 --> 00:19:05,811 Nobody is inside. You can demolish it. 277 00:19:05,936 --> 00:19:07,938 - OK, got it. - Hand me the microphone. 278 00:19:08,064 --> 00:19:11,025 - Hey, come with me. - Calling Control. 279 00:19:11,150 --> 00:19:13,152 Hurry UP- 280 00:19:13,861 --> 00:19:14,862 Come! 281 00:19:14,987 --> 00:19:17,907 Come over here. Hurry up. 282 00:19:18,032 --> 00:19:20,201 - Do we go upstairs? - Go. 283 00:19:20,326 --> 00:19:22,370 Get to work. Hurry up. 284 00:19:32,046 --> 00:19:34,256 Why did the door suddenly close? 285 00:19:51,857 --> 00:19:53,442 Darth Vader! 286 00:20:01,951 --> 00:20:04,078 Are you trying to scare us? 287 00:20:04,203 --> 00:20:05,705 Do you think we're weaklings? 288 00:20:05,830 --> 00:20:07,164 Hold this. 289 00:20:07,873 --> 00:20:10,209 I'll demolish you like this building! 290 00:20:16,757 --> 00:20:19,760 Are you trying to scare us with that stick? 291 00:20:29,145 --> 00:20:31,188 It's real! 292 00:20:33,315 --> 00:20:35,151 No! 293 00:20:35,276 --> 00:20:37,278 I was just joking with you. 294 00:20:47,037 --> 00:20:48,038 Run! 295 00:20:48,164 --> 00:20:49,999 - Open the door quickly! - It won't open! 296 00:20:50,124 --> 00:20:52,543 - Open it! - It won't open! 297 00:21:04,180 --> 00:21:05,431 No! 298 00:21:05,556 --> 00:21:07,141 Shit, we're done for! 299 00:21:07,266 --> 00:21:08,517 We're dead meat. 300 00:21:08,642 --> 00:21:11,979 We're going to die! 301 00:21:14,482 --> 00:21:16,984 ' Run! ' Run! 302 00:21:30,581 --> 00:21:33,083 There are people running naked! 303 00:21:34,460 --> 00:21:35,711 How gross! 304 00:21:37,004 --> 00:21:39,089 Don't run! 305 00:21:39,215 --> 00:21:41,759 What are you doing? Why are you running naked? 306 00:21:41,884 --> 00:21:45,054 We didn't want this. Darth Vader from Star Wars is up there. 307 00:21:45,179 --> 00:21:48,390 He swung a lightsaber and we were all naked! 308 00:21:48,516 --> 00:21:50,059 This place is haunted! 309 00:21:51,060 --> 00:21:52,686 Really? 310 00:21:52,812 --> 00:21:55,648 I don't like this. I'll consult my superiors first. 311 00:21:55,773 --> 00:21:57,942 - Pack it up! - Pack it up! 312 00:21:58,734 --> 00:22:00,820 Pack it up. 313 00:22:02,238 --> 00:22:04,156 Rosy, I told you to watch our things. 314 00:22:04,281 --> 00:22:06,116 Where did you go? I've been looking for you. 315 00:22:06,242 --> 00:22:08,577 I've been going here and there with my lollipop. 316 00:22:08,702 --> 00:22:09,954 Are you for real? 317 00:22:10,079 --> 00:22:12,456 We don't have to move anymore. Help me move back in. 318 00:22:12,581 --> 00:22:14,708 - Really? - Yes! Come on. 319 00:22:14,834 --> 00:22:17,002 Rubik's Cubes! 320 00:22:17,127 --> 00:22:19,463 Neat and inexpensive! Buy one to play with! 321 00:22:19,588 --> 00:22:22,758 Twist left, twist right! Twist Rubik's Cubes every day! 322 00:22:22,883 --> 00:22:24,718 Kid, buy one. 323 00:22:24,844 --> 00:22:27,429 The song is new, 324 00:22:27,555 --> 00:22:30,182 but these toys are a bit outdated. 325 00:22:30,307 --> 00:22:33,102 I don't even play video games anymore. 326 00:22:33,227 --> 00:22:34,478 Idiot! 327 00:22:34,603 --> 00:22:36,981 You little jerk! 328 00:22:37,106 --> 00:22:40,276 Listen, go home. Get lost! 329 00:22:40,401 --> 00:22:42,987 - Kids these days... - Police are coming! 330 00:22:44,446 --> 00:22:45,698 Damn you, Puffer! 331 00:22:45,823 --> 00:22:46,824 Was that fun? 332 00:22:46,949 --> 00:22:48,784 Selling Rubik's Cubes? That's so outdated. 333 00:22:48,909 --> 00:22:52,413 That job as an extra last time got me injured all over. Look! 334 00:22:52,538 --> 00:22:55,249 Do you think acting in movies is easy? 335 00:22:55,374 --> 00:22:57,626 - Do you have a driver's license? - Of course. 336 00:22:58,335 --> 00:23:00,337 Under the sky-high 20% interest rates, 337 00:23:00,462 --> 00:23:04,049 all of our properties have come to a dead halt. 338 00:23:04,925 --> 00:23:06,468 In the first half of the year, 339 00:23:06,594 --> 00:23:10,222 the Sik Ji Gei Real Estate has lost 600 million. 340 00:23:10,347 --> 00:23:14,268 The Wan Yuen Real Estate has lost 400 million. 341 00:23:14,977 --> 00:23:17,021 How much has Puck Hik lost? 342 00:23:17,146 --> 00:23:18,564 We've lost 800 million. 343 00:23:20,441 --> 00:23:22,026 Royal jelly. 344 00:23:22,151 --> 00:23:26,780 Our off-plan property sales are terrible. 345 00:23:26,906 --> 00:23:29,491 Many even gave up their down payments and ran off. 346 00:23:29,617 --> 00:23:33,203 What about the client who purchased 100 units? Did he run off? 347 00:23:33,329 --> 00:23:35,289 - Yes. - Did you find him? 348 00:23:36,999 --> 00:23:43,255 We did find him, but unfortunately, he became shark food in Mirs Bay. 349 00:23:44,298 --> 00:23:45,591 Royal jelly. 350 00:23:45,716 --> 00:23:48,761 How about the sales of our company's Beautiful Village? 351 00:23:48,886 --> 00:23:51,555 We ran a 20% off promotion 352 00:23:51,680 --> 00:23:54,391 with free furniture, gas, and electrical appliances, 353 00:23:54,516 --> 00:23:57,728 and even hired a superstar to advertise for us. 354 00:23:57,853 --> 00:23:59,730 So how many units were sold? 355 00:24:01,065 --> 00:24:02,483 Out of 500 units, 356 00:24:02,608 --> 00:24:05,611 only a quarter of a unit was sold. 357 00:24:07,404 --> 00:24:09,156 How can there be a quarter of a unit? 358 00:24:10,366 --> 00:24:11,617 Only a parking spot was sold! 359 00:24:15,204 --> 00:24:17,831 - Sir, this is the new driver. - Send him in. 360 00:24:17,957 --> 00:24:19,333 - Please come in. - Thank you. 361 00:24:19,458 --> 00:24:21,877 - What's your name? - Muscle Tsang. 362 00:24:22,711 --> 00:24:24,630 Excuse me. 363 00:24:24,755 --> 00:24:27,007 Hello? Gai-sing? 364 00:24:27,132 --> 00:24:29,802 Is it about real estate? Lily, fill him in. 365 00:24:29,927 --> 00:24:32,972 - Yes, I know. - Our company doesn't offer anything. 366 00:24:33,097 --> 00:24:36,308 No paid time off, no labor insurance, no medical services, 367 00:24:36,433 --> 00:24:38,602 no staff housing, no end-of-year bonus, 368 00:24:38,727 --> 00:24:40,521 and no toilet paper either. 369 00:24:40,646 --> 00:24:41,981 - So, there's nothing at all. - Miss. 370 00:24:42,106 --> 00:24:45,234 You guys have nothing. So, let me ask you, what do you have? 371 00:24:45,359 --> 00:24:48,529 We have New Freedom sanitary pads. Do you want that? 372 00:24:48,654 --> 00:24:51,240 - Yes. Better than nothing. - Do you want the job? 373 00:24:51,865 --> 00:24:53,200 - Yes. - Lily, show him out. 374 00:24:53,325 --> 00:24:54,660 What's your name? 375 00:24:54,785 --> 00:24:56,120 Call me Muscle. And you? 376 00:24:56,245 --> 00:24:58,497 Are you new here? Hello. 377 00:24:58,622 --> 00:25:01,125 Are you kidding? Your company has nothing! 378 00:25:01,250 --> 00:25:02,918 Why are you shushing me? 379 00:25:08,549 --> 00:25:11,802 I've never met anyone so stingy. He's so unapproachable. 380 00:25:11,927 --> 00:25:14,888 - There's nothing here. - That's how it is. Don't tell anyone. 381 00:25:15,014 --> 00:25:17,725 If he finds out, you'll be fired. 382 00:25:17,850 --> 00:25:19,351 - Here, have some water. - Thank you. 383 00:25:19,476 --> 00:25:21,478 Sit anywhere you like. 384 00:25:26,775 --> 00:25:28,318 - What the hell? - I'm sorry. 385 00:25:28,902 --> 00:25:32,239 So, he was hiding and slacking off. 386 00:25:32,364 --> 00:25:36,910 His wife gave birth last night. He didn't sleep all night. 387 00:25:37,036 --> 00:25:38,954 Why did you remove his jacket? 388 00:25:39,079 --> 00:25:40,205 I didn't know. I'm sorry. 389 00:25:40,330 --> 00:25:44,251 Chan Tai-man, come to the manager's office at once. 390 00:25:47,463 --> 00:25:49,465 Sir, I didn't mean to. I'm sorry. 391 00:25:49,590 --> 00:25:51,550 What good is that? Why did you do that? 392 00:25:51,675 --> 00:25:53,510 I'll be fired for sure! 393 00:25:55,471 --> 00:25:58,390 - Sir. - I've caught you slacking off. 394 00:25:58,515 --> 00:26:02,352 Sir, my wife gave birth last night. I spent all night with her. 395 00:26:02,478 --> 00:26:06,565 - That's why I napped. Give me a chance. - She gave birth to your baby, not mine. 396 00:26:06,690 --> 00:26:08,108 How does it concern me? 397 00:26:08,233 --> 00:26:09,526 Sir. 398 00:26:09,651 --> 00:26:12,154 It's cruel to fire me over this. 399 00:26:12,279 --> 00:26:15,157 Sir, give me a chance. My wife just gave birth. 400 00:26:15,282 --> 00:26:18,577 Stop whining. You'll get an extra month of wages. Now get lost. 401 00:26:18,702 --> 00:26:19,870 You're a disgrace. 402 00:26:19,995 --> 00:26:21,872 - How could he do that? - That's awful. 403 00:26:21,997 --> 00:26:24,625 Your boss is ruthless. 404 00:26:24,750 --> 00:26:27,628 All bosses are terrible. 405 00:26:27,753 --> 00:26:31,090 - We're just employees. - He's extra terrible for a boss. 406 00:26:31,215 --> 00:26:33,050 - He's coming out. - Hey. 407 00:26:34,051 --> 00:26:35,302 HEY- 408 00:26:35,427 --> 00:26:37,012 How did it go? Were you fired? 409 00:26:39,056 --> 00:26:42,893 My wife just gave birth. Now I've been fired. Isn't that sad? 410 00:26:43,977 --> 00:26:45,687 Sir, I'm sorry for getting you fired. 411 00:26:45,813 --> 00:26:47,147 It's not your fault. 412 00:26:48,232 --> 00:26:50,901 They're blocking the camera with a cloth? 413 00:26:52,444 --> 00:26:54,780 I'm not afraid of getting fired. 414 00:26:54,905 --> 00:26:57,449 I'll report him to the Labor Department! 415 00:26:57,574 --> 00:26:59,409 I blocked the camera, 416 00:26:59,535 --> 00:27:02,287 but if the boss heard you, you'll lose that extra month of wages. 417 00:27:03,205 --> 00:27:06,083 I've already been fired. Why bother? 418 00:27:06,208 --> 00:27:07,793 Goddamn boss! Fuck you! 419 00:27:07,918 --> 00:27:09,586 - Don't. - What do I have to fear? 420 00:27:09,711 --> 00:27:12,548 Chan Tai-man! 421 00:27:12,673 --> 00:27:15,092 You cursed me in English! 422 00:27:15,217 --> 00:27:16,885 You won't get that extra month of wages! 423 00:27:18,220 --> 00:27:20,806 Goddamn boss, you're so sneaky! 424 00:27:20,931 --> 00:27:23,934 So a camera is hidden here. 425 00:27:24,059 --> 00:27:26,061 - Get out of the way! - Don't! 426 00:27:26,186 --> 00:27:27,604 I'll smash it to smithereens! 427 00:27:27,729 --> 00:27:29,565 Spying on us, are you? 428 00:27:30,023 --> 00:27:31,150 Die! 429 00:27:34,027 --> 00:27:36,071 I'll use my secret weapon on you. 430 00:27:36,196 --> 00:27:39,074 - What is it doing? - What's this? 431 00:27:41,493 --> 00:27:44,413 You goddamn peasants are dead meat! 432 00:27:44,538 --> 00:27:46,957 Hooray! 433 00:27:51,837 --> 00:27:53,922 - What's going on? - Listen, everybody! 434 00:27:54,047 --> 00:27:56,341 On behalf of Puck Hik Land Development, 435 00:27:56,466 --> 00:27:58,218 I'm here to negotiate with you. 436 00:27:58,343 --> 00:27:59,511 Negotiate what? 437 00:27:59,636 --> 00:28:02,264 OK, quiet down. 438 00:28:02,389 --> 00:28:07,644 According to the government's blueprint, all the land here belongs to our company. 439 00:28:07,769 --> 00:28:08,937 Take a look. 440 00:28:09,062 --> 00:28:10,689 - Right here. - What's the point? 441 00:28:10,814 --> 00:28:12,900 - This is proof. - Why bother looking? 442 00:28:13,025 --> 00:28:15,277 Calm down! Quiet down! 443 00:28:15,402 --> 00:28:16,695 This can't be. 444 00:28:16,820 --> 00:28:19,281 If you don't like it, negotiate with the government. 445 00:28:19,406 --> 00:28:21,783 Or petition the governor. 446 00:28:21,909 --> 00:28:24,244 Sir, what's the use of a petition? 447 00:28:24,369 --> 00:28:27,080 I've already tried. He doesn't care about us. 448 00:28:27,206 --> 00:28:31,293 - That's right. - Hey! Who do you work for? 449 00:28:31,418 --> 00:28:32,586 But it's true. 450 00:28:32,711 --> 00:28:34,630 You land developers are outrageous! 451 00:28:34,755 --> 00:28:38,508 We've lived here for decades. We paid property taxes every year. 452 00:28:38,634 --> 00:28:40,969 How could you make us leave? 453 00:28:41,094 --> 00:28:42,429 It's unreasonable! 454 00:28:42,554 --> 00:28:45,057 We're not moving! Burn this place down if you dare! 455 00:28:45,182 --> 00:28:48,352 Every one of you is vulgar. I won't bother talking to you! 456 00:28:48,477 --> 00:28:50,812 - What did you say? - Excuse me. Make way. 457 00:28:50,938 --> 00:28:54,274 You're the vulgar one! Rich guys aren't civilized! 458 00:28:54,399 --> 00:28:56,485 - You're a stain on society! - Drive. 459 00:28:56,610 --> 00:28:58,904 Do you think you rich guys are so great? 460 00:28:59,029 --> 00:29:01,031 - You're terrible! - What a fancy car! 461 00:29:01,156 --> 00:29:04,243 You got it from selling our land, you horrible guy! 462 00:29:32,020 --> 00:29:33,021 Here. 463 00:29:37,776 --> 00:29:39,194 Toss it. 464 00:29:50,706 --> 00:29:52,207 Stop up ahead. 465 00:29:52,332 --> 00:29:54,835 Don't worry. Leave it to me. 466 00:29:55,419 --> 00:29:57,838 This bastard would dare to use arson. 467 00:29:57,963 --> 00:29:59,756 What? 468 00:29:59,881 --> 00:30:02,217 Your boss hired someone to burn down a building? 469 00:30:03,302 --> 00:30:04,636 What does the arsonist look like? 470 00:30:04,761 --> 00:30:07,431 I'm not telling you. Women are so nosy. 471 00:30:18,567 --> 00:30:21,111 Does the arsonist look like this? 472 00:30:22,863 --> 00:30:24,364 Yes! 473 00:30:25,282 --> 00:30:26,992 How do you know? 474 00:30:27,117 --> 00:30:28,702 Intuition. 475 00:30:29,494 --> 00:30:30,912 Intuition? 476 00:30:31,705 --> 00:30:32,539 Seriously? 477 00:30:33,665 --> 00:30:35,208 Muscle. 478 00:30:35,334 --> 00:30:36,418 Come quickly. 479 00:30:36,543 --> 00:30:38,045 - What? - Carry the gas. 480 00:30:38,170 --> 00:30:40,589 - Follow me. Hurry up. - How annoying. 481 00:30:45,218 --> 00:30:47,220 Madam, I want a paper outfit. 482 00:30:47,346 --> 00:30:48,764 - Men's or women's? - Men's. 483 00:30:48,889 --> 00:30:50,640 - Wait here. - Rosy. 484 00:30:50,766 --> 00:30:52,100 What are you up to? 485 00:30:52,225 --> 00:30:55,103 I can tell you, but you'll have to obey me. 486 00:30:55,228 --> 00:30:56,730 I wouldn't dare to disobey you. 487 00:30:57,564 --> 00:30:59,066 How much will that be? 488 00:30:59,191 --> 00:31:00,609 Three dollars. 489 00:31:18,043 --> 00:31:19,544 Wonderful! 490 00:31:23,590 --> 00:31:28,595 Your charms, I cannot resist 491 00:31:28,720 --> 00:31:32,391 For you, my lips are puckered 492 00:31:55,622 --> 00:31:57,249 Ashes to ashes, dust to dust. 493 00:31:57,374 --> 00:32:00,377 My mom is your mother-in-law. You'll eat incense later, hooray! 494 00:32:00,502 --> 00:32:01,628 All done. 495 00:32:02,754 --> 00:32:05,841 Do, re, mi! 496 00:32:06,967 --> 00:32:09,469 Who's knocking when I'm showering? 497 00:32:09,594 --> 00:32:11,513 How annoying! 498 00:32:13,515 --> 00:32:15,058 - What do you want? - Gas delivery. 499 00:32:15,183 --> 00:32:17,686 Buddy, I didn't order gas. 500 00:32:17,811 --> 00:32:21,940 You're Hakka! Me too, buddy! 501 00:32:22,065 --> 00:32:24,860 Why are you denying that you ordered gas? 502 00:32:24,985 --> 00:32:26,403 I don't want it. 503 00:32:27,446 --> 00:32:30,907 What gas? I didn't order this. Take it away. 504 00:32:31,032 --> 00:32:32,200 I don't want it! 505 00:32:33,326 --> 00:32:35,787 You don't want it? I want you to take it. 506 00:32:35,912 --> 00:32:37,330 Take it. 507 00:32:38,457 --> 00:32:41,918 Even if you want me to take it, I won't take it. Take it back. 508 00:32:44,754 --> 00:32:47,048 I'll spank you! 509 00:32:48,049 --> 00:32:52,053 How dare you spank me? I'll get you! 510 00:32:55,432 --> 00:32:57,267 Hold this! 511 00:32:58,643 --> 00:32:59,895 Hey, get out! 512 00:33:00,020 --> 00:33:02,856 I don't want it! Damn you. 513 00:33:12,032 --> 00:33:14,618 How dare he mess with me? 514 00:33:19,080 --> 00:33:23,001 Even if you're as fierce as tigers and crabs, 515 00:33:23,126 --> 00:33:25,629 I'll mess you up. 516 00:33:26,087 --> 00:33:29,090 And how will you do that? 517 00:33:35,472 --> 00:33:38,892 Like that, you dummy. 518 00:33:44,481 --> 00:33:46,399 Hurry and crawl back into your hole. 519 00:33:49,486 --> 00:33:50,946 - Go. 520 00:33:55,992 --> 00:33:56,993 No one is here. 521 00:34:00,789 --> 00:34:03,959 Today is not my lucky day! 522 00:34:09,965 --> 00:34:12,133 - Did you finish shopping? - Yes. 523 00:34:16,930 --> 00:34:19,766 Hey, buddy. What are you spraying? 524 00:34:19,891 --> 00:34:21,560 The Urban Council knows 525 00:34:21,685 --> 00:34:24,938 about the bad living conditions and all the bugs, 526 00:34:25,063 --> 00:34:28,149 so I've been sent here to spray pesticides. 527 00:34:28,275 --> 00:34:32,946 - What is he saying? - He says he's spraying pesticides for us. 528 00:34:33,071 --> 00:34:36,575 Mr. Wong, we don't get electricity or water here, 529 00:34:36,700 --> 00:34:40,203 - but the Urban Council is good to us. - Yes. 530 00:34:42,998 --> 00:34:45,166 Buddy, why does it smell like gasoline? 531 00:34:45,292 --> 00:34:49,337 - That's right. - This is a new product made of gasoline. 532 00:34:53,466 --> 00:34:55,302 Give me the paper outfit. 533 00:34:57,721 --> 00:34:59,431 - Burn it. - Burn it? 534 00:34:59,556 --> 00:35:00,765 Hurry UP- 535 00:35:10,942 --> 00:35:14,195 Rosy, how did that happen? 536 00:35:14,321 --> 00:35:16,406 I've learned magic. 537 00:35:16,531 --> 00:35:18,199 Magic? You've learned it? 538 00:35:18,325 --> 00:35:20,285 Yes. Didn't you know? 539 00:35:25,498 --> 00:35:27,000 Look at that. 540 00:35:30,003 --> 00:35:32,339 Hilarious! Rosy! 541 00:35:33,798 --> 00:35:35,467 Where did she go? 542 00:35:39,429 --> 00:35:41,848 What is he doing? 543 00:35:42,766 --> 00:35:44,517 He wants to start a fire! 544 00:35:44,643 --> 00:35:48,688 - It smells like gas! - He's not wearing pants! Goodness! 545 00:35:49,731 --> 00:35:52,734 - Catch him! - Don't run! 546 00:35:52,859 --> 00:35:57,030 - Get him! - He wants to start a fire! 547 00:35:59,699 --> 00:36:02,202 - Arsonist! - Get him! 548 00:36:03,745 --> 00:36:07,374 - Stop! - Don't run! 549 00:36:08,416 --> 00:36:09,834 Stop! 550 00:36:10,377 --> 00:36:12,379 Get him! 551 00:36:21,638 --> 00:36:25,141 Me? Do you like me? 552 00:36:25,266 --> 00:36:29,104 That's great. How about we get together? 553 00:36:29,896 --> 00:36:32,232 My butt is on fire! 554 00:36:50,291 --> 00:36:51,960 Goodness! Why would you steal poop? 555 00:36:52,085 --> 00:36:54,421 It stinks! 556 00:36:57,590 --> 00:37:02,345 Jerk, you stole my chicken and gave me a spittoon in return! 557 00:37:06,891 --> 00:37:09,144 Give me back the chicken! 558 00:37:15,275 --> 00:37:17,736 Help! 559 00:37:22,240 --> 00:37:24,242 Serves you right! 560 00:37:25,744 --> 00:37:28,997 How dare you set homes on fire? I'll teach you a lesson! 561 00:37:29,122 --> 00:37:30,457 Take this! 562 00:37:35,128 --> 00:37:37,547 It must be a great film! 563 00:37:53,980 --> 00:37:57,400 My dear colleagues, 564 00:37:58,318 --> 00:38:00,403 please listen to me. 565 00:38:02,280 --> 00:38:04,991 Although bank interest rates have dropped back down, 566 00:38:05,116 --> 00:38:09,954 our company and all construction sites 567 00:38:10,079 --> 00:38:12,248 have ground to a halt. 568 00:38:15,210 --> 00:38:19,172 Folks, in order to revive the prestige of our company, 569 00:38:19,297 --> 00:38:21,466 our jobs, 570 00:38:21,591 --> 00:38:24,260 and to trick clients into buying off-plan properties, 571 00:38:24,385 --> 00:38:26,596 I beg for your help. 572 00:38:26,721 --> 00:38:30,308 I ask all employees to line up 573 00:38:30,433 --> 00:38:35,104 around the clock, tirelessly, and without complaint at our sales office 574 00:38:35,230 --> 00:38:37,607 and pretend to be buyers. 575 00:38:37,732 --> 00:38:42,153 Sir, asking us to pretend to be clients won't work. 576 00:38:42,278 --> 00:38:44,864 You guys drove up property prices! 577 00:38:44,989 --> 00:38:46,616 What? 578 00:38:46,741 --> 00:38:50,829 Hong Kong people will always jump on the bandwagon. 579 00:38:51,830 --> 00:38:55,667 Go right now or I'll fire all of you! 580 00:38:58,086 --> 00:39:01,923 There's nothing we can do. The boss gave an order. 581 00:39:03,508 --> 00:39:05,844 It's so sunny. I can't believe this. 582 00:39:05,969 --> 00:39:07,637 Our boss is the worst. 583 00:39:07,762 --> 00:39:10,473 - This is outrageous. - He made us stand in line! 584 00:39:11,599 --> 00:39:13,810 It's so sunny and crowded. 585 00:39:13,935 --> 00:39:16,479 What if I get a heatstroke? 586 00:39:16,604 --> 00:39:19,065 Muscle, you're not the only one in the sun. 587 00:39:19,190 --> 00:39:21,025 The Westerner is too. 588 00:39:22,485 --> 00:39:25,613 - This gush-- - This guy? 589 00:39:25,738 --> 00:39:28,366 - He's an influential figure. - Really? 590 00:39:28,491 --> 00:39:29,951 Who is he? 591 00:39:30,076 --> 00:39:32,453 - He's very well-known. - Really? 592 00:39:32,579 --> 00:39:36,624 He is Sir Thomas Jackson. 593 00:39:36,749 --> 00:39:39,419 He's established the Tiger Bank across the street. 594 00:39:40,461 --> 00:39:41,629 So he's so important. 595 00:39:41,754 --> 00:39:43,590 - Yes. - No wonder he has a statue. 596 00:39:43,715 --> 00:39:47,010 Everyone knows that Tiger Bank makes money for the big boss. 597 00:39:47,135 --> 00:39:48,928 He's the founder of Tiger Bank. 598 00:39:49,053 --> 00:39:52,098 - So the big boss should really thank him. -Indeed. 599 00:39:52,223 --> 00:39:53,975 He's the one profiting off all Hong Kong people! 600 00:39:54,100 --> 00:39:56,603 I just praised him! I take it back. 601 00:39:56,728 --> 00:39:59,564 - He's a proxy for the big boss. - Time to eat. 602 00:39:59,689 --> 00:40:01,733 - Let's eat. - Let's eat first. 603 00:40:01,858 --> 00:40:04,277 - Give me one. - Here you go. 604 00:40:10,658 --> 00:40:12,452 How come it's raining? 605 00:40:14,329 --> 00:40:17,332 What the heck! You drenched my meal! 606 00:40:17,457 --> 00:40:19,584 How can I eat it now? 607 00:40:19,709 --> 00:40:22,128 I'm sorry. Here, take mine. 608 00:40:22,253 --> 00:40:23,588 No! 609 00:40:25,340 --> 00:40:28,718 Mr. Wong, take cover. You'll catch a cold in the rain. 610 00:40:28,843 --> 00:40:32,931 - Here, come on. - Where are you moving me? 611 00:40:33,765 --> 00:40:35,850 - Sit closer. - Thank you. 612 00:40:40,271 --> 00:40:43,191 Our damn boss did this to us. Curse his children! 613 00:40:48,071 --> 00:40:50,531 Mr. Wong, are you OK? 614 00:40:50,657 --> 00:40:52,408 I'm OK. 615 00:40:52,533 --> 00:40:55,620 The old fellow dozing off, come in at once. 616 00:40:55,745 --> 00:40:59,207 I pay you to come in to work, 617 00:40:59,332 --> 00:41:02,293 not to doze off. 618 00:41:02,418 --> 00:41:04,837 Sir, here's the thing. 619 00:41:04,963 --> 00:41:08,216 In the sales line yesterday, I got drenched in the rain. 620 00:41:08,341 --> 00:41:10,593 I have a fever right now. 621 00:41:10,718 --> 00:41:12,971 That is your business. 622 00:41:13,096 --> 00:41:15,932 Don't give me excuses. 623 00:41:16,057 --> 00:41:17,684 Handle these. 624 00:41:17,809 --> 00:41:19,394 Yes, sir. 625 00:41:21,479 --> 00:41:25,274 Workers nowadays whine about working, 626 00:41:25,400 --> 00:41:27,860 but demand a high pay. 627 00:41:27,986 --> 00:41:32,407 Every one of them is insufferable. 628 00:41:46,671 --> 00:41:50,383 You calculated these accounts all wrong. 629 00:41:51,467 --> 00:41:54,303 Sir, I can redo them. 630 00:41:55,513 --> 00:41:58,016 Redo them? 631 00:41:58,141 --> 00:42:01,310 This is not a charity 632 00:42:01,436 --> 00:42:04,480 or a nursing home. 633 00:42:05,732 --> 00:42:08,234 Collect an extra month of wages and get lost. 634 00:42:08,359 --> 00:42:11,696 Sir, that means you're firing me! 635 00:42:11,821 --> 00:42:15,742 Please don't, sir! I beg you, don't fire me, sir! 636 00:42:15,867 --> 00:42:18,703 - Please! - Scram! 637 00:42:18,828 --> 00:42:21,205 I don't want to give you an extra month of wages. 638 00:42:21,330 --> 00:42:23,374 The Labor Department forces me to. 639 00:42:23,499 --> 00:42:25,501 Don't, sir. Please. 640 00:42:25,626 --> 00:42:28,713 - Sir, please don't. - Lily, take him away. 641 00:42:32,675 --> 00:42:34,677 Mr. Wong, come on. 642 00:42:34,802 --> 00:42:38,181 You don't need to kick me out. I'll leave on my own. 643 00:42:38,306 --> 00:42:40,391 I'll leave on my own! 644 00:42:40,516 --> 00:42:43,436 I'll leave on my own. I'll go. 645 00:42:43,561 --> 00:42:46,397 - I bet he was fired. - You don't need to kick me out. 646 00:42:46,522 --> 00:42:49,734 - I'll leave on my own! - How pitiful. 647 00:42:49,859 --> 00:42:52,028 - I'll go. - Mr. Wong. 648 00:42:56,365 --> 00:42:58,409 He's already an old man. 649 00:42:58,534 --> 00:43:02,538 This is bad! I saw Mr. Wong enter the restroom with a rope! 650 00:43:02,663 --> 00:43:03,915 Go and check on him! 651 00:43:04,874 --> 00:43:07,418 - Mr. Wong! - Mr. Wong! 652 00:43:07,543 --> 00:43:09,253 Get him down! 653 00:43:09,378 --> 00:43:11,631 - Put him here! - Be careful! 654 00:43:11,756 --> 00:43:14,258 Call the police! Hurry! 655 00:43:14,383 --> 00:43:16,135 Do CPR on him! 656 00:43:16,260 --> 00:43:17,929 We can go to the ER in the boss's car! 657 00:43:18,054 --> 00:43:19,055 " CDK! " Hurry! 658 00:43:21,057 --> 00:43:22,725 Doctor, how is the old man? 659 00:43:22,850 --> 00:43:24,936 This is him. 660 00:43:25,061 --> 00:43:27,146 - Is that him? - Yes, Doctor. 661 00:43:39,992 --> 00:43:41,577 Muscle is back. 662 00:43:41,702 --> 00:43:43,788 - Muscle! - Muscle, how is Mr. Wong? 663 00:43:43,913 --> 00:43:46,082 - How is he? - Muscle, how is Mr. Wong? 664 00:43:46,207 --> 00:43:47,917 - How is he? - He's dead. 665 00:43:48,042 --> 00:43:49,961 Did you hear? He's dead! 666 00:43:50,795 --> 00:43:52,547 The boss is coming out. 667 00:43:53,381 --> 00:43:55,842 Hey, what's the matter with you? 668 00:43:55,967 --> 00:43:58,386 You drove a dead guy in my Mercedes-Benz 600! 669 00:43:58,511 --> 00:44:00,012 You pushed Mr. Wong to death! 670 00:44:00,138 --> 00:44:01,472 What did you say? 671 00:44:01,597 --> 00:44:03,766 I said you took a life! 672 00:44:04,684 --> 00:44:05,935 Leave right now! 673 00:44:06,060 --> 00:44:07,436 I wanted to quit long ago! Die! 674 00:44:07,562 --> 00:44:11,023 I would've left anyway. Spiteful and heartless man! 675 00:44:11,149 --> 00:44:12,775 Rosy, tell me. 676 00:44:12,900 --> 00:44:15,319 Our colleague, Mr. Wong, was already old. 677 00:44:15,444 --> 00:44:17,947 The boss ordered him to stand in line outside 678 00:44:18,072 --> 00:44:19,532 in the sun and the rain. 679 00:44:19,657 --> 00:44:21,742 He even ordered him to work overnight. 680 00:44:21,868 --> 00:44:23,327 In the end, he died! 681 00:44:23,452 --> 00:44:27,290 That's not all. I drove Mr. Wong to the hospital in the boss's car. 682 00:44:27,415 --> 00:44:29,083 He fired me, too! 683 00:44:29,208 --> 00:44:32,628 Tell me, how can there be such a despicable person? 684 00:44:32,753 --> 00:44:34,297 I'll kill you! 685 00:44:34,422 --> 00:44:36,090 Die! 686 00:44:36,215 --> 00:44:40,052 Die, you horrible boss! 687 00:44:40,178 --> 00:44:42,346 This boss is awful. 688 00:44:43,181 --> 00:44:45,224 I'll teach him a lesson. 689 00:44:48,519 --> 00:44:50,354 I left something behind. 690 00:44:50,479 --> 00:44:52,732 - Go on ahead. Bye. - Bye. 691 00:44:53,357 --> 00:44:54,775 Let's go. 692 00:45:15,254 --> 00:45:17,506 - What are you looking for? - A ghost! 693 00:45:17,632 --> 00:45:19,717 Ghost! 694 00:45:25,806 --> 00:45:28,142 - What is it, sir? - Come here. 695 00:45:28,267 --> 00:45:29,685 Come. 696 00:45:30,436 --> 00:45:35,441 Lily, I bought a bracelet for you at Lane Crawford. 697 00:45:35,566 --> 00:45:38,277 - It's beautiful. - I also bought something for your mom. 698 00:45:42,698 --> 00:45:44,533 Ghost! 699 00:45:45,618 --> 00:45:48,496 There's a ghost in my room! 700 00:45:51,999 --> 00:45:53,834 He's insane! 701 00:45:55,920 --> 00:45:58,130 He said he had a gift for me, but pushed me. 702 00:45:58,923 --> 00:46:02,009 He suddenly fired me, saying I was a ghost. He's insane. 703 00:46:02,134 --> 00:46:04,345 I'll just work for someone else. 704 00:46:09,475 --> 00:46:12,603 - New secretary, please come in. - Yes, sir. 705 00:46:14,563 --> 00:46:16,274 Sir, what can I do for you? 706 00:46:16,399 --> 00:46:18,317 Type out two copies of this for me. 707 00:46:18,442 --> 00:46:22,655 You don't have to leave. Just use my typewriter. 708 00:46:22,780 --> 00:46:23,948 OK. 709 00:46:41,549 --> 00:46:43,217 - All done. - Have a seat. 710 00:46:43,342 --> 00:46:44,593 OK. 711 00:46:47,972 --> 00:46:49,765 "A, 712 00:46:49,890 --> 00:46:56,564 “B, C,D,E,F, G“? 713 00:47:00,568 --> 00:47:04,405 I'm sorry, sir. I don't know how to type. 714 00:47:04,530 --> 00:47:05,406 That's alright. 715 00:47:06,240 --> 00:47:08,159 A, B, C, D, E, F, G 716 00:47:08,284 --> 00:47:09,535 That's cute. 717 00:47:09,660 --> 00:47:12,246 You don't need to know how to type to be my secretary. 718 00:47:12,371 --> 00:47:15,249 You just need big boobs and a big ass. 719 00:47:15,374 --> 00:47:16,709 OK? 720 00:47:19,670 --> 00:47:21,422 I'm sorry, sir. 721 00:47:21,547 --> 00:47:23,924 That's OK. It's a cheap thing. 722 00:47:24,050 --> 00:47:27,094 Rosy, I would like to take you to dinner 723 00:47:27,219 --> 00:47:29,597 and then have some fun at the country club. 724 00:47:29,722 --> 00:47:31,474 How does that sound? 725 00:47:33,184 --> 00:47:34,602 What do you say? 726 00:47:34,727 --> 00:47:37,813 Of course. 727 00:47:43,027 --> 00:47:46,405 Rosy, I'll cook a nice dinner for you tonight. 728 00:47:46,530 --> 00:47:47,531 Frog legs, 729 00:47:47,656 --> 00:47:51,744 stir-fried, fried, steamed, braised, grilled, four-eyed, and tiger-style! 730 00:47:53,162 --> 00:47:54,330 Chop... 731 00:47:55,581 --> 00:47:57,875 Don't run! 732 00:47:58,000 --> 00:47:59,418 Stop! 733 00:48:01,837 --> 00:48:04,173 Running off, are you? 734 00:48:17,812 --> 00:48:19,897 You're so clever, hiding in a jar. 735 00:48:21,732 --> 00:48:23,567 Where can you run now? 736 00:48:30,199 --> 00:48:31,951 I can't pull it out. 737 00:48:40,167 --> 00:48:41,919 Do you want to hide? 738 00:48:43,045 --> 00:48:45,548 My arm isn't long enough. 739 00:48:49,343 --> 00:48:51,804 Spraying me with piss? 740 00:48:51,929 --> 00:48:52,930 Alright. 741 00:48:56,267 --> 00:48:58,936 I'll grab you. 742 00:48:59,061 --> 00:49:00,563 I'll grab you! 743 00:49:00,688 --> 00:49:02,189 Grab you! 744 00:49:02,314 --> 00:49:04,316 I've got you this time! 745 00:49:07,069 --> 00:49:11,574 Let's see if you dare to piss at me now. 746 00:49:31,969 --> 00:49:35,139 - Muscle, you're still up. - How come you're back so late? 747 00:49:37,475 --> 00:49:40,895 I asked you why you're back so late. Why aren't you answering me? 748 00:49:41,020 --> 00:49:43,481 - Answer me, OK? - I don't want to tell you. 749 00:49:43,606 --> 00:49:44,773 You don't want to tell me? 750 00:49:44,899 --> 00:49:47,485 Well, I insist that you tell me. Tell me now. 751 00:49:47,610 --> 00:49:49,487 I was working. 752 00:49:49,612 --> 00:49:52,615 - Why are you so angry? - I never got back so late. 753 00:49:54,783 --> 00:49:56,202 Get out! 754 00:49:56,327 --> 00:49:59,163 Listen up! You're sleeping on the couch tonight! 755 00:50:04,627 --> 00:50:05,961 Could she be having an affair? 756 00:50:09,256 --> 00:50:12,843 - I'm sorry to make you wait, sir. - That's alright. 757 00:50:19,934 --> 00:50:21,560 They're really having an affair! 758 00:50:21,685 --> 00:50:23,020 'H... 759 00:50:24,563 --> 00:50:26,649 - What was that? - Officer. 760 00:50:27,358 --> 00:50:28,609 Stop right there. 761 00:50:28,734 --> 00:50:31,529 You sure are bold, walking away after insulting me! 762 00:50:32,154 --> 00:50:34,532 Officer, what time is it? 763 00:50:34,657 --> 00:50:35,908 Are you blind? 764 00:50:36,825 --> 00:50:39,620 I can't see anything but black. 765 00:50:39,745 --> 00:50:43,249 I am visually impaired. See for yourself. 766 00:50:43,749 --> 00:50:45,209 It's true. 767 00:50:45,334 --> 00:50:46,627 It's half past six. 768 00:50:46,752 --> 00:50:48,837 Half past six. Thank you. 769 00:50:48,963 --> 00:50:51,632 The visually impaired are so pitiful. 770 00:50:54,635 --> 00:50:58,639 - Goodbye. I am very pitiful. - Be careful. 771 00:50:58,764 --> 00:51:01,559 He can't see. How does he know I'm a police officer? 772 00:51:02,893 --> 00:51:04,687 That hurts so much! 773 00:51:06,188 --> 00:51:08,190 Are you OK? 774 00:51:08,649 --> 00:51:09,650 He fooled me! 775 00:51:09,775 --> 00:51:12,194 Hey, stop right there! 776 00:51:14,572 --> 00:51:17,199 Allow me to introduce Rosy. 777 00:51:17,658 --> 00:51:19,493 This is Mr. Chow. 778 00:51:22,871 --> 00:51:24,456 - Have a seat. - Mr. Chow. 779 00:51:24,582 --> 00:51:27,334 You were the dealer last time. It must be my turn now. 780 00:51:27,459 --> 00:51:29,378 Sure, go ahead. 781 00:51:30,588 --> 00:51:32,339 Johnny. 782 00:51:32,464 --> 00:51:34,216 - Can I play with him? - Sure. 783 00:51:34,341 --> 00:51:37,469 You are my lucky star. Go ahead. 784 00:52:26,185 --> 00:52:29,104 - Please cut the tiles. - No need. 785 00:52:29,229 --> 00:52:31,190 How much are we betting? 786 00:52:31,315 --> 00:52:33,776 Just a little, 50,000 dollars. 787 00:52:33,901 --> 00:52:35,319 Go ahead. 788 00:52:36,195 --> 00:52:38,697 Dragon head and phoenix tail. 789 00:52:38,822 --> 00:52:40,157 Roll. 790 00:52:41,033 --> 00:52:42,868 - Odd number. - Please. 791 00:52:51,043 --> 00:52:52,628 - Please. - Please. 792 00:53:34,378 --> 00:53:36,505 - It's 1-2. - Also 1-2? 793 00:53:36,630 --> 00:53:38,966 Are you kidding me? 794 00:53:40,426 --> 00:53:41,677 What a coincidence! 795 00:53:41,802 --> 00:53:44,555 I'm sorry, Mr. Chow. I also have 1-2. 796 00:53:44,680 --> 00:53:47,015 So the dealer wins the tie. 797 00:53:54,481 --> 00:53:55,691 Please cut the tiles. 798 00:54:12,207 --> 00:54:14,960 - Please. - Have you cut them enough? 799 00:54:15,461 --> 00:54:17,212 HSBC Bank. 800 00:54:19,298 --> 00:54:20,632 Odd number. 801 00:54:26,430 --> 00:54:27,681 Please. 802 00:54:37,483 --> 00:54:39,234 What's wrong? 803 00:54:39,860 --> 00:54:41,361 I can't say. 804 00:54:46,825 --> 00:54:52,039 Rosy, will it be such a coincidence that it's a tie again? 805 00:54:52,164 --> 00:54:55,209 Rosy, what's this tile? 806 00:54:55,334 --> 00:54:56,919 I'm not telling you. 807 00:55:00,631 --> 00:55:02,299 It's 1-2. 808 00:55:03,801 --> 00:55:06,053 You also have 1-2. 809 00:55:06,178 --> 00:55:08,347 A tie again. 810 00:55:10,682 --> 00:55:13,560 You beat my rear hand! 811 00:55:13,685 --> 00:55:16,647 I'm so sorry. It wasn't intentional. 812 00:55:16,772 --> 00:55:19,107 Rosy, you're good at this. 813 00:55:20,234 --> 00:55:24,238 Rosy, do you mind if I deal the next round? 814 00:55:24,738 --> 00:55:26,073 Go ahead. 815 00:55:26,657 --> 00:55:28,200 - Yes, sir? - Bring new tiles. 816 00:55:36,250 --> 00:55:37,918 Please cut the tiles. 817 00:55:38,794 --> 00:55:40,963 There's no need. 818 00:55:41,088 --> 00:55:43,882 I trust you. 819 00:55:44,007 --> 00:55:47,177 Zhang Fei shouted across the Changban Bridge. 820 00:55:49,972 --> 00:55:51,056 Roll. 821 00:55:52,057 --> 00:55:53,392 Even number. 822 00:55:56,144 --> 00:55:57,479 Yours. 823 00:55:57,604 --> 00:55:58,939 Mine. 824 00:56:00,649 --> 00:56:01,984 Please. 825 00:56:44,026 --> 00:56:46,987 Rosy, are you ready? 826 00:56:47,112 --> 00:56:50,449 Don't bother arranging them. I've got pairs. 827 00:56:50,574 --> 00:56:52,826 Well, pa)' Up- 828 00:56:52,951 --> 00:56:54,786 Mr. Chow, please reveal my tiles. 829 00:56:54,912 --> 00:56:57,664 What's the point? I'm winning for sure. 830 00:56:58,874 --> 00:57:00,876 Earth and supreme? 831 00:57:03,128 --> 00:57:05,964 I beat you in both hands. Now what? 832 00:57:06,715 --> 00:57:09,551 This game is rigged! I'm not playing anymore! 833 00:57:12,971 --> 00:57:15,390 Rosy, this is yours. 834 00:57:17,059 --> 00:57:20,479 I won't take the money. Just treat me well. 835 00:57:23,398 --> 00:57:27,569 CLOSING DOWN SALE 836 00:57:37,496 --> 00:57:39,122 OK? 837 00:57:40,999 --> 00:57:43,168 Sir, how much is this? 838 00:57:43,293 --> 00:57:45,379 This one comes in a set of 14. 839 00:57:45,504 --> 00:57:47,339 How about just one? 840 00:57:47,839 --> 00:57:49,675 Fine. Business hasn't been good. 841 00:57:49,800 --> 00:57:51,885 - It's 30 dollars. - OK. Wrap it up for me. 842 00:57:52,010 --> 00:57:53,345 Sure. 843 00:57:56,890 --> 00:57:59,518 How much is this bracelet? 844 00:58:01,144 --> 00:58:02,229 It's beautiful. 845 00:58:02,354 --> 00:58:06,024 I bought it at an antique store today. There are 14 in total. 846 00:58:06,149 --> 00:58:08,151 - Fourteen in the whole set? - Yes. 847 00:58:08,276 --> 00:58:10,487 There was a big sale. I bought one. 848 00:58:10,612 --> 00:58:11,947 There's something else. 849 00:58:12,072 --> 00:58:15,409 I bought a bracelet once worn by Empress Dowager Cixi for you. 850 00:58:15,534 --> 00:58:17,285 Isn't it pretty? 851 00:58:17,411 --> 00:58:19,871 - Did she really wear it? - Yes, it cost thousands. 852 00:58:19,997 --> 00:58:21,748 It's pretty. 853 00:58:21,873 --> 00:58:24,710 By the way, Johnny, can I leave early? 854 00:58:24,835 --> 00:58:26,003 Sure. 855 00:58:26,128 --> 00:58:29,715 - Just take these files outside. - Sure. 856 00:58:39,975 --> 00:58:41,059 Mr. Tin. 857 00:58:41,184 --> 00:58:43,186 The third installment of your interest payment is due. 858 00:58:43,311 --> 00:58:44,813 Have a seat. 859 00:58:44,938 --> 00:58:48,358 To be honest, the real estate business has been sluggish lately. 860 00:58:48,483 --> 00:58:51,069 So I invested in taxi licenses. 861 00:58:51,194 --> 00:58:54,740 But the prices dropped to 1,000 dollars each. It's tragic. 862 00:58:54,865 --> 00:58:57,617 It's your fault for borrowing from the boss. 863 00:58:58,452 --> 00:59:01,246 The boss will only give you a one-month grace period at most. 864 00:59:01,371 --> 00:59:04,374 - I understand. - You can't delay anymore. 865 00:59:05,125 --> 00:59:06,543 Have a good day. 866 00:59:08,211 --> 00:59:09,254 Don't default on it. 867 00:59:10,422 --> 00:59:15,052 All five million people in Hong Kong are at the mercy of us land developers. 868 00:59:15,177 --> 00:59:18,764 How low we have sunk to be at the mercy of others? 869 00:59:20,265 --> 00:59:21,516 Could this be karma? 870 00:59:21,641 --> 00:59:22,976 I'm leaving now. 871 00:59:23,101 --> 00:59:24,478 - Bye. - Bye. 872 00:59:41,036 --> 00:59:42,746 Could it be Yeung Suk-yee? 873 00:59:42,871 --> 00:59:45,874 It can't be. She clearly died. 874 00:59:50,837 --> 00:59:53,173 - Finding parking is difficult now. - Yes. 875 00:59:53,298 --> 00:59:56,176 Help watch my stall for me. I'm going to the restroom. 876 00:59:57,177 --> 01:00:00,222 Wait a moment. I need to use the restroom. 877 01:00:02,140 --> 01:00:03,725 Madam. 878 01:00:04,392 --> 01:00:06,061 What is it? 879 01:00:09,731 --> 01:00:14,903 Sir, your aura is bright with great fortune. 880 01:00:15,028 --> 01:00:18,240 Because a lucky star shines upon you, 881 01:00:18,365 --> 01:00:20,867 you will always win when gambling. 882 01:00:20,992 --> 01:00:25,247 Moreover, a huge fortune is waiting for you to claim it! 883 01:00:25,372 --> 01:00:26,581 When will this fortune arrive? 884 01:00:26,706 --> 01:00:30,210 Fortune comes on its own time. 885 01:00:30,335 --> 01:00:32,379 I cannot divulge heaven's secrets. 886 01:00:33,797 --> 01:00:37,050 Sir, I wish you good luck. 887 01:00:37,175 --> 01:00:39,010 Thank you, madam. 888 01:00:42,556 --> 01:00:43,557 Grab yourself something. 889 01:00:43,682 --> 01:00:45,100 Thank you. 890 01:00:52,023 --> 01:00:53,358 How come you have this bracelet? 891 01:00:54,442 --> 01:00:56,194 These things are sold everywhere. 892 01:00:56,319 --> 01:00:57,821 That's true. 893 01:00:59,990 --> 01:01:02,492 Johnny. Let's go. 894 01:01:02,617 --> 01:01:07,247 That old lady said there's a huge fortune waiting for me to claim it! 895 01:01:07,372 --> 01:01:09,040 - Really? - There's more. 896 01:01:09,166 --> 01:01:12,836 The bracelet she's wearing is the same as the one I gave you. 897 01:01:14,129 --> 01:01:15,213 Really? 898 01:01:15,338 --> 01:01:17,424 - Yes, you can see it. - It's time for the movie. Let's go. 899 01:01:17,549 --> 01:01:20,385 Chow, it's so strange. 900 01:01:20,510 --> 01:01:23,680 When I went to the restroom, I think a ghost possessed me. 901 01:01:24,431 --> 01:01:27,893 - Did you see me walk back to the stall? - Yes. I saw you come back. 902 01:01:28,018 --> 01:01:29,186 Really? 903 01:01:29,311 --> 01:01:30,729 How strange. 904 01:01:30,854 --> 01:01:35,525 I feel like I haven't taken that dump that I went to take earlier. 905 01:01:36,860 --> 01:01:39,571 It's coming out! 906 01:01:42,699 --> 01:01:46,453 Mr. Wong, can you give me another week? 907 01:01:46,578 --> 01:01:48,455 - Is that enough? - That's enough. 908 01:01:48,580 --> 01:01:51,249 I'll get it by any means necessary. 909 01:01:51,374 --> 01:01:53,376 Don't say I'm not being patient. 910 01:01:53,501 --> 01:01:57,505 If you still can't pay the interest in a week, we will take legal action. 911 01:01:57,631 --> 01:01:58,965 Do you understand? 912 01:01:59,883 --> 01:02:00,967 Also, I'm warning you. 913 01:02:01,092 --> 01:02:04,512 Don't make promises lightly. 914 01:02:04,638 --> 01:02:08,225 If you can't pay by then, I can't help you. 915 01:02:08,350 --> 01:02:11,519 - You know what our boss will do. - I know. 916 01:02:11,645 --> 01:02:13,647 - Do you understand? - Yes. 917 01:02:25,951 --> 01:02:28,453 - Sir. - Horsey. 918 01:02:28,578 --> 01:02:33,250 If you were pure gold, I wouldn't be driven into a corner. 919 01:02:33,917 --> 01:02:37,629 Unfortunately, you're not gold or a horse god. 920 01:03:09,661 --> 01:03:12,414 - It's gold! - It is! 921 01:03:13,039 --> 01:03:14,874 Rosy, that fortune teller was right. 922 01:03:15,000 --> 01:03:17,335 - Really? - You're my lucky star! 923 01:03:17,460 --> 01:03:20,255 There are a total of 14. So there are 13 more. 924 01:03:20,380 --> 01:03:22,841 There are 13 more! Rosy, come with me. 925 01:03:23,550 --> 01:03:25,593 Sir. 926 01:03:25,719 --> 01:03:27,387 Come. 927 01:03:28,430 --> 01:03:29,931 Here's the thing. 928 01:03:30,056 --> 01:03:34,811 I want to ask you to valuate this horse to see if it is genuine gold. 929 01:03:36,187 --> 01:03:38,648 Let me borrow your body. 930 01:03:39,524 --> 01:03:41,609 POSSESSED 931 01:03:41,735 --> 01:03:42,736 Well? 932 01:03:42,861 --> 01:03:45,447 - Certainly. - Thank you. 933 01:03:54,205 --> 01:03:56,791 Sir, where did you get this? 934 01:03:58,710 --> 01:04:01,963 - I inherited it. - You hit the jackpot this time. 935 01:04:02,088 --> 01:04:04,507 It's from the Western Han terracotta army. 936 01:04:04,632 --> 01:04:08,636 The paint is from the Western Han, approximately 2,200 years old. 937 01:04:08,762 --> 01:04:14,517 It was excavated in Yangjiawan, near Xianyang, in 1965. 938 01:04:15,310 --> 01:04:19,064 This entire thing is pure gold. 939 01:04:20,231 --> 01:04:23,443 This horse weighs about 1.5 kg. 940 01:04:23,568 --> 01:04:27,072 Based on market value, it's worth about 150,000 dollars. 941 01:04:27,197 --> 01:04:30,033 - That much? - There's more. 942 01:04:30,158 --> 01:04:32,952 The set has a total of 14. 943 01:04:33,078 --> 01:04:36,122 If you have the full set of 14, 944 01:04:36,247 --> 01:04:40,210 it will be worth 20 times more! 945 01:04:40,335 --> 01:04:43,213 We will purchase it from you at that price. 946 01:04:43,338 --> 01:04:44,839 One is 150,000 dollars. 947 01:04:44,964 --> 01:04:48,885 So 14 makes 2.1 million and 20 times of 2.1 million 948 01:04:49,010 --> 01:04:51,262 is 42 million! 949 01:04:51,388 --> 01:04:53,139 I'm rich! 950 01:04:56,559 --> 01:04:57,977 Come on. 951 01:04:58,603 --> 01:05:01,022 This is the store. This is it. 952 01:05:01,981 --> 01:05:07,070 STORE CLOSING DOWN SALE DUE TO INSANE RENT INCREASE 953 01:05:07,195 --> 01:05:09,030 Sir, where are the 14 horses? 954 01:05:09,155 --> 01:05:10,740 - The terracotta army? - Yes. 955 01:05:10,865 --> 01:05:13,535 The landlord is kicking us out and auctioning them off. 956 01:05:13,660 --> 01:05:15,870 Come on. Which auction house? 957 01:05:15,995 --> 01:05:17,956 Lamperts. 958 01:05:20,458 --> 01:05:22,168 Thank goodness they're still here. 959 01:05:23,628 --> 01:05:25,296 What's so funny? 960 01:05:36,558 --> 01:05:39,644 Rosy, the auction is starting now. 961 01:05:40,812 --> 01:05:42,063 I'm sorry. 962 01:05:42,188 --> 01:05:43,481 POSSESSED 963 01:05:52,198 --> 01:05:53,408 One million dollars. 964 01:05:54,868 --> 01:05:56,411 One million dollars? 965 01:05:58,413 --> 01:06:01,291 Linda, one million dollars for something like that? 966 01:06:01,416 --> 01:06:04,461 Isn't it a waste to put them in the bathroom? 967 01:06:04,586 --> 01:06:06,713 Don't you watch cigarette commercials? 968 01:06:06,838 --> 01:06:10,508 Viceroy says, "|f you want to do it, do it." 969 01:06:10,633 --> 01:06:11,926 You're right. 970 01:06:12,051 --> 01:06:14,846 We spent millions renovating the bathroom. 971 01:06:14,971 --> 01:06:16,055 What's another million? 972 01:06:16,181 --> 01:06:18,183 Linda, you're brilliant. 973 01:06:18,308 --> 01:06:19,517 Not really. 974 01:06:21,644 --> 01:06:24,981 One is 150,000. Ten is 1.5 million. One times two is two. 975 01:06:25,106 --> 01:06:29,569 Round down to two million. Multiplying that by 20 makes 40 million. 976 01:06:29,694 --> 01:06:32,655 I have nothing to fear. Ten million! 977 01:06:33,490 --> 01:06:35,200 I'll gain 30 million. 978 01:06:56,304 --> 01:06:58,389 Twenty million. 979 01:07:02,060 --> 01:07:03,686 Twenty-five million! 980 01:07:09,526 --> 01:07:11,694 Thirty million! 981 01:07:15,073 --> 01:07:16,157 Thank you. 982 01:07:16,866 --> 01:07:19,160 Oh! I'm doomed. 983 01:07:25,875 --> 01:07:27,669 Thirty-five million? Thirty-five million? 984 01:07:27,794 --> 01:07:29,837 That means five million left of 40 million. 985 01:07:29,963 --> 01:07:31,673 To hell with it. 986 01:07:31,798 --> 01:07:33,091 Yes! 987 01:07:41,724 --> 01:07:43,935 Do you think I should do it? 988 01:07:47,188 --> 01:07:49,440 What should I do? 989 01:07:49,566 --> 01:07:50,984 Four... 990 01:07:52,318 --> 01:07:54,070 I don't want it. 991 01:08:09,002 --> 01:08:10,670 POSSESSED 992 01:08:16,009 --> 01:08:17,594 That's wonderful! 993 01:08:17,719 --> 01:08:20,388 Rosy, we got it! 994 01:08:20,930 --> 01:08:23,558 Great job! 995 01:08:29,981 --> 01:08:31,649 They're all here. 996 01:08:34,736 --> 01:08:38,072 All 14 are pure gold. 997 01:08:39,365 --> 01:08:41,200 Hey, come in here. 998 01:08:44,162 --> 01:08:45,163 What is it, sir? 999 01:08:45,288 --> 01:08:48,791 - He's trying to scam me. Throw him out. - Yes, sir. 1000 01:08:48,916 --> 01:08:50,918 - I'm sorry, sir. - What are you doing? 1001 01:08:51,044 --> 01:08:53,212 These are all fakes. Please take them away. 1002 01:08:54,964 --> 01:08:57,800 If you can't afford them, you can be honest with me. 1003 01:08:57,925 --> 01:08:59,677 Why do this? 1004 01:09:01,387 --> 01:09:04,307 I'll sell them elsewhere. 1005 01:09:05,475 --> 01:09:06,893 It smells so good! 1006 01:09:07,018 --> 01:09:10,688 Even celestial beings can't resist the smell of dog meat! 1007 01:09:15,151 --> 01:09:16,819 Delicious! 1008 01:09:20,865 --> 01:09:22,700 Steaming hot! 1009 01:09:23,284 --> 01:09:25,662 Let me enjoy this. 1010 01:09:25,787 --> 01:09:28,039 Life should be about enjoyment. 1011 01:09:28,164 --> 01:09:30,500 We should drink in style. 1012 01:09:30,625 --> 01:09:32,710 You're fine and I'm fine. 1013 01:09:32,835 --> 01:09:35,588 Let's drink a cup of this green tea! 1014 01:09:36,297 --> 01:09:40,635 That guy clearly wanted to lowball us, but that's OK. 1015 01:09:40,760 --> 01:09:42,178 Stop right there! 1016 01:09:42,303 --> 01:09:44,138 Bastard, I let you go after firing me. 1017 01:09:44,263 --> 01:09:47,016 Now you seduce my girl and lie to me! I'll kill you! 1018 01:09:47,141 --> 01:09:49,018 Don't hit my case! 1019 01:09:52,480 --> 01:09:54,607 - Don't run! - Help! 1020 01:09:54,732 --> 01:09:57,068 Coward, I'll kill you! 1021 01:09:57,193 --> 01:09:58,778 Don't run, pervert! 1022 01:09:59,445 --> 01:10:01,280 I'll kill you! 1023 01:10:02,949 --> 01:10:04,575 Where can you run to? 1024 01:10:04,701 --> 01:10:05,827 I'll get you! 1025 01:10:08,705 --> 01:10:11,165 You ruined my meal! 1026 01:10:11,290 --> 01:10:14,252 I'll beat you the way that I beat dogs! 1027 01:10:23,636 --> 01:10:26,597 Crazy guy, are you trying to be a drunken master? Save it! 1028 01:10:26,723 --> 01:10:29,559 Do you know who I am? 1029 01:10:29,684 --> 01:10:31,686 Have you watched The Shaolin Temple? 1030 01:10:31,811 --> 01:10:35,815 The drunken staff wielder is my disciple. 1031 01:10:36,607 --> 01:10:38,693 Stop pretending! I'll hit you, too! 1032 01:10:38,818 --> 01:10:40,403 Don't run off! 1033 01:10:47,452 --> 01:10:49,120 Do you brush your teeth? 1034 01:10:54,625 --> 01:10:59,213 Even celestial beings can't resist the smell of dog meat. 1035 01:11:01,924 --> 01:11:03,843 It stinks! 1036 01:11:07,722 --> 01:11:09,724 My ass! 1037 01:11:10,767 --> 01:11:12,351 Don't run. 1038 01:11:18,900 --> 01:11:20,568 Don't run! 1039 01:11:31,662 --> 01:11:33,164 Have a bite. 1040 01:11:34,123 --> 01:11:35,541 Yummy! 1041 01:11:37,293 --> 01:11:38,836 Are you trying to run? 1042 01:11:39,962 --> 01:11:42,924 You hit me, so I'll make you smell my ham! 1043 01:11:43,049 --> 01:11:45,718 It stinks to high heaven! 1044 01:11:58,856 --> 01:12:01,859 Smell it. Doesn't it smell nice? 1045 01:12:06,030 --> 01:12:09,408 Small and easy to swallow. Yummier than dog meat! 1046 01:12:10,910 --> 01:12:12,245 Eat it! 1047 01:12:16,833 --> 01:12:19,085 Look at this. 1048 01:12:22,213 --> 01:12:24,382 Look at this. 1049 01:12:26,384 --> 01:12:28,553 Do you also want to look? 1050 01:12:29,387 --> 01:12:31,055 Here, look. 1051 01:12:31,180 --> 01:12:33,349 You're flashing people here again. 1052 01:12:33,474 --> 01:12:35,142 Officer. 1053 01:12:38,646 --> 01:12:40,898 What are you two doing? 1054 01:12:41,023 --> 01:12:44,986 Officer, it's a robbery. He wants to steal my gold. 1055 01:12:45,111 --> 01:12:46,404 - What gold? - In here. 1056 01:12:46,529 --> 01:12:50,533 What? You take my girl and also accuse me of stealing your gold? 1057 01:12:51,367 --> 01:12:54,370 Officer, this is genuine gold. Look. 1058 01:12:55,288 --> 01:12:57,290 Let me show you. 1059 01:12:57,415 --> 01:12:59,834 - Freeze! Hands up! - What's the problem, Officer? 1060 01:12:59,959 --> 01:13:03,170 - Stand over there. - Careful with that, Officer. 1061 01:13:03,296 --> 01:13:05,298 - Officer, are you serious? - Be quiet. 1062 01:13:05,423 --> 01:13:08,551 Officer, come on. He seduced my girl. Why did you handcuff me? 1063 01:13:08,676 --> 01:13:10,261 He's so annoying! 1064 01:13:10,386 --> 01:13:11,721 - Is this genuine gold? - Yes. 1065 01:13:11,846 --> 01:13:14,390 - Is it real? - Officer, look over there. 1066 01:13:14,515 --> 01:13:17,560 Why did you handcuff me? 1067 01:13:17,685 --> 01:13:19,395 I didn't seduce his girl! 1068 01:13:19,520 --> 01:13:21,188 Officer! 1069 01:13:21,314 --> 01:13:24,901 - How did that happen? - Let me go! I didn't seduce his girl! 1070 01:13:25,026 --> 01:13:26,611 Rosy! 1071 01:13:26,736 --> 01:13:30,573 - I handcuffed him instead. - Let me go. I didn't seduce his girl! 1072 01:13:30,698 --> 01:13:33,117 - Let me go. - How come you're handcuffed? 1073 01:13:33,242 --> 01:13:34,619 You can check. 1074 01:13:37,163 --> 01:13:38,164 L.- 1075 01:13:44,378 --> 01:13:46,380 Sir, how is it? 1076 01:13:46,505 --> 01:13:49,425 We already checked them. These are not gold. He's crazy. 1077 01:13:49,550 --> 01:13:51,344 - What? - OK, you tell him. 1078 01:13:51,469 --> 01:13:53,763 I don't want to talk to him. 1079 01:13:53,888 --> 01:13:57,058 Listen, we've checked all of these. These are not gold. 1080 01:13:57,183 --> 01:13:58,643 - Take them away. - Not gold? 1081 01:13:58,768 --> 01:14:01,979 - Hurry up. - No. I clearly had genuine gold! 1082 01:14:02,104 --> 01:14:04,315 You replaced my genuine gold with fake gold! 1083 01:14:04,440 --> 01:14:07,735 - I'll sue you! It was genuine gold! - Leave or I'll arrest you. 1084 01:14:07,860 --> 01:14:09,612 You switched out my gold! 1085 01:14:09,737 --> 01:14:12,531 - I'll sue you! Give me back my gold! - Take him away. 1086 01:14:12,657 --> 01:14:13,908 - I'll sue you! - Go! 1087 01:14:14,033 --> 01:14:15,618 - Give me back my gold! - You're crazy. 1088 01:14:15,743 --> 01:14:16,744 Leave! 1089 01:14:16,869 --> 01:14:19,872 POLICE STATION 1090 01:14:26,170 --> 01:14:29,173 It can't be. 1091 01:14:29,298 --> 01:14:32,718 No! 1092 01:14:35,388 --> 01:14:37,682 It's all plaster. 1093 01:14:37,807 --> 01:14:39,475 It's all gone. 1094 01:14:39,600 --> 01:14:42,311 It's all gone. 1095 01:14:42,436 --> 01:14:44,605 I've lost it all. 1096 01:14:45,815 --> 01:14:47,817 I've lost it all! 1097 01:14:48,734 --> 01:14:50,778 My 35 million is all gone! 1098 01:14:50,903 --> 01:14:53,864 My real estate company is done for! I've lost it all! 1099 01:14:53,990 --> 01:14:56,492 Big boss, save me! 1100 01:14:58,995 --> 01:15:02,415 I've caught you in the act! What do you have to say? 1101 01:15:02,540 --> 01:15:06,168 - Speak! - Let me go! Why are you so pigheaded? 1102 01:15:06,877 --> 01:15:08,129 I'm pigheaded? 1103 01:15:08,254 --> 01:15:11,007 I watched my girl get into a man's car and hold his hand. 1104 01:15:11,132 --> 01:15:14,427 Rosy, why did you have to pick the man who stabbed my back? 1105 01:15:14,552 --> 01:15:16,178 You shouldn't have followed me! 1106 01:15:16,303 --> 01:15:18,556 Should I just let you cheat on me? 1107 01:15:18,681 --> 01:15:21,267 Rosy, you nearly got me arrested! 1108 01:15:21,392 --> 01:15:24,228 - Why did he release me? - Do you know why he let you go? 1109 01:15:24,353 --> 01:15:25,980 - It's because I... - What? 1110 01:15:26,105 --> 01:15:28,524 What? Tell me! 1111 01:15:29,942 --> 01:15:32,361 - I can't be bothered with you! - Then so be it! 1112 01:15:32,486 --> 01:15:35,489 Do you think you're precious? Don't come back! 1113 01:15:44,331 --> 01:15:45,750 Suk-yee. 1114 01:15:45,875 --> 01:15:46,917 Suk-yee. 1115 01:15:47,043 --> 01:15:50,212 What? Are you trying to molest me? I don't know you. 1116 01:15:50,337 --> 01:15:51,756 I'm sorry. 1117 01:15:54,508 --> 01:15:55,593 She looks so similar. 1118 01:16:07,772 --> 01:16:09,190 DOORBELL 1119 01:16:14,236 --> 01:16:17,323 Are you looking for my girl? You two were done long ago. Leave. 1120 01:16:17,448 --> 01:16:18,824 Wait. 1121 01:16:18,949 --> 01:16:20,993 I have something to tell you. Do you want to know? 1122 01:16:21,118 --> 01:16:23,996 What? Do you want to steal my girl? 1123 01:16:24,121 --> 01:16:26,123 I know you and that girl are friends now. 1124 01:16:26,248 --> 01:16:29,168 You think you're a superstar, but you're just an idiot. 1125 01:16:29,293 --> 01:16:30,795 Let me tell you. 1126 01:16:32,963 --> 01:16:35,424 She's not human. She's a ghost. 1127 01:16:37,134 --> 01:16:38,552 Do you think I'm lying? 1128 01:16:38,677 --> 01:16:40,513 I killed her in a car crash. 1129 01:16:40,638 --> 01:16:42,848 I saw her die with my own eyes. 1130 01:16:42,973 --> 01:16:44,225 If you don't believe me, 1131 01:16:44,350 --> 01:16:47,144 you can check with the Traffic Accident Investigation Team. 1132 01:16:47,269 --> 01:16:48,604 You idiot. 1133 01:16:48,729 --> 01:16:50,564 Save yourself. 1134 01:16:51,398 --> 01:16:52,900 Good bye. 1135 01:17:07,998 --> 01:17:09,375 SPIRIT TABLET OF LAY A-CHUI 1136 01:17:09,917 --> 01:17:14,547 From what I know, when a female ghost haunts a man, 1137 01:17:14,672 --> 01:17:17,675 she won't leave until she absorbs all of his male energy. 1138 01:17:17,800 --> 01:17:19,301 Hold this for me. 1139 01:17:19,426 --> 01:17:22,221 I'm not trying to scare you, but in my opinion, 1140 01:17:22,346 --> 01:17:26,684 Rosy will come back and absorb all of your male energy. 1141 01:17:26,809 --> 01:17:27,643 Then I'm doomed. 1142 01:17:27,768 --> 01:17:30,354 The priority is to verify that she is a ghost. 1143 01:17:30,479 --> 01:17:31,730 When I was a kid, 1144 01:17:31,856 --> 01:17:36,193 I heard my mom say to place a knife in a basin of water, 1145 01:17:36,318 --> 01:17:38,737 aim it at the ghost, and she will show herself. 1146 01:17:39,280 --> 01:17:42,867 A basin of water and a cleaver. 1147 01:17:50,416 --> 01:17:52,251 Where should I put it? 1148 01:18:00,676 --> 01:18:02,761 Girl, I was wrong. 1149 01:18:03,429 --> 01:18:08,517 I came from the kitchen with a rose 1150 01:18:08,642 --> 01:18:13,480 My girl, don't be angry with me anymore 1151 01:18:13,606 --> 01:18:16,442 - Take it. - That's so corny. 1152 01:18:16,567 --> 01:18:19,987 Rosy, I bought your favorite roast chicken. 1153 01:18:20,112 --> 01:18:22,531 Come on. 1154 01:18:29,330 --> 01:18:32,625 - It's so romantic. - It smells delicious. 1155 01:18:32,750 --> 01:18:34,084 Have a seat. 1156 01:18:34,210 --> 01:18:36,378 I've been out all day. I want to shower first. 1157 01:18:36,503 --> 01:18:37,755 Sure! 1158 01:18:37,880 --> 01:18:39,632 Please. 1159 01:18:39,757 --> 01:18:41,258 Hold this. 1160 01:18:51,769 --> 01:18:54,271 - Muscle, I'm coming out. - OK! 1161 01:19:00,444 --> 01:19:02,488 - That was relaxing. - Really? 1162 01:19:02,613 --> 01:19:04,198 Sit down. 1163 01:19:04,323 --> 01:19:05,699 Thank you. 1164 01:19:05,824 --> 01:19:07,785 Rosy. 1165 01:19:07,910 --> 01:19:11,664 - Your nightgown today is so pretty. - Really? 1166 01:19:11,789 --> 01:19:13,916 It's true. 1167 01:19:18,837 --> 01:19:19,964 It smells so good. 1168 01:19:23,133 --> 01:19:24,718 What's wrong? 1169 01:19:24,843 --> 01:19:26,971 I just dropped a fork. I'm sorry. 1170 01:19:58,085 --> 01:19:59,503 The fork. 1171 01:20:00,963 --> 01:20:04,216 Muscle, what's the matter? 1172 01:20:08,554 --> 01:20:10,723 Ghost! 1173 01:20:12,308 --> 01:20:13,600 Ghost! 1174 01:20:17,396 --> 01:20:19,815 Rosy really is a ghost. 1175 01:20:21,734 --> 01:20:23,736 I'm in big trouble. 1176 01:20:26,822 --> 01:20:29,074 Puffer, what are you doing? Help me out! 1177 01:20:29,199 --> 01:20:32,786 How? You messed everything up. 1178 01:20:32,911 --> 01:20:34,955 Why are you afraid of ghosts when you're so big? 1179 01:20:35,080 --> 01:20:37,333 I'm not afraid of anything but ghosts, OK? 1180 01:20:37,458 --> 01:20:38,709 Sure. 1181 01:20:39,793 --> 01:20:41,754 Humans are afraid of ghosts. 1182 01:20:41,879 --> 01:20:43,339 And ghosts are... 1183 01:20:43,464 --> 01:20:45,841 - I've got it. That's it! - What? 1184 01:20:45,966 --> 01:20:48,135 We're afraid of ghosts. They're afraid of gods. 1185 01:20:48,260 --> 01:20:50,304 Just ask a god to drive her away. 1186 01:20:50,429 --> 01:20:51,930 Ask a god? How? 1187 01:20:52,056 --> 01:20:55,809 Learn spirit possession and invite a god into your body. 1188 01:20:55,934 --> 01:20:59,063 Muscle, this is Master Lau. 1189 01:20:59,188 --> 01:21:02,399 Master Lau Kar-leung, I've heard so much about you! 1190 01:21:02,524 --> 01:21:05,736 It's not Lau Kar-leung. It's Master Lau Kar-lin. 1191 01:21:05,861 --> 01:21:09,615 Compared to Lau Kar-leung, my kung fu skills are number nine, 1192 01:21:09,740 --> 01:21:12,326 but my spirit possession is number one. 1193 01:21:12,451 --> 01:21:14,578 - He's great. - OK, Master Lau Kar-leung. 1194 01:21:14,703 --> 01:21:16,121 It's not Lau Kar-leung! 1195 01:21:16,246 --> 01:21:18,582 - It's Lau Kar-lin! - I'm sorry. 1196 01:21:18,707 --> 01:21:20,459 OK, I'll let you join in. 1197 01:21:24,421 --> 01:21:26,673 A slice and a dot for the realm of spirits. 1198 01:21:26,799 --> 01:21:29,885 Three heavens on the left. Three earths on the right. 1199 01:21:30,010 --> 01:21:34,848 Thrice counterclockwise for the universe. Thrice clockwise for the sun and moon. 1200 01:21:35,432 --> 01:21:36,767 Here. 1201 01:21:43,065 --> 01:21:47,069 Spirits of heaven and earth, beseech the White Lotus Child Deity 1202 01:21:47,194 --> 01:21:49,154 to ensure Disciple Muscle Tsang's every victory. 1203 01:21:49,279 --> 01:21:51,865 The deity has agreed to let you in. 1204 01:21:51,990 --> 01:21:55,077 - You have passed the first lesson. - Thank you. 1205 01:21:56,703 --> 01:22:01,583 White Lotus Child, bless us. Blessed be the White Lotus Child. 1206 01:22:01,708 --> 01:22:05,546 Come and aid Disciple Muscle Tsang, 1207 01:22:05,671 --> 01:22:10,342 to teach, to test, and to be effective. 1208 01:22:14,430 --> 01:22:17,558 The deity has agreed to let you pass the third lesson. 1209 01:22:17,683 --> 01:22:19,768 You can set up altars on your own now. 1210 01:22:22,521 --> 01:22:24,106 Thank you. 1211 01:22:29,736 --> 01:22:32,948 It is a fine day to open a door between heaven and earth. 1212 01:22:33,073 --> 01:22:36,827 May the burning incense reach hundreds of thousands of miles away. 1213 01:22:37,661 --> 01:22:40,956 The last hour of the eighth day and eighth month of 1982 is auspicious. 1214 01:22:41,081 --> 01:22:42,916 I set up this altar 1215 01:22:43,041 --> 01:22:46,628 to beseech the Maoshan Dharma Master to exorcise ghosts and demons 1216 01:22:46,753 --> 01:22:48,964 by order of the Supreme Venerable Sovereign. 1217 01:22:50,424 --> 01:22:52,259 I offer incense once. 1218 01:22:53,385 --> 01:22:55,220 I offer incense twice. 1219 01:22:56,555 --> 01:22:58,390 I offer incense thrice. 1220 01:22:59,683 --> 01:23:04,188 I beseech the master to help me summon the ghost of Lau A-chui. 1221 01:23:11,403 --> 01:23:13,030 Spirits of heaven and earth, 1222 01:23:13,155 --> 01:23:17,576 beseech the master to help me summon the ghost of Lau A-chui. 1223 01:23:17,701 --> 01:23:19,161 Spirits of heaven and earth, 1224 01:23:19,286 --> 01:23:22,915 beseech the master to help me summon the ghost of Lau A-chui. 1225 01:23:23,040 --> 01:23:24,374 Spirits of heaven and earth, 1226 01:23:24,500 --> 01:23:27,920 beseech the master to help me summon the ghost of Lau A-chui. 1227 01:23:28,045 --> 01:23:29,296 Spirits of heaven and earth, 1228 01:23:29,421 --> 01:23:32,174 beseech the master to summon the ghost of Lau A-chui. 1229 01:23:32,299 --> 01:23:35,928 Spirits, beseech the master to summon the ghost of Lau A-chui. 1230 01:23:36,053 --> 01:23:39,223 Spirits, beseech the master to summon the ghost of Lau A-chui. 1231 01:23:39,348 --> 01:23:42,184 Spirits, beseech the master to summon Lau A-chui's ghost. 1232 01:23:42,309 --> 01:23:45,812 Spirits, beseech the master to summon Lau A-chui's ghost. 1233 01:24:25,060 --> 01:24:27,980 Muscle, why are you doing this to me? 1234 01:24:41,868 --> 01:24:44,288 A slice and a dot for the realm of spirits. 1235 01:24:44,413 --> 01:24:47,833 Three heavens on the left. Three earths on the right. 1236 01:24:47,958 --> 01:24:53,046 Thrice counterclockwise for the universe. Thrice clockwise for the sun and moon. 1237 01:24:58,677 --> 01:25:01,179 Disciple Muscle Tsang beseeches Master Zhong Kui 1238 01:25:01,305 --> 01:25:03,390 to appear and exercise his power 1239 01:25:03,515 --> 01:25:06,310 to expel ghosts and exorcise evil spirits 1240 01:25:06,435 --> 01:25:09,187 by order of the Supreme Venerable Sovereign. 1241 01:25:09,313 --> 01:25:10,731 NOW! 1242 01:25:49,186 --> 01:25:50,187 SHOW OFF YOUR POWER 1243 01:25:50,312 --> 01:25:51,313 MAGIC TALISMAN 1244 01:25:53,649 --> 01:25:56,693 I, Master Zhong Kui, by order of the Supreme Venerable Sovereign, 1245 01:25:56,818 --> 01:26:01,531 am here to capture and return the ghost of Lau A-chui to the underworld. 1246 01:26:01,657 --> 01:26:06,286 Muscle, no matter who you send to capture me, 1247 01:26:06,411 --> 01:26:07,996 I won't leave. 1248 01:26:10,874 --> 01:26:14,503 I, Master Zhong Kui, have come all this way, yet you refuse to leave. 1249 01:26:14,628 --> 01:26:16,129 Do you want to die? 1250 01:26:16,254 --> 01:26:17,589 Leave! 1251 01:26:20,342 --> 01:26:22,010 Infuriating! 1252 01:26:26,473 --> 01:26:30,352 You are quite audacious for a ghost. 1253 01:26:32,145 --> 01:26:36,191 You have no respect for an elder like me. 1254 01:26:36,316 --> 01:26:42,239 Female ghost, you are asking to be vanquished? 1255 01:26:46,910 --> 01:26:50,997 You think nothing of me! How maddening! 1256 01:26:52,249 --> 01:26:55,585 Playtime is over. I'll show you something. 1257 01:27:13,562 --> 01:27:16,314 Muscle, don't push me! 1258 01:27:21,278 --> 01:27:23,280 Master, please enter my body again. 1259 01:27:41,298 --> 01:27:44,301 BIND 1260 01:27:50,932 --> 01:27:53,435 No! 1261 01:28:21,880 --> 01:28:24,382 No! Don't, Muscle! No! 1262 01:28:29,054 --> 01:28:31,807 Begone, ghost! 1263 01:28:40,732 --> 01:28:43,318 Muscle! 1264 01:28:53,453 --> 01:28:54,871 _ Hey- " Yes? 1265 01:28:54,996 --> 01:28:56,414 - That busty girl is hot. - Yes. 1266 01:28:56,540 --> 01:28:59,626 - Let's bring her back to be an escort. - Sure. 1267 01:29:09,469 --> 01:29:10,971 Sit down. 1268 01:29:12,681 --> 01:29:16,142 Mr. Lau, this is a new girl for you to play with. 1269 01:29:16,268 --> 01:29:17,352 It's her first time. 1270 01:29:17,477 --> 01:29:20,063 - Really? - She has never done this before. 1271 01:29:20,939 --> 01:29:23,358 Mr. Lau, take your time and enjoy. 1272 01:29:23,483 --> 01:29:25,652 OK. Excellent! 1273 01:29:41,877 --> 01:29:43,461 What's the problem? 1274 01:29:44,087 --> 01:29:45,922 A ghost! 1275 01:29:46,047 --> 01:29:47,465 - A ghost? - Yes. 1276 01:29:47,591 --> 01:29:49,426 It's a ghost. 1277 01:29:52,846 --> 01:29:55,473 Mr. Lau, she's such a beautiful girl. 1278 01:29:55,599 --> 01:29:57,434 How is she a ghost? 1279 01:29:58,643 --> 01:30:00,729 Go and play with your little apple. 1280 01:30:00,854 --> 01:30:04,274 Go. Go on. 1281 01:30:13,992 --> 01:30:15,660 Little apple. 1282 01:30:15,785 --> 01:30:18,622 - That guy is so much trouble. - Ghost! 1283 01:30:20,957 --> 01:30:22,208 Get up. 1284 01:30:22,334 --> 01:30:25,211 Are you serious? Again? 1285 01:30:25,337 --> 01:30:28,757 Ghost! There's a ghost! 1286 01:30:30,216 --> 01:30:32,677 - Ghost! - Hey, you haven't paid yet! 1287 01:30:35,221 --> 01:30:37,933 You stupid girl. 1288 01:30:38,058 --> 01:30:41,061 How dare you prank him? You must have a death wish. 1289 01:30:44,606 --> 01:30:47,525 - Go! - What are you doing? 1290 01:30:47,651 --> 01:30:50,320 Fu, we got this girl from the disco. 1291 01:30:50,445 --> 01:30:52,739 We put her to work, 1292 01:30:52,864 --> 01:30:55,200 but she started messing with us. 1293 01:30:55,325 --> 01:30:57,869 I'll set her right in the kitchen. 1294 01:30:57,994 --> 01:30:59,371 Wait. 1295 01:30:59,496 --> 01:31:00,956 You still don't get it. 1296 01:31:01,081 --> 01:31:03,750 After all this time with me, you haven't learned. 1297 01:31:03,875 --> 01:31:05,502 You can't always use violence. 1298 01:31:05,627 --> 01:31:07,295 You need to use charm, too. 1299 01:31:08,964 --> 01:31:11,716 Pretty girl, have a seat. 1300 01:31:15,011 --> 01:31:18,431 Pretty girl, do you want money and hot guys to play with? 1301 01:31:19,557 --> 01:31:21,768 - Be a good girl. - OK. 1302 01:31:21,893 --> 01:31:23,144 Listen to what I say. 1303 01:31:23,269 --> 01:31:25,438 I won't treat you badly. 1304 01:31:26,564 --> 01:31:28,066 Do you want jewelry? 1305 01:31:28,191 --> 01:31:29,776 I'll give you a necklace. 1306 01:31:38,493 --> 01:31:39,577 She's having a fit. 1307 01:31:39,703 --> 01:31:42,455 Let her scream it out in the steel drum in the kitchen. 1308 01:31:42,580 --> 01:31:44,874 - Let's go. - Come on. 1309 01:31:48,586 --> 01:31:50,171 Get in there. 1310 01:31:50,296 --> 01:31:51,548 Cover it. 1311 01:31:59,723 --> 01:32:01,266 What's wrong with you? 1312 01:32:01,391 --> 01:32:03,685 When Rosy was here, you wanted her gone. 1313 01:32:03,810 --> 01:32:07,230 Now that she is gone, you pine after her all day long, 1314 01:32:07,355 --> 01:32:09,065 pretending to be innocent. 1315 01:32:09,190 --> 01:32:11,026 You won't get an award. 1316 01:32:14,029 --> 01:32:16,448 You seem close to bursting. 1317 01:32:18,033 --> 01:32:19,367 Let's go. 1318 01:32:19,492 --> 01:32:21,494 We'll go somewhere to relax. 1319 01:32:21,619 --> 01:32:22,829 Waiter, bill, please! 1320 01:32:22,954 --> 01:32:24,998 Why are we in a place like this? 1321 01:32:25,123 --> 01:32:27,584 - Sorry, we're closed. Come another day. - Help! 1322 01:32:27,709 --> 01:32:30,003 - Are you really turning us away? - We're closed. 1323 01:32:30,128 --> 01:32:33,006 Puffer, I hear Rosy yelling out for help. 1324 01:32:33,131 --> 01:32:34,424 Are you serious? 1325 01:32:34,549 --> 01:32:36,009 Why would Rosy be here? 1326 01:32:36,134 --> 01:32:38,678 Even movies don't have such coincidences. 1327 01:32:38,803 --> 01:32:40,346 Let's go. We're wasting time. 1328 01:32:40,472 --> 01:32:43,058 - Help! - Come another day. 1329 01:32:43,183 --> 01:32:44,934 Help! 1330 01:32:45,060 --> 01:32:47,103 This is Rosy's voice. 1331 01:32:47,228 --> 01:32:48,563 It does sound like it. 1332 01:32:48,688 --> 01:32:50,273 - Help! - Inside! 1333 01:32:50,398 --> 01:32:53,568 - Hey! - What are you doing? 1334 01:32:57,155 --> 01:32:58,740 Go to hell! 1335 01:33:01,409 --> 01:33:02,827 Rosy! 1336 01:33:02,952 --> 01:33:04,954 Stop right there! 1337 01:33:07,916 --> 01:33:10,168 Rosy, I'm coming to save you! 1338 01:33:24,349 --> 01:33:27,185 It itches! 1339 01:33:31,189 --> 01:33:32,649 It itches! 1340 01:33:53,294 --> 01:33:54,462 Run! 1341 01:33:55,296 --> 01:33:58,299 - Run! Ghost! - Run! 1342 01:34:04,764 --> 01:34:06,766 Run! Ghost! 1343 01:34:06,891 --> 01:34:07,892 Hey! 1344 01:34:08,017 --> 01:34:10,186 It turned back into a girl! 1345 01:34:10,311 --> 01:34:12,480 You pretended to be a ghost to scare us! 1346 01:34:12,605 --> 01:34:14,190 Get her! 1347 01:34:15,608 --> 01:34:16,818 Damn girl! 1348 01:34:19,070 --> 01:34:20,989 Cannonball! 1349 01:34:24,367 --> 01:34:29,455 - We are the best team! - We are the best team! 1350 01:34:29,581 --> 01:34:37,422 "Muscle and Rosy's one-year anniversary as friends. From Puffer." 1351 01:34:39,215 --> 01:34:41,885 Rosy, after this incident, I think 1352 01:34:42,010 --> 01:34:44,679 that humans have feelings and so do ghosts. 1353 01:34:44,804 --> 01:34:47,682 When ghosts possess humans, they are just like humans. 1354 01:34:47,807 --> 01:34:49,934 I'll never fear you again. 1355 01:34:50,059 --> 01:34:53,563 Enough philosophy! Do you think you two are Lui Kei and Connie Chan? 1356 01:34:53,688 --> 01:34:55,231 Blow out the candles! 1357 01:34:55,356 --> 01:34:57,400 Wait, buddy. 1358 01:34:57,525 --> 01:34:58,860 Ladies first. 1359 01:34:58,985 --> 01:35:01,070 - Ladies first. - Me? 1360 01:35:15,335 --> 01:35:16,836 |1I'S you? 1361 01:35:16,961 --> 01:35:18,713 How come you're a taxi driver now? 1362 01:35:19,714 --> 01:35:22,383 It's my secretary's fault. 1363 01:35:22,508 --> 01:35:25,094 She told me to buy terracotta horses. 1364 01:35:25,220 --> 01:35:28,348 I thought they were gold, but they were plaster. 1365 01:35:28,473 --> 01:35:30,725 I was put in a psychiatric hospital. 1366 01:35:30,850 --> 01:35:33,436 If I ever find her, I'll get my revenge! 1367 01:35:33,561 --> 01:35:37,232 Revenge? Your secretary is a ghost. 1368 01:35:37,357 --> 01:35:39,192 What? A ghost? 1369 01:35:39,317 --> 01:35:41,361 Yes. Didn't you know? 1370 01:35:41,486 --> 01:35:42,362 I didn't know. 1371 01:35:42,487 --> 01:35:45,281 She used to be my girlfriend. 1372 01:35:45,406 --> 01:35:49,494 But if you want revenge, I have an idea. 1373 01:35:49,619 --> 01:35:51,871 - Do you want to know? - Yes. What is it? 1374 01:35:51,996 --> 01:35:54,999 I'll hire a spirit possession master to capture her. 1375 01:35:55,124 --> 01:35:57,210 Then you can do whatever you want with her. 1376 01:35:57,335 --> 01:36:00,088 - What's the master's name? - Lau Kar-lin. 1377 01:36:00,213 --> 01:36:01,965 He's quite famous. 1378 01:36:06,094 --> 01:36:11,599 Spirits of heaven and earth, 1379 01:36:11,724 --> 01:36:15,603 capture the ghost of Lau A-chui. 1380 01:36:15,728 --> 01:36:17,146 Chili pepper. 1381 01:36:18,398 --> 01:36:20,984 Master, here's the pepper. It's very spicy. 1382 01:36:32,161 --> 01:36:35,540 Spirits of heaven and earth, obey the Supreme Venerable Sovereign. 1383 01:36:35,665 --> 01:36:39,294 Spirits of heaven and earth, obey the Supreme Venerable Sovereign. 1384 01:36:39,419 --> 01:36:42,046 Lau Kar-lin, are you looking for me? 1385 01:36:46,968 --> 01:36:49,137 Impudent ghost, you possessed a dead body 1386 01:36:49,262 --> 01:36:50,847 to do evil in the human world! 1387 01:36:50,972 --> 01:36:54,225 I shall banish you back to the depths of hell for eternity! 1388 01:36:54,350 --> 01:36:55,351 Dog blood! 1389 01:36:55,476 --> 01:36:57,729 All spirits, obey the Supreme Venerable Sovereign. 1390 01:36:57,854 --> 01:36:59,689 Banish this ghost to hell! 1391 01:37:03,943 --> 01:37:07,071 Banish this ghost to hell! 1392 01:37:08,865 --> 01:37:11,617 Burn her! 1393 01:37:12,785 --> 01:37:15,621 Spirits of heaven and earth, banish her! 1394 01:37:15,747 --> 01:37:18,666 Muscle, save me! 1395 01:37:19,751 --> 01:37:21,252 Rosy! 1396 01:37:24,047 --> 01:37:25,715 Statue Square? 1397 01:37:28,134 --> 01:37:28,968 Spirits of heaven... 1398 01:37:29,093 --> 01:37:31,137 - Help! - Puffer, piss on the altar. 1399 01:37:31,262 --> 01:37:33,348 " Hurry! - Help! 1400 01:37:34,182 --> 01:37:35,933 Muscle! 1401 01:37:46,110 --> 01:37:48,654 Goddammit, how could you piss on my altar? Get him! 1402 01:37:50,156 --> 01:37:51,157 Hey! 1403 01:37:51,699 --> 01:37:53,242 Lau Kar-lin, how dare you? 1404 01:37:54,410 --> 01:37:56,537 Rosy, are you OK? 1405 01:37:56,662 --> 01:37:58,539 Rosy, how are you? 1406 01:37:58,664 --> 01:38:02,752 Fine, I'll summon Sir Thomas to deal with you! 1407 01:38:05,004 --> 01:38:09,509 Hong Kong taxpayer Lau Kar-lin beseeches the big boss to help me 1408 01:38:09,634 --> 01:38:12,553 summon Sir Thomas into my body! 1409 01:38:39,956 --> 01:38:42,959 Look, the statue can move! 1410 01:38:48,005 --> 01:38:49,549 Rosy, let's go. Come on. 1411 01:39:06,023 --> 01:39:07,692 It can walk! 1412 01:39:19,120 --> 01:39:20,955 Master, do you rely on foreigners? 1413 01:39:21,080 --> 01:39:23,541 Do you think I'm afraid of Westerners? I'll beat them up all the same! 1414 01:39:32,592 --> 01:39:34,177 Gutsy! 1415 01:39:35,553 --> 01:39:37,305 I'm a big fellow. 1416 01:39:37,430 --> 01:39:39,056 But you're not afraid. 1417 01:39:41,017 --> 01:39:44,854 Then I'll summon the Monkey King to teach you a lesson! 1418 01:39:48,232 --> 01:39:52,487 Disciple Muscle Tsang beseeches the Monkey King to enter my body! 1419 01:40:01,913 --> 01:40:03,706 Muscle, save me! 1420 01:41:08,145 --> 01:41:09,689 Beat him up! 1421 01:42:22,511 --> 01:42:24,764 Genuine gold! 1422 01:42:24,889 --> 01:42:27,058 Franklin gold! 1423 01:42:33,022 --> 01:42:36,359 Is he paying us back? The big boss is paying us back! 1424 01:42:37,652 --> 01:42:39,737 Thank you very much! 1425 01:42:39,862 --> 01:42:42,239 Thank you very much! 1426 01:42:42,365 --> 01:42:43,783 Thank you! 1427 01:42:45,034 --> 01:42:47,495 That's unbelievable! 1428 01:42:51,165 --> 01:42:54,669 Thank you, big boss! The big boss is paying us back! 1429 01:43:16,649 --> 01:43:17,733 Thank you! 1430 01:43:29,620 --> 01:43:32,498 - Muscle is over there! - Let's go! 1431 01:43:32,623 --> 01:43:35,793 Muscle, you said you bought a building. 1432 01:43:35,918 --> 01:43:39,213 - So which one is yours? - I bought all of them. 1433 01:43:39,338 --> 01:43:41,924 - All of these? - All of these here. 1434 01:43:42,049 --> 01:43:44,427 - So many? - That one. And these too. 1435 01:43:44,552 --> 01:43:47,763 - Muscle Tsang's Estate. It's all mine. - Muscle Tsang! 1436 01:43:47,888 --> 01:43:48,889 Muscle. 1437 01:43:49,014 --> 01:43:52,643 - There are so many keys. - I'll assign numbers. 1438 01:43:52,768 --> 01:43:54,311 - Every person gets one. - Seriously? 1439 01:43:54,437 --> 01:43:56,856 Watermelon Slice, Block C, 18th floor. 1440 01:43:56,981 --> 01:43:58,941 Mrs. Wong, Block A, 18th floor. 1441 01:43:59,066 --> 01:44:01,068 - Thank you. - This is yours. 1442 01:44:01,193 --> 01:44:04,363 Are you giving an apartment to every one of us? 1443 01:44:04,488 --> 01:44:06,407 Is that true? 1444 01:44:06,532 --> 01:44:09,285 Such a good deal doesn't exist in Hong Kong. 1445 01:44:09,410 --> 01:44:10,453 You have to pay rent! 1446 01:44:10,578 --> 01:44:13,789 You said you're giving it to us. Why are you collecting rent? 1447 01:44:13,914 --> 01:44:16,959 - The monthly rent is one dollar. - That makes all the difference! 1448 01:44:17,084 --> 01:44:20,171 Go and check out your apartments. 1449 01:44:33,601 --> 01:44:37,646 Sir, the crown land you wanted to purchase is over there. 1450 01:44:43,486 --> 01:44:46,113 Sir, do you want to buy up these buildings too? 1451 01:44:46,238 --> 01:44:47,239 No need to. 1452 01:44:47,364 --> 01:44:50,743 I sold this to them. 1453 01:44:50,868 --> 01:44:55,247 Sir, property prices have been so low. Selling it doesn't benefit you. 1454 01:44:55,372 --> 01:44:56,791 I have such a high IQ. 1455 01:44:56,916 --> 01:44:59,752 I can make a profit in anything. 1456 01:44:59,877 --> 01:45:03,714 I just cut costs here and there and cut corners. 1457 01:45:03,839 --> 01:45:05,633 Sir, you're so smart! 1458 01:45:05,758 --> 01:45:09,011 The building was built with high-quality materials. 1459 01:45:09,136 --> 01:45:11,889 The window frame is American steel. 1460 01:45:12,014 --> 01:45:14,892 Not even the strongest typhoon can break it. Watch. 1461 01:45:16,101 --> 01:45:17,520 It's so fragile! 1462 01:45:17,645 --> 01:45:19,814 Sir! 1463 01:45:19,939 --> 01:45:21,273 Call the police! 1464 01:45:21,398 --> 01:45:24,068 A window fell from above and killed the boss! 104280

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.