All language subtitles for Captain.Tsubasa.E007.DVDRIP.FR
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,810
{\i1}Recommandé par l'association{\i0}
{\i1}nationale des téléspectateurs{\i0}
3
00:00:19,180 --> 00:00:21,410
{\i1}C'est le Champion qui passe{\i0}
4
00:00:22,370 --> 00:00:25,220
{\i1}Il paraît qu'il est excellent{\i0}
5
00:00:25,220 --> 00:00:27,670
{\i1}La ville est en effervescence{\i0}
6
00:00:28,090 --> 00:00:31,430
{\i1}Samba du Papillon{\i0}
{\i1}(Samba du Papillon){\i0}
7
00:00:31,430 --> 00:00:33,960
{\i1}Samba en zigzag{\i0}
{\i1}(Samba en zigzag){\i0}
8
00:00:34,380 --> 00:00:39,120
{\i1}MĂŞme les mamies accourent{\i0}
{\i1}en entendant parler de lui{\i0}
9
00:00:40,880 --> 00:00:44,930
{\i1}Mais que représente-t-on{\i0}
{\i1}par rapport Ă lui ?{\i0}
10
00:00:46,730 --> 00:00:49,590
{\i1}Complètement désemparés{\i0}
11
00:00:49,590 --> 00:00:52,820
{\i1}Devant un simple ballon{\i0}
12
00:00:53,060 --> 00:00:55,890
{\i1}Dash Dash Dash{\i0}
13
00:00:56,020 --> 00:00:58,410
{\i1}Kick and dash{\i0}
14
00:00:58,980 --> 00:01:03,050
{\i1}J'arriverai Ă placer{\i0}
{\i1}mon tir fulgurant{\i0}
15
00:01:05,030 --> 00:01:10,850
{\i1}Et Ă ce moment-lĂ {\i0}
{\i1}je deviendrai un super héros{\i0}
16
00:01:11,300 --> 00:01:13,150
{\i1}Dash Dash Dash{\i0}
17
00:01:14,230 --> 00:01:16,720
{\i1}Kick and dash{\i0}
18
00:01:17,070 --> 00:01:20,400
{\i1}Enflamme-toi{\i0}
19
00:01:20,400 --> 00:01:23,170
{\i1}Vis ta jeunesse Ă fond{\i0}
20
00:01:30,810 --> 00:01:33,240
{\i1}Et c'est une touche de Takasugi{\i0}
{\i1}pour Shûtetsu !{\i0}
21
00:01:34,360 --> 00:01:38,480
{\i1}Quelle superbe touche ! Elle se{\i0}
{\i1}transforme en centre subtil !{\i0}
22
00:01:38,560 --> 00:01:41,950
{\i1}Izawa de Shûtetsu et Tsubasa de{\i0}
{\i1}Nankatsu se livre un duel aérien !{\i0}
23
00:01:43,280 --> 00:01:46,590
{\i1}Shûtetsu récupère le ballon perdu !{\i0}
{\i1}Il s'agit de Kisugi !{\i0}
24
00:01:47,000 --> 00:01:47,800
Allez !
25
00:01:47,920 --> 00:01:48,750
{\i1}Et c'est le tir !{\i0}
26
00:01:50,990 --> 00:01:53,540
{\i1}But ! Shûtetsu marque{\i0}
{\i1}le premier but du match !{\i0}
27
00:01:55,000 --> 00:01:57,410
C'est fini pour vous Nankatsu !
28
00:01:57,760 --> 00:01:59,720
En marquant le premier but
c'est dans la poche.
29
00:01:59,800 --> 00:02:00,950
La victoire est Ă nous !
30
00:02:01,200 --> 00:02:03,780
Bravo quand mĂŞme
pour avoir tenu jusqu'ici.
31
00:02:04,040 --> 00:02:05,340
- Ce n'est pas encore fini !
- Quoi ?
32
00:02:05,600 --> 00:02:07,740
Ce n'est pas fini !
Le match ne fait que commencer !
33
00:02:17,520 --> 00:02:22,090
{\i1}Première minute de la seconde période{\i0}
{\i1}Shûtetsu prend enfin l'avantage !{\i0}
34
00:02:29,330 --> 00:02:31,730
Bien ! On a retrouvé notre rythme !
35
00:02:32,240 --> 00:02:32,840
Ouais !
36
00:02:33,080 --> 00:02:37,000
{\i1}Nankatsu va-t-elle flancher maintenant{\i0}
{\i1}après avoir vaillamment résisté ?{\i0}
37
00:02:37,080 --> 00:02:40,030
- Ça ne fait que commencer !
- Exactement !
38
00:02:40,960 --> 00:02:43,700
{\i1}Wakabayashi notre duel{\i0}
{\i1}ne fait que commencer !{\i0}
39
00:02:47,560 --> 00:02:50,470
{\i1}Ce but suffira je protégerai{\i0}
{\i1}cet avantage Ă tout prix !{\i0}
40
00:02:50,920 --> 00:02:53,100
{\i1}Tsubasa !{\i0}
{\i1}Toujours pas décidé à attaquer ?{\i0}
41
00:02:56,320 --> 00:02:59,070
{\i1}Shûtetsu{\i0}
{\i1}est finalement la meilleure.{\i0}
42
00:02:59,480 --> 00:03:01,480
Ce but a une importance énorme.
43
00:03:01,840 --> 00:03:04,400
{\i1}Il faut dire qu'ils ont{\i0}
{\i1}Wakabayashi dans le but.{\i0}
44
00:03:04,680 --> 00:03:06,840
{\i1}Battez-vous jusqu'au bout !{\i0}
45
00:03:07,600 --> 00:03:09,960
Quand on se prend un but
il faut aussitôt égaliser Tsubasa !
46
00:03:10,480 --> 00:03:12,550
Allez on y va !
Le match ne fait que commencer !
47
00:03:12,760 --> 00:03:13,410
C'est vrai ça !
48
00:03:16,840 --> 00:03:19,290
- Allez ! On y va les gars !
- Ouais !
49
00:03:19,290 --> 00:03:21,270
Ils ont fini par s'en prendre un...
50
00:03:21,400 --> 00:03:23,680
Ils se sont bien défendus mais
c'est sûrement terminé pour eux...
51
00:03:24,240 --> 00:03:27,880
Qu'est-ce que vous racontez ?
Avec Tsubasa on ne peut pas perdre !
52
00:03:28,080 --> 00:03:29,100
Pardon...
53
00:03:30,480 --> 00:03:33,470
Allez allez Tsubasa !
54
00:03:34,120 --> 00:03:36,020
{\i1}Un changement de position{\i0}
{\i1}chez Nankatsu.{\i0}
55
00:03:36,280 --> 00:03:40,240
{\i1}Tsubasa qui était jusqu'à présent{\i0}
{\i1}libero passe Ă l'avant.{\i0}
56
00:03:40,680 --> 00:03:42,670
{\i1}Tu te décides enfin à monter{\i0}
{\i1}Tsubasa ?{\i0}
57
00:03:43,440 --> 00:03:44,950
{\i1}Et voici le match qui reprend !{\i0}
58
00:03:50,000 --> 00:03:54,030
{\i1}Tsubasa fonce en dribble{\i0}
{\i1}dès l'engagement !{\i0}
59
00:03:54,580 --> 00:03:56,510
Stoppez Tsubasa !
Serrez des deux côtés !
60
00:04:02,720 --> 00:04:03,710
{\i1}Et c'est une feinte !{\i0}
61
00:04:03,960 --> 00:04:04,630
Il est bon !
62
00:04:14,480 --> 00:04:15,890
Bon sang !
C'est moi qui t'arrĂŞterai !
63
00:04:25,200 --> 00:04:27,110
- Tsubasa !
- Il est génial !
64
00:04:27,360 --> 00:04:29,020
Allez ! On fonce dans la foulée !
65
00:04:29,890 --> 00:04:32,100
{\i1}C'est un super dribble rapide !{\i0}
66
00:04:32,600 --> 00:04:33,920
{\i1}Et quelles feintes ingénieuses !{\i0}
67
00:04:34,440 --> 00:04:35,660
{\i1}Ni les défenseurs de Shûtetsu{\i0}
68
00:04:35,790 --> 00:04:38,280
{\i1}ni les attaquants{\i0}
{\i1}de Nankatsu n'arrivent Ă le suivre !{\i0}
69
00:04:38,920 --> 00:04:41,330
Vas-y Tsubasa !
70
00:04:43,040 --> 00:04:45,300
Allez continue ! Droit au but !
71
00:04:51,400 --> 00:04:52,520
Ne le poursuis pas !
72
00:04:53,400 --> 00:04:55,970
Inutile de le marquer
laisse-le tirer !
73
00:04:58,890 --> 00:05:00,810
Allez Tsubasa !
74
00:05:02,120 --> 00:05:04,970
{\i1}Tsubasa vient de passer{\i0}
{\i1}le dernier défenseur !{\i0}
75
00:05:05,400 --> 00:05:08,400
{\i1}Il se retrouve Ă un contre un{\i0}
{\i1}face Ă Wakabayashi !{\i0}
76
00:05:16,840 --> 00:05:20,030
{\i1}Un tir en plein milieu face{\i0}
{\i1}au but ! Va-t-il égaliser ?{\i0}
77
00:05:21,320 --> 00:05:24,440
{\i1}Mais Wakabayashi se saisit{\i0}
{\i1}du ballon ! Quel bel arrĂŞt !{\i0}
78
00:05:24,440 --> 00:05:25,870
Sacré Wakabayashi !
79
00:05:26,400 --> 00:05:27,870
Non c'est pas vrai !
80
00:05:28,320 --> 00:05:30,540
Il avait presque égalisé !
81
00:05:31,280 --> 00:05:34,970
MĂŞme Tsubasa ne marquera pas
si facilement un but Ă Wakabayashi.
82
00:05:35,320 --> 00:05:36,900
Parfait
c'est l'occasion d'attaquer !
83
00:05:37,240 --> 00:05:38,390
C'est parti !
84
00:05:38,840 --> 00:05:39,310
Allez !
85
00:05:39,880 --> 00:05:41,470
{\i1}C'est au tour de Shûtetsu{\i0}
{\i1}d'attaquer !{\i0}
86
00:05:41,880 --> 00:05:44,330
{\i1}Vont-ils élargir le score{\i0}
{\i1}avant que Tsubasa ne redescende ?{\i0}
87
00:05:44,520 --> 00:05:46,650
Vite les gars redescendez !
88
00:05:47,320 --> 00:05:48,570
Allez Nankatsu !
89
00:05:51,620 --> 00:05:54,350
{\i1}Taki surgit et fait une passe{\i0}
{\i1}de la tĂŞte Ă Izawa !{\i0}
90
00:05:56,880 --> 00:05:58,540
{\i1}Nakazato le marque de très près !{\i0}
91
00:06:00,160 --> 00:06:00,750
Allez !
92
00:06:01,520 --> 00:06:03,320
{\i1}Izawa est obligé{\i0}
{\i1}de passer le ballon !{\i0}
93
00:06:05,060 --> 00:06:07,720
{\i1}Mais c'est repoussé{\i0}
{\i1}en touche par Nankatsu !{\i0}
94
00:06:10,080 --> 00:06:12,640
{\i1}On franchissait pourtant facilement{\i0}
{\i1}cette défense au match précédent...{\i0}
95
00:06:13,080 --> 00:06:14,580
{\i1}Depuis quand ont-ils{\i0}
{\i1}autant progressé ?{\i0}
96
00:06:19,040 --> 00:06:21,240
{\i1}C'est une touche pour Shûtetsu.{\i0}
97
00:06:22,760 --> 00:06:24,670
{\i1}Izawa amortit de la poitrine{\i0}
{\i1}et relance aussitĂ´t !{\i0}
98
00:06:27,640 --> 00:06:30,150
{\i1}Taki contrĂ´le Ă son tour{\i0}
{\i1}pour Shûtetsu !{\i0}
99
00:06:30,520 --> 00:06:31,510
{\i1}Il passe Ă Kisugi !{\i0}
100
00:06:32,200 --> 00:06:34,240
{\i1}Tsubasa se précipite furieusement{\i0}
{\i1}pour le marquer !{\i0}
101
00:06:42,480 --> 00:06:44,830
{\i1}Tsubasa intercepte le ballon !{\i0}
102
00:06:44,830 --> 00:06:46,250
Génial !
103
00:06:46,650 --> 00:06:47,720
Rapide !
104
00:06:47,920 --> 00:06:50,390
{\i1}Il est agile ce maudit Tsubasa !{\i0}
105
00:06:50,520 --> 00:06:52,720
{\i1}Il arrive Ă lire la trajectoire{\i0}
{\i1}des passes en un clin d'oeil !{\i0}
106
00:06:53,240 --> 00:06:54,720
{\i1}Hein ? Qu'est-ce qu'il fait ?{\i0}
107
00:06:56,550 --> 00:06:57,630
Il va tirer !
108
00:06:57,960 --> 00:07:01,060
Tu plaisantes ?
il est encore hors de la surface !
109
00:07:02,000 --> 00:07:04,360
{\i1}Tsubasa tente un long tir{\i0}
{\i1}de toutes ses forces !{\i0}
110
00:07:06,040 --> 00:07:07,930
- C'est pas vrai !
- Génial !
111
00:07:08,120 --> 00:07:10,880
C'est le mĂŞme tir de super loin
qu'il avait tenté contre Nishigaoka !
112
00:07:11,320 --> 00:07:12,600
{\i1}Tsubasa va-t-il marquer ?{\i0}
113
00:07:13,780 --> 00:07:15,160
{\i1}ArrĂŞt de Wakabayashi !{\i0}
114
00:07:15,720 --> 00:07:16,950
{\i1}Tu as perdu la tĂŞte Tsubasa ?{\i0}
115
00:07:17,080 --> 00:07:19,920
{\i1}Tu pensais que ce genre de tir{\i0}
{\i1}marchait avec moi ?{\i0}
116
00:07:20,060 --> 00:07:21,640
Tu y étais presque Tsubasa.
117
00:07:22,000 --> 00:07:23,990
Dommage
j'étais sûr qu'il allait rentrer.
118
00:07:25,440 --> 00:07:26,430
Chef...
119
00:07:27,520 --> 00:07:29,830
Je déteste ce gardien !
120
00:07:30,120 --> 00:07:31,790
Moi aussi je le déteste !
121
00:07:33,670 --> 00:07:36,790
{\i1}Tu t'impatientes Tsubasa ?{\i0}
{\i1}Tu tentes trop de tirs !{\i0}
122
00:07:37,280 --> 00:07:39,550
{\i1}Le foot ça se joue à onze !{\i0}
123
00:07:39,840 --> 00:07:43,060
C'est mauvais... Tsubasa
nous montre son défaut.
124
00:07:43,680 --> 00:07:44,480
Hein ? Comment ça ?
125
00:07:45,330 --> 00:07:47,390
On ne marque pas en jouant perso !
126
00:07:47,740 --> 00:07:52,060
Jusqu'à ce qu'il déménage ici
Tsubasa a toujours joué seul.
127
00:07:56,720 --> 00:07:59,540
Son football est donc individuel.
128
00:08:00,880 --> 00:08:02,820
{\i1}Tsubasa a encore récupéré{\i0}
{\i1}le ballon !{\i0}
129
00:08:04,160 --> 00:08:05,200
{\i1}Néanmoins à Nankatsu...{\i0}
130
00:08:05,480 --> 00:08:09,140
{\i1}Tsubasa semble le seul Ă jouer{\i0}
{\i1}sans combinaison avec ses équipiers.{\i0}
131
00:08:11,800 --> 00:08:15,470
- C'est bien notre seul adversaire !
- Marquez Tsubasa Ă fond !
132
00:08:19,400 --> 00:08:19,900
Allez !
133
00:08:21,560 --> 00:08:22,360
Quoi ?
134
00:08:25,080 --> 00:08:27,390
{\i1}Enfin une passe réussie{\i0}
{\i1}pour Nankatsu !{\i0}
135
00:08:27,880 --> 00:08:29,520
{\i1}C'est un joli travail collectif !{\i0}
136
00:08:29,600 --> 00:08:33,350
{\i1}Avec Shûtetsu focalisé sur Tsubasa{\i0}
{\i1}les passes ont beau ĂŞtre plus faciles{\i0}
137
00:08:33,350 --> 00:08:35,280
{\i1}c'est tout de mĂŞme{\i0}
{\i1}un beau jeu de passes !{\i0}
138
00:08:37,280 --> 00:08:40,070
{\i1}Se pourrait-il qu'il ait fait exprès{\i0}
{\i1}de jouer perso ?{\i0}
139
00:08:40,440 --> 00:08:42,270
{\i1}Ou s'en est-il rendu compte après ?{\i0}
140
00:08:42,760 --> 00:08:44,960
{\i1}Quoi qu'il en soit{\i0}
{\i1}il a un excellent sens du jeu !{\i0}
141
00:08:45,210 --> 00:08:49,130
{\i1}Tsubasa voilĂ !{\i0}
{\i1}C'est comme ça qu'on joue à onze !{\i0}
142
00:08:49,400 --> 00:08:51,040
Ne laissez pas Tsubasa démarqué !
143
00:08:51,560 --> 00:08:54,660
{\i1}Le ballon arrive{\i0}
{\i1}sur Tsubasa démarqué !{\i0}
144
00:08:54,770 --> 00:08:56,640
{\i1}Il passe aussitĂ´t le ballon{\i0}
{\i1}le long de la touche !{\i0}
145
00:08:56,760 --> 00:08:58,430
{\i1}Le ballon ne sort pas{\i0}
{\i1}malgré les apparences !{\i0}
146
00:09:00,620 --> 00:09:01,920
{\i1}Ishizaki a rattrapé le ballon !{\i0}
147
00:09:06,160 --> 00:09:07,640
Faites attention au côté opposé !
148
00:09:09,310 --> 00:09:10,770
{\i1}VoilĂ un beau centre !{\i0}
149
00:09:11,400 --> 00:09:13,070
{\i1}Oda va-t-il tenter{\i0}
{\i1}une reprise de la tĂŞte ?{\i0}
150
00:09:13,380 --> 00:09:16,400
{\i1}Non il feinte ! Wakabayashi{\i0}
{\i1}est pris totalement Ă contre-pied !{\i0}
151
00:09:16,640 --> 00:09:19,630
{\i1}TĂŞte plongeante de Tsubasa !{\i0}
{\i1}Splendide Tsubasa !{\i0}
152
00:09:22,520 --> 00:09:23,950
{\i1}Est-ce le but de l'égalisation ?{\i0}
153
00:09:27,240 --> 00:09:30,740
{\i1}Le ballon rebondit sur le poteau !{\i0}
{\i1}Il a raté !{\i0}
154
00:09:31,040 --> 00:09:32,770
{\i1}Pas d'égalisation !{\i0}
155
00:09:33,080 --> 00:09:35,580
{\i1}Nankatsu vient de se procurer{\i0}
{\i1}une superbe occasion !{\i0}
156
00:09:37,440 --> 00:09:39,270
{\i1}La chance fait aussi partie{\i0}
{\i1}des grands joueurs.{\i0}
157
00:09:39,400 --> 00:09:42,880
{\i1}Désolé Tsubasa{\i0}
{\i1}mais ce match est Ă moi !{\i0}
158
00:09:51,000 --> 00:09:54,620
{\i1}Nankatsu est parvenue Ă tirer{\i0}
{\i1}suite Ă un beau travail de passes{\i0}
159
00:09:54,920 --> 00:09:57,640
{\i1}mais le ballon{\i0}
{\i1}a rebondi sur le poteau.{\i0}
160
00:10:07,640 --> 00:10:10,440
{\i1}C'est quoi ce type ?{\i0}
{\i1}Il ose rire Ă un moment pareil ?{\i0}
161
00:10:10,700 --> 00:10:11,630
{\i1}Il ne veut pas reconnaître{\i0}
{\i1}sa défaite ?{\i0}
162
00:10:12,160 --> 00:10:14,680
{\i1}Il ne reste plus que cinq minutes{\i0}
{\i1}avant la fin du match.{\i0}
163
00:10:18,960 --> 00:10:20,950
{\i1}Si c'est comme ça{\i0}
{\i1}je vais assurer notre victoire.{\i0}
164
00:10:21,400 --> 00:10:23,410
Technique de la cage !
165
00:10:23,840 --> 00:10:24,780
La cage ?
166
00:10:26,680 --> 00:10:29,130
- La cage ?
- C'est quoi cette histoire de cage ?
167
00:10:42,780 --> 00:10:46,460
{\i1}Le gardien Wakabayashi{\i0}
{\i1}effectue un vigoureux six mètres !{\i0}
168
00:10:48,080 --> 00:10:50,120
{\i1}Le ballon fuse{\i0}
{\i1}de plus en plus loin !{\i0}
169
00:10:50,600 --> 00:10:52,000
C'est quoi cette histoire de cage ?
170
00:10:52,120 --> 00:10:55,040
J'en sais rien mais je crains
le pire s'ils récupèrent le ballon.
171
00:10:56,160 --> 00:10:57,540
{\i1}Shûtetsu à la récupération.{\i0}
172
00:10:58,240 --> 00:11:01,390
Dire qu'on se retrouve obligé
de faire la cage face Ă Nankatsu...
173
00:11:01,920 --> 00:11:05,840
On n'a pas le choix vu qu'on n'a
réussi qu'à leur mettre un seul but.
174
00:11:06,240 --> 00:11:08,760
{\i1}Une équipe de primaire{\i0}
{\i1}qui pratique déjà la cage ?{\i0}
175
00:11:09,280 --> 00:11:12,760
{\i1}S'ils font ça maintenant{\i0}
{\i1}plus aucune chance d'attaquer...{\i0}
176
00:11:13,800 --> 00:11:15,680
{\i1}Izawa effectue une passe !{\i0}
177
00:11:19,760 --> 00:11:20,720
{\i1}Merde !{\i0}
178
00:11:21,880 --> 00:11:23,920
{\i1}Shûtetsu effectue{\i0}
{\i1}un habile travail de passes.{\i0}
179
00:11:24,360 --> 00:11:25,820
{\i1}Il faut Ă tout prix{\i0}
{\i1}que je récupère le ballon !{\i0}
180
00:11:26,480 --> 00:11:29,660
{\i1}Le ballon revient dans les pieds{\i0}
{\i1}d'Izawa le meneur de jeu.{\i0}
181
00:11:29,660 --> 00:11:30,220
Taki !
182
00:11:30,840 --> 00:11:31,640
Ouais.
183
00:11:36,520 --> 00:11:37,830
Marquez Taki !
184
00:11:40,160 --> 00:11:42,200
{\i1}Le ballon vient de passer{\i0}
{\i1}sous le contrĂ´le de l'ailier Taki !{\i0}
185
00:11:43,060 --> 00:11:46,100
Resserrez vers le but !
Taki va centrer !
186
00:11:46,640 --> 00:11:49,820
{\i1}Shûtetsu va-t-il tenter{\i0}
{\i1}un centre du côté droit ?{\i0}
187
00:11:50,280 --> 00:11:51,780
{\i1}Taki fonce vers le point de corner !{\i0}
188
00:11:52,720 --> 00:11:53,550
Attention !
189
00:11:55,930 --> 00:11:57,860
{\i1}Est-ce donc un centre de Taki ?{\i0}
190
00:11:58,160 --> 00:11:59,270
Ça vient !
191
00:12:01,480 --> 00:12:04,030
{\i1}Il a remis le ballon en arrière.{\i0}
192
00:12:06,520 --> 00:12:08,850
{\i1}C'est une passe en arrière{\i0}
{\i1}pour Izawa.{\i0}
193
00:12:09,160 --> 00:12:11,650
{\i1}Cette fois c'est Izawa{\i0}
{\i1}qui passe à son défenseur.{\i0}
194
00:12:13,360 --> 00:12:15,040
Mais Ă quoi ils jouent ces types ?
195
00:12:16,000 --> 00:12:17,580
{\i1}L'école Shûtetsu n'attaque plus.{\i0}
196
00:12:19,960 --> 00:12:21,670
Alors ? Attaquez !
197
00:12:22,240 --> 00:12:24,370
{\i1}Shûtetsu se contente{\i0}
{\i1}de faire de courtes passes.{\i0}
198
00:12:25,760 --> 00:12:27,690
Tu parles d'une cage !
199
00:12:27,960 --> 00:12:29,970
Vous jouez juste la montre !
200
00:12:30,320 --> 00:12:32,840
C'est vrai ça !
C'est de l'anti-jeu Shûtetsu !
201
00:12:38,520 --> 00:12:40,210
OK ! Allons-y les gars !
202
00:12:41,080 --> 00:12:44,540
{\i1}Nankatsu perd patience ! Ils foncent{\i0}
{\i1}pour reprendre le ballon !{\i0}
203
00:12:46,680 --> 00:12:47,740
Parfait ils ont mordu.
204
00:12:48,720 --> 00:12:49,570
On y va Taki !
205
00:12:57,960 --> 00:12:59,130
C'est mauvais ! Redescendez !
206
00:13:00,200 --> 00:13:01,040
Quoi ?
207
00:13:02,000 --> 00:13:03,630
{\i1}Le ballon arrive Ă Taki !{\i0}
208
00:13:04,040 --> 00:13:05,040
Je vais récupérer le ballon !
209
00:13:05,440 --> 00:13:08,510
Je compte sur toi !
Que les autres défendent le but !
210
00:13:09,000 --> 00:13:10,940
{\i1}Taki va-t-il centrer cette fois ?{\i0}
211
00:13:11,440 --> 00:13:14,010
{\i1}C'est encore une passe en arrière !{\i0}
212
00:13:15,880 --> 00:13:16,700
Quoi ?
213
00:13:18,360 --> 00:13:19,860
{\i1}C'est la technique de la cage.{\i0}
214
00:13:20,200 --> 00:13:24,020
{\i1}Une autre stratégie de jeu{\i0}
{\i1}ordonnée par Wakabayashi.{\i0}
215
00:13:29,120 --> 00:13:30,950
On dirait bien
que le match est joué.
216
00:13:31,230 --> 00:13:33,860
Oui ils ne peuvent plus rien faire.
217
00:13:34,320 --> 00:13:36,250
{\i1}Cette tactique de la cage consiste{\i0}
218
00:13:36,250 --> 00:13:38,650
{\i1}Ă faire tourner le ballon{\i0}
{\i1}dans un côté du terrain.{\i0}
219
00:13:38,650 --> 00:13:40,770
{\i1}Elle est utilisée{\i0}
{\i1}pour gagner du temps.{\i0}
220
00:13:41,360 --> 00:13:45,750
{\i1}Une fois pris dans cette technique{\i0}
{\i1}impossible de reprendre le ballon.{\i0}
221
00:13:46,440 --> 00:13:48,610
{\i1}Car tenter de le récupérer{\i0}
{\i1}découvre la défense{\i0}
222
00:13:48,760 --> 00:13:52,100
{\i1}et crée donc des occasions{\i0}
{\i1}d'attaque pour l'adversaire.{\i0}
223
00:13:56,720 --> 00:14:00,100
{\i1}Désormais vous êtes tels{\i0}
{\i1}des oiseaux dans une cage.{\i0}
224
00:14:06,240 --> 00:14:08,940
C'est de la triche ! Ça n'a plus
rien d'un match fair-play !
225
00:14:09,200 --> 00:14:10,130
C'est comme ça.
226
00:14:10,490 --> 00:14:14,020
Le foot est un sport dans lequel
on s'affronte durant un temps limité.
227
00:14:14,560 --> 00:14:16,910
Et ces tactiques diverses
font aussi partie du match.
228
00:14:18,320 --> 00:14:19,820
Durant un temps limité ?
229
00:14:21,680 --> 00:14:23,140
{\i1}Que vas-tu faire Tsubasa ?{\i0}
230
00:14:23,560 --> 00:14:26,140
{\i1}Vu la situation{\i0}
{\i1}tu es le dernier espoir.{\i0}
231
00:14:42,300 --> 00:14:44,290
Shûtetsu
vous n'êtes que des lâches !
232
00:14:44,290 --> 00:14:46,680
Vous ne savez pas
vous battre Ă la loyale ?
233
00:14:47,000 --> 00:14:49,040
Elle a raison c'est moche
ce que vous faites !
234
00:14:49,040 --> 00:14:51,680
Vous n'avez pas honte
en tant que sportifs ?
235
00:14:51,680 --> 00:14:56,530
- C'est vrai ça !
- Jouez Ă la loyale !
236
00:15:08,010 --> 00:15:10,960
{\i1}Ils ne sont finalement pas{\i0}
{\i1}de taille face à Shûtetsu ?{\i0}
237
00:15:15,440 --> 00:15:20,300
Wakabayashi ! Ça ne me ferait pas
plaisir de te voir gagner comme ça !
238
00:15:22,720 --> 00:15:23,590
Capitaine !
239
00:15:24,200 --> 00:15:26,660
Peu importe !
Laisse-les dire ce qu'ils veulent.
240
00:15:27,560 --> 00:15:31,700
{\i1}Shûtetsu est championne nationale{\i0}
{\i1}elle ne perdra pas face Ă Nankatsu.{\i0}
241
00:15:32,360 --> 00:15:34,020
{\i1}D'autant plus{\i0}
{\i1}que je t'affronte Tsubasa.{\i0}
242
00:15:34,400 --> 00:15:38,020
{\i1}Je refuse de perdre face Ă {\i0}
{\i1}l'équipe dans laquelle tu joues !{\i0}
243
00:15:38,840 --> 00:15:40,920
Tsubasa !
244
00:15:41,800 --> 00:15:43,850
{\i1}Tsubasa s'élance !{\i0}
245
00:15:44,720 --> 00:15:47,700
{\i1}Tsubasa part seul reprendre{\i0}
{\i1}le ballon pour Nankatsu !{\i0}
246
00:15:48,280 --> 00:15:50,830
Tsubasa arrive !
Faites des passes rapides !
247
00:15:51,440 --> 00:15:52,750
OK compris !
248
00:15:53,280 --> 00:15:55,670
Je compte sur toi Tsubasa !
249
00:16:05,520 --> 00:16:06,490
Tsubasa !
250
00:16:06,880 --> 00:16:08,940
MĂŞme lui il ne peut rien faire ?
251
00:16:16,440 --> 00:16:20,070
{\i1}MĂŞme le prodigieux Tsubasa ne{\i0}
{\i1}parvient pas Ă reprendre le ballon.{\i0}
252
00:16:20,480 --> 00:16:23,780
Tsubasa a beau être génial
seul c'est impossible !
253
00:16:26,110 --> 00:16:29,850
{\i1}Tsubasa vas-y{\i0}
{\i1}continue tes efforts inutiles.{\i0}
254
00:16:40,400 --> 00:16:42,050
Mais quoi Ă la fin ?
255
00:16:45,000 --> 00:16:49,300
Tsubasa ! Je vais récupérer le ballon
ne pense qu'Ă tirer au but !
256
00:16:49,300 --> 00:16:51,310
- Je te le passe dès que je l'ai !
- OK !
257
00:16:51,640 --> 00:16:54,460
C'est Ishizaki qui prend la relève ?
Tant mieux...
258
00:16:55,000 --> 00:16:59,860
{\i1}C'est au tour du capitaine Ishizaki{\i0}
{\i1}de tenter de récupérer le ballon !{\i0}
259
00:17:04,600 --> 00:17:05,700
Capitaine !
260
00:17:15,590 --> 00:17:17,930
{\i1}Cependant{\i0}
{\i1}il n'arrive Ă rien tout seul.{\i0}
261
00:17:18,280 --> 00:17:21,530
{\i1}Et s'ils tentaient d'agir Ă {\i0}
{\i1}plusieurs ils se découvriraient{\i0}
262
00:17:21,760 --> 00:17:23,680
{\i1}et encaisseraient un nouveau but.{\i0}
263
00:17:27,720 --> 00:17:28,640
Rien Ă faire...
264
00:17:38,450 --> 00:17:41,520
- Capitaine...
- Ishizaki !
265
00:17:42,680 --> 00:17:43,980
Ishizaki...
266
00:17:45,130 --> 00:17:48,780
lshizaki courage !
Je suis avec toi !
267
00:17:49,840 --> 00:17:50,770
Chef...
268
00:17:51,360 --> 00:17:53,640
Elle a raison courage Nankatsu !
269
00:17:53,640 --> 00:17:55,380
Vous pouvez battre cette tactique !
270
00:17:55,680 --> 00:17:58,260
Courage Ishizaki !
271
00:17:58,680 --> 00:18:01,180
Allez Ishizaki !
272
00:18:08,200 --> 00:18:09,700
{\i1}S'ils pensent que c'est fini !{\i0}
273
00:18:09,910 --> 00:18:11,560
{\i1}Ce n'est pas grâce à nous{\i0}
{\i1}qu'on en est lĂ .{\i0}
274
00:18:11,720 --> 00:18:14,120
{\i1}C'est Tsubasa qui a tout fait{\i0}
{\i1}jusqu'ici !{\i0}
275
00:18:14,590 --> 00:18:17,450
{\i1}Si notre minable club de foot{\i0}
{\i1}a pu progresser autant{\i0}
276
00:18:17,760 --> 00:18:19,300
{\i1}c'est uniquement grâce à lui !{\i0}
277
00:18:20,080 --> 00:18:24,410
{\i1}Si on s'est autant entraîné{\i0}
{\i1}en pensant battre Shûtetsu{\i0}
278
00:18:25,200 --> 00:18:26,780
{\i1}si on a gagné contre Nishigaoka{\i0}
279
00:18:27,480 --> 00:18:28,700
{\i1}et enfin si on est parvenu{\i0}
280
00:18:29,080 --> 00:18:32,170
{\i1}à accrocher Shûtetsu{\i0}
{\i1}en ne concédant qu'un but{\i0}
281
00:18:32,620 --> 00:18:34,340
{\i1}c'est grâce à Tsubasa !{\i0}
282
00:18:35,560 --> 00:18:38,790
{\i1}Et pourtant on ne fait{\i0}
{\i1}que se reposer sur lui.{\i0}
283
00:18:40,240 --> 00:18:42,380
{\i1}Le foot se joue Ă onze !{\i0}
284
00:18:43,320 --> 00:18:45,010
{\i1}Pas vrai Tsubasa ?{\i0}
285
00:18:46,680 --> 00:18:51,100
{\i1}Je dois au moins récupérer ce ballon{\i0}
{\i1}pour le passer Ă Tsubasa !{\i0}
286
00:18:51,680 --> 00:18:54,930
{\i1}Sinon c'est comme si{\i0}
{\i1}on n'avait rien fait pour lui !{\i0}
287
00:18:56,800 --> 00:18:57,780
Le temps est bientôt écoulé...
288
00:19:01,360 --> 00:19:04,530
Si c'est comme ça je tente le tout
pour le tout et j'aide le capitaine !
289
00:19:05,720 --> 00:19:07,810
- Allez moi aussi !
- Allez !
290
00:19:10,380 --> 00:19:12,290
Allez courage !
291
00:19:13,880 --> 00:19:14,620
{\i1}Allez !{\i0}
292
00:19:17,800 --> 00:19:19,500
- C'est pour Taki ? Allez !
- Taki !
293
00:19:19,880 --> 00:19:22,290
{\i1}Ishizaki parvient Ă lire une passe{\i0}
{\i1}pour la première fois !{\i0}
294
00:19:22,520 --> 00:19:23,290
Mince !
295
00:19:25,360 --> 00:19:28,850
{\i1}Taki saute !{\i0}
{\i1}Qui va récupérer le ballon ?{\i0}
296
00:19:34,080 --> 00:19:35,140
C'est notre dernière chance !
297
00:19:36,520 --> 00:19:37,820
Tsubasa !
298
00:19:38,280 --> 00:19:38,890
Oui !
299
00:19:40,810 --> 00:19:42,010
{\i1}Ishizaki a récupéré le ballon !{\i0}
300
00:19:42,690 --> 00:19:43,570
Merde !
301
00:19:44,650 --> 00:19:45,890
{\i1}Longue passe vers Tsubasa !{\i0}
302
00:19:47,240 --> 00:19:48,490
{\i1}Et le ballon arrive Ă destination !{\i0}
303
00:19:48,760 --> 00:19:49,910
Génial !
304
00:19:51,400 --> 00:19:53,820
{\i1}Nankatsu s'est enfin{\i0}
{\i1}échappée de sa cage !{\i0}
305
00:19:54,080 --> 00:19:56,140
Tsubasa ! Je compte sur toi !
306
00:19:56,280 --> 00:19:59,230
{\i1}Voici vraiment la dernière{\i0}
{\i1}chance pour Nankatsu !{\i0}
307
00:20:02,360 --> 00:20:04,950
Allez allez Tsubasa !
308
00:20:05,160 --> 00:20:06,780
Vas-y Tsubasa !
309
00:20:06,780 --> 00:20:08,890
Fonce droit au but !
310
00:20:12,560 --> 00:20:14,720
{\i1}Tsubasa vient de dépasser{\i0}
{\i1}la ligne centrale !{\i0}
311
00:20:15,020 --> 00:20:17,640
Tiens bon Tsubasa Ohzora !
312
00:20:23,390 --> 00:20:25,130
S'il croit qu'on va
le laisser faire !
313
00:20:25,580 --> 00:20:26,980
On va l'arrêter coûte que coûte !
314
00:20:30,200 --> 00:20:34,110
{\i1}Approche Tsubasa !{\i0}
{\i1}On va régler ça sur cette action !{\i0}
315
00:20:34,110 --> 00:20:35,580
Allez j'y suis presque !
316
00:20:35,680 --> 00:20:37,080
On ne te laissera pas faire
Tsubasa !
317
00:20:37,080 --> 00:20:41,060
Ouais ! On t'aura avant
que tu puisses tirer !
318
00:20:48,480 --> 00:20:49,800
Génial !
319
00:20:52,520 --> 00:20:53,850
Tsubasa attention !
320
00:20:58,040 --> 00:21:00,500
{\i1}Tsubasa esquive{\i0}
{\i1}son adversaire d'un cheveu !{\i0}
321
00:21:01,520 --> 00:21:03,190
Bien joué ! Plus qu'un !
322
00:21:03,450 --> 00:21:04,380
Il est bon !
323
00:21:04,480 --> 00:21:07,540
{\i1}Mais Izawa se présente{\i0}
{\i1}comme dernier rempart !{\i0}
324
00:21:08,200 --> 00:21:10,110
Tu ne me passeras pas Tsubasa !
325
00:21:12,560 --> 00:21:13,330
{\i1}Il l'a passé !{\i0}
326
00:21:13,520 --> 00:21:16,690
{\i1}Tsubasa réussit un petit pont !{\i0}
{\i1}Il vient de passer tous les joueurs !{\i0}
327
00:21:17,720 --> 00:21:19,220
Vas-y !
328
00:21:19,220 --> 00:21:22,700
{\i1}Revoici un nouveau face Ă face{\i0}
{\i1}entre Tsubasa et Wakabayashi !{\i0}
329
00:21:23,050 --> 00:21:24,920
{\i1}Wakabayashi fonce vers le ballon !{\i0}
330
00:21:24,920 --> 00:21:27,330
{\i1}Tsubasa se met rapidement{\i0}
{\i1}en position de tir !{\i0}
331
00:21:27,480 --> 00:21:29,780
{\i1}Mais il est encore en dehors{\i0}
{\i1}de la surface de réparation !{\i0}
332
00:21:30,770 --> 00:21:34,230
Tsubasa ! Pourquoi n'approches-tu
pas pour tirer plus efficacement ?
333
00:21:34,400 --> 00:21:37,640
Tu veux Ă tout prix tirer en dehors
de la surface de réparation ?
334
00:21:38,350 --> 00:21:39,340
{\i1}Il tire !{\i0}
335
00:21:40,760 --> 00:21:42,350
C'est cette trajectoire cette fois-ci ?
336
00:21:42,840 --> 00:21:44,420
{\i1}Wakabayashi repousse de son mieux !{\i0}
337
00:21:44,400 --> 00:21:45,740
{\i1}Mais le ballon est toujours en jeu !{\i0}
338
00:21:45,760 --> 00:21:46,500
Ne rentre pas !
339
00:21:47,180 --> 00:21:48,320
Rentre !
340
00:21:48,320 --> 00:21:49,900
{\i1}Le ballon s'écrase sur la barre !{\i0}
341
00:21:50,040 --> 00:21:50,810
C'est gagné !
342
00:21:54,410 --> 00:21:56,210
{\i1}Mais c'est un Overhead Kick !{\i0}
343
00:21:59,120 --> 00:22:00,630
But ! C'est l'égalisation !
344
00:22:00,640 --> 00:22:01,660
Lui alors !
345
00:22:03,560 --> 00:22:04,540
J'ai réussi !
346
00:22:08,720 --> 00:22:09,750
Tsubasa !
347
00:22:10,010 --> 00:22:11,300
Il est rentré !
348
00:22:20,880 --> 00:22:22,780
Génial !
349
00:22:30,350 --> 00:22:32,460
J'ai réussi !
350
00:22:35,080 --> 00:22:37,910
{\i1}Prochain épisode{\i0}
{\i1}de Captain Tsubasa{\i0}
351
00:22:38,260 --> 00:22:42,610
{\i1}J'ai réussi à marquer un but{\i0}
{\i1}Ă Wakabayashi juste en fin de match.{\i0}
352
00:22:43,220 --> 00:22:45,210
{\i1}Un partout égalité parfaite.{\i0}
353
00:22:45,200 --> 00:22:46,660
{\i1}C'est donc les prolongations !{\i0}
354
00:22:46,970 --> 00:22:49,220
{\i1}Mais Ishizaki{\i0}
{\i1}s'est malheureusement blessé.{\i0}
355
00:22:49,540 --> 00:22:52,270
{\i1}C'est Ă ce moment qu'un nouveau{\i0}
{\i1}TarĂ´ Misaki fera son apparition.{\i0}
356
00:22:52,510 --> 00:22:54,510
{\i1}Il s'avère qu'il est{\i0}
{\i1}un technicien hors pair !{\i0}
357
00:22:55,040 --> 00:22:57,760
{\i1}Parfait ! Avec lui{\i0}
{\i1}on peut battre Shûtetsu !{\i0}
358
00:22:58,610 --> 00:23:01,890
{\i1}Prochain épisode de Captain Tsubasa :{\i0}
{\i1}''Naissance d'un joli duo'' !{\i0}
359
00:23:02,310 --> 00:23:03,400
{\i1}Kick-off !{\i0}
360
00:23:19,830 --> 00:23:23,020
{\i1}Tu me dis que c'est la faute{\i0}
361
00:23:23,020 --> 00:23:25,210
{\i1}De la jeunesse{\i0}
362
00:23:25,370 --> 00:23:28,790
{\i1}Mais j'ai l'impression{\i0}
{\i1}que c'est par plaisir{\i0}
363
00:23:28,790 --> 00:23:31,000
{\i1}Que je me suis fourvoyé{\i0}
{\i1}jusqu'à présent{\i0}
364
00:23:31,240 --> 00:23:36,610
{\i1}Si tu as une once {\i0}
{\i1}de gentillesse{\i0}
365
00:23:36,800 --> 00:23:42,720
{\i1}Disparais sans dire un mot{\i0}
366
00:23:44,470 --> 00:23:47,230
{\i1}Storm Storm Storm{\i0}
367
00:23:47,650 --> 00:23:50,990
{\i1}Frappe cet homme au corps lancinant{\i0}
368
00:23:53,050 --> 00:23:56,280
{\i1}Storm Storm Storm{\i0}
369
00:23:56,460 --> 00:24:02,290
{\i1}Pulvérise ce cœur{\i0}
{\i1}voilé de larmes{\i0}
370
00:24:02,820 --> 00:24:08,410
{\i1}Désormais je suis tel{\i0}
{\i1}un lion en hiver{\i0}
371
00:24:08,660 --> 00:24:14,440
{\i1}Laisse-moi me reposer{\i0}
{\i1}Juste un peu{\i0}
30092