All language subtitles for Air.Force.One.Is.Down.s01e02.720p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,965 --> 00:00:09,091 We have common enemies... 2 00:00:09,092 --> 00:00:13,847 Terrorists, fundamentalists, fanatics. 3 00:00:15,349 --> 00:00:17,601 All units, we're a go. 4 00:00:24,358 --> 00:00:26,358 He's on the move! 5 00:00:26,401 --> 00:00:30,113 Keep going. Keep your eye on the target. 6 00:00:33,617 --> 00:00:35,617 Next one's for you, General. 7 00:00:40,666 --> 00:00:44,961 The court sentences you to spend the rest of your life in prison. 8 00:00:44,962 --> 00:00:48,005 You are puppets of NATO and the US! 9 00:00:48,006 --> 00:00:50,049 I pass sentence on you! 10 00:00:50,050 --> 00:00:52,050 You're a common thug. 11 00:00:53,220 --> 00:00:55,930 And your man Petrovic will be joining you shortly. 12 00:00:55,931 --> 00:01:00,686 It is Petrovic who is closing in on you. 13 00:01:01,937 --> 00:01:04,439 Tell Petrovic I'm coming for him. 14 00:01:10,195 --> 00:01:12,238 Welcome aboard, Madam President. 15 00:01:12,239 --> 00:01:14,074 Thank you, Colonel Walsh. 16 00:01:14,075 --> 00:01:16,285 Have a pleasant flight. 17 00:01:20,539 --> 00:01:24,584 Washington Central, we now have multiple systems alerts. 18 00:01:28,797 --> 00:01:30,048 Danger. 19 00:01:30,048 --> 00:01:32,009 Air Force One, respond. 20 00:01:32,010 --> 00:01:35,886 Air Force One is in a rapid descent, losing height fast. 21 00:01:35,887 --> 00:01:37,887 Pull up. 22 00:01:41,768 --> 00:01:45,062 It was my unit who captured the Air Force One and crashed it 23 00:01:45,063 --> 00:01:48,150 into the sea. Not everyone on board was killed. 24 00:01:50,652 --> 00:01:52,987 Are you sure they're local police? 25 00:01:52,988 --> 00:01:56,324 They do seem rather methodical. 26 00:01:56,325 --> 00:02:00,620 That's what they want... an exchange of hostages, me for Dragutin. 27 00:02:00,621 --> 00:02:03,956 Some of our greatest US presidents have been murdered 28 00:02:03,957 --> 00:02:07,918 in office. It would be an honor to join them. 29 00:02:07,919 --> 00:02:12,674 My friends, my heroes, my comrades-in-arms. 30 00:02:14,384 --> 00:02:19,181 Where are the rest of my people... the ones who were flying with me? 31 00:02:21,975 --> 00:02:23,268 Madam President. 32 00:02:23,269 --> 00:02:25,896 Go, go, go! Run! 33 00:02:28,982 --> 00:02:30,651 We have the president. 34 00:02:30,651 --> 00:02:32,651 Tell them to launch. 35 00:02:38,575 --> 00:02:41,536 10, nine, eight... 36 00:02:45,707 --> 00:02:47,459 Impact. 37 00:02:47,459 --> 00:02:49,459 Target neutralized. 38 00:03:16,780 --> 00:03:19,031 Okay, you think you can do it again? 39 00:03:19,032 --> 00:03:20,033 Yeah. 40 00:03:20,033 --> 00:03:21,034 I'll hold you up. 41 00:03:21,034 --> 00:03:22,494 Okay, I'm gonna try. 42 00:03:22,495 --> 00:03:24,996 Okay. 43 00:03:31,253 --> 00:03:33,296 I can try... 44 00:03:41,596 --> 00:03:43,596 Shit. 45 00:03:48,687 --> 00:03:50,896 Black Hammer Seven to Engels Command. 46 00:03:50,897 --> 00:03:52,774 Three minutes to target. 47 00:03:52,775 --> 00:03:55,568 Synchronizing arming codes. 48 00:03:55,569 --> 00:03:59,238 Engaging access calculator on my mark. 49 00:03:59,239 --> 00:04:02,950 Engels to Black Hammer Seven, acknowledged. Proceed. 50 00:04:02,951 --> 00:04:07,164 Target area clear for live bombing round. 51 00:04:09,207 --> 00:04:13,169 Engels to Black Hammer Seven, 52 00:04:13,170 --> 00:04:17,173 radar contact zero, incorrect flags zero. 53 00:04:17,174 --> 00:04:20,552 Three, two, one, mark. 54 00:04:31,396 --> 00:04:32,689 All systems normal. 55 00:04:32,689 --> 00:04:34,649 Proceed with simulated bombing round. 56 00:04:34,650 --> 00:04:36,902 Acknowledged, Engels. 57 00:04:38,236 --> 00:04:40,197 Commencing bombing round. 58 00:04:40,197 --> 00:04:41,656 Vector correct. 59 00:04:41,657 --> 00:04:43,909 Approach good for bombing round. 60 00:04:47,078 --> 00:04:49,122 Start the intercept. 61 00:04:52,501 --> 00:04:56,212 And you, English. 62 00:04:56,213 --> 00:04:58,924 One minute to target. 63 00:05:11,144 --> 00:05:13,187 Release bombs on my mark. 64 00:05:13,188 --> 00:05:18,151 Five, four, three, two, mark. 65 00:05:29,204 --> 00:05:31,288 Releasing bombs. 66 00:05:31,289 --> 00:05:35,126 Captain, bomb doors aren't opening. 67 00:05:37,379 --> 00:05:40,298 Engage emergency override. 68 00:05:44,427 --> 00:05:47,054 Engels, this is Black Hammer. 69 00:05:47,055 --> 00:05:49,598 Seven. We are aborting bombing round. 70 00:05:49,599 --> 00:05:52,726 Repeat, aborting bombing round. 71 00:05:52,727 --> 00:05:55,522 We're showing multiple systems failures. 72 00:05:58,441 --> 00:05:59,651 What the hell? 73 00:05:59,652 --> 00:06:01,652 Black Hammer Seven, do you read me? 74 00:06:01,653 --> 00:06:04,446 Initiate emergency override. 75 00:06:04,447 --> 00:06:05,448 Systems down. 76 00:06:05,449 --> 00:06:07,491 She won't respond. 77 00:06:07,492 --> 00:06:09,910 Acknowledge, Black Hammer Seven. 78 00:06:09,911 --> 00:06:12,329 Reduce speed to 1,100. 79 00:06:12,330 --> 00:06:16,292 Descend to 10,000 meters, bearing 41 degrees. 80 00:06:16,293 --> 00:06:17,669 Great. 81 00:06:17,670 --> 00:06:20,338 Eject the crew. 82 00:06:21,673 --> 00:06:24,050 Ejecting activated. 83 00:06:29,472 --> 00:06:31,807 Black Hammer Seven, your telemetry is offline. 84 00:06:31,808 --> 00:06:33,852 What is your status? 85 00:06:36,855 --> 00:06:38,356 The afterburners. 86 00:06:38,356 --> 00:06:39,858 Engaging autopilot. 87 00:06:39,859 --> 00:06:42,193 Okay, good. 88 00:06:44,446 --> 00:06:46,822 ETA 5:05. 89 00:06:46,823 --> 00:06:48,823 Excellent work, Captain. 90 00:07:17,604 --> 00:07:20,440 I can't... 91 00:07:22,275 --> 00:07:23,276 Are you okay? 92 00:07:23,277 --> 00:07:25,277 Yeah. 93 00:07:25,278 --> 00:07:27,489 Hello! 94 00:07:28,990 --> 00:07:31,159 Hello! 95 00:07:35,747 --> 00:07:38,124 Hello! 96 00:07:41,670 --> 00:07:44,630 Hello! 97 00:07:44,631 --> 00:07:47,008 Is there anyone there? 98 00:07:49,719 --> 00:07:51,513 Well, the pit doesn't take very long to fill up. 99 00:07:51,514 --> 00:07:54,182 I'm sure we don't have to be here much longer. 100 00:07:59,771 --> 00:08:01,897 Careful. Careful. 101 00:08:01,898 --> 00:08:04,483 Okay, do you think you can do it again? 102 00:08:04,484 --> 00:08:05,485 No. 103 00:08:05,485 --> 00:08:06,486 I'll hold you up. 104 00:08:06,487 --> 00:08:11,073 I can't... I can't do this anymore. 105 00:08:11,074 --> 00:08:14,911 It's okay. It's okay. 106 00:08:16,996 --> 00:08:21,333 He put them down the well in their underwear. 107 00:08:21,334 --> 00:08:24,503 I'm amazed she could fit. 108 00:08:24,504 --> 00:08:27,548 Russian women have such huge asses. 109 00:08:27,549 --> 00:08:29,175 I have to piss. 110 00:08:29,176 --> 00:08:32,887 Hope everything comes out all right. 111 00:09:34,491 --> 00:09:36,242 You guys all right? 112 00:09:36,242 --> 00:09:37,869 Us? 113 00:09:37,870 --> 00:09:40,996 Never better. 114 00:09:40,997 --> 00:09:43,832 I came as quick as I could. 115 00:09:43,833 --> 00:09:46,001 Was that a missile strike we heard? 116 00:09:46,002 --> 00:09:50,547 Yeah, we were playing a little game of moving target. 117 00:09:50,548 --> 00:09:54,427 Dragutin gave me his tracking device. 118 00:09:55,720 --> 00:09:58,431 You know, normal fun and games. 119 00:10:24,582 --> 00:10:28,001 Where did you get these clothes? 120 00:10:28,002 --> 00:10:29,003 Long story. 121 00:10:29,004 --> 00:10:31,129 I overheard a couple of Dragutin's goons talking about 122 00:10:31,130 --> 00:10:32,382 you, so I knew you were close. 123 00:10:32,382 --> 00:10:34,133 The pit doesn't take very long to fill up. 124 00:10:34,133 --> 00:10:36,010 I'm sure we don't have to be here much longer. 125 00:10:36,010 --> 00:10:37,846 I have to piss. 126 00:10:37,847 --> 00:10:41,140 I hope everything comes out all right. 127 00:11:05,373 --> 00:11:07,624 Sorry. 128 00:11:07,625 --> 00:11:11,378 So did you get ahold of Featherstone's boss? 129 00:11:11,379 --> 00:11:14,798 Yeah, for all the good it did. She thought I was a prank caller. 130 00:11:14,799 --> 00:11:16,342 I'm sorry. 131 00:11:16,342 --> 00:11:17,886 I should have warned you. 132 00:11:17,887 --> 00:11:22,848 I rather blotted my copybook a few months back. 133 00:11:22,849 --> 00:11:24,559 Right. 134 00:11:24,559 --> 00:11:25,810 Well, now he tells me. 135 00:11:25,811 --> 00:11:28,020 Blotted it how? 136 00:11:28,021 --> 00:11:31,648 I was set up by the Russians, as it happens. 137 00:11:31,649 --> 00:11:35,652 I was running an FSB agent named Irena Burak. 138 00:11:35,653 --> 00:11:40,073 Well, Irena spun me a yarn about hard-liners in the FSB 139 00:11:40,074 --> 00:11:43,285 who thought Defense Minister Kosinski was too cozy with the West. 140 00:11:43,286 --> 00:11:46,246 She told me they planned to kill him and seize power in Moscow. 141 00:11:46,247 --> 00:11:48,498 And I believed her. 142 00:11:48,499 --> 00:11:51,627 Seize power? How? 143 00:11:51,628 --> 00:11:54,504 How about this? 144 00:11:54,505 --> 00:11:56,757 By starting a new war in Serbia. 145 00:11:56,758 --> 00:11:59,176 By assassinating the Russian cabinet. 146 00:11:59,177 --> 00:12:01,720 With the world in crisis and ethnic wars in Russia's 147 00:12:01,721 --> 00:12:03,931 backyard, there'd be panic in Moscow. 148 00:12:03,932 --> 00:12:05,933 A strong man steps in to restore order. 149 00:12:05,934 --> 00:12:07,352 Everyone's grateful. 150 00:12:07,353 --> 00:12:10,145 Dragutin's friends in the Kremlin take power. 151 00:12:10,146 --> 00:12:13,190 Sounds like your friend Irena was right on the money. 152 00:12:13,191 --> 00:12:16,735 That's why the FSB wanted me dead... 153 00:12:16,736 --> 00:12:19,863 So I would repeat what Irena had told me. 154 00:12:19,864 --> 00:12:22,699 Except that this is all just bullshit. 155 00:12:22,700 --> 00:12:24,577 The FSB is not helping Dragutin. 156 00:12:24,578 --> 00:12:28,288 Well, then who blew your cover? 157 00:12:28,289 --> 00:12:31,083 We need to get word out that the general's still alive 158 00:12:31,084 --> 00:12:32,293 and he's planning something big. 159 00:12:32,293 --> 00:12:33,294 We've tried the Brits. 160 00:12:33,294 --> 00:12:34,170 We could try the UN. 161 00:12:34,170 --> 00:12:35,463 We should try the Americans. 162 00:12:35,464 --> 00:12:38,006 If Rowntree survived... Hey, I'm sorry, did I miss 163 00:12:38,007 --> 00:12:40,592 the part where we decided to put you in charge? 164 00:12:40,593 --> 00:12:42,844 Look, your people sold you out once already, 165 00:12:42,845 --> 00:12:45,431 and I'm not gonna give them... Hey, hey, quiet. 166 00:12:47,183 --> 00:12:50,561 Do you hear that? 167 00:12:52,063 --> 00:12:54,440 Go, go. 168 00:13:03,783 --> 00:13:07,828 It's from the US. 169 00:13:07,829 --> 00:13:09,414 It's coming here to land. 170 00:13:09,414 --> 00:13:11,124 No, it's not American. 171 00:13:11,124 --> 00:13:12,125 It's Russian. 172 00:13:12,125 --> 00:13:13,501 It's a Blackjack stealth bomber. 173 00:13:13,501 --> 00:13:15,169 What? 174 00:13:15,169 --> 00:13:16,254 Dragutin must have 175 00:13:16,255 --> 00:13:18,422 hijacked it the same way he did Air Force One. 176 00:13:18,423 --> 00:13:19,424 How is he doing this? 177 00:13:19,424 --> 00:13:20,633 Okay, what's its payload? 178 00:13:20,633 --> 00:13:22,010 What weapons does it carry? 179 00:13:22,011 --> 00:13:24,511 Battlefield thermobaric warheads. 180 00:13:24,512 --> 00:13:25,346 Crap. 181 00:13:25,346 --> 00:13:26,180 Sorry, thermo what? 182 00:13:26,180 --> 00:13:27,849 Daisy cutters, fuel-air weapons. 183 00:13:27,850 --> 00:13:30,225 The power of a nuke, none of the fallout. 184 00:13:30,226 --> 00:13:32,477 Good God. 185 00:13:32,478 --> 00:13:34,397 They're gonna have to refuel and refit 186 00:13:34,397 --> 00:13:35,481 before it can take off. 187 00:13:35,481 --> 00:13:37,275 How long does that give us? 188 00:13:37,275 --> 00:13:38,401 Not long. 189 00:13:38,401 --> 00:13:40,320 Maybe we could contact Kosinski. 190 00:13:40,321 --> 00:13:43,572 If this coup d'état happens, he'll be the first in line for a bullet. 191 00:13:43,573 --> 00:13:46,533 He's probably the one man in the Kremlin that we can trust. 192 00:13:46,534 --> 00:13:48,535 I'll call Kosinski. 193 00:13:48,536 --> 00:13:51,038 Come on, there's a farmhouse near the castle. 194 00:13:51,039 --> 00:13:53,541 The farmer and I are old friends. 195 00:14:04,927 --> 00:14:06,637 There was a minor fracture, 196 00:14:06,638 --> 00:14:09,556 but no internal bleeding or intercranial pressure. 197 00:14:09,557 --> 00:14:11,558 When is she likely to come around? 198 00:14:11,559 --> 00:14:12,560 A few hours. 199 00:14:12,561 --> 00:14:14,936 She'll be concussed and will have a hell of a headache. 200 00:14:14,937 --> 00:14:16,938 We need to talk to her, Major. 201 00:14:16,939 --> 00:14:19,149 Dragutin's dead, but his men are still a threat. 202 00:14:19,150 --> 00:14:22,487 Sorry, Colonel, the president has to recover in her own time. 203 00:14:40,213 --> 00:14:41,756 Target is on the runway. 204 00:14:41,756 --> 00:14:43,424 Good. 205 00:14:43,425 --> 00:14:45,717 Let's go. 206 00:14:45,718 --> 00:14:47,345 So where is the bomber now? 207 00:14:47,346 --> 00:14:50,847 The TU-160 is fitted with stealth technology, Minister. 208 00:14:50,848 --> 00:14:54,851 It is designed to be undetectable even by orbiter satellites. 209 00:14:54,852 --> 00:14:57,646 But surely you can follow his last known trajectory? 210 00:14:57,647 --> 00:15:00,691 I think we should look here, in Serbia. 211 00:15:35,893 --> 00:15:38,270 Two bombs are intact. 212 00:15:38,271 --> 00:15:42,065 And we have a set of army codes for both warheads. 213 00:15:42,066 --> 00:15:44,067 Okay. 214 00:15:44,068 --> 00:15:46,404 This one. 215 00:15:48,156 --> 00:15:51,908 Then replace the canopies and wire the relay into 216 00:15:51,909 --> 00:15:53,703 the countermeasure console. 217 00:15:53,704 --> 00:15:57,706 All right, so all the pieces are in place. 218 00:15:57,707 --> 00:16:01,085 And I have the best seat in the house. 219 00:16:02,962 --> 00:16:05,046 So Dragutin's men now possess 220 00:16:05,047 --> 00:16:07,382 two thermobaric warheads. 221 00:16:07,383 --> 00:16:09,885 They cannot use them, Minister. The bombs have 222 00:16:09,886 --> 00:16:10,887 separate encryption codes. 223 00:16:10,888 --> 00:16:13,388 You're telling me that they can hack into these planes' 224 00:16:13,389 --> 00:16:14,599 navigation system, but they 225 00:16:14,600 --> 00:16:17,142 can't crack the codes to arm those warheads? 226 00:16:17,143 --> 00:16:19,228 Phone. 227 00:16:21,647 --> 00:16:23,648 Okay. 228 00:16:23,649 --> 00:16:27,110 The relay unit has been wired to the transmitter. 229 00:16:27,111 --> 00:16:30,197 Racic can activate it from the cockpit. 230 00:16:30,198 --> 00:16:32,949 Good work. 231 00:16:32,950 --> 00:16:35,119 Thank you, General. 232 00:16:56,641 --> 00:16:59,351 Where am I? 233 00:16:59,352 --> 00:17:01,728 Madam President. 234 00:17:01,729 --> 00:17:03,522 Where am I? 235 00:17:03,522 --> 00:17:04,524 You're safe. 236 00:17:04,525 --> 00:17:09,611 You're at Landstuhl, the US military hospital in Germany. 237 00:17:09,612 --> 00:17:10,947 I need a phone. 238 00:17:10,947 --> 00:17:11,948 You need to rest. 239 00:17:11,948 --> 00:17:12,949 You have a concussion. 240 00:17:12,950 --> 00:17:15,867 Will my brains fall out if I get up? 241 00:17:15,868 --> 00:17:21,624 No, ma'am, but I don't recommend that you... Get me a phone, now. 242 00:17:31,008 --> 00:17:32,009 Good afternoon. 243 00:17:32,009 --> 00:17:33,135 Dreadfully sorry to bother you. 244 00:17:33,135 --> 00:17:33,970 What do you want? 245 00:17:33,971 --> 00:17:36,388 My wife and I were touring your lovely country when our 246 00:17:36,389 --> 00:17:37,473 car broke down, and we were 247 00:17:37,474 --> 00:17:39,641 wondering whether we might use your telephone. 248 00:17:39,642 --> 00:17:43,312 You go back where you came from. 249 00:17:47,858 --> 00:17:52,613 You know, you really aren't helping your tourist industry. 250 00:18:06,127 --> 00:18:08,170 Yeah, yeah. 251 00:18:22,768 --> 00:18:24,103 Kosinski. 252 00:18:24,104 --> 00:18:26,313 Minister, it's Nadia Sery. 253 00:18:26,314 --> 00:18:28,357 Can you talk? 254 00:18:31,444 --> 00:18:35,071 Agent Sery, they told me you died in the Air Force One. 255 00:18:35,072 --> 00:18:37,073 I'm relieved to know that they were wrong. 256 00:18:37,074 --> 00:18:38,075 Thank you. 257 00:18:38,075 --> 00:18:39,577 So am I. 258 00:18:39,578 --> 00:18:43,330 Sir, have we by any chance lost a stealth bomber? 259 00:18:43,331 --> 00:18:46,416 Have you seen it? 260 00:18:46,417 --> 00:18:50,295 Yeah, it's here, northeast Serbia. 261 00:18:50,296 --> 00:18:53,298 Arkady Dragutin is controlling it. 262 00:18:53,299 --> 00:18:55,009 I thought Dragutin was dead. 263 00:18:55,010 --> 00:18:57,552 The Americans said they killed him with a cruise missile. 264 00:18:57,553 --> 00:19:00,055 Yeah, well, they missed. 265 00:19:00,056 --> 00:19:02,140 He's holed up with his men in a castle about 266 00:19:02,141 --> 00:19:04,392 eight kilometers from here, 267 00:19:04,393 --> 00:19:08,772 except I'm not exactly sure where "here" is. 268 00:19:08,773 --> 00:19:11,358 You're extraordinary, Agent Sery. 269 00:19:11,359 --> 00:19:12,693 I always knew that. 270 00:19:12,693 --> 00:19:14,403 Let me pass this along to my... 271 00:19:14,404 --> 00:19:21,117 Sir, I was... I was betrayed to Dragutin. 272 00:19:21,118 --> 00:19:26,039 Someone in the FSB blew my cover. 273 00:19:26,040 --> 00:19:29,000 They've been helping him. 274 00:19:29,001 --> 00:19:32,295 And I... I believe your life's in danger too. 275 00:19:32,296 --> 00:19:35,007 Please, you need to be careful. 276 00:19:40,346 --> 00:19:42,555 Thank you for the warning, Agent Sery. 277 00:19:42,556 --> 00:19:46,142 Okay, listen, we have a team at the Black Sea. 278 00:19:46,143 --> 00:19:48,353 They can reach northeastern Serbia in 90 minutes. 279 00:19:48,354 --> 00:19:49,689 We can do it. 280 00:19:49,690 --> 00:19:51,898 Leave the phone off the hook. 281 00:19:51,899 --> 00:19:55,151 I'll contact people I trust and have them trace your call 282 00:19:55,152 --> 00:19:57,113 and send in a spetsnaz unit. 283 00:19:57,113 --> 00:19:58,823 Thank you, sir. 284 00:19:58,824 --> 00:20:01,449 Don't thank me yet, Agent Sery. 285 00:20:01,450 --> 00:20:05,204 Stay there and stay safe. 286 00:20:51,959 --> 00:20:57,298 So how come you have a hotline to Dimitri Kosinski? 287 00:20:58,591 --> 00:21:02,594 Come on, Nadia, we don't have too many secrets left. 288 00:21:02,595 --> 00:21:04,846 Yeah. 289 00:21:04,847 --> 00:21:07,849 He recruited me out of college. 290 00:21:07,850 --> 00:21:11,562 I was kind of his protegée. 291 00:21:13,314 --> 00:21:18,401 How did he get you on board Air Force One? 292 00:21:18,402 --> 00:21:20,321 Of course. 293 00:21:20,322 --> 00:21:23,741 Your people have someone high up in the news network. 294 00:21:26,827 --> 00:21:29,914 Tell me more about that girl Irena. 295 00:21:33,667 --> 00:21:36,128 You two were friends? 296 00:21:37,963 --> 00:21:43,051 Is that why they posted you out here? 297 00:21:43,052 --> 00:21:45,094 I neglected to pass on information about a Russian 298 00:21:45,095 --> 00:21:47,556 intelligence operative. 299 00:21:50,267 --> 00:21:52,311 I can't make that mistake again. 300 00:21:55,481 --> 00:21:58,983 You want to blow my cover... go ahead. 301 00:21:58,984 --> 00:22:01,361 I'm sorry. 302 00:22:01,362 --> 00:22:03,446 It's not personal. 303 00:22:03,447 --> 00:22:06,324 Exposing a Russian sleeper 304 00:22:06,325 --> 00:22:08,910 in the US media with access 305 00:22:08,911 --> 00:22:13,289 to Air Force One... that'd be one hell of a coup. 306 00:22:13,290 --> 00:22:16,210 It could rescue your career. 307 00:22:20,297 --> 00:22:23,299 It's okay, Featherstone. 308 00:22:23,300 --> 00:22:26,262 I'm compromised anyway. 309 00:22:31,267 --> 00:22:34,270 I won't make that mistake again. 310 00:22:48,284 --> 00:22:50,952 Have we any idea how Dragutin's people managed 311 00:22:50,953 --> 00:22:53,913 to hack into our flight control system? 312 00:22:53,914 --> 00:22:57,417 He would need a mainframe the size of a truck and an army 313 00:22:57,418 --> 00:22:59,418 of software engineers. 314 00:23:01,463 --> 00:23:03,965 Madam President, we're getting an urgent request for 315 00:23:03,966 --> 00:23:06,302 a conference call from Moscow. 316 00:23:11,265 --> 00:23:13,851 It's Defense Minister Kosinski. 317 00:23:17,605 --> 00:23:19,189 Minister Kosinski. 318 00:23:19,189 --> 00:23:20,733 Madam President, I'm pleased 319 00:23:20,734 --> 00:23:23,985 to see that you're safe, but I have bad news. 320 00:23:23,986 --> 00:23:26,571 One of our stealth bombers is missing. 321 00:23:26,572 --> 00:23:29,365 And we believe Dragutin has taken it. 322 00:23:29,366 --> 00:23:32,160 Are you telling me Dragutin is still alive? 323 00:23:32,161 --> 00:23:35,872 With just one warhead from that plane, Dragutin 324 00:23:35,873 --> 00:23:37,873 could wipe out an entire city. 325 00:23:42,755 --> 00:23:47,258 You know, you are already a hero of Greater Serbia, Captain Racic. 326 00:23:47,259 --> 00:23:49,802 You know what you must tell the enemy. 327 00:23:49,803 --> 00:23:51,888 They will not hold you long. 328 00:23:51,889 --> 00:23:54,807 I won't fail you, General. 329 00:23:54,808 --> 00:23:56,852 Good luck. 330 00:24:19,625 --> 00:24:21,126 To Lieutenant Markey. 331 00:24:21,127 --> 00:24:23,212 Lieutenant Markey. 332 00:24:56,995 --> 00:24:59,039 Markey. 333 00:25:06,046 --> 00:25:08,046 Markey. 334 00:25:37,536 --> 00:25:40,496 How long I sit here? 335 00:25:40,497 --> 00:25:41,623 I need piss. 336 00:25:41,623 --> 00:25:43,292 Go ahead. 337 00:25:43,293 --> 00:25:45,794 You couldn't smell any worse. 338 00:26:26,126 --> 00:26:29,170 Hey, hey, have you ever heard of fieldcraft? 339 00:26:29,171 --> 00:26:31,048 Are you trying to get Dragutin's attention? 340 00:26:31,049 --> 00:26:33,174 I just thought if I made enough noise, maybe you'd 341 00:26:33,175 --> 00:26:35,175 find me before they did. 342 00:26:36,345 --> 00:26:40,598 Go back to the farmhouse, Featherstone, okay? 343 00:26:40,599 --> 00:26:43,309 You know, it wasn't hard to work out where you'd gone. 344 00:26:43,310 --> 00:26:45,895 I just thought, "What would be the most boneheaded, suicidal 345 00:26:45,896 --> 00:26:47,231 course of action at this point?" 346 00:26:47,232 --> 00:26:49,941 Of course, to go back for Dragutin single-handed. 347 00:26:49,942 --> 00:26:53,194 Markey, there is a Russian spetsnaz unit on the way. 348 00:26:53,195 --> 00:26:54,988 Are you worried they'll hog all the glory? 349 00:26:54,989 --> 00:26:57,365 No, I'm worried they'll flatten the castle, and I need 350 00:26:57,366 --> 00:26:58,867 to bring Dragutin back alive. 351 00:26:58,867 --> 00:27:00,202 Why? 352 00:27:00,203 --> 00:27:02,912 What is this about, Markey? 353 00:27:02,913 --> 00:27:03,747 You know what? 354 00:27:03,747 --> 00:27:05,457 You can come with me or you can stay behind. 355 00:27:05,458 --> 00:27:08,252 It really doesn't matter to me. 356 00:27:09,461 --> 00:27:11,380 Markey. 357 00:27:11,380 --> 00:27:12,714 Who were they? 358 00:27:12,714 --> 00:27:14,091 What? 359 00:27:14,092 --> 00:27:16,384 Who were they... the soldiers and kids 360 00:27:16,385 --> 00:27:17,719 in that photograph? 361 00:27:17,720 --> 00:27:19,720 They were people. 362 00:27:19,721 --> 00:27:21,806 They were people I was supposed to protect. 363 00:27:21,807 --> 00:27:23,684 During the war? 364 00:27:23,685 --> 00:27:26,270 Yeah. 365 00:27:27,604 --> 00:27:29,604 Yeah. 366 00:27:31,525 --> 00:27:37,363 When my brigade came here, they... they fed us. 367 00:27:37,364 --> 00:27:39,533 They treated us like... 368 00:27:41,201 --> 00:27:43,620 Like saviors. 369 00:27:44,705 --> 00:27:45,998 We got them out of their houses. 370 00:27:45,998 --> 00:27:47,998 We... 371 00:27:48,750 --> 00:27:51,962 played football with the kids. 372 00:28:07,019 --> 00:28:09,145 Dragutin killed thousands 373 00:28:09,146 --> 00:28:12,315 of his own people while the UN stood by 374 00:28:12,316 --> 00:28:13,942 and watched and did nothing. 375 00:28:13,943 --> 00:28:15,986 I did nothing. 376 00:28:19,364 --> 00:28:23,451 So Dragutin has got to rot in prison. 377 00:28:23,452 --> 00:28:26,204 I need to take him back alive. 378 00:28:27,581 --> 00:28:29,832 We will, Markey. 379 00:28:29,833 --> 00:28:31,833 Trust me. 380 00:28:37,966 --> 00:28:41,093 You people, you stay out of Serbia. 381 00:28:41,094 --> 00:28:43,013 Dragutin wants to make peace. 382 00:28:43,014 --> 00:28:47,224 Okay, killing all your neighbors does not count as making peace. 383 00:28:47,225 --> 00:28:49,226 They'll find you. 384 00:28:49,227 --> 00:28:52,146 Dragutin listen on phone. 385 00:28:52,147 --> 00:28:54,524 Dragutin hear everything. 386 00:29:12,084 --> 00:29:14,211 She's here! She's... 387 00:30:32,080 --> 00:30:34,373 Stay covered. 388 00:30:34,374 --> 00:30:36,460 Careful. 389 00:30:43,925 --> 00:30:44,926 Who wants to go? 390 00:30:44,927 --> 00:30:46,970 I'll cover you. 391 00:31:49,241 --> 00:31:53,411 I told the general not to leave you in that pit. 392 00:31:53,412 --> 00:31:55,830 I said, with a bitch like you, 393 00:31:55,831 --> 00:31:59,251 there is only one way to make sure. 394 00:32:05,841 --> 00:32:08,718 Nice timing. 395 00:32:10,846 --> 00:32:12,930 All systems checked. 396 00:32:12,931 --> 00:32:15,182 Fuel pressure okay. 397 00:32:15,183 --> 00:32:18,352 Switching to onboard computer. 398 00:32:18,353 --> 00:32:21,355 All levels green. 399 00:32:21,356 --> 00:32:23,692 Ready for takeoff. 400 00:32:27,362 --> 00:32:29,406 All set. 401 00:32:47,632 --> 00:32:50,509 Dragutin must have cut the line. 402 00:32:50,510 --> 00:32:52,845 That means Kosinski couldn't have traced the call. 403 00:32:52,846 --> 00:32:55,932 So much for backup from the Russians. 404 00:32:58,810 --> 00:33:00,810 Damn it. 405 00:33:04,399 --> 00:33:06,775 Dragutin said he wanted 406 00:33:06,776 --> 00:33:09,236 to rip the heart out of Europe. 407 00:33:09,237 --> 00:33:11,447 That could be London, Paris, Berlin. 408 00:33:11,448 --> 00:33:13,782 Our satellite... that's how they're controlling 409 00:33:13,783 --> 00:33:16,453 the planes, it must be. 410 00:33:19,789 --> 00:33:21,874 They won't be expecting us. 411 00:33:21,875 --> 00:33:24,585 Now you want to do the boneheaded, suicidal thing? 412 00:33:24,586 --> 00:33:27,630 You're suggesting that the three of us 413 00:33:27,631 --> 00:33:29,924 just storm Dragutin's castle? 414 00:33:29,925 --> 00:33:32,968 We don't have a lot of options, Romero. 415 00:33:32,969 --> 00:33:34,970 Your people aren't coming. 416 00:33:34,971 --> 00:33:37,599 It's us or nobody. 417 00:33:40,644 --> 00:33:42,687 Shit. 418 00:33:51,905 --> 00:33:53,031 Any of this look familiar? 419 00:33:53,032 --> 00:33:56,450 I didn't see much, just a medieval castle 420 00:33:56,451 --> 00:33:57,577 on a mountaintop. 421 00:33:57,578 --> 00:33:59,828 Given the range of Air Force One, 422 00:33:59,829 --> 00:34:01,956 you were probably being held 423 00:34:01,957 --> 00:34:04,792 here, in the Dinaric Alps. 424 00:34:04,793 --> 00:34:07,753 Based on where we found you and where we dropped Dragutin, 425 00:34:07,754 --> 00:34:11,967 we have a 1,000-square-mile search grid. 426 00:34:44,583 --> 00:34:47,001 Pack the laptop and the hard drives. 427 00:34:47,002 --> 00:34:48,295 Wire the rest with explosives. 428 00:34:48,296 --> 00:34:50,547 And put Englishman in the crate. 429 00:35:26,249 --> 00:35:27,375 They're moving out. 430 00:35:27,375 --> 00:35:30,045 Let's hope they haven't destroyed the equipment before they leave. 431 00:35:30,045 --> 00:35:30,879 Take this. 432 00:35:30,879 --> 00:35:31,713 Taser? 433 00:35:31,713 --> 00:35:32,672 It's silent. 434 00:35:32,673 --> 00:35:34,923 If they hear shots, they'll know where we are. 435 00:35:34,924 --> 00:35:37,092 You guys take the control room. 436 00:35:37,093 --> 00:35:39,386 I'll keep them busy. 437 00:35:39,387 --> 00:35:41,387 Go, go, go. 438 00:36:13,088 --> 00:36:14,631 What the...? 439 00:36:14,632 --> 00:36:17,092 The control room, and stay there. 440 00:36:31,523 --> 00:36:33,566 Get down! 441 00:36:59,926 --> 00:37:03,720 For God's sake, we're gonna die up here. 442 00:37:03,721 --> 00:37:04,723 Let me go. 443 00:37:04,723 --> 00:37:05,723 Come on, listen. 444 00:37:05,723 --> 00:37:07,058 There's shit going on out there. 445 00:37:07,058 --> 00:37:08,601 Why can't you untie me? 446 00:37:08,601 --> 00:37:09,727 Please. 447 00:37:09,727 --> 00:37:11,354 Let me go. 448 00:37:11,354 --> 00:37:13,354 Let me go. 449 00:37:18,236 --> 00:37:19,487 Don't shoot. 450 00:37:19,488 --> 00:37:22,907 I did... I did everything you said. 451 00:37:27,328 --> 00:37:30,330 Please, we're gonna die up here. 452 00:37:30,331 --> 00:37:32,331 Let me go, come on. 453 00:37:39,174 --> 00:37:42,342 Look, I did everything you asked for. 454 00:37:42,343 --> 00:37:43,928 My God. 455 00:37:43,928 --> 00:37:45,680 You see that? 456 00:37:45,681 --> 00:37:49,057 They're gonna burn us to death up here. 457 00:37:49,058 --> 00:37:51,519 We're gonna burn to death. 458 00:38:01,571 --> 00:38:02,864 Don't... don't shoot. 459 00:38:02,864 --> 00:38:04,864 I'm not with them. 460 00:38:08,536 --> 00:38:10,747 Cease fire! 461 00:38:25,553 --> 00:38:28,097 Yo, Milos! 462 00:38:31,351 --> 00:38:33,311 Captain Markey. 463 00:38:33,312 --> 00:38:35,562 You're still with us. 464 00:38:35,563 --> 00:38:37,649 Where are your friends? 465 00:38:39,234 --> 00:38:42,444 They've gone for help. 466 00:38:42,445 --> 00:38:44,113 I'll give you and Arkady 467 00:38:44,114 --> 00:38:46,114 the chance to surrender before the Americans 468 00:38:46,115 --> 00:38:48,951 wipe the place off the map. 469 00:38:48,952 --> 00:38:51,370 I don't think so. 470 00:38:51,371 --> 00:38:53,956 Open the gates, please! 471 00:38:53,957 --> 00:38:56,376 What's the big hurry? 472 00:38:59,879 --> 00:39:02,589 Open the gates, or we'll burn you out of there. 473 00:39:02,590 --> 00:39:04,509 How about this? 474 00:39:04,510 --> 00:39:07,220 You hand over Dragutin... I'll open the gates. 475 00:39:09,180 --> 00:39:11,598 He'd do the same for you, Milos. 476 00:39:11,599 --> 00:39:13,600 Enough of this. 477 00:39:13,601 --> 00:39:15,601 Go. 478 00:39:43,882 --> 00:39:44,882 Where's Dragutin? 479 00:39:44,882 --> 00:39:45,717 Dragutin's gone. 480 00:39:45,717 --> 00:39:47,468 Who's controlling that bomber? 481 00:39:47,469 --> 00:39:50,138 Racic, their pilot... he's flying it. 482 00:39:57,895 --> 00:39:58,897 You're British. 483 00:39:58,897 --> 00:40:00,773 What the hell are you doing here? 484 00:40:00,773 --> 00:40:01,774 My name is Mackenzie. 485 00:40:01,775 --> 00:40:05,528 I'm a programmer, a hacker. 486 00:40:25,882 --> 00:40:29,092 You helped them hack into Air Force One 487 00:40:29,093 --> 00:40:30,303 and that Russian bomber? 488 00:40:30,304 --> 00:40:32,512 God, I am so sorry. 489 00:40:32,513 --> 00:40:36,183 I didn't know what they were planning. 490 00:40:36,184 --> 00:40:38,268 My God. 491 00:40:38,269 --> 00:40:42,022 What the hell happened to your hands? 492 00:40:42,023 --> 00:40:43,149 They pulled my thumbnails 493 00:40:43,150 --> 00:40:45,609 out when I didn't do what they said. 494 00:40:45,610 --> 00:40:51,031 After that... please just get me out of here. 495 00:40:51,032 --> 00:40:52,033 I will go to prison. 496 00:40:52,034 --> 00:40:54,911 I don't care. 497 00:40:57,372 --> 00:41:00,083 Markey! 498 00:41:13,721 --> 00:41:17,392 Markey! 499 00:41:19,268 --> 00:41:22,145 It's gonna be okay. 500 00:41:22,146 --> 00:41:24,856 Now listen, we need you to help us 501 00:41:24,857 --> 00:41:26,901 take over that plane. 502 00:41:46,838 --> 00:41:50,133 Ready for transmission, General. 503 00:41:51,926 --> 00:41:53,886 Now this is weird. 504 00:41:53,887 --> 00:41:56,596 He switched off the countermeasures. 505 00:41:56,597 --> 00:42:00,810 And I'm picking up a video signal. 506 00:42:06,107 --> 00:42:09,693 Citizens of Europe, leaders of NATO, 507 00:42:09,694 --> 00:42:12,070 I am General Arkady Dragutin, 508 00:42:12,071 --> 00:42:14,823 head of the Army of Greater Serbia. 509 00:42:14,824 --> 00:42:18,535 Today you pay the price for 510 00:42:18,536 --> 00:42:21,580 your crimes against my people. 511 00:42:21,581 --> 00:42:23,458 Dragutin's on that plane. 512 00:42:23,459 --> 00:42:29,212 For six weeks you bombed Belgrade, our capital city. 513 00:42:29,213 --> 00:42:36,470 We lived in hell, but you did not break our spirit. 514 00:42:36,471 --> 00:42:38,513 In under two hours from now, 515 00:42:38,514 --> 00:42:43,227 London will suffer as Belgrade once did. 516 00:42:51,527 --> 00:42:53,362 Christ. 517 00:42:53,363 --> 00:42:55,406 He's gonna bomb London. 518 00:42:58,409 --> 00:42:59,660 Mackenzie. 519 00:42:59,661 --> 00:43:02,662 Look, you helped them hack 520 00:43:02,663 --> 00:43:04,248 into that Blackjack before. 521 00:43:04,249 --> 00:43:06,500 I want you to do it again. 522 00:43:06,501 --> 00:43:08,544 Okay. Okay. 523 00:43:19,847 --> 00:43:23,350 I can give you a big, empty mountain 100 miles north. 524 00:43:23,351 --> 00:43:25,019 Mackenzie, as quick as you can. 525 00:43:25,020 --> 00:43:27,105 Okay, give me a second. 526 00:43:28,815 --> 00:43:30,858 Flight controls active. 527 00:43:33,361 --> 00:43:37,365 Mackenzie, focus on the bomber. 528 00:45:25,181 --> 00:45:27,182 The communications. 529 00:45:27,183 --> 00:45:29,183 You two, follow him. 530 00:45:30,519 --> 00:45:32,563 You two, with me. 531 00:45:38,986 --> 00:45:41,321 Let me in. 532 00:45:41,322 --> 00:45:42,657 It's a little sketchy out there. 533 00:45:42,657 --> 00:45:43,866 How are we doing? Who's this? 534 00:45:43,867 --> 00:45:45,951 Mackenzie, Dragutin's super hacker. 535 00:45:45,952 --> 00:45:46,953 Hi. 536 00:45:46,953 --> 00:45:47,954 You got a weapon? 537 00:45:47,954 --> 00:45:49,954 I need you. 538 00:45:51,499 --> 00:45:53,876 Okay, Mackenzie. 539 00:45:58,297 --> 00:45:59,548 All right, we're in. 540 00:45:59,548 --> 00:46:01,548 I'm on. 541 00:46:05,471 --> 00:46:07,139 Racic, we're losing height. 542 00:46:07,139 --> 00:46:08,182 What's going on? 543 00:46:08,183 --> 00:46:11,101 General Racic, this is Fly in the Ointment. 544 00:46:11,102 --> 00:46:12,603 We're changing the flight plan. 545 00:46:12,603 --> 00:46:14,355 I'm the girl that your boss 546 00:46:14,355 --> 00:46:16,355 tried to drown in the pit. 547 00:46:36,043 --> 00:46:37,128 Is this how it felt when you 548 00:46:37,129 --> 00:46:39,212 crashed Air Force One into the ocean? 549 00:46:39,213 --> 00:46:41,757 You Russian meddling whore. 550 00:46:49,515 --> 00:46:51,434 No, the general wouldn't 551 00:46:51,435 --> 00:46:53,561 like you deserting your post. 552 00:46:56,897 --> 00:46:58,897 Dragutin's on that plane. 553 00:47:04,739 --> 00:47:08,075 Go. Go. 554 00:47:18,878 --> 00:47:20,588 How are we doing? 555 00:47:20,588 --> 00:47:21,839 I need 60 seconds. 556 00:47:21,840 --> 00:47:25,051 Yeah, we don't really have 60 seconds. 557 00:47:27,053 --> 00:47:28,721 I can lock the autopilot. 558 00:47:28,721 --> 00:47:30,014 Go, go. Move. 559 00:47:30,015 --> 00:47:32,058 Let's go. 560 00:48:07,843 --> 00:48:09,428 Stop! 561 00:48:09,428 --> 00:48:10,429 Drop your weapons! 562 00:48:10,430 --> 00:48:12,848 On your knees! 563 00:48:41,252 --> 00:48:45,296 You think you have achieved something? 564 00:48:45,297 --> 00:48:49,343 You think you have made a difference? 565 00:48:51,762 --> 00:48:54,597 You're wrong. 566 00:48:54,598 --> 00:48:58,017 Dragutin will have his revenge. 567 00:48:58,018 --> 00:49:00,770 I doubt that. 568 00:49:00,771 --> 00:49:02,064 There's not enough left of your 569 00:49:02,065 --> 00:49:04,358 general to have a funeral. 570 00:49:29,758 --> 00:49:31,758 Drop 'em! 571 00:49:37,099 --> 00:49:39,185 Who wants to translate for me? 572 00:49:40,019 --> 00:49:40,978 Drop 'em! 573 00:49:40,978 --> 00:49:42,021 On your knees now! 574 00:49:42,021 --> 00:49:44,021 On your knees! 575 00:49:51,322 --> 00:49:53,322 Better late than never. 576 00:50:04,210 --> 00:50:09,172 Well, you really messed up the place. 577 00:50:09,173 --> 00:50:10,716 Good. 578 00:50:10,717 --> 00:50:13,009 Good job. 579 00:50:13,010 --> 00:50:14,261 Miss Romero. 580 00:50:14,261 --> 00:50:15,387 Colonel. 581 00:50:15,387 --> 00:50:17,306 Thank God one bone fide 582 00:50:17,307 --> 00:50:19,349 American helped rescue the president, 583 00:50:19,350 --> 00:50:22,685 not just one Brit and some Irish renegade. 584 00:50:22,686 --> 00:50:26,397 Please, it was my patriotic duty. 585 00:50:26,398 --> 00:50:28,734 Actually, Colonel... 586 00:50:32,363 --> 00:50:34,656 I'm sure after Miss Romero has filed her report, 587 00:50:34,657 --> 00:50:35,950 it will look like you Americans 588 00:50:35,951 --> 00:50:38,326 pulled this off without any outside help. 589 00:50:38,327 --> 00:50:40,662 So what's the news on Dragutin? 590 00:50:40,663 --> 00:50:42,289 Well, he's dead. 591 00:50:42,289 --> 00:50:43,999 We were tracking his airplane 592 00:50:43,999 --> 00:50:45,376 thanks to that batshit crazy 593 00:50:45,376 --> 00:50:47,127 speech he was broadcasting. 594 00:50:47,127 --> 00:50:48,587 French air force was about 595 00:50:48,587 --> 00:50:50,256 to intercept him when he hit 596 00:50:50,256 --> 00:50:51,840 the Swiss Alps going Mach 2. 597 00:50:51,841 --> 00:50:53,883 They'll be picking up... Wait. 598 00:50:53,884 --> 00:50:57,096 That son of a bitch with a vacuum cleaner. 599 00:51:06,021 --> 00:51:08,982 One of yours? 600 00:51:08,983 --> 00:51:11,484 His name was Mackenzie. 601 00:51:11,485 --> 00:51:15,738 Dragutin was holding him prisoner, forced him to hack 602 00:51:15,739 --> 00:51:17,074 into the flight systems 603 00:51:17,074 --> 00:51:18,993 of Air Force One and that Russian bomber. 604 00:51:18,994 --> 00:51:21,869 That kid killed a lot of people. 605 00:51:21,870 --> 00:51:24,372 He saved a lot of people too. 606 00:51:24,373 --> 00:51:27,000 I'd like him repatriated. 607 00:51:27,001 --> 00:51:31,170 Well, Mr. Featherstone, since President Rowntree 608 00:51:31,171 --> 00:51:32,256 seems to think that the sun 609 00:51:32,256 --> 00:51:34,008 shines right out of your ass, 610 00:51:34,009 --> 00:51:36,009 you can do about anything you want. 611 00:51:36,010 --> 00:51:38,679 Miss Romero. 612 00:52:04,913 --> 00:52:09,667 Hey, why didn't you tell Palmer about me? 613 00:52:09,668 --> 00:52:11,794 "Channel 7 Plus News" 614 00:52:11,795 --> 00:52:15,758 or the Lubyanka, Kremlin? 615 00:52:28,771 --> 00:52:31,273 So this horse walks into a bar. 616 00:52:33,859 --> 00:52:35,110 Not only must justice be done, 617 00:52:35,111 --> 00:52:37,779 it must also be seen to be done. 618 00:52:37,780 --> 00:52:40,156 I was supposed to bring Dragutin back alive. 619 00:52:40,157 --> 00:52:44,327 Well, hey, we're alive and he's dead. 620 00:52:44,328 --> 00:52:46,871 That kind of seems like justice to me. 621 00:52:46,872 --> 00:52:49,457 Although it will make it that much more difficult to 622 00:52:49,458 --> 00:52:53,753 find out who Dragutin's friends in the Kremlin were. 623 00:52:53,754 --> 00:52:57,006 So the Yanks have offered us a lift back to London. 624 00:52:57,007 --> 00:52:59,550 You coming? 625 00:52:59,551 --> 00:53:01,594 Thanks, I should report back 626 00:53:01,595 --> 00:53:04,097 to the Tribunal in the Hague. 627 00:53:04,098 --> 00:53:08,601 Well, Fergus, it's been fun. 628 00:53:08,602 --> 00:53:12,231 Well, hey. 629 00:53:17,528 --> 00:53:20,113 So how does one get in touch? 630 00:53:20,114 --> 00:53:24,743 Do you call "Channel 7 Plus News" or the Kremlin? 631 00:53:27,287 --> 00:53:31,125 How about I just call you? 632 00:53:45,180 --> 00:53:50,727 I'll... I'll see you guys around. 633 00:53:59,987 --> 00:54:00,988 Sorry, what? 634 00:54:00,989 --> 00:54:03,281 No, it doesn't matter. 635 00:54:03,282 --> 00:54:06,576 Well, goodbye, Captain Markey. 636 00:54:06,577 --> 00:54:10,289 Yeah, all right, Featherstone, see you around. 637 00:54:12,207 --> 00:54:16,210 You are the least useless Brit I've ever worked with. 638 00:54:16,211 --> 00:54:18,754 Well, you are definitely 639 00:54:18,755 --> 00:54:22,509 the most dangerous Irishman I've ever met. 640 00:55:36,291 --> 00:55:39,001 Looks good on you, Nadia. 641 00:55:39,002 --> 00:55:40,879 Sorry it can't be a little bit 642 00:55:40,880 --> 00:55:43,631 more public, but you know 643 00:55:43,632 --> 00:55:45,633 how the Internet is about showing things 644 00:55:45,634 --> 00:55:47,970 that should not be seen. 645 00:55:57,020 --> 00:55:59,231 Thank you, Minister. 646 00:56:01,358 --> 00:56:06,362 I understand that you're quite a celebrity over there 647 00:56:06,363 --> 00:56:08,656 and that Hollywood is fighting for the movie rights. 648 00:56:08,657 --> 00:56:10,657 Incredible. 649 00:56:12,578 --> 00:56:18,165 Minister, what about the conspiracy in the FSB? 650 00:56:18,166 --> 00:56:20,209 I mean, someone in this 651 00:56:20,210 --> 00:56:24,255 department betrayed me to Dragutin. 652 00:56:24,256 --> 00:56:27,300 I know, Nadia. 653 00:56:27,301 --> 00:56:29,552 I'm so sorry. 654 00:56:29,553 --> 00:56:31,679 It was my assistant Lyachin. 655 00:56:31,680 --> 00:56:34,016 He was the ringleader. 656 00:56:39,438 --> 00:56:42,982 We have his confession... Not in writing, but 657 00:56:42,983 --> 00:56:45,526 it will not happen again. 658 00:56:45,527 --> 00:56:48,155 He shot himself. 659 00:57:01,752 --> 00:57:03,919 Now I understand that your news network 660 00:57:03,920 --> 00:57:05,464 has given you a holiday. 661 00:57:05,465 --> 00:57:07,757 A leave of absence, yes. 662 00:57:07,758 --> 00:57:09,635 And you need to be somewhere 663 00:57:09,636 --> 00:57:13,012 where you can relax and unwind. 664 00:57:13,013 --> 00:57:15,222 Minister, no, really, I can't. 665 00:57:15,223 --> 00:57:16,683 Agent Sery, I insist... 666 00:57:16,684 --> 00:57:20,686 A token of my personal gratitude. 667 00:57:20,687 --> 00:57:22,230 It would hurt my feelings 668 00:57:22,231 --> 00:57:25,359 if I had to make it an order. 669 00:57:29,279 --> 00:57:31,489 Enjoy yourself. 670 00:57:31,490 --> 00:57:33,825 And thank you. 671 00:57:54,554 --> 00:57:58,182 Somehow seems correct that we're standing here 672 00:57:58,183 --> 00:57:59,643 on this new airplane 673 00:57:59,644 --> 00:58:04,814 to thank you for saving so many lives. 674 00:58:04,815 --> 00:58:07,233 And on a personal note, 675 00:58:07,234 --> 00:58:11,821 thank you very much for saving mine. 676 00:58:11,822 --> 00:58:16,826 Well, thank you, Madam President. 677 00:58:16,827 --> 00:58:19,912 Congratulations, Featherstone. 678 00:58:19,913 --> 00:58:23,791 Miss Barry, you have an outstanding employee here. 679 00:58:23,792 --> 00:58:28,045 Steven, whenever you are in the United States, I hope 680 00:58:28,046 --> 00:58:29,297 you will give us a visit. 681 00:58:29,298 --> 00:58:31,340 Thank you, Madam President. 682 00:58:31,341 --> 00:58:33,844 I will. 683 00:58:40,475 --> 00:58:42,643 Well, I wouldn't pack your 684 00:58:42,644 --> 00:58:45,312 tuxedo just yet, Featherstone. 685 00:58:45,313 --> 00:58:46,898 You're hardly likely to be 686 00:58:46,898 --> 00:58:48,233 posted to Washington after the 687 00:58:48,233 --> 00:58:49,901 mess you left at the consulate. 688 00:58:49,901 --> 00:58:51,778 Well, I wasn't counting on an assignment 689 00:58:51,778 --> 00:58:53,071 to Washington, ma'am. 690 00:58:53,072 --> 00:58:55,573 London will do very well. 691 00:58:55,574 --> 00:58:58,576 Would it? 692 00:58:58,577 --> 00:59:02,538 'Cause you are being reassigned, but not to London. 693 00:59:02,539 --> 00:59:04,166 To Rome. 694 00:59:04,167 --> 00:59:06,168 Rome? 695 00:59:07,586 --> 00:59:11,130 And, Featherstone, try not to attract so much 696 00:59:11,131 --> 00:59:14,760 attention to yourself this time? 697 00:59:16,470 --> 00:59:18,555 And well done. 698 00:59:28,148 --> 00:59:30,192 Sign here. 699 00:59:32,444 --> 00:59:34,488 Here. 700 00:59:37,991 --> 00:59:39,991 Here. 701 00:59:41,661 --> 00:59:43,788 Jesus, Dave, there's enough 702 00:59:43,789 --> 00:59:46,373 paperwork when you bring him back alive. 703 00:59:46,374 --> 00:59:48,043 We're gonna need your security pass too. 704 00:59:48,043 --> 00:59:49,836 My pass? What for? 705 00:59:49,836 --> 00:59:50,962 Thanks to you, there are 706 00:59:50,963 --> 00:59:53,631 no Yugoslav war criminals left to catch. 707 00:59:53,632 --> 00:59:55,925 The Tribunal task force is being wound up. 708 00:59:55,926 --> 00:59:58,344 Hold on. 709 00:59:58,345 --> 01:00:00,513 They're making me redundant? 710 01:00:00,514 --> 01:00:03,599 Come on, you know the rules. 711 01:00:03,600 --> 01:00:05,810 Your old unit takes you back. 712 01:00:05,811 --> 01:00:08,729 The Tribunal's grateful for all your hard work. 713 01:00:08,730 --> 01:00:12,399 Hell, I'm grateful for all your hard work, 714 01:00:12,400 --> 01:00:14,903 but the financial cuts... 715 01:00:16,404 --> 01:00:19,156 Your ID card, please. 716 01:00:19,157 --> 01:00:20,200 You know, the Russians 717 01:00:20,201 --> 01:00:23,328 and the Yanks... they're gonna give me medals. 718 01:00:24,996 --> 01:00:29,166 I'm sorry, Fergus. 719 01:00:29,167 --> 01:00:31,418 You finally caught the guy. 720 01:00:31,419 --> 01:00:32,462 He couldn't keep up his old 721 01:00:32,463 --> 01:00:34,714 bait-and-switch routine forever. 722 01:00:37,551 --> 01:00:39,718 Again with the bait-and-switch routine? 723 01:00:39,719 --> 01:00:42,848 How many times do you think that was gonna work? 724 01:00:45,559 --> 01:00:48,644 You are the puppets of NATO and the US 725 01:00:48,645 --> 01:00:50,313 and the Catholic Church! 726 01:00:50,314 --> 01:00:53,858 I will rip the heart out of Europe the way NATO 727 01:00:53,859 --> 01:00:55,235 ripped the heart out of Serbia! 728 01:00:55,236 --> 01:00:58,571 I, Dragutin, I pass sentence on you! 729 01:00:58,572 --> 01:01:01,615 You think you have made a difference? 730 01:01:01,616 --> 01:01:02,617 You're wrong. 731 01:01:02,618 --> 01:01:05,871 Dragutin will have his revenge. 732 01:01:08,832 --> 01:01:11,250 Our vengeance will be so deadly, 733 01:01:11,251 --> 01:01:16,339 our enemies will rue the day they dared to defy us! 734 01:01:21,678 --> 01:01:23,054 You all right? 735 01:01:23,055 --> 01:01:25,140 You look pale. 736 01:01:29,936 --> 01:01:31,479 I'll be in touch. 737 01:01:31,480 --> 01:01:33,522 I know that look, Fergus. 738 01:01:33,523 --> 01:01:35,609 Markey. 739 01:02:01,468 --> 01:02:03,468 Hey. 740 01:02:04,054 --> 01:02:05,347 Hey, you. 741 01:02:05,347 --> 01:02:07,347 Hey. 742 01:02:12,145 --> 01:02:14,855 I recommend the coda alla vaccinara. 743 01:02:14,856 --> 01:02:17,983 Featherstone, what are you doing in Rome? 744 01:02:17,984 --> 01:02:19,361 How did you find me? 745 01:02:19,362 --> 01:02:22,488 I have my sources. 746 01:02:22,489 --> 01:02:26,075 They told me a notorious Russian spy was in town. 747 01:02:26,076 --> 01:02:27,911 Really? 748 01:02:27,911 --> 01:02:29,371 Anyone I know? 749 01:02:29,372 --> 01:02:34,208 You put me in a compromising position, Nadia. 750 01:02:34,209 --> 01:02:37,336 Steven, I thought that was your favorite position. 751 01:02:37,337 --> 01:02:39,797 So what are you doing in Rome exactly? 752 01:02:39,798 --> 01:02:43,342 Well, since you ask, I'm on vacation. 753 01:02:43,343 --> 01:02:45,095 I wish I could believe that. 754 01:02:45,096 --> 01:02:48,514 You still don't trust me. 755 01:02:48,515 --> 01:02:50,600 No. 756 01:03:07,909 --> 01:03:09,952 The son of a bitch was never on that plane. 757 01:03:09,953 --> 01:03:14,415 Markey, what the hell is going on? 758 01:03:14,416 --> 01:03:16,668 Dragutin's alive. 759 01:03:18,878 --> 01:03:20,672 No, Markey. 760 01:03:20,673 --> 01:03:23,007 Dragutin is decorating a mountain in Switzerland. 761 01:03:23,008 --> 01:03:25,759 No, they're still working on remains and DNA. 762 01:03:25,760 --> 01:03:29,096 But he broadcast that speech from the plane. 763 01:03:29,097 --> 01:03:30,140 That's just the thing: 764 01:03:30,140 --> 01:03:31,808 why hijack a stealth bomber 765 01:03:31,809 --> 01:03:34,435 and then broadcast a signal so everyone can see you? 766 01:03:34,436 --> 01:03:36,437 He wanted us to think he was on that plane. 767 01:03:36,438 --> 01:03:37,772 He wanted it to get shot down. 768 01:03:37,773 --> 01:03:40,774 Dragutin is alive, I'm telling you. 769 01:03:40,775 --> 01:03:46,363 And he's here in Rome right now. 770 01:03:46,364 --> 01:03:48,616 I know it. 771 01:03:54,998 --> 01:03:57,875 Markey, Markey, have you tried calling 772 01:03:57,876 --> 01:03:58,960 the White House about this? 773 01:03:58,960 --> 01:04:00,628 Rowntree's people won't return my calls. 774 01:04:00,628 --> 01:04:01,588 They think I'm obsessed. 775 01:04:01,588 --> 01:04:02,422 You don't say. 776 01:04:02,422 --> 01:04:04,090 Look, I know how crazy this sounds. 777 01:04:04,090 --> 01:04:05,050 No, I don't think you do. 778 01:04:05,050 --> 01:04:06,718 How many of those warheads did they recover 779 01:04:06,718 --> 01:04:07,552 from the wreckage? 780 01:04:07,552 --> 01:04:09,220 They're in, like, 10 million pieces. 781 01:04:09,220 --> 01:04:10,138 Dragutin took one off the 782 01:04:10,138 --> 01:04:11,222 plane... a thermobaric warhead 783 01:04:11,222 --> 01:04:12,724 big enough to pulverize a city. 784 01:04:12,724 --> 01:04:13,933 Markey, Dragutin tried to 785 01:04:13,933 --> 01:04:15,310 bomb London and we stopped him. 786 01:04:15,311 --> 01:04:17,311 Yes, but London is not part of Europe. 787 01:04:17,312 --> 01:04:18,354 Rome is. 788 01:04:18,355 --> 01:04:20,606 I found the ashes of a postcard just like this 789 01:04:20,607 --> 01:04:23,025 in Dragutin's castle. 790 01:04:23,026 --> 01:04:25,944 What, the Sistine Chapel? 791 01:04:25,945 --> 01:04:28,947 So you're saying Dragutin's alive and wants 792 01:04:28,948 --> 01:04:30,408 to blow up the Vatican? 793 01:04:30,409 --> 01:04:33,911 Even if that were possible, why do it now? Why here? 794 01:04:33,912 --> 01:04:35,163 Dragutin swore he'd avenge 795 01:04:35,163 --> 01:04:36,831 the NATO bombing of Belgrade. 796 01:04:36,831 --> 01:04:38,541 That was 20 years ago. 797 01:04:38,542 --> 01:04:41,503 Yeah, 20 years ago tonight. 798 01:04:50,386 --> 01:04:53,347 Why on earth would Dragutin target the Vatican? 799 01:04:53,348 --> 01:04:54,682 He thinks the Catholic Church 800 01:04:54,683 --> 01:04:57,226 is a part of a worldwide conspiracy against Serbia. 801 01:04:57,227 --> 01:04:58,561 But the Vatican is surrounded 802 01:04:58,561 --> 01:05:00,063 by a 75-foot wall and you can't 803 01:05:00,064 --> 01:05:02,356 even get a nail file past their security. 804 01:05:02,357 --> 01:05:05,400 It would be easier to get a bomb on Air Force One. 805 01:05:05,401 --> 01:05:07,445 Okay, it's not a good example. 806 01:05:14,744 --> 01:05:15,578 Guys, guys. 807 01:05:15,578 --> 01:05:16,621 You think I'm making this up? 808 01:05:16,621 --> 01:05:17,705 No, I just think you have 809 01:05:17,705 --> 01:05:18,706 too much time on your hands. 810 01:05:18,706 --> 01:05:20,542 Guys, can you just shut up for a second? 811 01:05:20,543 --> 01:05:23,710 Look, what if Dragutin doesn't actually need 812 01:05:23,711 --> 01:05:25,046 to get into the Vatican? 813 01:05:25,047 --> 01:05:29,467 What if he just needs to get under it? 814 01:05:44,566 --> 01:05:47,359 Are you gonna tell me where we're going? 815 01:05:47,360 --> 01:05:49,571 You'll see. 816 01:06:40,413 --> 01:06:42,290 You brought us to a church? 817 01:06:42,290 --> 01:06:43,666 Yeah, there is a huge amount 818 01:06:43,667 --> 01:06:45,667 of ancient tunnels underneath Rome, 819 01:06:45,668 --> 01:06:46,961 built by the early Christians. 820 01:06:46,961 --> 01:06:48,838 Scusi? 821 01:06:48,838 --> 01:06:49,839 Si, prego? 822 01:06:49,839 --> 01:06:50,840 Sotterranei? 823 01:06:50,841 --> 01:06:53,050 I sotterrannei sono chiuse, mi dispiace. 824 01:06:53,051 --> 01:06:54,427 What did he say? 825 01:06:54,427 --> 01:06:55,261 Grazie. 826 01:06:55,261 --> 01:06:57,138 Di niente. 827 01:06:57,138 --> 01:06:59,015 The entrance to the catacombs 828 01:06:59,016 --> 01:07:01,141 is over here, but he said 829 01:07:01,142 --> 01:07:03,228 it's closed for restoration. 830 01:07:19,494 --> 01:07:21,828 You know, if we come out in the Pope's bedroom, 831 01:07:21,829 --> 01:07:23,957 I'm not taking the blame. 832 01:08:50,460 --> 01:08:52,544 Fine, you were right. 833 01:08:52,545 --> 01:08:55,213 You don't need to look so smug about it. 834 01:08:55,214 --> 01:08:56,591 Okay, look, one of us needs 835 01:08:56,591 --> 01:08:57,842 to go back and raise the alarm. 836 01:08:57,843 --> 01:09:00,052 As soon as we call the cops in, Dragutin will be 837 01:09:00,053 --> 01:09:01,054 trapped down here. 838 01:09:01,055 --> 01:09:03,805 He'd rather set his bomb off than surrender. 839 01:09:03,806 --> 01:09:05,849 Okay, so what have you got in mind? 840 01:09:05,850 --> 01:09:06,768 Let me guess: 841 01:09:06,769 --> 01:09:09,102 you want the three of us to take him on unarmed. 842 01:09:09,103 --> 01:09:11,313 You have another strategy to suggest? 843 01:09:11,314 --> 01:09:14,316 I'm all ears, Featherstone. 844 01:09:14,317 --> 01:09:17,235 Hello? 845 01:09:17,236 --> 01:09:18,279 Hello? 846 01:09:18,280 --> 01:09:20,823 Is there anyone there? 847 01:09:25,370 --> 01:09:27,497 Hello? 848 01:09:28,706 --> 01:09:30,500 Hello? 849 01:09:30,501 --> 01:09:34,128 Hi.... 850 01:09:46,474 --> 01:09:48,976 Hey, hey. 851 01:10:08,871 --> 01:10:10,915 You all right? 852 01:12:14,413 --> 01:12:17,165 Is that really you, Markey? 853 01:12:17,166 --> 01:12:20,210 You didn't really think I'd fall for that same old 854 01:12:20,211 --> 01:12:21,420 trick, did you, Arkady? 855 01:12:21,421 --> 01:12:25,006 No matter how many times you are whipped and beaten, 856 01:12:25,007 --> 01:12:28,051 you keep yapping at my heels. 857 01:12:28,052 --> 01:12:29,053 If you come quietly, 858 01:12:29,054 --> 01:12:31,888 I'll tell the Tribunal you cooperated. 859 01:12:31,889 --> 01:12:36,601 Yeah, but be honest, this is not about the Tribunal. 860 01:12:36,602 --> 01:12:40,189 This is about you and me! 861 01:12:42,316 --> 01:12:45,569 I know why you are here. 862 01:12:45,570 --> 01:12:50,407 You're here because you want to avenge 863 01:12:50,408 --> 01:12:56,162 your friends and those little Croatian bastards. 864 01:12:56,163 --> 01:13:00,375 But, you know, I am glad you are here, 865 01:13:00,376 --> 01:13:05,547 because I never had time to thank you 866 01:13:05,548 --> 01:13:08,384 for rounding them up for me. 867 01:13:26,861 --> 01:13:28,905 Markey! 868 01:13:46,172 --> 01:13:47,882 How badly are you hurt? 869 01:13:47,882 --> 01:13:49,508 Let me see. 870 01:13:49,509 --> 01:13:52,510 You can't let him get to you like that. 871 01:13:52,511 --> 01:13:53,971 Yeah, I know. 872 01:13:53,972 --> 01:13:56,015 Sorry. 873 01:14:05,149 --> 01:14:07,609 Are you gonna be all right here? 874 01:14:07,610 --> 01:14:09,610 Stay down. 875 01:14:21,707 --> 01:14:25,043 Yeah, I think I'll take that. 876 01:14:25,044 --> 01:14:27,421 Thank you very much. 877 01:14:32,510 --> 01:14:34,510 Markey! 878 01:14:50,611 --> 01:14:53,154 I've got your detonator, Arkady. 879 01:14:53,155 --> 01:14:56,241 But I have the Englishman. 880 01:14:56,242 --> 01:14:57,618 If you're looking for a swap, 881 01:14:57,618 --> 01:14:59,618 you're gonna have to do better than that. 882 01:15:04,291 --> 01:15:07,795 And I have the Russian girl. 883 01:15:08,963 --> 01:15:11,506 If you don't care about him, 884 01:15:11,507 --> 01:15:13,507 maybe you care about her. 885 01:15:14,635 --> 01:15:16,262 No, don't hurt her, please! 886 01:15:16,263 --> 01:15:20,014 They make a very nice couple. 887 01:15:20,015 --> 01:15:24,978 Maybe you want her for yourself? 888 01:15:24,979 --> 01:15:31,276 Give me the detonator, I kill the Englishman for you 889 01:15:31,277 --> 01:15:33,487 and I give you the Russian slut. 890 01:15:35,990 --> 01:15:40,034 Markey, you have 20 seconds! 891 01:15:40,035 --> 01:15:41,620 Markey, go! 892 01:15:41,620 --> 01:15:43,456 Just leave us. 893 01:15:43,457 --> 01:15:46,040 I want both of them. 894 01:15:46,041 --> 01:15:49,169 Markey, give me the remote detonator 895 01:15:49,170 --> 01:15:52,338 or I will set this bomb off myself right now. 896 01:15:52,339 --> 01:15:55,049 Rome will be blown to dust 897 01:15:55,050 --> 01:15:58,762 and you and your friends will all die with us. 898 01:15:58,763 --> 01:16:01,639 Okay, General, you win. 899 01:16:01,640 --> 01:16:06,895 You let my friends go and you give us two hours 900 01:16:06,896 --> 01:16:08,355 to evacuate the city. 901 01:16:08,355 --> 01:16:09,940 Markey, for God's sake. 902 01:16:09,940 --> 01:16:11,609 You're a soldier. 903 01:16:11,610 --> 01:16:14,027 You say you're a man of honor? 904 01:16:14,028 --> 01:16:16,696 Okay. 905 01:16:16,697 --> 01:16:19,407 I believe you. 906 01:16:19,408 --> 01:16:22,411 You give me your word... 907 01:16:27,458 --> 01:16:30,627 and I'll give you the detonator. 908 01:16:30,628 --> 01:16:32,797 Okay. 909 01:16:35,841 --> 01:16:38,093 One hour. 910 01:16:38,094 --> 01:16:40,094 I give you my word. 911 01:17:02,451 --> 01:17:04,703 One hour. 912 01:17:15,840 --> 01:17:18,091 Pull the ceiling. 913 01:17:18,092 --> 01:17:19,260 No, no, no, no time. 914 01:17:19,260 --> 01:17:20,094 Forget it. 915 01:17:20,094 --> 01:17:21,929 Forget it. 916 01:17:21,929 --> 01:17:22,930 Hurry. 917 01:17:22,931 --> 01:17:25,015 Come on. 918 01:18:12,146 --> 01:18:14,106 As soon as he's out of range, 919 01:18:14,107 --> 01:18:16,149 Dragutin is gonna detonate the bomb. 920 01:18:16,150 --> 01:18:17,443 Yeah, I know he is. 921 01:18:17,444 --> 01:18:19,862 Then why did you give in? 922 01:18:21,655 --> 01:18:26,075 I was trying out what you taught me... diplomacy. 923 01:18:26,076 --> 01:18:28,077 Diplomacy? 924 01:18:28,078 --> 01:18:30,873 Knowing how to push people's buttons. 925 01:18:32,791 --> 01:18:35,376 15 seconds to safe altitude. 926 01:18:35,377 --> 01:18:36,795 Close enough. 927 01:18:36,796 --> 01:18:39,297 I wanted him to take the detonator. 928 01:18:39,298 --> 01:18:41,592 Boom. 929 01:18:44,011 --> 01:18:47,348 I swore to take that bastard back alive. 930 01:18:50,476 --> 01:18:53,395 But then I thought... 931 01:18:56,690 --> 01:18:58,690 Screw it. 932 01:19:26,971 --> 01:19:30,264 Agent Sery, welcome home. 933 01:19:30,265 --> 01:19:32,600 You're truly a phenomenon. 934 01:19:32,601 --> 01:19:36,562 We'll have to strike a new medal in your honor. 935 01:19:36,563 --> 01:19:38,564 Watch the... Sorry. 936 01:19:38,565 --> 01:19:39,566 Is it healing okay? 937 01:19:39,567 --> 01:19:41,985 Yes, thank you, Minister. 938 01:19:41,986 --> 01:19:44,654 Although I think I may need 939 01:19:44,655 --> 01:19:48,408 another vacation to recover from the last one. 940 01:19:48,409 --> 01:19:51,285 If I had known what Dragutin was planning, 941 01:19:51,286 --> 01:19:52,538 I would have bought you 942 01:19:52,539 --> 01:19:57,125 a ticket to the Maldives, believe me. 943 01:19:57,126 --> 01:19:59,127 I wish I could. 944 01:19:59,128 --> 01:20:01,212 I'm sorry? 945 01:20:01,213 --> 01:20:05,049 Well, we know that someone in the Kremlin 946 01:20:05,050 --> 01:20:06,468 was helping Dragutin. 947 01:20:06,469 --> 01:20:09,762 Someone told him my identity, 948 01:20:09,763 --> 01:20:12,557 gave him the codes to the warheads. 949 01:20:12,558 --> 01:20:14,101 Lyachin, my assistant. 950 01:20:14,101 --> 01:20:15,894 We knew this. 951 01:20:15,895 --> 01:20:18,312 He shot himself. 952 01:20:18,313 --> 01:20:20,773 Well, actually, there was 953 01:20:20,774 --> 01:20:23,651 a second autopsy on Lyachin. 954 01:20:23,652 --> 01:20:25,945 I wasn't informed of this. 955 01:20:25,946 --> 01:20:28,573 No powder burns were found on his skull, 956 01:20:28,574 --> 01:20:30,992 no residue on either hand. 957 01:20:30,993 --> 01:20:32,786 And they estimate that he was 958 01:20:32,787 --> 01:20:35,622 shot from a distance of three meters. 959 01:20:55,851 --> 01:20:58,352 You told me to bring any evidence I found 960 01:20:58,353 --> 01:21:01,147 directly to you, so I am. 961 01:21:01,148 --> 01:21:03,941 I picked Dragutin's pocket while 962 01:21:03,942 --> 01:21:07,278 he was holding me prisoner, hoping to find a gun. 963 01:21:07,279 --> 01:21:12,493 But this actually turned out to be a lot more useful. 964 01:21:14,203 --> 01:21:18,165 Guess who the general has on speed dial. 965 01:21:40,270 --> 01:21:43,106 You know, when I called and asked you for help, 966 01:21:43,107 --> 01:21:47,068 the only men that showed up were Dragutin's. 967 01:21:47,069 --> 01:21:49,487 You knew what he was planning in Rome 968 01:21:49,488 --> 01:21:51,531 and you sent me there to die 969 01:21:51,532 --> 01:21:53,950 so I couldn't expose you. 970 01:21:53,951 --> 01:21:57,453 Look, you're the one who wants a war in Europe 971 01:21:57,454 --> 01:21:59,747 and catastrophe in Russia 972 01:21:59,748 --> 01:22:01,458 so you could save the Russian 973 01:22:01,459 --> 01:22:04,710 people and become president for life. 974 01:22:04,711 --> 01:22:07,380 You fooled the Americans. 975 01:22:07,381 --> 01:22:10,883 You fooled the British. 976 01:22:10,884 --> 01:22:15,055 And, God, you... you even fooled me. 977 01:22:18,559 --> 01:22:25,064 Nadia, you've been under a lot of stress. 978 01:22:25,065 --> 01:22:26,567 I sent you to Rome because 979 01:22:26,568 --> 01:22:29,152 I felt a holiday might help you. 980 01:22:29,153 --> 01:22:31,405 Clearly it hasn't. 981 01:22:32,906 --> 01:22:40,789 From this moment on, you're relieved of your duties. 982 01:22:42,916 --> 01:22:44,334 No. 983 01:22:44,335 --> 01:22:46,920 It's not me who is to be relieved of duties... 984 01:22:47,921 --> 01:22:49,921 Dimitri. 985 01:23:07,566 --> 01:23:10,776 Now why do I get the impression that you're not 986 01:23:10,777 --> 01:23:13,696 telling me everything, Featherstone? 987 01:23:13,697 --> 01:23:16,909 Because I don't know everything, ma'am. 988 01:23:19,995 --> 01:23:21,995 Right, well, this is awkward. 989 01:23:23,290 --> 01:23:26,626 It appears that I have misjudged you, Featherstone. 990 01:23:26,627 --> 01:23:30,838 You did an outstanding job in Rome and in Serbia. 991 01:23:30,839 --> 01:23:34,134 And I owe you an apology. 992 01:23:37,596 --> 01:23:39,889 Do you remember Irena Burak? 993 01:23:39,890 --> 01:23:42,266 Excuse me? 994 01:23:42,267 --> 01:23:44,393 Irena Burak. 995 01:23:44,394 --> 01:23:47,813 The FSB agent who warned you 996 01:23:47,814 --> 01:23:49,733 about the Kremlin conspiracy. 997 01:23:49,734 --> 01:23:52,902 She was wrong about who was behind it, 998 01:23:52,903 --> 01:23:55,571 but close enough for the conspirators 999 01:23:55,572 --> 01:23:57,572 to want me dead. 1000 01:24:00,535 --> 01:24:04,247 You sent me to Serbia and then to Rome. 1001 01:24:04,248 --> 01:24:06,958 And both times Dragutin tried to have me killed 1002 01:24:06,959 --> 01:24:09,835 as a favor to an old friend. 1003 01:24:09,836 --> 01:24:12,213 It appears that old friend was 1004 01:24:12,214 --> 01:24:15,926 Russian Defense Minister Dimitri Kosinski. 1005 01:24:20,013 --> 01:24:25,142 How long have you been taking orders from him? 1006 01:24:25,143 --> 01:24:29,146 Kosinski was arrested this morning. 1007 01:24:29,147 --> 01:24:31,357 He's been cooperating fully 1008 01:24:31,358 --> 01:24:35,696 with FSB inquiries, enthusiastically, in fact. 1009 01:24:37,030 --> 01:24:40,993 It's not what you think it is. 1010 01:24:41,952 --> 01:24:43,996 Please. 1011 01:25:11,565 --> 01:25:13,566 You should try the shepherd's pie. 1012 01:25:13,567 --> 01:25:16,360 I hear it's made of real shepherds. 1013 01:25:16,361 --> 01:25:17,362 Hi, Markey. 1014 01:25:17,362 --> 01:25:18,363 Hello, Francesca. 1015 01:25:18,363 --> 01:25:19,448 You're looking good. 1016 01:25:19,448 --> 01:25:20,615 Well, thank you. 1017 01:25:20,615 --> 01:25:22,367 You're looking pretty good yourself. 1018 01:25:22,368 --> 01:25:25,119 No, I meant your shoulder is healing well. 1019 01:25:25,120 --> 01:25:26,496 You got a nice tan. 1020 01:25:26,497 --> 01:25:30,374 How did you get so terrible at paying compliments? 1021 01:25:30,375 --> 01:25:32,710 Did you take classes for that? 1022 01:25:32,711 --> 01:25:34,546 You look beautiful, Francesca. 1023 01:25:34,546 --> 01:25:36,298 Thank you. 1024 01:25:36,298 --> 01:25:37,382 I guess I'm not as good at 1025 01:25:37,382 --> 01:25:39,134 compliments as Featherstone is. 1026 01:25:39,135 --> 01:25:44,055 Well, that's why they can mean more coming from you. 1027 01:25:44,056 --> 01:25:46,390 Is this seat taken? 1028 01:25:46,391 --> 01:25:50,102 Nadia, you look absolutely stunning. 1029 01:25:50,103 --> 01:25:53,356 Featherstone, I'm surprised you made it. 1030 01:25:53,357 --> 01:25:55,233 I thought you'd be busy stamping visas. 1031 01:25:55,233 --> 01:25:56,234 Yes, I thought you might be 1032 01:25:56,234 --> 01:25:58,070 busy catching Yugoslavian war criminals. 1033 01:25:58,070 --> 01:25:59,071 None left. 1034 01:25:59,071 --> 01:26:00,197 It's official. 1035 01:26:00,198 --> 01:26:03,074 So you're unemployed. 1036 01:26:03,075 --> 01:26:04,326 Well, I was thinking 1037 01:26:04,327 --> 01:26:06,577 of going freelance anyway, so... It's a good idea. 1038 01:26:06,578 --> 01:26:08,372 You know, strip clubs always need bouncers. 1039 01:26:08,373 --> 01:26:10,664 Yes, they do, for customers like you. 1040 01:26:10,665 --> 01:26:14,418 God, can't you ever just be nice to each other? 1041 01:26:14,419 --> 01:26:17,046 Or do you actually need someone shooting at you? 1042 01:26:17,047 --> 01:26:19,048 Okay, we can stop. 1043 01:26:19,049 --> 01:26:22,551 Well, the two of us are busy anyway this afternoon. 1044 01:26:22,552 --> 01:26:23,553 We are? 1045 01:26:23,553 --> 01:26:25,347 Yes, the Six Nations final, 1046 01:26:25,348 --> 01:26:28,516 Ireland versus Italy, grandstand seats. 1047 01:26:28,517 --> 01:26:31,143 A... a rugby match? 1048 01:26:31,144 --> 01:26:35,189 Yes, and afterwards you can have a few gallons 1049 01:26:35,190 --> 01:26:37,483 of Guinness and a punch-up in a pub. 1050 01:26:37,484 --> 01:26:39,568 You know, I was gonna get a third, but then I thought 1051 01:26:39,569 --> 01:26:40,570 you might consider going. 1052 01:26:40,571 --> 01:26:42,738 Well, it's very considerate 1053 01:26:42,739 --> 01:26:47,201 of you, Markey, but we actually already have plans. 1054 01:26:47,202 --> 01:26:51,205 Puccini, tonight, at Il Teatro Costanzi, 1055 01:26:51,206 --> 01:26:53,749 followed by dinner for two at La Tavola degli Angeli. 1056 01:26:53,750 --> 01:26:54,751 You know, if you want 1057 01:26:54,752 --> 01:26:56,878 to bore the girl to death, just talk to her. 1058 01:26:58,505 --> 01:27:00,465 You know, culture, Markey, 1059 01:27:00,465 --> 01:27:02,426 isn't something that merely grows behind your ears. 1060 01:27:02,426 --> 01:27:04,010 Okay, guys, please, come on. 1061 01:27:04,010 --> 01:27:05,011 Fine. 1062 01:27:05,011 --> 01:27:06,513 We'll let Nadia choose. 1063 01:27:06,513 --> 01:27:08,432 Hey. 1064 01:27:08,432 --> 01:27:09,391 Wait a second. 1065 01:27:09,391 --> 01:27:11,059 I'm not... I'm not... Do you really think 1066 01:27:11,059 --> 01:27:11,893 that's a good idea? 1067 01:27:11,893 --> 01:27:13,562 You can't take a little competition? 1068 01:27:13,562 --> 01:27:14,563 No, I just would hate 1069 01:27:14,564 --> 01:27:16,564 to see you get hurt, that's all. 1070 01:27:16,565 --> 01:27:18,316 Please, guys, just please don't... 1071 01:27:18,316 --> 01:27:19,317 Nadia, Nadia, Nadia, 1072 01:27:19,317 --> 01:27:21,194 Featherstone is tougher than he looks. 1073 01:27:21,194 --> 01:27:22,779 He can take a little rejection. 1074 01:27:22,780 --> 01:27:25,364 My God. 1075 01:27:25,365 --> 01:27:28,284 Nadia, bella. 1076 01:27:28,285 --> 01:27:30,369 Sacha. 1077 01:27:30,370 --> 01:27:31,663 Hi, darling. 1078 01:27:31,663 --> 01:27:33,663 Hello. 1079 01:27:46,052 --> 01:27:52,099 So, Fergus, Steven, I'm really sorry, 1080 01:27:52,100 --> 01:27:53,518 but I can't go. 1081 01:27:53,519 --> 01:27:55,603 I have... I have plans. 1082 01:27:55,604 --> 01:27:59,857 But I was thinking, why don't you take Steven 1083 01:27:59,858 --> 01:28:00,859 to the rugby match? 1084 01:28:00,860 --> 01:28:04,195 And you can take Fergus to the opera. 1085 01:28:04,196 --> 01:28:06,280 And I'll see you guys around. 1086 01:28:06,281 --> 01:28:09,075 Ciao, ragazzi. 1087 01:28:12,704 --> 01:28:15,122 How long do we keep up this girl-on-girl act? 1088 01:28:15,123 --> 01:28:17,709 Till they stop staring. 1089 01:28:20,879 --> 01:28:22,255 They're still staring. 1090 01:28:22,255 --> 01:28:24,255 Good.74817

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.