Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,965 --> 00:00:09,091
We have common enemies...
2
00:00:09,092 --> 00:00:13,847
Terrorists, fundamentalists,
fanatics.
3
00:00:15,349 --> 00:00:17,601
All units, we're a go.
4
00:00:24,358 --> 00:00:26,358
He's on the move!
5
00:00:26,401 --> 00:00:30,113
Keep going. Keep your eye
on the target.
6
00:00:33,617 --> 00:00:35,617
Next one's for you, General.
7
00:00:40,666 --> 00:00:44,961
The court sentences you to spend
the rest of your life in prison.
8
00:00:44,962 --> 00:00:48,005
You are puppets of NATO
and the US!
9
00:00:48,006 --> 00:00:50,049
I pass sentence on you!
10
00:00:50,050 --> 00:00:52,050
You're a common thug.
11
00:00:53,220 --> 00:00:55,930
And your man Petrovic will be
joining you shortly.
12
00:00:55,931 --> 00:01:00,686
It is Petrovic who
is closing in on you.
13
00:01:01,937 --> 00:01:04,439
Tell Petrovic I'm coming for him.
14
00:01:10,195 --> 00:01:12,238
Welcome aboard, Madam President.
15
00:01:12,239 --> 00:01:14,074
Thank you, Colonel Walsh.
16
00:01:14,075 --> 00:01:16,285
Have a pleasant flight.
17
00:01:20,539 --> 00:01:24,584
Washington Central, we now have
multiple systems alerts.
18
00:01:28,797 --> 00:01:30,048
Danger.
19
00:01:30,048 --> 00:01:32,009
Air Force One, respond.
20
00:01:32,010 --> 00:01:35,886
Air Force One is in a rapid
descent, losing height fast.
21
00:01:35,887 --> 00:01:37,887
Pull up.
22
00:01:41,768 --> 00:01:45,062
It was my unit who captured
the Air Force One and crashed it
23
00:01:45,063 --> 00:01:48,150
into the sea. Not everyone
on board was killed.
24
00:01:50,652 --> 00:01:52,987
Are you sure they're local police?
25
00:01:52,988 --> 00:01:56,324
They do seem rather methodical.
26
00:01:56,325 --> 00:02:00,620
That's what they want... an exchange
of hostages, me for Dragutin.
27
00:02:00,621 --> 00:02:03,956
Some of our greatest US
presidents have been murdered
28
00:02:03,957 --> 00:02:07,918
in office. It would be an honor
to join them.
29
00:02:07,919 --> 00:02:12,674
My friends, my heroes,
my comrades-in-arms.
30
00:02:14,384 --> 00:02:19,181
Where are the rest of my people...
the ones who were flying with me?
31
00:02:21,975 --> 00:02:23,268
Madam President.
32
00:02:23,269 --> 00:02:25,896
Go, go, go! Run!
33
00:02:28,982 --> 00:02:30,651
We have the president.
34
00:02:30,651 --> 00:02:32,651
Tell them to launch.
35
00:02:38,575 --> 00:02:41,536
10, nine, eight...
36
00:02:45,707 --> 00:02:47,459
Impact.
37
00:02:47,459 --> 00:02:49,459
Target neutralized.
38
00:03:16,780 --> 00:03:19,031
Okay,
you think you can do it again?
39
00:03:19,032 --> 00:03:20,033
Yeah.
40
00:03:20,033 --> 00:03:21,034
I'll hold you up.
41
00:03:21,034 --> 00:03:22,494
Okay, I'm gonna try.
42
00:03:22,495 --> 00:03:24,996
Okay.
43
00:03:31,253 --> 00:03:33,296
I can try...
44
00:03:41,596 --> 00:03:43,596
Shit.
45
00:03:48,687 --> 00:03:50,896
Black Hammer Seven
to Engels Command.
46
00:03:50,897 --> 00:03:52,774
Three minutes to target.
47
00:03:52,775 --> 00:03:55,568
Synchronizing arming codes.
48
00:03:55,569 --> 00:03:59,238
Engaging access
calculator on my mark.
49
00:03:59,239 --> 00:04:02,950
Engels to Black Hammer Seven,
acknowledged. Proceed.
50
00:04:02,951 --> 00:04:07,164
Target area clear for
live bombing round.
51
00:04:09,207 --> 00:04:13,169
Engels to Black Hammer Seven,
52
00:04:13,170 --> 00:04:17,173
radar contact zero,
incorrect flags zero.
53
00:04:17,174 --> 00:04:20,552
Three, two, one, mark.
54
00:04:31,396 --> 00:04:32,689
All systems normal.
55
00:04:32,689 --> 00:04:34,649
Proceed with simulated
bombing round.
56
00:04:34,650 --> 00:04:36,902
Acknowledged, Engels.
57
00:04:38,236 --> 00:04:40,197
Commencing bombing round.
58
00:04:40,197 --> 00:04:41,656
Vector correct.
59
00:04:41,657 --> 00:04:43,909
Approach good for bombing round.
60
00:04:47,078 --> 00:04:49,122
Start the intercept.
61
00:04:52,501 --> 00:04:56,212
And you, English.
62
00:04:56,213 --> 00:04:58,924
One minute to target.
63
00:05:11,144 --> 00:05:13,187
Release bombs on my mark.
64
00:05:13,188 --> 00:05:18,151
Five, four, three, two, mark.
65
00:05:29,204 --> 00:05:31,288
Releasing bombs.
66
00:05:31,289 --> 00:05:35,126
Captain,
bomb doors aren't opening.
67
00:05:37,379 --> 00:05:40,298
Engage emergency override.
68
00:05:44,427 --> 00:05:47,054
Engels, this is Black Hammer.
69
00:05:47,055 --> 00:05:49,598
Seven.
We are aborting bombing round.
70
00:05:49,599 --> 00:05:52,726
Repeat, aborting bombing round.
71
00:05:52,727 --> 00:05:55,522
We're showing multiple
systems failures.
72
00:05:58,441 --> 00:05:59,651
What the hell?
73
00:05:59,652 --> 00:06:01,652
Black Hammer Seven,
do you read me?
74
00:06:01,653 --> 00:06:04,446
Initiate emergency override.
75
00:06:04,447 --> 00:06:05,448
Systems down.
76
00:06:05,449 --> 00:06:07,491
She won't respond.
77
00:06:07,492 --> 00:06:09,910
Acknowledge, Black Hammer Seven.
78
00:06:09,911 --> 00:06:12,329
Reduce speed to 1,100.
79
00:06:12,330 --> 00:06:16,292
Descend to 10,000 meters,
bearing 41 degrees.
80
00:06:16,293 --> 00:06:17,669
Great.
81
00:06:17,670 --> 00:06:20,338
Eject the crew.
82
00:06:21,673 --> 00:06:24,050
Ejecting activated.
83
00:06:29,472 --> 00:06:31,807
Black Hammer Seven,
your telemetry is offline.
84
00:06:31,808 --> 00:06:33,852
What is your status?
85
00:06:36,855 --> 00:06:38,356
The afterburners.
86
00:06:38,356 --> 00:06:39,858
Engaging autopilot.
87
00:06:39,859 --> 00:06:42,193
Okay, good.
88
00:06:44,446 --> 00:06:46,822
ETA 5:05.
89
00:06:46,823 --> 00:06:48,823
Excellent work, Captain.
90
00:07:17,604 --> 00:07:20,440
I can't...
91
00:07:22,275 --> 00:07:23,276
Are you okay?
92
00:07:23,277 --> 00:07:25,277
Yeah.
93
00:07:25,278 --> 00:07:27,489
Hello!
94
00:07:28,990 --> 00:07:31,159
Hello!
95
00:07:35,747 --> 00:07:38,124
Hello!
96
00:07:41,670 --> 00:07:44,630
Hello!
97
00:07:44,631 --> 00:07:47,008
Is there anyone there?
98
00:07:49,719 --> 00:07:51,513
Well, the pit doesn't take
very long to fill up.
99
00:07:51,514 --> 00:07:54,182
I'm sure we don't have
to be here much longer.
100
00:07:59,771 --> 00:08:01,897
Careful. Careful.
101
00:08:01,898 --> 00:08:04,483
Okay, do you think
you can do it again?
102
00:08:04,484 --> 00:08:05,485
No.
103
00:08:05,485 --> 00:08:06,486
I'll hold you up.
104
00:08:06,487 --> 00:08:11,073
I can't... I can't
do this anymore.
105
00:08:11,074 --> 00:08:14,911
It's okay. It's okay.
106
00:08:16,996 --> 00:08:21,333
He put them down the
well in their underwear.
107
00:08:21,334 --> 00:08:24,503
I'm amazed she could fit.
108
00:08:24,504 --> 00:08:27,548
Russian women have
such huge asses.
109
00:08:27,549 --> 00:08:29,175
I have to piss.
110
00:08:29,176 --> 00:08:32,887
Hope everything
comes out all right.
111
00:09:34,491 --> 00:09:36,242
You guys all right?
112
00:09:36,242 --> 00:09:37,869
Us?
113
00:09:37,870 --> 00:09:40,996
Never better.
114
00:09:40,997 --> 00:09:43,832
I came as quick as I could.
115
00:09:43,833 --> 00:09:46,001
Was that a missile
strike we heard?
116
00:09:46,002 --> 00:09:50,547
Yeah, we were playing a
little game of moving target.
117
00:09:50,548 --> 00:09:54,427
Dragutin gave me
his tracking device.
118
00:09:55,720 --> 00:09:58,431
You know, normal fun and games.
119
00:10:24,582 --> 00:10:28,001
Where did you get these clothes?
120
00:10:28,002 --> 00:10:29,003
Long story.
121
00:10:29,004 --> 00:10:31,129
I overheard a couple of
Dragutin's goons talking about
122
00:10:31,130 --> 00:10:32,382
you, so I knew you were close.
123
00:10:32,382 --> 00:10:34,133
The pit doesn't take
very long to fill up.
124
00:10:34,133 --> 00:10:36,010
I'm sure we don't have
to be here much longer.
125
00:10:36,010 --> 00:10:37,846
I have to piss.
126
00:10:37,847 --> 00:10:41,140
I hope everything
comes out all right.
127
00:11:05,373 --> 00:11:07,624
Sorry.
128
00:11:07,625 --> 00:11:11,378
So did you get ahold
of Featherstone's boss?
129
00:11:11,379 --> 00:11:14,798
Yeah, for all the good it did.
She thought I was a prank caller.
130
00:11:14,799 --> 00:11:16,342
I'm sorry.
131
00:11:16,342 --> 00:11:17,886
I should have warned you.
132
00:11:17,887 --> 00:11:22,848
I rather blotted my
copybook a few months back.
133
00:11:22,849 --> 00:11:24,559
Right.
134
00:11:24,559 --> 00:11:25,810
Well, now he tells me.
135
00:11:25,811 --> 00:11:28,020
Blotted it how?
136
00:11:28,021 --> 00:11:31,648
I was set up by the
Russians, as it happens.
137
00:11:31,649 --> 00:11:35,652
I was running an FSB
agent named Irena Burak.
138
00:11:35,653 --> 00:11:40,073
Well, Irena spun me a yarn
about hard-liners in the FSB
139
00:11:40,074 --> 00:11:43,285
who thought Defense Minister
Kosinski was too cozy with the West.
140
00:11:43,286 --> 00:11:46,246
She told me they planned to kill
him and seize power in Moscow.
141
00:11:46,247 --> 00:11:48,498
And I believed her.
142
00:11:48,499 --> 00:11:51,627
Seize power? How?
143
00:11:51,628 --> 00:11:54,504
How about this?
144
00:11:54,505 --> 00:11:56,757
By starting a new war in Serbia.
145
00:11:56,758 --> 00:11:59,176
By assassinating
the Russian cabinet.
146
00:11:59,177 --> 00:12:01,720
With the world in crisis
and ethnic wars in Russia's
147
00:12:01,721 --> 00:12:03,931
backyard,
there'd be panic in Moscow.
148
00:12:03,932 --> 00:12:05,933
A strong man steps
in to restore order.
149
00:12:05,934 --> 00:12:07,352
Everyone's grateful.
150
00:12:07,353 --> 00:12:10,145
Dragutin's friends in
the Kremlin take power.
151
00:12:10,146 --> 00:12:13,190
Sounds like your friend Irena
was right on the money.
152
00:12:13,191 --> 00:12:16,735
That's why the FSB
wanted me dead...
153
00:12:16,736 --> 00:12:19,863
So I would repeat what
Irena had told me.
154
00:12:19,864 --> 00:12:22,699
Except that this is
all just bullshit.
155
00:12:22,700 --> 00:12:24,577
The FSB is not helping Dragutin.
156
00:12:24,578 --> 00:12:28,288
Well, then who blew your cover?
157
00:12:28,289 --> 00:12:31,083
We need to get word out
that the general's still alive
158
00:12:31,084 --> 00:12:32,293
and he's planning something big.
159
00:12:32,293 --> 00:12:33,294
We've tried the Brits.
160
00:12:33,294 --> 00:12:34,170
We could try the UN.
161
00:12:34,170 --> 00:12:35,463
We should try the Americans.
162
00:12:35,464 --> 00:12:38,006
If Rowntree survived...
Hey, I'm sorry, did I miss
163
00:12:38,007 --> 00:12:40,592
the part where we decided
to put you in charge?
164
00:12:40,593 --> 00:12:42,844
Look, your people sold
you out once already,
165
00:12:42,845 --> 00:12:45,431
and I'm not gonna give them...
Hey, hey, quiet.
166
00:12:47,183 --> 00:12:50,561
Do you hear that?
167
00:12:52,063 --> 00:12:54,440
Go, go.
168
00:13:03,783 --> 00:13:07,828
It's from the US.
169
00:13:07,829 --> 00:13:09,414
It's coming here to land.
170
00:13:09,414 --> 00:13:11,124
No, it's not American.
171
00:13:11,124 --> 00:13:12,125
It's Russian.
172
00:13:12,125 --> 00:13:13,501
It's a Blackjack stealth bomber.
173
00:13:13,501 --> 00:13:15,169
What?
174
00:13:15,169 --> 00:13:16,254
Dragutin must have
175
00:13:16,255 --> 00:13:18,422
hijacked it the same way
he did Air Force One.
176
00:13:18,423 --> 00:13:19,424
How is he doing this?
177
00:13:19,424 --> 00:13:20,633
Okay, what's its payload?
178
00:13:20,633 --> 00:13:22,010
What weapons does it carry?
179
00:13:22,011 --> 00:13:24,511
Battlefield thermobaric warheads.
180
00:13:24,512 --> 00:13:25,346
Crap.
181
00:13:25,346 --> 00:13:26,180
Sorry, thermo what?
182
00:13:26,180 --> 00:13:27,849
Daisy cutters, fuel-air weapons.
183
00:13:27,850 --> 00:13:30,225
The power of a nuke,
none of the fallout.
184
00:13:30,226 --> 00:13:32,477
Good God.
185
00:13:32,478 --> 00:13:34,397
They're gonna have
to refuel and refit
186
00:13:34,397 --> 00:13:35,481
before it can take off.
187
00:13:35,481 --> 00:13:37,275
How long does that give us?
188
00:13:37,275 --> 00:13:38,401
Not long.
189
00:13:38,401 --> 00:13:40,320
Maybe we could contact Kosinski.
190
00:13:40,321 --> 00:13:43,572
If this coup d'état happens,
he'll be the first in line for a bullet.
191
00:13:43,573 --> 00:13:46,533
He's probably the one man in
the Kremlin that we can trust.
192
00:13:46,534 --> 00:13:48,535
I'll call Kosinski.
193
00:13:48,536 --> 00:13:51,038
Come on, there's a
farmhouse near the castle.
194
00:13:51,039 --> 00:13:53,541
The farmer and I are old friends.
195
00:14:04,927 --> 00:14:06,637
There was a minor fracture,
196
00:14:06,638 --> 00:14:09,556
but no internal bleeding
or intercranial pressure.
197
00:14:09,557 --> 00:14:11,558
When is she likely to come around?
198
00:14:11,559 --> 00:14:12,560
A few hours.
199
00:14:12,561 --> 00:14:14,936
She'll be concussed and will
have a hell of a headache.
200
00:14:14,937 --> 00:14:16,938
We need to talk to her, Major.
201
00:14:16,939 --> 00:14:19,149
Dragutin's dead,
but his men are still a threat.
202
00:14:19,150 --> 00:14:22,487
Sorry, Colonel, the president
has to recover in her own time.
203
00:14:40,213 --> 00:14:41,756
Target is on the runway.
204
00:14:41,756 --> 00:14:43,424
Good.
205
00:14:43,425 --> 00:14:45,717
Let's go.
206
00:14:45,718 --> 00:14:47,345
So where is the bomber now?
207
00:14:47,346 --> 00:14:50,847
The TU-160 is fitted with
stealth technology, Minister.
208
00:14:50,848 --> 00:14:54,851
It is designed to be undetectable
even by orbiter satellites.
209
00:14:54,852 --> 00:14:57,646
But surely you can follow
his last known trajectory?
210
00:14:57,647 --> 00:15:00,691
I think we should look
here, in Serbia.
211
00:15:35,893 --> 00:15:38,270
Two bombs are intact.
212
00:15:38,271 --> 00:15:42,065
And we have a set of army
codes for both warheads.
213
00:15:42,066 --> 00:15:44,067
Okay.
214
00:15:44,068 --> 00:15:46,404
This one.
215
00:15:48,156 --> 00:15:51,908
Then replace the canopies
and wire the relay into
216
00:15:51,909 --> 00:15:53,703
the countermeasure console.
217
00:15:53,704 --> 00:15:57,706
All right,
so all the pieces are in place.
218
00:15:57,707 --> 00:16:01,085
And I have the best
seat in the house.
219
00:16:02,962 --> 00:16:05,046
So Dragutin's men now possess
220
00:16:05,047 --> 00:16:07,382
two thermobaric warheads.
221
00:16:07,383 --> 00:16:09,885
They cannot use them, Minister.
The bombs have
222
00:16:09,886 --> 00:16:10,887
separate encryption codes.
223
00:16:10,888 --> 00:16:13,388
You're telling me that they
can hack into these planes'
224
00:16:13,389 --> 00:16:14,599
navigation system, but they
225
00:16:14,600 --> 00:16:17,142
can't crack the codes
to arm those warheads?
226
00:16:17,143 --> 00:16:19,228
Phone.
227
00:16:21,647 --> 00:16:23,648
Okay.
228
00:16:23,649 --> 00:16:27,110
The relay unit has been
wired to the transmitter.
229
00:16:27,111 --> 00:16:30,197
Racic can activate
it from the cockpit.
230
00:16:30,198 --> 00:16:32,949
Good work.
231
00:16:32,950 --> 00:16:35,119
Thank you, General.
232
00:16:56,641 --> 00:16:59,351
Where am I?
233
00:16:59,352 --> 00:17:01,728
Madam President.
234
00:17:01,729 --> 00:17:03,522
Where am I?
235
00:17:03,522 --> 00:17:04,524
You're safe.
236
00:17:04,525 --> 00:17:09,611
You're at Landstuhl,
the US military hospital in Germany.
237
00:17:09,612 --> 00:17:10,947
I need a phone.
238
00:17:10,947 --> 00:17:11,948
You need to rest.
239
00:17:11,948 --> 00:17:12,949
You have a concussion.
240
00:17:12,950 --> 00:17:15,867
Will my brains fall
out if I get up?
241
00:17:15,868 --> 00:17:21,624
No, ma'am, but I don't recommend
that you... Get me a phone, now.
242
00:17:31,008 --> 00:17:32,009
Good afternoon.
243
00:17:32,009 --> 00:17:33,135
Dreadfully sorry to bother you.
244
00:17:33,135 --> 00:17:33,970
What do you want?
245
00:17:33,971 --> 00:17:36,388
My wife and I were touring
your lovely country when our
246
00:17:36,389 --> 00:17:37,473
car broke down, and we were
247
00:17:37,474 --> 00:17:39,641
wondering whether we
might use your telephone.
248
00:17:39,642 --> 00:17:43,312
You go back where you came from.
249
00:17:47,858 --> 00:17:52,613
You know, you really aren't
helping your tourist industry.
250
00:18:06,127 --> 00:18:08,170
Yeah, yeah.
251
00:18:22,768 --> 00:18:24,103
Kosinski.
252
00:18:24,104 --> 00:18:26,313
Minister, it's Nadia Sery.
253
00:18:26,314 --> 00:18:28,357
Can you talk?
254
00:18:31,444 --> 00:18:35,071
Agent Sery, they told me you died
in the Air Force One.
255
00:18:35,072 --> 00:18:37,073
I'm relieved to know
that they were wrong.
256
00:18:37,074 --> 00:18:38,075
Thank you.
257
00:18:38,075 --> 00:18:39,577
So am I.
258
00:18:39,578 --> 00:18:43,330
Sir, have we by any chance
lost a stealth bomber?
259
00:18:43,331 --> 00:18:46,416
Have you seen it?
260
00:18:46,417 --> 00:18:50,295
Yeah, it's here, northeast Serbia.
261
00:18:50,296 --> 00:18:53,298
Arkady Dragutin is controlling it.
262
00:18:53,299 --> 00:18:55,009
I thought Dragutin was dead.
263
00:18:55,010 --> 00:18:57,552
The Americans said they killed
him with a cruise missile.
264
00:18:57,553 --> 00:19:00,055
Yeah, well, they missed.
265
00:19:00,056 --> 00:19:02,140
He's holed up with his
men in a castle about
266
00:19:02,141 --> 00:19:04,392
eight kilometers from here,
267
00:19:04,393 --> 00:19:08,772
except I'm not exactly
sure where "here" is.
268
00:19:08,773 --> 00:19:11,358
You're extraordinary, Agent Sery.
269
00:19:11,359 --> 00:19:12,693
I always knew that.
270
00:19:12,693 --> 00:19:14,403
Let me pass this along to my...
271
00:19:14,404 --> 00:19:21,117
Sir, I was... I was
betrayed to Dragutin.
272
00:19:21,118 --> 00:19:26,039
Someone in the FSB blew my cover.
273
00:19:26,040 --> 00:19:29,000
They've been helping him.
274
00:19:29,001 --> 00:19:32,295
And I... I believe your
life's in danger too.
275
00:19:32,296 --> 00:19:35,007
Please, you need to be careful.
276
00:19:40,346 --> 00:19:42,555
Thank you for the
warning, Agent Sery.
277
00:19:42,556 --> 00:19:46,142
Okay, listen,
we have a team at the Black Sea.
278
00:19:46,143 --> 00:19:48,353
They can reach northeastern
Serbia in 90 minutes.
279
00:19:48,354 --> 00:19:49,689
We can do it.
280
00:19:49,690 --> 00:19:51,898
Leave the phone off the hook.
281
00:19:51,899 --> 00:19:55,151
I'll contact people I trust
and have them trace your call
282
00:19:55,152 --> 00:19:57,113
and send in a spetsnaz unit.
283
00:19:57,113 --> 00:19:58,823
Thank you, sir.
284
00:19:58,824 --> 00:20:01,449
Don't thank me yet, Agent Sery.
285
00:20:01,450 --> 00:20:05,204
Stay there and stay safe.
286
00:20:51,959 --> 00:20:57,298
So how come you have a
hotline to Dimitri Kosinski?
287
00:20:58,591 --> 00:21:02,594
Come on, Nadia,
we don't have too many secrets left.
288
00:21:02,595 --> 00:21:04,846
Yeah.
289
00:21:04,847 --> 00:21:07,849
He recruited me out of college.
290
00:21:07,850 --> 00:21:11,562
I was kind of his protegée.
291
00:21:13,314 --> 00:21:18,401
How did he get you on
board Air Force One?
292
00:21:18,402 --> 00:21:20,321
Of course.
293
00:21:20,322 --> 00:21:23,741
Your people have someone
high up in the news network.
294
00:21:26,827 --> 00:21:29,914
Tell me more about
that girl Irena.
295
00:21:33,667 --> 00:21:36,128
You two were friends?
296
00:21:37,963 --> 00:21:43,051
Is that why they
posted you out here?
297
00:21:43,052 --> 00:21:45,094
I neglected to pass on
information about a Russian
298
00:21:45,095 --> 00:21:47,556
intelligence operative.
299
00:21:50,267 --> 00:21:52,311
I can't make that mistake again.
300
00:21:55,481 --> 00:21:58,983
You want to blow my
cover... go ahead.
301
00:21:58,984 --> 00:22:01,361
I'm sorry.
302
00:22:01,362 --> 00:22:03,446
It's not personal.
303
00:22:03,447 --> 00:22:06,324
Exposing a Russian sleeper
304
00:22:06,325 --> 00:22:08,910
in the US media with access
305
00:22:08,911 --> 00:22:13,289
to Air Force One... that'd
be one hell of a coup.
306
00:22:13,290 --> 00:22:16,210
It could rescue your career.
307
00:22:20,297 --> 00:22:23,299
It's okay, Featherstone.
308
00:22:23,300 --> 00:22:26,262
I'm compromised anyway.
309
00:22:31,267 --> 00:22:34,270
I won't make that mistake again.
310
00:22:48,284 --> 00:22:50,952
Have we any idea how
Dragutin's people managed
311
00:22:50,953 --> 00:22:53,913
to hack into our
flight control system?
312
00:22:53,914 --> 00:22:57,417
He would need a mainframe
the size of a truck and an army
313
00:22:57,418 --> 00:22:59,418
of software engineers.
314
00:23:01,463 --> 00:23:03,965
Madam President,
we're getting an urgent request for
315
00:23:03,966 --> 00:23:06,302
a conference call from Moscow.
316
00:23:11,265 --> 00:23:13,851
It's Defense Minister Kosinski.
317
00:23:17,605 --> 00:23:19,189
Minister Kosinski.
318
00:23:19,189 --> 00:23:20,733
Madam President, I'm pleased
319
00:23:20,734 --> 00:23:23,985
to see that you're safe,
but I have bad news.
320
00:23:23,986 --> 00:23:26,571
One of our stealth
bombers is missing.
321
00:23:26,572 --> 00:23:29,365
And we believe
Dragutin has taken it.
322
00:23:29,366 --> 00:23:32,160
Are you telling me
Dragutin is still alive?
323
00:23:32,161 --> 00:23:35,872
With just one warhead from that
plane, Dragutin
324
00:23:35,873 --> 00:23:37,873
could wipe out an entire city.
325
00:23:42,755 --> 00:23:47,258
You know, you are already a hero
of Greater Serbia, Captain Racic.
326
00:23:47,259 --> 00:23:49,802
You know what you
must tell the enemy.
327
00:23:49,803 --> 00:23:51,888
They will not hold you long.
328
00:23:51,889 --> 00:23:54,807
I won't fail you, General.
329
00:23:54,808 --> 00:23:56,852
Good luck.
330
00:24:19,625 --> 00:24:21,126
To Lieutenant Markey.
331
00:24:21,127 --> 00:24:23,212
Lieutenant Markey.
332
00:24:56,995 --> 00:24:59,039
Markey.
333
00:25:06,046 --> 00:25:08,046
Markey.
334
00:25:37,536 --> 00:25:40,496
How long I sit here?
335
00:25:40,497 --> 00:25:41,623
I need piss.
336
00:25:41,623 --> 00:25:43,292
Go ahead.
337
00:25:43,293 --> 00:25:45,794
You couldn't smell any worse.
338
00:26:26,126 --> 00:26:29,170
Hey, hey,
have you ever heard of fieldcraft?
339
00:26:29,171 --> 00:26:31,048
Are you trying to get
Dragutin's attention?
340
00:26:31,049 --> 00:26:33,174
I just thought if I made enough
noise, maybe you'd
341
00:26:33,175 --> 00:26:35,175
find me before they did.
342
00:26:36,345 --> 00:26:40,598
Go back to the farmhouse,
Featherstone, okay?
343
00:26:40,599 --> 00:26:43,309
You know, it wasn't hard
to work out where you'd gone.
344
00:26:43,310 --> 00:26:45,895
I just thought, "What would be
the most boneheaded, suicidal
345
00:26:45,896 --> 00:26:47,231
course of action at this point?"
346
00:26:47,232 --> 00:26:49,941
Of course, to go back for
Dragutin single-handed.
347
00:26:49,942 --> 00:26:53,194
Markey, there is a Russian
spetsnaz unit on the way.
348
00:26:53,195 --> 00:26:54,988
Are you worried they'll
hog all the glory?
349
00:26:54,989 --> 00:26:57,365
No, I'm worried they'll
flatten the castle, and I need
350
00:26:57,366 --> 00:26:58,867
to bring Dragutin back alive.
351
00:26:58,867 --> 00:27:00,202
Why?
352
00:27:00,203 --> 00:27:02,912
What is this about, Markey?
353
00:27:02,913 --> 00:27:03,747
You know what?
354
00:27:03,747 --> 00:27:05,457
You can come with me
or you can stay behind.
355
00:27:05,458 --> 00:27:08,252
It really doesn't matter to me.
356
00:27:09,461 --> 00:27:11,380
Markey.
357
00:27:11,380 --> 00:27:12,714
Who were they?
358
00:27:12,714 --> 00:27:14,091
What?
359
00:27:14,092 --> 00:27:16,384
Who were they... the
soldiers and kids
360
00:27:16,385 --> 00:27:17,719
in that photograph?
361
00:27:17,720 --> 00:27:19,720
They were people.
362
00:27:19,721 --> 00:27:21,806
They were people I was
supposed to protect.
363
00:27:21,807 --> 00:27:23,684
During the war?
364
00:27:23,685 --> 00:27:26,270
Yeah.
365
00:27:27,604 --> 00:27:29,604
Yeah.
366
00:27:31,525 --> 00:27:37,363
When my brigade came
here, they... they fed us.
367
00:27:37,364 --> 00:27:39,533
They treated us like...
368
00:27:41,201 --> 00:27:43,620
Like saviors.
369
00:27:44,705 --> 00:27:45,998
We got them out of their houses.
370
00:27:45,998 --> 00:27:47,998
We...
371
00:27:48,750 --> 00:27:51,962
played football with the kids.
372
00:28:07,019 --> 00:28:09,145
Dragutin killed thousands
373
00:28:09,146 --> 00:28:12,315
of his own people
while the UN stood by
374
00:28:12,316 --> 00:28:13,942
and watched and did nothing.
375
00:28:13,943 --> 00:28:15,986
I did nothing.
376
00:28:19,364 --> 00:28:23,451
So Dragutin has got
to rot in prison.
377
00:28:23,452 --> 00:28:26,204
I need to take him back alive.
378
00:28:27,581 --> 00:28:29,832
We will, Markey.
379
00:28:29,833 --> 00:28:31,833
Trust me.
380
00:28:37,966 --> 00:28:41,093
You people,
you stay out of Serbia.
381
00:28:41,094 --> 00:28:43,013
Dragutin wants to make peace.
382
00:28:43,014 --> 00:28:47,224
Okay, killing all your neighbors
does not count as making peace.
383
00:28:47,225 --> 00:28:49,226
They'll find you.
384
00:28:49,227 --> 00:28:52,146
Dragutin listen on phone.
385
00:28:52,147 --> 00:28:54,524
Dragutin hear everything.
386
00:29:12,084 --> 00:29:14,211
She's here! She's...
387
00:30:32,080 --> 00:30:34,373
Stay covered.
388
00:30:34,374 --> 00:30:36,460
Careful.
389
00:30:43,925 --> 00:30:44,926
Who wants to go?
390
00:30:44,927 --> 00:30:46,970
I'll cover you.
391
00:31:49,241 --> 00:31:53,411
I told the general not
to leave you in that pit.
392
00:31:53,412 --> 00:31:55,830
I said, with a bitch like you,
393
00:31:55,831 --> 00:31:59,251
there is only one
way to make sure.
394
00:32:05,841 --> 00:32:08,718
Nice timing.
395
00:32:10,846 --> 00:32:12,930
All systems checked.
396
00:32:12,931 --> 00:32:15,182
Fuel pressure okay.
397
00:32:15,183 --> 00:32:18,352
Switching to onboard computer.
398
00:32:18,353 --> 00:32:21,355
All levels green.
399
00:32:21,356 --> 00:32:23,692
Ready for takeoff.
400
00:32:27,362 --> 00:32:29,406
All set.
401
00:32:47,632 --> 00:32:50,509
Dragutin must have cut the line.
402
00:32:50,510 --> 00:32:52,845
That means Kosinski couldn't
have traced the call.
403
00:32:52,846 --> 00:32:55,932
So much for backup
from the Russians.
404
00:32:58,810 --> 00:33:00,810
Damn it.
405
00:33:04,399 --> 00:33:06,775
Dragutin said he wanted
406
00:33:06,776 --> 00:33:09,236
to rip the heart out of Europe.
407
00:33:09,237 --> 00:33:11,447
That could be London,
Paris, Berlin.
408
00:33:11,448 --> 00:33:13,782
Our satellite... that's
how they're controlling
409
00:33:13,783 --> 00:33:16,453
the planes, it must be.
410
00:33:19,789 --> 00:33:21,874
They won't be expecting us.
411
00:33:21,875 --> 00:33:24,585
Now you want to do the
boneheaded, suicidal thing?
412
00:33:24,586 --> 00:33:27,630
You're suggesting
that the three of us
413
00:33:27,631 --> 00:33:29,924
just storm Dragutin's castle?
414
00:33:29,925 --> 00:33:32,968
We don't have a lot of
options, Romero.
415
00:33:32,969 --> 00:33:34,970
Your people aren't coming.
416
00:33:34,971 --> 00:33:37,599
It's us or nobody.
417
00:33:40,644 --> 00:33:42,687
Shit.
418
00:33:51,905 --> 00:33:53,031
Any of this look familiar?
419
00:33:53,032 --> 00:33:56,450
I didn't see much,
just a medieval castle
420
00:33:56,451 --> 00:33:57,577
on a mountaintop.
421
00:33:57,578 --> 00:33:59,828
Given the range of Air Force One,
422
00:33:59,829 --> 00:34:01,956
you were probably being held
423
00:34:01,957 --> 00:34:04,792
here, in the Dinaric Alps.
424
00:34:04,793 --> 00:34:07,753
Based on where we found you
and where we dropped Dragutin,
425
00:34:07,754 --> 00:34:11,967
we have a 1,000-square-mile
search grid.
426
00:34:44,583 --> 00:34:47,001
Pack the laptop and
the hard drives.
427
00:34:47,002 --> 00:34:48,295
Wire the rest with explosives.
428
00:34:48,296 --> 00:34:50,547
And put Englishman in the crate.
429
00:35:26,249 --> 00:35:27,375
They're moving out.
430
00:35:27,375 --> 00:35:30,045
Let's hope they haven't destroyed
the equipment before they leave.
431
00:35:30,045 --> 00:35:30,879
Take this.
432
00:35:30,879 --> 00:35:31,713
Taser?
433
00:35:31,713 --> 00:35:32,672
It's silent.
434
00:35:32,673 --> 00:35:34,923
If they hear shots,
they'll know where we are.
435
00:35:34,924 --> 00:35:37,092
You guys take the control room.
436
00:35:37,093 --> 00:35:39,386
I'll keep them busy.
437
00:35:39,387 --> 00:35:41,387
Go, go, go.
438
00:36:13,088 --> 00:36:14,631
What the...?
439
00:36:14,632 --> 00:36:17,092
The control room, and stay there.
440
00:36:31,523 --> 00:36:33,566
Get down!
441
00:36:59,926 --> 00:37:03,720
For God's sake,
we're gonna die up here.
442
00:37:03,721 --> 00:37:04,723
Let me go.
443
00:37:04,723 --> 00:37:05,723
Come on, listen.
444
00:37:05,723 --> 00:37:07,058
There's shit going on out there.
445
00:37:07,058 --> 00:37:08,601
Why can't you untie me?
446
00:37:08,601 --> 00:37:09,727
Please.
447
00:37:09,727 --> 00:37:11,354
Let me go.
448
00:37:11,354 --> 00:37:13,354
Let me go.
449
00:37:18,236 --> 00:37:19,487
Don't shoot.
450
00:37:19,488 --> 00:37:22,907
I did... I did everything you said.
451
00:37:27,328 --> 00:37:30,330
Please, we're gonna die up here.
452
00:37:30,331 --> 00:37:32,331
Let me go, come on.
453
00:37:39,174 --> 00:37:42,342
Look,
I did everything you asked for.
454
00:37:42,343 --> 00:37:43,928
My God.
455
00:37:43,928 --> 00:37:45,680
You see that?
456
00:37:45,681 --> 00:37:49,057
They're gonna burn
us to death up here.
457
00:37:49,058 --> 00:37:51,519
We're gonna burn to death.
458
00:38:01,571 --> 00:38:02,864
Don't... don't shoot.
459
00:38:02,864 --> 00:38:04,864
I'm not with them.
460
00:38:08,536 --> 00:38:10,747
Cease fire!
461
00:38:25,553 --> 00:38:28,097
Yo, Milos!
462
00:38:31,351 --> 00:38:33,311
Captain Markey.
463
00:38:33,312 --> 00:38:35,562
You're still with us.
464
00:38:35,563 --> 00:38:37,649
Where are your friends?
465
00:38:39,234 --> 00:38:42,444
They've gone for help.
466
00:38:42,445 --> 00:38:44,113
I'll give you and Arkady
467
00:38:44,114 --> 00:38:46,114
the chance to surrender
before the Americans
468
00:38:46,115 --> 00:38:48,951
wipe the place off the map.
469
00:38:48,952 --> 00:38:51,370
I don't think so.
470
00:38:51,371 --> 00:38:53,956
Open the gates, please!
471
00:38:53,957 --> 00:38:56,376
What's the big hurry?
472
00:38:59,879 --> 00:39:02,589
Open the gates,
or we'll burn you out of there.
473
00:39:02,590 --> 00:39:04,509
How about this?
474
00:39:04,510 --> 00:39:07,220
You hand over Dragutin...
I'll open the gates.
475
00:39:09,180 --> 00:39:11,598
He'd do the same for you, Milos.
476
00:39:11,599 --> 00:39:13,600
Enough of this.
477
00:39:13,601 --> 00:39:15,601
Go.
478
00:39:43,882 --> 00:39:44,882
Where's Dragutin?
479
00:39:44,882 --> 00:39:45,717
Dragutin's gone.
480
00:39:45,717 --> 00:39:47,468
Who's controlling that bomber?
481
00:39:47,469 --> 00:39:50,138
Racic,
their pilot... he's flying it.
482
00:39:57,895 --> 00:39:58,897
You're British.
483
00:39:58,897 --> 00:40:00,773
What the hell are you doing here?
484
00:40:00,773 --> 00:40:01,774
My name is Mackenzie.
485
00:40:01,775 --> 00:40:05,528
I'm a programmer, a hacker.
486
00:40:25,882 --> 00:40:29,092
You helped them hack
into Air Force One
487
00:40:29,093 --> 00:40:30,303
and that Russian bomber?
488
00:40:30,304 --> 00:40:32,512
God, I am so sorry.
489
00:40:32,513 --> 00:40:36,183
I didn't know what
they were planning.
490
00:40:36,184 --> 00:40:38,268
My God.
491
00:40:38,269 --> 00:40:42,022
What the hell happened
to your hands?
492
00:40:42,023 --> 00:40:43,149
They pulled my thumbnails
493
00:40:43,150 --> 00:40:45,609
out when I didn't
do what they said.
494
00:40:45,610 --> 00:40:51,031
After that...
please just get me out of here.
495
00:40:51,032 --> 00:40:52,033
I will go to prison.
496
00:40:52,034 --> 00:40:54,911
I don't care.
497
00:40:57,372 --> 00:41:00,083
Markey!
498
00:41:13,721 --> 00:41:17,392
Markey!
499
00:41:19,268 --> 00:41:22,145
It's gonna be okay.
500
00:41:22,146 --> 00:41:24,856
Now listen, we need you to help us
501
00:41:24,857 --> 00:41:26,901
take over that plane.
502
00:41:46,838 --> 00:41:50,133
Ready for transmission, General.
503
00:41:51,926 --> 00:41:53,886
Now this is weird.
504
00:41:53,887 --> 00:41:56,596
He switched off the
countermeasures.
505
00:41:56,597 --> 00:42:00,810
And I'm picking up a video signal.
506
00:42:06,107 --> 00:42:09,693
Citizens of Europe,
leaders of NATO,
507
00:42:09,694 --> 00:42:12,070
I am General Arkady Dragutin,
508
00:42:12,071 --> 00:42:14,823
head of the Army
of Greater Serbia.
509
00:42:14,824 --> 00:42:18,535
Today you pay the price for
510
00:42:18,536 --> 00:42:21,580
your crimes against my people.
511
00:42:21,581 --> 00:42:23,458
Dragutin's on that plane.
512
00:42:23,459 --> 00:42:29,212
For six weeks you bombed
Belgrade, our capital city.
513
00:42:29,213 --> 00:42:36,470
We lived in hell,
but you did not break our spirit.
514
00:42:36,471 --> 00:42:38,513
In under two hours from now,
515
00:42:38,514 --> 00:42:43,227
London will suffer
as Belgrade once did.
516
00:42:51,527 --> 00:42:53,362
Christ.
517
00:42:53,363 --> 00:42:55,406
He's gonna bomb London.
518
00:42:58,409 --> 00:42:59,660
Mackenzie.
519
00:42:59,661 --> 00:43:02,662
Look, you helped them hack
520
00:43:02,663 --> 00:43:04,248
into that Blackjack before.
521
00:43:04,249 --> 00:43:06,500
I want you to do it again.
522
00:43:06,501 --> 00:43:08,544
Okay. Okay.
523
00:43:19,847 --> 00:43:23,350
I can give you a big,
empty mountain 100 miles north.
524
00:43:23,351 --> 00:43:25,019
Mackenzie, as quick as you can.
525
00:43:25,020 --> 00:43:27,105
Okay, give me a second.
526
00:43:28,815 --> 00:43:30,858
Flight controls active.
527
00:43:33,361 --> 00:43:37,365
Mackenzie, focus on the bomber.
528
00:45:25,181 --> 00:45:27,182
The communications.
529
00:45:27,183 --> 00:45:29,183
You two, follow him.
530
00:45:30,519 --> 00:45:32,563
You two, with me.
531
00:45:38,986 --> 00:45:41,321
Let me in.
532
00:45:41,322 --> 00:45:42,657
It's a little sketchy out there.
533
00:45:42,657 --> 00:45:43,866
How are we doing? Who's this?
534
00:45:43,867 --> 00:45:45,951
Mackenzie,
Dragutin's super hacker.
535
00:45:45,952 --> 00:45:46,953
Hi.
536
00:45:46,953 --> 00:45:47,954
You got a weapon?
537
00:45:47,954 --> 00:45:49,954
I need you.
538
00:45:51,499 --> 00:45:53,876
Okay, Mackenzie.
539
00:45:58,297 --> 00:45:59,548
All right, we're in.
540
00:45:59,548 --> 00:46:01,548
I'm on.
541
00:46:05,471 --> 00:46:07,139
Racic, we're losing height.
542
00:46:07,139 --> 00:46:08,182
What's going on?
543
00:46:08,183 --> 00:46:11,101
General Racic,
this is Fly in the Ointment.
544
00:46:11,102 --> 00:46:12,603
We're changing the flight plan.
545
00:46:12,603 --> 00:46:14,355
I'm the girl that your boss
546
00:46:14,355 --> 00:46:16,355
tried to drown in the pit.
547
00:46:36,043 --> 00:46:37,128
Is this how it felt when you
548
00:46:37,129 --> 00:46:39,212
crashed Air Force
One into the ocean?
549
00:46:39,213 --> 00:46:41,757
You Russian meddling whore.
550
00:46:49,515 --> 00:46:51,434
No, the general wouldn't
551
00:46:51,435 --> 00:46:53,561
like you deserting your post.
552
00:46:56,897 --> 00:46:58,897
Dragutin's on that plane.
553
00:47:04,739 --> 00:47:08,075
Go. Go.
554
00:47:18,878 --> 00:47:20,588
How are we doing?
555
00:47:20,588 --> 00:47:21,839
I need 60 seconds.
556
00:47:21,840 --> 00:47:25,051
Yeah, we don't really
have 60 seconds.
557
00:47:27,053 --> 00:47:28,721
I can lock the autopilot.
558
00:47:28,721 --> 00:47:30,014
Go, go. Move.
559
00:47:30,015 --> 00:47:32,058
Let's go.
560
00:48:07,843 --> 00:48:09,428
Stop!
561
00:48:09,428 --> 00:48:10,429
Drop your weapons!
562
00:48:10,430 --> 00:48:12,848
On your knees!
563
00:48:41,252 --> 00:48:45,296
You think you have
achieved something?
564
00:48:45,297 --> 00:48:49,343
You think you have
made a difference?
565
00:48:51,762 --> 00:48:54,597
You're wrong.
566
00:48:54,598 --> 00:48:58,017
Dragutin will have his revenge.
567
00:48:58,018 --> 00:49:00,770
I doubt that.
568
00:49:00,771 --> 00:49:02,064
There's not enough left of your
569
00:49:02,065 --> 00:49:04,358
general to have a funeral.
570
00:49:29,758 --> 00:49:31,758
Drop 'em!
571
00:49:37,099 --> 00:49:39,185
Who wants to translate for me?
572
00:49:40,019 --> 00:49:40,978
Drop 'em!
573
00:49:40,978 --> 00:49:42,021
On your knees now!
574
00:49:42,021 --> 00:49:44,021
On your knees!
575
00:49:51,322 --> 00:49:53,322
Better late than never.
576
00:50:04,210 --> 00:50:09,172
Well,
you really messed up the place.
577
00:50:09,173 --> 00:50:10,716
Good.
578
00:50:10,717 --> 00:50:13,009
Good job.
579
00:50:13,010 --> 00:50:14,261
Miss Romero.
580
00:50:14,261 --> 00:50:15,387
Colonel.
581
00:50:15,387 --> 00:50:17,306
Thank God one bone fide
582
00:50:17,307 --> 00:50:19,349
American helped
rescue the president,
583
00:50:19,350 --> 00:50:22,685
not just one Brit and
some Irish renegade.
584
00:50:22,686 --> 00:50:26,397
Please, it was my patriotic duty.
585
00:50:26,398 --> 00:50:28,734
Actually, Colonel...
586
00:50:32,363 --> 00:50:34,656
I'm sure after Miss Romero
has filed her report,
587
00:50:34,657 --> 00:50:35,950
it will look like you Americans
588
00:50:35,951 --> 00:50:38,326
pulled this off without
any outside help.
589
00:50:38,327 --> 00:50:40,662
So what's the news on Dragutin?
590
00:50:40,663 --> 00:50:42,289
Well, he's dead.
591
00:50:42,289 --> 00:50:43,999
We were tracking his airplane
592
00:50:43,999 --> 00:50:45,376
thanks to that batshit crazy
593
00:50:45,376 --> 00:50:47,127
speech he was broadcasting.
594
00:50:47,127 --> 00:50:48,587
French air force was about
595
00:50:48,587 --> 00:50:50,256
to intercept him when he hit
596
00:50:50,256 --> 00:50:51,840
the Swiss Alps going Mach 2.
597
00:50:51,841 --> 00:50:53,883
They'll be picking up... Wait.
598
00:50:53,884 --> 00:50:57,096
That son of a bitch
with a vacuum cleaner.
599
00:51:06,021 --> 00:51:08,982
One of yours?
600
00:51:08,983 --> 00:51:11,484
His name was Mackenzie.
601
00:51:11,485 --> 00:51:15,738
Dragutin was holding him
prisoner, forced him to hack
602
00:51:15,739 --> 00:51:17,074
into the flight systems
603
00:51:17,074 --> 00:51:18,993
of Air Force One and
that Russian bomber.
604
00:51:18,994 --> 00:51:21,869
That kid killed a lot of people.
605
00:51:21,870 --> 00:51:24,372
He saved a lot of people too.
606
00:51:24,373 --> 00:51:27,000
I'd like him repatriated.
607
00:51:27,001 --> 00:51:31,170
Well, Mr. Featherstone,
since President Rowntree
608
00:51:31,171 --> 00:51:32,256
seems to think that the sun
609
00:51:32,256 --> 00:51:34,008
shines right out of your ass,
610
00:51:34,009 --> 00:51:36,009
you can do about
anything you want.
611
00:51:36,010 --> 00:51:38,679
Miss Romero.
612
00:52:04,913 --> 00:52:09,667
Hey, why didn't you
tell Palmer about me?
613
00:52:09,668 --> 00:52:11,794
"Channel 7 Plus News"
614
00:52:11,795 --> 00:52:15,758
or the Lubyanka, Kremlin?
615
00:52:28,771 --> 00:52:31,273
So this horse walks into a bar.
616
00:52:33,859 --> 00:52:35,110
Not only must justice be done,
617
00:52:35,111 --> 00:52:37,779
it must also be seen to be done.
618
00:52:37,780 --> 00:52:40,156
I was supposed to bring
Dragutin back alive.
619
00:52:40,157 --> 00:52:44,327
Well, hey,
we're alive and he's dead.
620
00:52:44,328 --> 00:52:46,871
That kind of seems
like justice to me.
621
00:52:46,872 --> 00:52:49,457
Although it will make it
that much more difficult to
622
00:52:49,458 --> 00:52:53,753
find out who Dragutin's
friends in the Kremlin were.
623
00:52:53,754 --> 00:52:57,006
So the Yanks have offered
us a lift back to London.
624
00:52:57,007 --> 00:52:59,550
You coming?
625
00:52:59,551 --> 00:53:01,594
Thanks, I should report back
626
00:53:01,595 --> 00:53:04,097
to the Tribunal in the Hague.
627
00:53:04,098 --> 00:53:08,601
Well, Fergus, it's been fun.
628
00:53:08,602 --> 00:53:12,231
Well, hey.
629
00:53:17,528 --> 00:53:20,113
So how does one get in touch?
630
00:53:20,114 --> 00:53:24,743
Do you call "Channel 7
Plus News" or the Kremlin?
631
00:53:27,287 --> 00:53:31,125
How about I just call you?
632
00:53:45,180 --> 00:53:50,727
I'll... I'll see you guys around.
633
00:53:59,987 --> 00:54:00,988
Sorry, what?
634
00:54:00,989 --> 00:54:03,281
No, it doesn't matter.
635
00:54:03,282 --> 00:54:06,576
Well, goodbye, Captain Markey.
636
00:54:06,577 --> 00:54:10,289
Yeah, all right,
Featherstone, see you around.
637
00:54:12,207 --> 00:54:16,210
You are the least useless
Brit I've ever worked with.
638
00:54:16,211 --> 00:54:18,754
Well, you are definitely
639
00:54:18,755 --> 00:54:22,509
the most dangerous
Irishman I've ever met.
640
00:55:36,291 --> 00:55:39,001
Looks good on you, Nadia.
641
00:55:39,002 --> 00:55:40,879
Sorry it can't be a little bit
642
00:55:40,880 --> 00:55:43,631
more public, but you know
643
00:55:43,632 --> 00:55:45,633
how the Internet is
about showing things
644
00:55:45,634 --> 00:55:47,970
that should not be seen.
645
00:55:57,020 --> 00:55:59,231
Thank you, Minister.
646
00:56:01,358 --> 00:56:06,362
I understand that you're
quite a celebrity over there
647
00:56:06,363 --> 00:56:08,656
and that Hollywood is
fighting for the movie rights.
648
00:56:08,657 --> 00:56:10,657
Incredible.
649
00:56:12,578 --> 00:56:18,165
Minister, what about the
conspiracy in the FSB?
650
00:56:18,166 --> 00:56:20,209
I mean, someone in this
651
00:56:20,210 --> 00:56:24,255
department betrayed
me to Dragutin.
652
00:56:24,256 --> 00:56:27,300
I know, Nadia.
653
00:56:27,301 --> 00:56:29,552
I'm so sorry.
654
00:56:29,553 --> 00:56:31,679
It was my assistant Lyachin.
655
00:56:31,680 --> 00:56:34,016
He was the ringleader.
656
00:56:39,438 --> 00:56:42,982
We have his confession...
Not in writing, but
657
00:56:42,983 --> 00:56:45,526
it will not happen again.
658
00:56:45,527 --> 00:56:48,155
He shot himself.
659
00:57:01,752 --> 00:57:03,919
Now I understand that
your news network
660
00:57:03,920 --> 00:57:05,464
has given you a holiday.
661
00:57:05,465 --> 00:57:07,757
A leave of absence, yes.
662
00:57:07,758 --> 00:57:09,635
And you need to be somewhere
663
00:57:09,636 --> 00:57:13,012
where you can relax and unwind.
664
00:57:13,013 --> 00:57:15,222
Minister, no, really, I can't.
665
00:57:15,223 --> 00:57:16,683
Agent Sery, I insist...
666
00:57:16,684 --> 00:57:20,686
A token of my personal gratitude.
667
00:57:20,687 --> 00:57:22,230
It would hurt my feelings
668
00:57:22,231 --> 00:57:25,359
if I had to make it an order.
669
00:57:29,279 --> 00:57:31,489
Enjoy yourself.
670
00:57:31,490 --> 00:57:33,825
And thank you.
671
00:57:54,554 --> 00:57:58,182
Somehow seems correct
that we're standing here
672
00:57:58,183 --> 00:57:59,643
on this new airplane
673
00:57:59,644 --> 00:58:04,814
to thank you for
saving so many lives.
674
00:58:04,815 --> 00:58:07,233
And on a personal note,
675
00:58:07,234 --> 00:58:11,821
thank you very much
for saving mine.
676
00:58:11,822 --> 00:58:16,826
Well, thank you, Madam President.
677
00:58:16,827 --> 00:58:19,912
Congratulations, Featherstone.
678
00:58:19,913 --> 00:58:23,791
Miss Barry, you have an
outstanding employee here.
679
00:58:23,792 --> 00:58:28,045
Steven, whenever you are in
the United States, I hope
680
00:58:28,046 --> 00:58:29,297
you will give us a visit.
681
00:58:29,298 --> 00:58:31,340
Thank you, Madam President.
682
00:58:31,341 --> 00:58:33,844
I will.
683
00:58:40,475 --> 00:58:42,643
Well, I wouldn't pack your
684
00:58:42,644 --> 00:58:45,312
tuxedo just yet, Featherstone.
685
00:58:45,313 --> 00:58:46,898
You're hardly likely to be
686
00:58:46,898 --> 00:58:48,233
posted to Washington after the
687
00:58:48,233 --> 00:58:49,901
mess you left at the consulate.
688
00:58:49,901 --> 00:58:51,778
Well, I wasn't counting
on an assignment
689
00:58:51,778 --> 00:58:53,071
to Washington, ma'am.
690
00:58:53,072 --> 00:58:55,573
London will do very well.
691
00:58:55,574 --> 00:58:58,576
Would it?
692
00:58:58,577 --> 00:59:02,538
'Cause you are being
reassigned, but not to London.
693
00:59:02,539 --> 00:59:04,166
To Rome.
694
00:59:04,167 --> 00:59:06,168
Rome?
695
00:59:07,586 --> 00:59:11,130
And, Featherstone,
try not to attract so much
696
00:59:11,131 --> 00:59:14,760
attention to yourself this time?
697
00:59:16,470 --> 00:59:18,555
And well done.
698
00:59:28,148 --> 00:59:30,192
Sign here.
699
00:59:32,444 --> 00:59:34,488
Here.
700
00:59:37,991 --> 00:59:39,991
Here.
701
00:59:41,661 --> 00:59:43,788
Jesus, Dave, there's enough
702
00:59:43,789 --> 00:59:46,373
paperwork when you
bring him back alive.
703
00:59:46,374 --> 00:59:48,043
We're gonna need your
security pass too.
704
00:59:48,043 --> 00:59:49,836
My pass? What for?
705
00:59:49,836 --> 00:59:50,962
Thanks to you, there are
706
00:59:50,963 --> 00:59:53,631
no Yugoslav war
criminals left to catch.
707
00:59:53,632 --> 00:59:55,925
The Tribunal task force
is being wound up.
708
00:59:55,926 --> 00:59:58,344
Hold on.
709
00:59:58,345 --> 01:00:00,513
They're making me redundant?
710
01:00:00,514 --> 01:00:03,599
Come on, you know the rules.
711
01:00:03,600 --> 01:00:05,810
Your old unit takes you back.
712
01:00:05,811 --> 01:00:08,729
The Tribunal's grateful
for all your hard work.
713
01:00:08,730 --> 01:00:12,399
Hell, I'm grateful for
all your hard work,
714
01:00:12,400 --> 01:00:14,903
but the financial cuts...
715
01:00:16,404 --> 01:00:19,156
Your ID card, please.
716
01:00:19,157 --> 01:00:20,200
You know, the Russians
717
01:00:20,201 --> 01:00:23,328
and the Yanks... they're
gonna give me medals.
718
01:00:24,996 --> 01:00:29,166
I'm sorry, Fergus.
719
01:00:29,167 --> 01:00:31,418
You finally caught the guy.
720
01:00:31,419 --> 01:00:32,462
He couldn't keep up his old
721
01:00:32,463 --> 01:00:34,714
bait-and-switch routine forever.
722
01:00:37,551 --> 01:00:39,718
Again with the
bait-and-switch routine?
723
01:00:39,719 --> 01:00:42,848
How many times do you
think that was gonna work?
724
01:00:45,559 --> 01:00:48,644
You are the puppets
of NATO and the US
725
01:00:48,645 --> 01:00:50,313
and the Catholic Church!
726
01:00:50,314 --> 01:00:53,858
I will rip the heart out
of Europe the way NATO
727
01:00:53,859 --> 01:00:55,235
ripped the heart out of Serbia!
728
01:00:55,236 --> 01:00:58,571
I, Dragutin,
I pass sentence on you!
729
01:00:58,572 --> 01:01:01,615
You think you have
made a difference?
730
01:01:01,616 --> 01:01:02,617
You're wrong.
731
01:01:02,618 --> 01:01:05,871
Dragutin will have his revenge.
732
01:01:08,832 --> 01:01:11,250
Our vengeance will be so deadly,
733
01:01:11,251 --> 01:01:16,339
our enemies will rue the
day they dared to defy us!
734
01:01:21,678 --> 01:01:23,054
You all right?
735
01:01:23,055 --> 01:01:25,140
You look pale.
736
01:01:29,936 --> 01:01:31,479
I'll be in touch.
737
01:01:31,480 --> 01:01:33,522
I know that look, Fergus.
738
01:01:33,523 --> 01:01:35,609
Markey.
739
01:02:01,468 --> 01:02:03,468
Hey.
740
01:02:04,054 --> 01:02:05,347
Hey, you.
741
01:02:05,347 --> 01:02:07,347
Hey.
742
01:02:12,145 --> 01:02:14,855
I recommend the
coda alla vaccinara.
743
01:02:14,856 --> 01:02:17,983
Featherstone,
what are you doing in Rome?
744
01:02:17,984 --> 01:02:19,361
How did you find me?
745
01:02:19,362 --> 01:02:22,488
I have my sources.
746
01:02:22,489 --> 01:02:26,075
They told me a notorious
Russian spy was in town.
747
01:02:26,076 --> 01:02:27,911
Really?
748
01:02:27,911 --> 01:02:29,371
Anyone I know?
749
01:02:29,372 --> 01:02:34,208
You put me in a compromising
position, Nadia.
750
01:02:34,209 --> 01:02:37,336
Steven, I thought that was
your favorite position.
751
01:02:37,337 --> 01:02:39,797
So what are you doing
in Rome exactly?
752
01:02:39,798 --> 01:02:43,342
Well, since you ask,
I'm on vacation.
753
01:02:43,343 --> 01:02:45,095
I wish I could believe that.
754
01:02:45,096 --> 01:02:48,514
You still don't trust me.
755
01:02:48,515 --> 01:02:50,600
No.
756
01:03:07,909 --> 01:03:09,952
The son of a bitch was
never on that plane.
757
01:03:09,953 --> 01:03:14,415
Markey, what the hell is going on?
758
01:03:14,416 --> 01:03:16,668
Dragutin's alive.
759
01:03:18,878 --> 01:03:20,672
No, Markey.
760
01:03:20,673 --> 01:03:23,007
Dragutin is decorating a
mountain in Switzerland.
761
01:03:23,008 --> 01:03:25,759
No, they're still working
on remains and DNA.
762
01:03:25,760 --> 01:03:29,096
But he broadcast that
speech from the plane.
763
01:03:29,097 --> 01:03:30,140
That's just the thing:
764
01:03:30,140 --> 01:03:31,808
why hijack a stealth bomber
765
01:03:31,809 --> 01:03:34,435
and then broadcast a signal
so everyone can see you?
766
01:03:34,436 --> 01:03:36,437
He wanted us to think
he was on that plane.
767
01:03:36,438 --> 01:03:37,772
He wanted it to get shot down.
768
01:03:37,773 --> 01:03:40,774
Dragutin is alive,
I'm telling you.
769
01:03:40,775 --> 01:03:46,363
And he's here in Rome right now.
770
01:03:46,364 --> 01:03:48,616
I know it.
771
01:03:54,998 --> 01:03:57,875
Markey, Markey,
have you tried calling
772
01:03:57,876 --> 01:03:58,960
the White House about this?
773
01:03:58,960 --> 01:04:00,628
Rowntree's people
won't return my calls.
774
01:04:00,628 --> 01:04:01,588
They think I'm obsessed.
775
01:04:01,588 --> 01:04:02,422
You don't say.
776
01:04:02,422 --> 01:04:04,090
Look,
I know how crazy this sounds.
777
01:04:04,090 --> 01:04:05,050
No, I don't think you do.
778
01:04:05,050 --> 01:04:06,718
How many of those
warheads did they recover
779
01:04:06,718 --> 01:04:07,552
from the wreckage?
780
01:04:07,552 --> 01:04:09,220
They're in, like,
10 million pieces.
781
01:04:09,220 --> 01:04:10,138
Dragutin took one off the
782
01:04:10,138 --> 01:04:11,222
plane... a thermobaric warhead
783
01:04:11,222 --> 01:04:12,724
big enough to pulverize a city.
784
01:04:12,724 --> 01:04:13,933
Markey, Dragutin tried to
785
01:04:13,933 --> 01:04:15,310
bomb London and we stopped him.
786
01:04:15,311 --> 01:04:17,311
Yes, but London is
not part of Europe.
787
01:04:17,312 --> 01:04:18,354
Rome is.
788
01:04:18,355 --> 01:04:20,606
I found the ashes of a
postcard just like this
789
01:04:20,607 --> 01:04:23,025
in Dragutin's castle.
790
01:04:23,026 --> 01:04:25,944
What, the Sistine Chapel?
791
01:04:25,945 --> 01:04:28,947
So you're saying
Dragutin's alive and wants
792
01:04:28,948 --> 01:04:30,408
to blow up the Vatican?
793
01:04:30,409 --> 01:04:33,911
Even if that were possible,
why do it now? Why here?
794
01:04:33,912 --> 01:04:35,163
Dragutin swore he'd avenge
795
01:04:35,163 --> 01:04:36,831
the NATO bombing of Belgrade.
796
01:04:36,831 --> 01:04:38,541
That was 20 years ago.
797
01:04:38,542 --> 01:04:41,503
Yeah, 20 years ago tonight.
798
01:04:50,386 --> 01:04:53,347
Why on earth would Dragutin
target the Vatican?
799
01:04:53,348 --> 01:04:54,682
He thinks the Catholic Church
800
01:04:54,683 --> 01:04:57,226
is a part of a worldwide
conspiracy against Serbia.
801
01:04:57,227 --> 01:04:58,561
But the Vatican is surrounded
802
01:04:58,561 --> 01:05:00,063
by a 75-foot wall and you can't
803
01:05:00,064 --> 01:05:02,356
even get a nail file
past their security.
804
01:05:02,357 --> 01:05:05,400
It would be easier to get
a bomb on Air Force One.
805
01:05:05,401 --> 01:05:07,445
Okay, it's not a good example.
806
01:05:14,744 --> 01:05:15,578
Guys, guys.
807
01:05:15,578 --> 01:05:16,621
You think I'm making this up?
808
01:05:16,621 --> 01:05:17,705
No, I just think you have
809
01:05:17,705 --> 01:05:18,706
too much time on your hands.
810
01:05:18,706 --> 01:05:20,542
Guys, can you just
shut up for a second?
811
01:05:20,543 --> 01:05:23,710
Look, what if Dragutin
doesn't actually need
812
01:05:23,711 --> 01:05:25,046
to get into the Vatican?
813
01:05:25,047 --> 01:05:29,467
What if he just needs
to get under it?
814
01:05:44,566 --> 01:05:47,359
Are you gonna tell
me where we're going?
815
01:05:47,360 --> 01:05:49,571
You'll see.
816
01:06:40,413 --> 01:06:42,290
You brought us to a church?
817
01:06:42,290 --> 01:06:43,666
Yeah, there is a huge amount
818
01:06:43,667 --> 01:06:45,667
of ancient tunnels
underneath Rome,
819
01:06:45,668 --> 01:06:46,961
built by the early Christians.
820
01:06:46,961 --> 01:06:48,838
Scusi?
821
01:06:48,838 --> 01:06:49,839
Si, prego?
822
01:06:49,839 --> 01:06:50,840
Sotterranei?
823
01:06:50,841 --> 01:06:53,050
I sotterrannei sono
chiuse, mi dispiace.
824
01:06:53,051 --> 01:06:54,427
What did he say?
825
01:06:54,427 --> 01:06:55,261
Grazie.
826
01:06:55,261 --> 01:06:57,138
Di niente.
827
01:06:57,138 --> 01:06:59,015
The entrance to the catacombs
828
01:06:59,016 --> 01:07:01,141
is over here, but he said
829
01:07:01,142 --> 01:07:03,228
it's closed for restoration.
830
01:07:19,494 --> 01:07:21,828
You know, if we come out
in the Pope's bedroom,
831
01:07:21,829 --> 01:07:23,957
I'm not taking the blame.
832
01:08:50,460 --> 01:08:52,544
Fine, you were right.
833
01:08:52,545 --> 01:08:55,213
You don't need to
look so smug about it.
834
01:08:55,214 --> 01:08:56,591
Okay, look, one of us needs
835
01:08:56,591 --> 01:08:57,842
to go back and raise the alarm.
836
01:08:57,843 --> 01:09:00,052
As soon as we call the cops
in, Dragutin will be
837
01:09:00,053 --> 01:09:01,054
trapped down here.
838
01:09:01,055 --> 01:09:03,805
He'd rather set his
bomb off than surrender.
839
01:09:03,806 --> 01:09:05,849
Okay,
so what have you got in mind?
840
01:09:05,850 --> 01:09:06,768
Let me guess:
841
01:09:06,769 --> 01:09:09,102
you want the three of us
to take him on unarmed.
842
01:09:09,103 --> 01:09:11,313
You have another
strategy to suggest?
843
01:09:11,314 --> 01:09:14,316
I'm all ears, Featherstone.
844
01:09:14,317 --> 01:09:17,235
Hello?
845
01:09:17,236 --> 01:09:18,279
Hello?
846
01:09:18,280 --> 01:09:20,823
Is there anyone there?
847
01:09:25,370 --> 01:09:27,497
Hello?
848
01:09:28,706 --> 01:09:30,500
Hello?
849
01:09:30,501 --> 01:09:34,128
Hi....
850
01:09:46,474 --> 01:09:48,976
Hey, hey.
851
01:10:08,871 --> 01:10:10,915
You all right?
852
01:12:14,413 --> 01:12:17,165
Is that really you, Markey?
853
01:12:17,166 --> 01:12:20,210
You didn't really think
I'd fall for that same old
854
01:12:20,211 --> 01:12:21,420
trick, did you, Arkady?
855
01:12:21,421 --> 01:12:25,006
No matter how many times
you are whipped and beaten,
856
01:12:25,007 --> 01:12:28,051
you keep yapping at my heels.
857
01:12:28,052 --> 01:12:29,053
If you come quietly,
858
01:12:29,054 --> 01:12:31,888
I'll tell the Tribunal
you cooperated.
859
01:12:31,889 --> 01:12:36,601
Yeah, but be honest,
this is not about the Tribunal.
860
01:12:36,602 --> 01:12:40,189
This is about you and me!
861
01:12:42,316 --> 01:12:45,569
I know why you are here.
862
01:12:45,570 --> 01:12:50,407
You're here because
you want to avenge
863
01:12:50,408 --> 01:12:56,162
your friends and those
little Croatian bastards.
864
01:12:56,163 --> 01:13:00,375
But, you know,
I am glad you are here,
865
01:13:00,376 --> 01:13:05,547
because I never had
time to thank you
866
01:13:05,548 --> 01:13:08,384
for rounding them up for me.
867
01:13:26,861 --> 01:13:28,905
Markey!
868
01:13:46,172 --> 01:13:47,882
How badly are you hurt?
869
01:13:47,882 --> 01:13:49,508
Let me see.
870
01:13:49,509 --> 01:13:52,510
You can't let him
get to you like that.
871
01:13:52,511 --> 01:13:53,971
Yeah, I know.
872
01:13:53,972 --> 01:13:56,015
Sorry.
873
01:14:05,149 --> 01:14:07,609
Are you gonna be all right here?
874
01:14:07,610 --> 01:14:09,610
Stay down.
875
01:14:21,707 --> 01:14:25,043
Yeah, I think I'll take that.
876
01:14:25,044 --> 01:14:27,421
Thank you very much.
877
01:14:32,510 --> 01:14:34,510
Markey!
878
01:14:50,611 --> 01:14:53,154
I've got your detonator, Arkady.
879
01:14:53,155 --> 01:14:56,241
But I have the Englishman.
880
01:14:56,242 --> 01:14:57,618
If you're looking for a swap,
881
01:14:57,618 --> 01:14:59,618
you're gonna have to
do better than that.
882
01:15:04,291 --> 01:15:07,795
And I have the Russian girl.
883
01:15:08,963 --> 01:15:11,506
If you don't care about him,
884
01:15:11,507 --> 01:15:13,507
maybe you care about her.
885
01:15:14,635 --> 01:15:16,262
No, don't hurt her, please!
886
01:15:16,263 --> 01:15:20,014
They make a very nice couple.
887
01:15:20,015 --> 01:15:24,978
Maybe you want her for yourself?
888
01:15:24,979 --> 01:15:31,276
Give me the detonator,
I kill the Englishman for you
889
01:15:31,277 --> 01:15:33,487
and I give you the Russian slut.
890
01:15:35,990 --> 01:15:40,034
Markey, you have 20 seconds!
891
01:15:40,035 --> 01:15:41,620
Markey, go!
892
01:15:41,620 --> 01:15:43,456
Just leave us.
893
01:15:43,457 --> 01:15:46,040
I want both of them.
894
01:15:46,041 --> 01:15:49,169
Markey,
give me the remote detonator
895
01:15:49,170 --> 01:15:52,338
or I will set this bomb
off myself right now.
896
01:15:52,339 --> 01:15:55,049
Rome will be blown to dust
897
01:15:55,050 --> 01:15:58,762
and you and your friends
will all die with us.
898
01:15:58,763 --> 01:16:01,639
Okay, General, you win.
899
01:16:01,640 --> 01:16:06,895
You let my friends go
and you give us two hours
900
01:16:06,896 --> 01:16:08,355
to evacuate the city.
901
01:16:08,355 --> 01:16:09,940
Markey, for God's sake.
902
01:16:09,940 --> 01:16:11,609
You're a soldier.
903
01:16:11,610 --> 01:16:14,027
You say you're a man of honor?
904
01:16:14,028 --> 01:16:16,696
Okay.
905
01:16:16,697 --> 01:16:19,407
I believe you.
906
01:16:19,408 --> 01:16:22,411
You give me your word...
907
01:16:27,458 --> 01:16:30,627
and I'll give you the detonator.
908
01:16:30,628 --> 01:16:32,797
Okay.
909
01:16:35,841 --> 01:16:38,093
One hour.
910
01:16:38,094 --> 01:16:40,094
I give you my word.
911
01:17:02,451 --> 01:17:04,703
One hour.
912
01:17:15,840 --> 01:17:18,091
Pull the ceiling.
913
01:17:18,092 --> 01:17:19,260
No, no, no, no time.
914
01:17:19,260 --> 01:17:20,094
Forget it.
915
01:17:20,094 --> 01:17:21,929
Forget it.
916
01:17:21,929 --> 01:17:22,930
Hurry.
917
01:17:22,931 --> 01:17:25,015
Come on.
918
01:18:12,146 --> 01:18:14,106
As soon as he's out of range,
919
01:18:14,107 --> 01:18:16,149
Dragutin is gonna
detonate the bomb.
920
01:18:16,150 --> 01:18:17,443
Yeah, I know he is.
921
01:18:17,444 --> 01:18:19,862
Then why did you give in?
922
01:18:21,655 --> 01:18:26,075
I was trying out what you
taught me... diplomacy.
923
01:18:26,076 --> 01:18:28,077
Diplomacy?
924
01:18:28,078 --> 01:18:30,873
Knowing how to push
people's buttons.
925
01:18:32,791 --> 01:18:35,376
15 seconds to safe altitude.
926
01:18:35,377 --> 01:18:36,795
Close enough.
927
01:18:36,796 --> 01:18:39,297
I wanted him to
take the detonator.
928
01:18:39,298 --> 01:18:41,592
Boom.
929
01:18:44,011 --> 01:18:47,348
I swore to take that
bastard back alive.
930
01:18:50,476 --> 01:18:53,395
But then I thought...
931
01:18:56,690 --> 01:18:58,690
Screw it.
932
01:19:26,971 --> 01:19:30,264
Agent Sery, welcome home.
933
01:19:30,265 --> 01:19:32,600
You're truly a phenomenon.
934
01:19:32,601 --> 01:19:36,562
We'll have to strike a
new medal in your honor.
935
01:19:36,563 --> 01:19:38,564
Watch the... Sorry.
936
01:19:38,565 --> 01:19:39,566
Is it healing okay?
937
01:19:39,567 --> 01:19:41,985
Yes, thank you, Minister.
938
01:19:41,986 --> 01:19:44,654
Although I think I may need
939
01:19:44,655 --> 01:19:48,408
another vacation to
recover from the last one.
940
01:19:48,409 --> 01:19:51,285
If I had known what
Dragutin was planning,
941
01:19:51,286 --> 01:19:52,538
I would have bought you
942
01:19:52,539 --> 01:19:57,125
a ticket to the
Maldives, believe me.
943
01:19:57,126 --> 01:19:59,127
I wish I could.
944
01:19:59,128 --> 01:20:01,212
I'm sorry?
945
01:20:01,213 --> 01:20:05,049
Well, we know that
someone in the Kremlin
946
01:20:05,050 --> 01:20:06,468
was helping Dragutin.
947
01:20:06,469 --> 01:20:09,762
Someone told him my identity,
948
01:20:09,763 --> 01:20:12,557
gave him the codes
to the warheads.
949
01:20:12,558 --> 01:20:14,101
Lyachin, my assistant.
950
01:20:14,101 --> 01:20:15,894
We knew this.
951
01:20:15,895 --> 01:20:18,312
He shot himself.
952
01:20:18,313 --> 01:20:20,773
Well, actually, there was
953
01:20:20,774 --> 01:20:23,651
a second autopsy on Lyachin.
954
01:20:23,652 --> 01:20:25,945
I wasn't informed of this.
955
01:20:25,946 --> 01:20:28,573
No powder burns were
found on his skull,
956
01:20:28,574 --> 01:20:30,992
no residue on either hand.
957
01:20:30,993 --> 01:20:32,786
And they estimate that he was
958
01:20:32,787 --> 01:20:35,622
shot from a distance
of three meters.
959
01:20:55,851 --> 01:20:58,352
You told me to bring
any evidence I found
960
01:20:58,353 --> 01:21:01,147
directly to you, so I am.
961
01:21:01,148 --> 01:21:03,941
I picked Dragutin's pocket while
962
01:21:03,942 --> 01:21:07,278
he was holding me prisoner,
hoping to find a gun.
963
01:21:07,279 --> 01:21:12,493
But this actually turned
out to be a lot more useful.
964
01:21:14,203 --> 01:21:18,165
Guess who the general
has on speed dial.
965
01:21:40,270 --> 01:21:43,106
You know, when I called
and asked you for help,
966
01:21:43,107 --> 01:21:47,068
the only men that showed
up were Dragutin's.
967
01:21:47,069 --> 01:21:49,487
You knew what he
was planning in Rome
968
01:21:49,488 --> 01:21:51,531
and you sent me there to die
969
01:21:51,532 --> 01:21:53,950
so I couldn't expose you.
970
01:21:53,951 --> 01:21:57,453
Look, you're the one who
wants a war in Europe
971
01:21:57,454 --> 01:21:59,747
and catastrophe in Russia
972
01:21:59,748 --> 01:22:01,458
so you could save the Russian
973
01:22:01,459 --> 01:22:04,710
people and become
president for life.
974
01:22:04,711 --> 01:22:07,380
You fooled the Americans.
975
01:22:07,381 --> 01:22:10,883
You fooled the British.
976
01:22:10,884 --> 01:22:15,055
And, God,
you... you even fooled me.
977
01:22:18,559 --> 01:22:25,064
Nadia, you've been
under a lot of stress.
978
01:22:25,065 --> 01:22:26,567
I sent you to Rome because
979
01:22:26,568 --> 01:22:29,152
I felt a holiday might help you.
980
01:22:29,153 --> 01:22:31,405
Clearly it hasn't.
981
01:22:32,906 --> 01:22:40,789
From this moment on,
you're relieved of your duties.
982
01:22:42,916 --> 01:22:44,334
No.
983
01:22:44,335 --> 01:22:46,920
It's not me who is to
be relieved of duties...
984
01:22:47,921 --> 01:22:49,921
Dimitri.
985
01:23:07,566 --> 01:23:10,776
Now why do I get the
impression that you're not
986
01:23:10,777 --> 01:23:13,696
telling me everything,
Featherstone?
987
01:23:13,697 --> 01:23:16,909
Because I don't know
everything, ma'am.
988
01:23:19,995 --> 01:23:21,995
Right, well, this is awkward.
989
01:23:23,290 --> 01:23:26,626
It appears that I have misjudged
you, Featherstone.
990
01:23:26,627 --> 01:23:30,838
You did an outstanding
job in Rome and in Serbia.
991
01:23:30,839 --> 01:23:34,134
And I owe you an apology.
992
01:23:37,596 --> 01:23:39,889
Do you remember Irena Burak?
993
01:23:39,890 --> 01:23:42,266
Excuse me?
994
01:23:42,267 --> 01:23:44,393
Irena Burak.
995
01:23:44,394 --> 01:23:47,813
The FSB agent who warned you
996
01:23:47,814 --> 01:23:49,733
about the Kremlin conspiracy.
997
01:23:49,734 --> 01:23:52,902
She was wrong about
who was behind it,
998
01:23:52,903 --> 01:23:55,571
but close enough
for the conspirators
999
01:23:55,572 --> 01:23:57,572
to want me dead.
1000
01:24:00,535 --> 01:24:04,247
You sent me to Serbia
and then to Rome.
1001
01:24:04,248 --> 01:24:06,958
And both times Dragutin
tried to have me killed
1002
01:24:06,959 --> 01:24:09,835
as a favor to an old friend.
1003
01:24:09,836 --> 01:24:12,213
It appears that old friend was
1004
01:24:12,214 --> 01:24:15,926
Russian Defense Minister
Dimitri Kosinski.
1005
01:24:20,013 --> 01:24:25,142
How long have you been
taking orders from him?
1006
01:24:25,143 --> 01:24:29,146
Kosinski was arrested
this morning.
1007
01:24:29,147 --> 01:24:31,357
He's been cooperating fully
1008
01:24:31,358 --> 01:24:35,696
with FSB inquiries,
enthusiastically, in fact.
1009
01:24:37,030 --> 01:24:40,993
It's not what you think it is.
1010
01:24:41,952 --> 01:24:43,996
Please.
1011
01:25:11,565 --> 01:25:13,566
You should try the shepherd's pie.
1012
01:25:13,567 --> 01:25:16,360
I hear it's made
of real shepherds.
1013
01:25:16,361 --> 01:25:17,362
Hi, Markey.
1014
01:25:17,362 --> 01:25:18,363
Hello, Francesca.
1015
01:25:18,363 --> 01:25:19,448
You're looking good.
1016
01:25:19,448 --> 01:25:20,615
Well, thank you.
1017
01:25:20,615 --> 01:25:22,367
You're looking
pretty good yourself.
1018
01:25:22,368 --> 01:25:25,119
No, I meant your
shoulder is healing well.
1019
01:25:25,120 --> 01:25:26,496
You got a nice tan.
1020
01:25:26,497 --> 01:25:30,374
How did you get so terrible
at paying compliments?
1021
01:25:30,375 --> 01:25:32,710
Did you take classes for that?
1022
01:25:32,711 --> 01:25:34,546
You look beautiful, Francesca.
1023
01:25:34,546 --> 01:25:36,298
Thank you.
1024
01:25:36,298 --> 01:25:37,382
I guess I'm not as good at
1025
01:25:37,382 --> 01:25:39,134
compliments as Featherstone is.
1026
01:25:39,135 --> 01:25:44,055
Well, that's why they can
mean more coming from you.
1027
01:25:44,056 --> 01:25:46,390
Is this seat taken?
1028
01:25:46,391 --> 01:25:50,102
Nadia,
you look absolutely stunning.
1029
01:25:50,103 --> 01:25:53,356
Featherstone,
I'm surprised you made it.
1030
01:25:53,357 --> 01:25:55,233
I thought you'd be
busy stamping visas.
1031
01:25:55,233 --> 01:25:56,234
Yes, I thought you might be
1032
01:25:56,234 --> 01:25:58,070
busy catching Yugoslavian
war criminals.
1033
01:25:58,070 --> 01:25:59,071
None left.
1034
01:25:59,071 --> 01:26:00,197
It's official.
1035
01:26:00,198 --> 01:26:03,074
So you're unemployed.
1036
01:26:03,075 --> 01:26:04,326
Well, I was thinking
1037
01:26:04,327 --> 01:26:06,577
of going freelance anyway, so...
It's a good idea.
1038
01:26:06,578 --> 01:26:08,372
You know,
strip clubs always need bouncers.
1039
01:26:08,373 --> 01:26:10,664
Yes, they do,
for customers like you.
1040
01:26:10,665 --> 01:26:14,418
God, can't you ever just
be nice to each other?
1041
01:26:14,419 --> 01:26:17,046
Or do you actually need
someone shooting at you?
1042
01:26:17,047 --> 01:26:19,048
Okay, we can stop.
1043
01:26:19,049 --> 01:26:22,551
Well, the two of us are
busy anyway this afternoon.
1044
01:26:22,552 --> 01:26:23,553
We are?
1045
01:26:23,553 --> 01:26:25,347
Yes, the Six Nations final,
1046
01:26:25,348 --> 01:26:28,516
Ireland versus Italy,
grandstand seats.
1047
01:26:28,517 --> 01:26:31,143
A... a rugby match?
1048
01:26:31,144 --> 01:26:35,189
Yes, and afterwards you
can have a few gallons
1049
01:26:35,190 --> 01:26:37,483
of Guinness and a
punch-up in a pub.
1050
01:26:37,484 --> 01:26:39,568
You know, I was gonna get a
third, but then I thought
1051
01:26:39,569 --> 01:26:40,570
you might consider going.
1052
01:26:40,571 --> 01:26:42,738
Well, it's very considerate
1053
01:26:42,739 --> 01:26:47,201
of you, Markey,
but we actually already have plans.
1054
01:26:47,202 --> 01:26:51,205
Puccini, tonight,
at Il Teatro Costanzi,
1055
01:26:51,206 --> 01:26:53,749
followed by dinner for two
at La Tavola degli Angeli.
1056
01:26:53,750 --> 01:26:54,751
You know, if you want
1057
01:26:54,752 --> 01:26:56,878
to bore the girl to
death, just talk to her.
1058
01:26:58,505 --> 01:27:00,465
You know, culture, Markey,
1059
01:27:00,465 --> 01:27:02,426
isn't something that merely
grows behind your ears.
1060
01:27:02,426 --> 01:27:04,010
Okay, guys, please, come on.
1061
01:27:04,010 --> 01:27:05,011
Fine.
1062
01:27:05,011 --> 01:27:06,513
We'll let Nadia choose.
1063
01:27:06,513 --> 01:27:08,432
Hey.
1064
01:27:08,432 --> 01:27:09,391
Wait a second.
1065
01:27:09,391 --> 01:27:11,059
I'm not... I'm not...
Do you really think
1066
01:27:11,059 --> 01:27:11,893
that's a good idea?
1067
01:27:11,893 --> 01:27:13,562
You can't take a
little competition?
1068
01:27:13,562 --> 01:27:14,563
No, I just would hate
1069
01:27:14,564 --> 01:27:16,564
to see you get hurt, that's all.
1070
01:27:16,565 --> 01:27:18,316
Please, guys, just please don't...
1071
01:27:18,316 --> 01:27:19,317
Nadia, Nadia, Nadia,
1072
01:27:19,317 --> 01:27:21,194
Featherstone is
tougher than he looks.
1073
01:27:21,194 --> 01:27:22,779
He can take a little rejection.
1074
01:27:22,780 --> 01:27:25,364
My God.
1075
01:27:25,365 --> 01:27:28,284
Nadia, bella.
1076
01:27:28,285 --> 01:27:30,369
Sacha.
1077
01:27:30,370 --> 01:27:31,663
Hi, darling.
1078
01:27:31,663 --> 01:27:33,663
Hello.
1079
01:27:46,052 --> 01:27:52,099
So, Fergus, Steven,
I'm really sorry,
1080
01:27:52,100 --> 01:27:53,518
but I can't go.
1081
01:27:53,519 --> 01:27:55,603
I have... I have plans.
1082
01:27:55,604 --> 01:27:59,857
But I was thinking,
why don't you take Steven
1083
01:27:59,858 --> 01:28:00,859
to the rugby match?
1084
01:28:00,860 --> 01:28:04,195
And you can take
Fergus to the opera.
1085
01:28:04,196 --> 01:28:06,280
And I'll see you guys around.
1086
01:28:06,281 --> 01:28:09,075
Ciao, ragazzi.
1087
01:28:12,704 --> 01:28:15,122
How long do we keep up
this girl-on-girl act?
1088
01:28:15,123 --> 01:28:17,709
Till they stop staring.
1089
01:28:20,879 --> 01:28:22,255
They're still staring.
1090
01:28:22,255 --> 01:28:24,255
Good.74817
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.