All language subtitles for Air.Force.One.Is.Down.s01e01.720p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:07,169 --> 00:02:08,337 Yes? 2 00:02:08,338 --> 00:02:10,380 Pool maintenance. 3 00:02:11,840 --> 00:02:13,300 Where's the usual guy? 4 00:02:13,300 --> 00:02:14,801 At home, puking. 5 00:02:14,802 --> 00:02:17,429 Bad goulash. 6 00:02:28,148 --> 00:02:30,149 Come back tomorrow. 7 00:02:30,150 --> 00:02:32,902 We're booked up all week, man. 8 00:02:32,903 --> 00:02:34,903 Then come back next week. 9 00:02:35,614 --> 00:02:37,240 All right. 10 00:02:37,240 --> 00:02:38,742 They spotted us. 11 00:02:38,742 --> 00:02:40,742 What do we do? 12 00:02:55,759 --> 00:02:57,760 Good to go back there? 13 00:02:57,761 --> 00:02:59,221 Yes, yes, yes. 14 00:02:59,221 --> 00:03:00,597 All units, we're a go. 15 00:03:00,597 --> 00:03:02,597 Go, go. 16 00:04:31,563 --> 00:04:33,482 He's on the move! 17 00:04:33,483 --> 00:04:35,525 Hugo, follow me in the pickup. 18 00:05:12,854 --> 00:05:16,733 Looks like we got company to the left. 19 00:05:18,652 --> 00:05:21,321 Shit, they're everywhere. 20 00:05:23,990 --> 00:05:27,077 Hugo, ETA? We're outnumbered. 21 00:05:28,495 --> 00:05:30,997 ETA 20 seconds. 22 00:05:35,502 --> 00:05:36,753 They're using decoys. 23 00:05:36,754 --> 00:05:38,797 Keep your eye on the target. 24 00:05:58,567 --> 00:05:59,693 They're throwing pipe bombs. 25 00:05:59,694 --> 00:06:02,404 Take evasive action. 26 00:06:18,461 --> 00:06:20,630 Shit. 27 00:06:22,549 --> 00:06:23,633 Where does that lead to? 28 00:06:23,634 --> 00:06:25,801 There's an exit to the east, leads to the main highway. 29 00:06:25,802 --> 00:06:26,803 Back up. 30 00:06:26,804 --> 00:06:28,888 Back up. 31 00:06:30,056 --> 00:06:31,516 He's heading east. 32 00:06:31,516 --> 00:06:33,516 Block him off. 33 00:06:57,626 --> 00:07:01,671 The next one's for you, General. 34 00:07:10,764 --> 00:07:14,476 You guys might want to look behind you. 35 00:07:17,103 --> 00:07:20,439 Again with the bait-and-switch routine? 36 00:07:20,440 --> 00:07:22,941 How many times did you think that was gonna work? 37 00:07:22,942 --> 00:07:26,820 Captain Markey, NATO's poodle, always yapping at my heels. 38 00:07:26,821 --> 00:07:29,616 You're not going to kill me. You want to take me back alive. 39 00:07:29,617 --> 00:07:32,951 But I didn't say you'd be able to walk. 40 00:07:32,952 --> 00:07:35,622 Pick a kneecap. 41 00:07:38,625 --> 00:07:41,586 Put your guns down. 42 00:07:45,215 --> 00:07:48,760 Put your hands behind your back. 43 00:07:57,560 --> 00:07:59,645 Arkady Dragutin, I'm arresting you... 44 00:07:59,646 --> 00:08:00,730 Yap, yap, yap. 45 00:08:00,730 --> 00:08:01,731 On behalf of the. 46 00:08:01,732 --> 00:08:05,067 International Criminal Tribunal on charges of torture, genocide 47 00:08:05,068 --> 00:08:06,528 and crimes against humanity. 48 00:08:06,529 --> 00:08:09,530 Kill me now while you have the chance or you'll wish you had. 49 00:08:09,531 --> 00:08:10,532 You think I fear death? 50 00:08:10,532 --> 00:08:11,533 Turn around. 51 00:08:11,533 --> 00:08:12,534 I am a soldier. 52 00:08:12,534 --> 00:08:13,535 Yeah? 53 00:08:13,535 --> 00:08:15,161 Yeah. 54 00:08:15,162 --> 00:08:17,747 You're not a soldier. 55 00:08:19,582 --> 00:08:22,168 You're not even a human being. 56 00:08:32,095 --> 00:08:38,934 Arkady Dragutin, you and your followers persecuted the minorities 57 00:08:38,935 --> 00:08:42,730 of the former Yugoslavia, driving them from their homes 58 00:08:42,731 --> 00:08:46,526 so you could establish the so-called Greater Serbia. 59 00:08:46,527 --> 00:08:49,987 You ordered and took part 60 00:08:49,988 --> 00:08:56,535 in the rape, torture and mass execution of innocent civilians. 61 00:08:56,536 --> 00:09:02,124 For these crimes against humanity, the court sentences you 62 00:09:02,125 --> 00:09:05,835 to spend the rest of your life in prison. 63 00:09:08,256 --> 00:09:10,716 This is an outrage. 64 00:09:10,717 --> 00:09:15,345 I am a soldier who did his duty to Serbian nation. 65 00:09:15,346 --> 00:09:17,347 You will not be eligible for parole. 66 00:09:17,348 --> 00:09:18,933 NATO are the criminals. 67 00:09:18,934 --> 00:09:21,976 They are the ones who bombed Belgrade. 68 00:09:22,061 --> 00:09:24,855 You are puppets of NATO and the US and 69 00:09:24,856 --> 00:09:26,065 the Catholic Church. 70 00:09:26,065 --> 00:09:27,901 The prisoner will be silent! 71 00:09:27,902 --> 00:09:31,320 I will rip the heart out of Europe, the way NATO 72 00:09:31,321 --> 00:09:32,822 ripped the heart out of Serbia. 73 00:09:32,823 --> 00:09:36,576 I, Dragutin, I pass sentence on you. 74 00:10:06,356 --> 00:10:09,983 That's the uniform that actually suits you. 75 00:10:09,984 --> 00:10:11,945 Why are you here? 76 00:10:11,946 --> 00:10:14,863 What, you... you're here 77 00:10:14,864 --> 00:10:17,741 because you need company? 78 00:10:17,742 --> 00:10:20,244 No, you're here to gloat. 79 00:10:20,245 --> 00:10:23,330 Okay, do, while you have time. 80 00:10:23,331 --> 00:10:25,791 55 years is plenty of time. 81 00:10:25,792 --> 00:10:29,337 I am guilty of nothing, just loving my people. 82 00:10:29,338 --> 00:10:32,714 Right, and the thousands you murdered. 83 00:10:32,715 --> 00:10:36,217 Many were sacrificed on both sides. 84 00:10:36,803 --> 00:10:38,804 I just fight harder. 85 00:10:38,805 --> 00:10:41,348 Yeah, that's all bullshit. 86 00:10:41,349 --> 00:10:44,101 You think you're a hero? 87 00:10:44,102 --> 00:10:45,687 You think you're a martyr? 88 00:10:45,688 --> 00:10:47,688 You're not. 89 00:10:47,689 --> 00:10:49,857 You know what you are? 90 00:10:49,858 --> 00:10:51,234 Tell me. 91 00:10:51,235 --> 00:10:55,070 You're a common thug. 92 00:10:55,071 --> 00:10:57,156 You enjoy your four walls. 93 00:11:02,453 --> 00:11:07,083 And your man Petrovic will be joining you shortly. 94 00:11:07,084 --> 00:11:09,376 We're closing in on him. 95 00:11:09,377 --> 00:11:11,879 No, no, no, no, no, no. 96 00:11:11,880 --> 00:11:13,423 Markey, no. 97 00:11:13,424 --> 00:11:18,678 It is Petrovic who is closing in on you. 98 00:11:22,098 --> 00:11:24,142 Right. 99 00:11:34,027 --> 00:11:35,862 With a notorious warlord. 100 00:11:35,863 --> 00:11:37,863 Arkady Dragutin behind bars, 101 00:11:37,864 --> 00:11:41,408 the US President Harriet Rowntree will be on her way to Serbia 102 00:11:41,409 --> 00:11:43,077 to discuss its role in NATO. 103 00:11:43,078 --> 00:11:45,203 Russian Defense Minister Dimitri. 104 00:11:45,204 --> 00:11:46,748 Kosinski describes Russia's 105 00:11:46,749 --> 00:11:48,874 position as unconcerned. 106 00:11:48,875 --> 00:11:51,001 For "Channel 7 Plus News," 107 00:11:51,002 --> 00:11:53,002 Francesca Romero. 108 00:12:01,971 --> 00:12:06,099 Before any of you ask, let me answer the main question. 109 00:12:06,100 --> 00:12:08,227 Of course Serbia can join NATO. 110 00:12:08,228 --> 00:12:12,065 Serbia is a sovereign state, free to choose. 111 00:12:12,066 --> 00:12:14,775 We have common enemies... 112 00:12:14,776 --> 00:12:18,904 Terrorists, fundamentalists, fanatics. 113 00:12:18,905 --> 00:12:20,323 Who knows? 114 00:12:20,324 --> 00:12:25,117 Someday maybe Russia will join NATO too. 115 00:12:25,370 --> 00:12:28,413 Mr. Kosinski, Mr. Kosinski. 116 00:12:28,414 --> 00:12:31,500 Mr. Kosinski, you're widely 117 00:12:31,501 --> 00:12:33,877 known as a friend to the West. 118 00:12:33,878 --> 00:12:36,421 How do you think that could possibly affect your own 119 00:12:36,422 --> 00:12:37,882 prospects of someday becoming. 120 00:12:37,882 --> 00:12:38,883 Russia's president? 121 00:12:38,884 --> 00:12:42,844 I assure the Russian people I have no ambition for power. 122 00:12:42,845 --> 00:12:47,433 I do this job for money, like all of you. 123 00:12:48,434 --> 00:12:50,061 Thank you. 124 00:12:50,061 --> 00:12:51,062 Mr. Kosinski... 125 00:12:51,063 --> 00:12:53,523 No more questions. 126 00:13:17,547 --> 00:13:19,923 I'm so sorry. 127 00:13:19,924 --> 00:13:22,384 I... I'll grab a... 128 00:13:22,385 --> 00:13:23,553 No, no, no, I'll grab a napkin. 129 00:13:23,553 --> 00:13:25,263 Please, please, allow me. 130 00:13:25,263 --> 00:13:26,431 Merci. 131 00:13:26,432 --> 00:13:29,266 Miss Romero, isn't it? 132 00:13:29,267 --> 00:13:30,560 Yeah. 133 00:13:30,560 --> 00:13:31,978 Steven Featherstone. 134 00:13:31,978 --> 00:13:33,312 UK Foreign and Commonwealth. 135 00:13:33,312 --> 00:13:34,397 Office, diplomatic corps. 136 00:13:34,398 --> 00:13:36,815 Don't worry about Sergei. 137 00:13:36,816 --> 00:13:38,860 He's used to women throwing drinks over him. 138 00:13:38,861 --> 00:13:42,446 For a diplomat, you're not terribly diplomatic. 139 00:13:42,447 --> 00:13:44,324 No, but I do get things done. 140 00:13:44,324 --> 00:13:45,491 You should call me if you 141 00:13:45,492 --> 00:13:48,452 ever have any problems with bureaucracy. 142 00:13:48,453 --> 00:13:51,288 You know, I don't get a lot of problems with bureaucracy. 143 00:13:51,289 --> 00:13:52,290 Really? 144 00:13:52,291 --> 00:13:55,250 You've never been tied up in red tape? 145 00:13:55,251 --> 00:13:57,251 No. 146 00:13:59,172 --> 00:14:02,258 I'm sorry, is this man bothering you? 147 00:14:02,259 --> 00:14:05,135 No, not really. 148 00:14:05,136 --> 00:14:06,512 Well, he's bothering me. 149 00:14:06,512 --> 00:14:07,513 Would you excuse us? 150 00:14:07,514 --> 00:14:09,556 Excuse me. 151 00:14:09,557 --> 00:14:12,601 Featherstone, we are supposed to be building bridges with the Russians. 152 00:14:12,602 --> 00:14:15,645 I know that, ma'am, but we shouldn't take the Americans for granted. 153 00:14:15,646 --> 00:14:17,647 We already have good relations with the States. 154 00:14:17,648 --> 00:14:20,025 In fact, it's called "the special relationship." 155 00:14:20,026 --> 00:14:22,153 I was just hoping to make it a little more special. 156 00:14:22,154 --> 00:14:25,489 You, are you responsible for catering? 157 00:14:25,490 --> 00:14:27,491 That'll only be a matter of time. 158 00:14:27,492 --> 00:14:29,993 I'll leave this one to you, Featherstone. 159 00:14:29,994 --> 00:14:31,537 What is this? 160 00:14:31,538 --> 00:14:34,081 I believe it's beluga caviar. 161 00:14:34,082 --> 00:14:36,083 It's not beluga caviar. 162 00:14:36,084 --> 00:14:38,086 It's something I would scrape off my shoe. 163 00:14:38,087 --> 00:14:40,296 You eat it. 164 00:15:19,085 --> 00:15:21,419 Who is American girl? 165 00:15:21,420 --> 00:15:23,422 What American girl? 166 00:15:25,550 --> 00:15:27,634 I've missed you, Steven. 167 00:15:27,635 --> 00:15:30,011 You told no one we were meeting? 168 00:15:30,012 --> 00:15:32,222 We don't have to keep this secret. 169 00:15:32,223 --> 00:15:35,433 I'm supposed to build bridges with the Russians. 170 00:15:35,434 --> 00:15:40,231 In fact, I can feel another bridge building right now. 171 00:15:43,943 --> 00:15:45,653 Steven, wait. 172 00:15:45,653 --> 00:15:47,653 We need to talk. 173 00:15:49,532 --> 00:15:51,658 Sorry. 174 00:15:51,659 --> 00:15:55,996 So how's life at the Kremlin? 175 00:15:55,997 --> 00:15:58,290 What's it like working for Kosinski? 176 00:15:58,291 --> 00:15:59,458 It doesn't matter. 177 00:15:59,459 --> 00:16:02,002 The FSB is going to kill him. 178 00:16:02,003 --> 00:16:03,171 Kill him? 179 00:16:03,171 --> 00:16:04,463 But you're FSB. 180 00:16:04,463 --> 00:16:06,132 Not all FSB. 181 00:16:06,133 --> 00:16:08,718 Hard-core, Stalinist. 182 00:16:08,719 --> 00:16:10,969 They don't want Serbia in NATO. 183 00:16:10,970 --> 00:16:13,013 They think Kosinski is too friendly to West. 184 00:16:13,014 --> 00:16:14,640 They want to replace him? 185 00:16:14,641 --> 00:16:16,642 They want to replace whole government. 186 00:16:16,643 --> 00:16:20,353 They plan crisis in Moscow so they can seize power. 187 00:16:20,354 --> 00:16:22,106 Who does? Who's behind it? 188 00:16:22,106 --> 00:16:23,316 I don't know. 189 00:16:23,317 --> 00:16:25,567 I think Medev. 190 00:16:25,568 --> 00:16:27,320 Kosinski's assistant. 191 00:16:27,320 --> 00:16:28,738 I'm sure it's him. 192 00:16:28,738 --> 00:16:30,489 Who else have you told about this? 193 00:16:30,489 --> 00:16:31,490 No one. 194 00:16:31,491 --> 00:16:34,326 I don't know who's working with Medev. 195 00:16:34,327 --> 00:16:37,455 I cannot even get close enough to Kosinski to warn him. 196 00:16:37,456 --> 00:16:40,041 But you can. 197 00:16:41,501 --> 00:16:45,378 You are the only man I trust, Steven. 198 00:16:45,379 --> 00:16:48,089 No one must know I told you. 199 00:16:48,090 --> 00:16:49,258 No one will. 200 00:16:49,259 --> 00:16:51,427 I promise. 201 00:16:54,805 --> 00:16:58,558 My general, I salute you. 202 00:16:58,559 --> 00:17:00,603 Keep moving. 203 00:17:27,546 --> 00:17:30,591 You know, we could offer you asylum, 204 00:17:30,592 --> 00:17:33,385 a new identity, a job. 205 00:17:33,386 --> 00:17:34,553 A Russian girl in London... 206 00:17:34,554 --> 00:17:38,098 What would I do, become a lap dancer, clean flats? 207 00:17:38,099 --> 00:17:41,100 You could do both at the same time. 208 00:18:46,667 --> 00:18:48,294 Petrovic. 209 00:18:48,295 --> 00:18:51,713 Lieutenant Petrovic, it is the general. 210 00:18:51,714 --> 00:18:57,594 Everything is proceeding as you planned. 211 00:18:57,595 --> 00:18:58,679 Good, good, good. 212 00:18:58,679 --> 00:19:00,431 You know what to do? 213 00:19:00,432 --> 00:19:02,475 Yes, General. 214 00:19:04,852 --> 00:19:07,312 Understood. 215 00:19:07,313 --> 00:19:09,607 See you soon, sir. 216 00:19:19,325 --> 00:19:21,911 A good picture. 217 00:19:30,461 --> 00:19:32,962 You have no idea how hard it is 218 00:19:32,963 --> 00:19:35,924 to get good rye bread in Serbia. 219 00:19:35,925 --> 00:19:38,510 You Americans take all the 220 00:19:38,511 --> 00:19:40,554 choices you have for granted. 221 00:19:45,643 --> 00:19:47,644 Don't worry. 222 00:19:47,645 --> 00:19:52,232 Once your husband has finished a job for us, we will leave 223 00:19:52,233 --> 00:19:54,777 and you will never see us again. 224 00:20:17,842 --> 00:20:19,885 What are you doing? 225 00:20:22,304 --> 00:20:25,223 Colonel Walsh, sir, how is it going? 226 00:20:25,224 --> 00:20:28,435 I didn't know we had any maintenance scheduled for this evening. 227 00:20:28,436 --> 00:20:30,770 Emergency recall on the oxygen tanks, sir. 228 00:20:30,771 --> 00:20:33,398 Seems they don't make them like they used to. 229 00:20:33,399 --> 00:20:36,359 Don't leave any wrenches rattling around in there, okay? 230 00:20:36,360 --> 00:20:40,698 I'll endeavor to avoid that, sir. 231 00:20:49,915 --> 00:20:53,626 Doctors have declared you fit for duty? 232 00:20:53,627 --> 00:20:55,628 Just some bruising, a mild concussion. 233 00:20:55,629 --> 00:20:57,756 Apparently I have quite a thick skull. 234 00:20:57,757 --> 00:20:59,966 Yes. 235 00:20:59,967 --> 00:21:03,637 I didn't need a medical report to tell me that. 236 00:21:10,769 --> 00:21:12,313 Don't. 237 00:21:12,314 --> 00:21:15,315 This won't take long. 238 00:21:15,316 --> 00:21:18,986 You abandoned an official reception 239 00:21:18,987 --> 00:21:22,822 for a tryst with a Russian intelligence operative. 240 00:21:22,823 --> 00:21:25,617 Who warned me about the Medev conspiracy. 241 00:21:25,618 --> 00:21:27,786 They are planning a coup d'état at the Kremlin. 242 00:21:27,787 --> 00:21:30,038 Alexei Medev was working for us. 243 00:21:30,039 --> 00:21:31,582 It took the Special Intelligence. 244 00:21:31,583 --> 00:21:34,292 Service the best part of a decade to get him to that 245 00:21:34,293 --> 00:21:38,547 position, and now, thanks to your indiscretion, he's being replaced. 246 00:21:38,548 --> 00:21:42,008 I... Irena was genuinely frightened. 247 00:21:42,009 --> 00:21:43,802 She duped you, Featherstone. 248 00:21:43,803 --> 00:21:47,972 Someone at the Kremlin wanted to get rid of Medev. 249 00:21:47,973 --> 00:21:50,016 And you gave them the pretext. 250 00:21:50,017 --> 00:21:51,685 I'm sorry. 251 00:21:51,686 --> 00:21:54,312 I believed I was doing the right thing for our country. 252 00:21:54,313 --> 00:21:55,981 Please. 253 00:21:55,982 --> 00:22:00,859 You fancy yourself as some kind of maverick, God's gift to Intelligence. 254 00:22:00,861 --> 00:22:06,032 I'm transferring you, Featherstone, somewhere with fewer 255 00:22:06,033 --> 00:22:09,912 opportunities to compromise national security. 256 00:22:13,123 --> 00:22:16,669 Well, shut the door on your way out. 257 00:22:39,024 --> 00:22:40,776 Anna. 258 00:22:40,777 --> 00:22:43,027 Anna. 259 00:22:43,028 --> 00:22:45,030 Anna. 260 00:22:46,115 --> 00:22:48,533 Anna. 261 00:22:48,534 --> 00:22:50,535 Please. Baby. 262 00:22:50,536 --> 00:22:52,830 No. 263 00:24:28,884 --> 00:24:31,637 And he cried, "Help!" 264 00:24:32,888 --> 00:24:34,973 Welcome aboard, Madam President. 265 00:24:34,974 --> 00:24:38,059 Thank you, Colonel Walsh. 266 00:24:38,060 --> 00:24:40,144 How are Nomsa and the kids? 267 00:24:40,145 --> 00:24:41,563 Nomsa's fine. 268 00:24:41,564 --> 00:24:43,648 Dumi starts flight school this fall. 269 00:24:43,649 --> 00:24:44,650 Really? 270 00:24:44,650 --> 00:24:46,235 Well, wish him well for me. 271 00:24:46,236 --> 00:24:48,277 His dad's a tough act to follow. 272 00:24:48,278 --> 00:24:49,780 Thank you, ma'am. 273 00:24:49,780 --> 00:24:51,031 Have a pleasant flight. 274 00:24:51,032 --> 00:24:53,116 I'm sure I will, thank you. 275 00:24:53,117 --> 00:24:54,118 Senator. 276 00:24:54,119 --> 00:24:56,285 Colonel. 277 00:24:56,286 --> 00:24:57,830 Senator. 278 00:24:57,830 --> 00:24:59,830 Madam President. 279 00:25:06,839 --> 00:25:08,839 Is this seat taken? 280 00:25:28,027 --> 00:25:32,238 My informant says Petrovic is holed up inside. 281 00:25:32,239 --> 00:25:34,699 Got his face memorized? 282 00:25:34,700 --> 00:25:40,038 Remember, we take him alive if possible and if we have to. 283 00:25:40,039 --> 00:25:41,623 The war is over. 284 00:25:41,623 --> 00:25:42,750 Why are we chasing this guy? 285 00:25:42,751 --> 00:25:45,001 Petrovic was Dragutin's right-hand man. 286 00:25:45,002 --> 00:25:47,920 If it was up to him, the war's just begun. 287 00:25:47,921 --> 00:25:49,339 Keep your head down. 288 00:25:49,340 --> 00:25:51,759 This guy's a killer. 289 00:26:34,218 --> 00:26:36,303 Someone's been here. 290 00:28:04,183 --> 00:28:06,435 It's a trap. 291 00:28:22,701 --> 00:28:24,202 The American's dead. 292 00:28:24,202 --> 00:28:25,829 Let Petrovic know. 293 00:28:25,830 --> 00:28:27,873 Let's clear up. 294 00:29:23,220 --> 00:29:25,263 He's upstairs. 295 00:30:04,219 --> 00:30:06,263 What? 296 00:30:24,489 --> 00:30:27,241 Ivan! Ivan! 297 00:30:27,242 --> 00:30:29,242 Ivan! 298 00:30:31,163 --> 00:30:33,332 Ivan! 299 00:30:37,169 --> 00:30:39,254 Ivan! 300 00:31:02,069 --> 00:31:04,529 The gun. 301 00:31:19,377 --> 00:31:23,090 Tell Petrovic I'm coming for him. 302 00:31:27,385 --> 00:31:29,262 Tower, this is Air Force One. 303 00:31:29,263 --> 00:31:31,555 Request permission to proceed. 304 00:31:31,556 --> 00:31:33,058 Taxi to Runway 02. 305 00:31:33,059 --> 00:31:35,268 Take off at your discretion. 306 00:31:41,108 --> 00:31:44,902 Ladies and gentlemen of the press, good morning. 307 00:31:44,903 --> 00:31:46,905 Good morning, Madam President. 308 00:31:46,906 --> 00:31:49,240 New blood. 309 00:31:49,241 --> 00:31:50,992 Romero, isn't it? 310 00:31:50,992 --> 00:31:52,244 Madam President, yes. 311 00:31:52,244 --> 00:31:53,620 "Channel 7 Plus News." 312 00:31:53,620 --> 00:31:55,288 Glad you could join us. 313 00:31:55,289 --> 00:31:57,540 Makes for a nice change. 314 00:31:57,541 --> 00:31:59,917 Thank you. 315 00:31:59,918 --> 00:32:01,211 Air Force One, this is 316 00:32:01,211 --> 00:32:02,921 Washington Central Control. 317 00:32:02,922 --> 00:32:08,382 Telemetrics indicate all comms, countermeasures functioning A-okay. 318 00:32:08,385 --> 00:32:09,636 Roger that, Control. 319 00:32:09,637 --> 00:32:13,180 All systems showing green here. 320 00:32:13,181 --> 00:32:17,060 Air Force One is rolling. 321 00:32:57,225 --> 00:32:58,393 My name is Captain Markey. 322 00:32:58,393 --> 00:32:59,728 I'm seconded to the. 323 00:32:59,728 --> 00:33:01,313 International Criminal Tribunal. 324 00:33:01,314 --> 00:33:04,315 Please, this way, Captain Markey. 325 00:33:04,316 --> 00:33:07,402 I'm sorry about the state of the place. 326 00:33:07,403 --> 00:33:09,487 When I arrived, the staff here 327 00:33:09,488 --> 00:33:14,325 were growing marijuana in the gardens, not even good marijuana. 328 00:33:14,326 --> 00:33:16,493 But we do have whisky. 329 00:33:16,494 --> 00:33:18,621 So, Steven Featherstone, UK. 330 00:33:18,622 --> 00:33:20,165 Foreign and Commonwealth Office. 331 00:33:20,165 --> 00:33:21,750 How can I help? 332 00:33:21,751 --> 00:33:26,170 Okay, I came here to arrest a war criminal called Petrovic 333 00:33:26,171 --> 00:33:28,715 with the help of the local police, but they were 334 00:33:28,716 --> 00:33:31,300 infiltrated by Petrovic's men. 335 00:33:31,301 --> 00:33:34,053 And now they're trying to kill me. 336 00:33:34,054 --> 00:33:35,055 Sounds serious. 337 00:33:35,055 --> 00:33:36,056 It is. 338 00:33:36,057 --> 00:33:38,682 There's just one thing I'm 339 00:33:38,683 --> 00:33:40,683 not clear about, Captain Markey. 340 00:33:41,519 --> 00:33:43,519 How exactly is this my pro...? 341 00:33:46,149 --> 00:33:48,149 Keep your head down. 342 00:33:54,199 --> 00:33:56,201 Are you sure they're local police? 343 00:33:56,202 --> 00:33:59,370 They do seem rather methodical. 344 00:33:59,371 --> 00:34:02,374 Hey, does that rifle work over there? 345 00:34:02,375 --> 00:34:04,376 I believe so. 346 00:34:09,464 --> 00:34:12,174 If I'm not back in five minutes, I'm not coming back. 347 00:34:12,175 --> 00:34:13,218 Wait, what's the plan? 348 00:34:13,218 --> 00:34:14,761 Go out there and shoot back. 349 00:34:14,761 --> 00:34:15,762 That's your plan... 350 00:34:15,762 --> 00:34:16,763 To charge them head-on? 351 00:34:16,764 --> 00:34:20,225 You have a better idea? 352 00:34:59,639 --> 00:35:00,640 You were right. 353 00:35:00,640 --> 00:35:02,267 That was a better plan. 354 00:35:02,268 --> 00:35:06,270 Strictly speaking, it was the only plan. 355 00:35:06,271 --> 00:35:08,148 I know this guy. 356 00:35:08,148 --> 00:35:09,858 He fought with Petrovic. 357 00:35:09,859 --> 00:35:12,818 Christ, I'm gonna be writing reports till Christmas. 358 00:35:12,819 --> 00:35:17,614 Somebody shoots up your embassy, and you're worried about paperwork? 359 00:35:17,616 --> 00:35:19,825 I'm a British diplomat, Captain Markey. 360 00:35:19,826 --> 00:35:23,454 Contrary to popular belief, we've never just shot the locals for sport. 361 00:35:23,455 --> 00:35:26,875 No, that's why you had the British army. 362 00:35:30,503 --> 00:35:34,673 Look, this is really none of my business. 363 00:35:34,674 --> 00:35:36,885 You think? 364 00:35:45,143 --> 00:35:48,812 I've never even heard of this man... Petrovic. 365 00:35:48,813 --> 00:35:51,483 Why would he send someone to kill me? 366 00:35:51,484 --> 00:35:54,401 Like you said, it really is 367 00:35:54,402 --> 00:35:56,488 none of my business. 368 00:36:15,590 --> 00:36:17,925 Captain, wait. 369 00:36:17,926 --> 00:36:19,594 Where are you going? 370 00:36:19,594 --> 00:36:21,513 I'm going after Petrovic. 371 00:36:21,513 --> 00:36:23,513 What, by yourself? 372 00:36:30,271 --> 00:36:32,357 How are you gonna find him? 373 00:36:37,445 --> 00:36:40,782 I'll ask him why he sent those guys after you. 374 00:36:40,783 --> 00:36:42,826 Or you could. 375 00:36:44,494 --> 00:36:45,912 You're pretty good in a corner. 376 00:36:45,913 --> 00:36:50,250 And I'll need someone to look after the paperwork when this is all over. 377 00:36:50,251 --> 00:36:53,712 If I abandon my post, it'll be the end of my career. 378 00:36:53,713 --> 00:36:55,879 Fine. Stay here. 379 00:36:55,880 --> 00:36:57,465 Write London for help. 380 00:36:57,466 --> 00:37:01,261 Maybe no one else will try to kill you while you're waiting. 381 00:37:02,512 --> 00:37:04,512 Stick shifts. 382 00:37:08,518 --> 00:37:11,938 For goodness' sake, move over. 383 00:38:37,690 --> 00:38:40,610 The Serbs want weapons and technology. 384 00:38:40,611 --> 00:38:43,862 And they know we want air bases. 385 00:38:43,863 --> 00:38:45,532 I'm not sure we do, Hank. 386 00:38:45,533 --> 00:38:49,493 Madam President, I'm sorry, we don't want airbases that 387 00:38:49,494 --> 00:38:51,371 close to the Russian border? 388 00:38:51,371 --> 00:38:52,997 Dimitri Kosinski is the most. 389 00:38:52,998 --> 00:38:56,501 Western-friendly defense minister Russia's ever had. 390 00:38:56,502 --> 00:38:58,502 We park airplanes in his 391 00:38:58,503 --> 00:39:01,965 front yard, he's gonna look weak at home. 392 00:39:20,775 --> 00:39:23,361 Okay, we're in. 393 00:39:29,826 --> 00:39:31,411 What's it doing? 394 00:39:31,412 --> 00:39:33,454 It's all clear. 395 00:39:51,556 --> 00:39:55,393 Washington Central, we now have multiple systems alerts. 396 00:39:57,812 --> 00:39:58,855 Well done, English. 397 00:39:58,856 --> 00:40:01,440 Good job. 398 00:40:01,441 --> 00:40:05,862 I have control of the Air Force One. 399 00:40:08,031 --> 00:40:10,575 Dropping it down to 3,000 feet. 400 00:40:20,460 --> 00:40:23,420 Nothing, just static. 401 00:40:23,421 --> 00:40:24,839 Try Box 2. 402 00:40:24,840 --> 00:40:27,841 Washington Central, Air Force One. Respond. 403 00:40:27,842 --> 00:40:30,053 What's going on? 404 00:40:44,651 --> 00:40:46,569 Autopilot was disconnected. 405 00:40:46,569 --> 00:40:48,488 Try your side. 406 00:40:48,489 --> 00:40:52,616 Manual control not responding. 407 00:40:52,617 --> 00:40:54,494 We're losing cabin pressure. 408 00:40:54,495 --> 00:40:57,704 Come on! 409 00:40:57,705 --> 00:41:00,624 Bearing 49 degrees. 410 00:41:00,625 --> 00:41:04,628 Height 15,000 feet and descending. 411 00:41:04,629 --> 00:41:05,630 Release the gas. 412 00:41:05,630 --> 00:41:07,006 Put them to sleep. 413 00:41:07,006 --> 00:41:08,091 Danger. 414 00:41:08,091 --> 00:41:09,842 Decompression. 415 00:41:09,842 --> 00:41:11,219 Danger. 416 00:41:11,219 --> 00:41:13,219 Decompression. 417 00:41:16,641 --> 00:41:19,184 Danger. 418 00:41:19,185 --> 00:41:21,185 Decompression. 419 00:41:58,016 --> 00:41:59,851 This is Washington Control. 420 00:41:59,852 --> 00:42:01,936 Air Force One, please respond. 421 00:42:48,149 --> 00:42:50,735 Nightmares? 422 00:42:52,111 --> 00:42:54,030 Yeah, something like that. 423 00:42:54,031 --> 00:42:57,657 So this guy who wants me dead... Petrovic... who is he? 424 00:42:57,658 --> 00:43:00,744 He used to break legs for Dragutin... 425 00:43:00,745 --> 00:43:03,246 Thugs, drug dealers... 426 00:43:03,247 --> 00:43:04,248 Till the war came. 427 00:43:04,249 --> 00:43:06,876 And then they put on uniforms and raped and murdered 428 00:43:06,877 --> 00:43:09,294 and called it "patriotism." 429 00:43:09,295 --> 00:43:11,922 How come you're still chasing them? 430 00:43:11,923 --> 00:43:15,258 The Irish army were peacekeepers for the UN. 431 00:43:15,259 --> 00:43:20,764 When they left, I stayed on to tie up some loose ends. 432 00:43:20,765 --> 00:43:23,934 You really an Irishman? 433 00:43:23,935 --> 00:43:25,728 I am. 434 00:43:25,729 --> 00:43:29,105 Yeah, I left America when they kicked me out of the Army. 435 00:43:29,106 --> 00:43:31,108 Why did the US Army throw you out? 436 00:43:31,109 --> 00:43:33,276 I'm kind of allergic to orders. 437 00:43:33,277 --> 00:43:35,278 The Irish army doesn't give orders? 438 00:43:35,279 --> 00:43:38,656 They just don't get so wound up when you ignore them. 439 00:43:44,789 --> 00:43:46,957 What about you? 440 00:43:46,958 --> 00:43:50,211 How did you get posted to the ass end of nowhere? 441 00:43:50,212 --> 00:43:53,004 A minor lapse of judgment. 442 00:43:53,005 --> 00:43:54,006 Yeah? 443 00:43:54,007 --> 00:43:57,049 Did you use the wrong fork at an embassy reception? 444 00:43:57,093 --> 00:44:00,346 Diplomacy is not just about etiquette. 445 00:44:00,347 --> 00:44:04,433 It's about knowing your enemy and what pushes his buttons. 446 00:44:04,434 --> 00:44:09,146 Yeah? How does that work exactly? 447 00:44:09,147 --> 00:44:13,234 I wouldn't expect an Irishman to understand. 448 00:44:19,156 --> 00:44:21,156 Pull over. 449 00:44:22,410 --> 00:44:24,328 You see? That's how it works. 450 00:44:24,328 --> 00:44:25,830 No, pull over. 451 00:44:25,831 --> 00:44:27,832 It says we're here. 452 00:44:57,862 --> 00:45:00,448 Where is "here" exactly? 453 00:45:07,205 --> 00:45:09,290 You hear that? 454 00:46:12,103 --> 00:46:14,103 Guys, move, move, move. 455 00:46:20,486 --> 00:46:22,486 Hurry, hurry. 456 00:46:23,948 --> 00:46:25,992 Move, move. 457 00:46:36,419 --> 00:46:38,795 Come on, come on. 458 00:46:38,796 --> 00:46:40,089 Markey, isn't that... 459 00:46:40,090 --> 00:46:42,132 Air Force One. 460 00:46:42,133 --> 00:46:44,300 It sure looks like it. 461 00:46:44,301 --> 00:46:47,344 Wrong place for a state visit. 462 00:46:48,431 --> 00:46:50,016 Cockpit clear. 463 00:46:50,016 --> 00:46:52,016 All asleep. 464 00:46:53,019 --> 00:46:55,186 Okay, room clear. 465 00:46:55,187 --> 00:46:58,440 It's her. 466 00:46:58,441 --> 00:47:00,900 Okay, take her. 467 00:47:00,901 --> 00:47:03,029 We have her. 468 00:47:05,322 --> 00:47:07,533 Come on, guys, hurry, hurry. 469 00:47:25,342 --> 00:47:26,969 Petrovic. 470 00:47:26,970 --> 00:47:29,512 It has to be. 471 00:47:29,513 --> 00:47:31,931 How the hell did he pull this off? 472 00:47:31,932 --> 00:47:33,267 Shit, there's no signal. 473 00:47:33,268 --> 00:47:35,478 How do we get word out? 474 00:47:41,484 --> 00:47:44,195 Move, move. 475 00:47:50,284 --> 00:47:52,619 What we need is a satellite phone. 476 00:47:52,620 --> 00:47:54,371 Good idea. Do you have one? 477 00:47:54,371 --> 00:47:56,371 No. 478 00:47:57,375 --> 00:48:00,378 But I bet they do. 479 00:48:23,067 --> 00:48:24,068 God, Markey. 480 00:48:24,069 --> 00:48:26,069 What, did you want to try negotiating? 481 00:48:26,070 --> 00:48:28,030 I just think we might draw less attention to ourselves 482 00:48:28,030 --> 00:48:29,698 without a corpse-shaped dent in the bonnet. 483 00:48:29,698 --> 00:48:30,699 Relax. 484 00:48:30,700 --> 00:48:32,952 I do this for a living. 485 00:48:39,083 --> 00:48:41,209 Yes, Mr. Vice President, it's confirmed. 486 00:48:41,210 --> 00:48:43,670 Air Force One, the crew, the passengers... all missing 487 00:48:43,671 --> 00:48:44,630 and unaccounted for. 488 00:48:44,630 --> 00:48:46,090 You've got 12 minutes before 489 00:48:46,091 --> 00:48:49,092 the Americans get a satellite over here. 490 00:48:49,093 --> 00:48:51,594 No radio contact, no transponder. 491 00:48:51,595 --> 00:48:55,181 Telemetry is dead and we've lost the satellite uplink. 492 00:48:55,182 --> 00:48:56,433 Scramble every strike group 493 00:48:56,434 --> 00:48:58,601 within range to sweep the area visually. 494 00:48:58,602 --> 00:49:04,482 Let me know the second the strike group makes visual contact. 495 00:49:04,483 --> 00:49:07,945 Air Force One, please respond. 496 00:49:48,027 --> 00:49:49,528 Washington, this is. 497 00:49:49,528 --> 00:49:51,197 Fast Eagle One. 498 00:49:51,197 --> 00:49:52,990 Entering search vector now. 499 00:49:52,991 --> 00:49:55,075 Nothing on radar. 500 00:50:07,087 --> 00:50:09,339 I have visual on Air Force One. 501 00:50:09,340 --> 00:50:11,591 Repeat, I have visual on Air Force One. 502 00:50:11,592 --> 00:50:13,260 What have we got? 503 00:50:13,260 --> 00:50:14,678 Still dark on the radar. 504 00:50:14,678 --> 00:50:16,430 No transponder signal. 505 00:50:16,431 --> 00:50:18,431 Take her down. 506 00:50:18,432 --> 00:50:21,392 200 knots, altitude 2,000 feet and descending. 507 00:50:21,393 --> 00:50:22,686 Telemetry's still offline. 508 00:50:22,687 --> 00:50:25,521 Can we get through to the flight deck? 509 00:50:25,522 --> 00:50:28,150 Air Force One is in a rapid descent. 510 00:50:28,151 --> 00:50:30,193 She's losing height fast. 511 00:50:30,194 --> 00:50:32,780 Air Force One, this is Washington Central. 512 00:50:32,781 --> 00:50:35,782 Control, over. 513 00:50:35,783 --> 00:50:38,701 Air Force One, please respond. 514 00:50:38,702 --> 00:50:40,329 This is Air Force One. 515 00:50:40,330 --> 00:50:43,289 Sorry, Washington, I must have passed out. 516 00:50:43,290 --> 00:50:45,291 Air Force One, you're losing altitude. 517 00:50:45,292 --> 00:50:48,336 Level out immediately and climb to 12,000 feet. 518 00:50:48,337 --> 00:50:50,630 Roger that, Washington. 519 00:50:50,631 --> 00:50:52,049 1,000 feet. 520 00:50:52,050 --> 00:50:54,593 600 feet, still losing altitude rapidly. 521 00:50:54,594 --> 00:50:57,553 Air Force One, pull up. 522 00:50:57,554 --> 00:51:00,224 Repeat, pull up. 523 00:51:03,727 --> 00:51:05,396 Autopilot won't... 524 00:51:05,397 --> 00:51:07,398 Increasing thrust. 525 00:51:12,194 --> 00:51:14,863 Manual control nonresponsive. 526 00:51:16,532 --> 00:51:18,284 Come on! 527 00:51:18,284 --> 00:51:20,284 Come on! 528 00:51:41,098 --> 00:51:44,350 Washington, this is Fast Eagle One. 529 00:51:44,351 --> 00:51:46,270 Air Force One is down. 530 00:51:46,271 --> 00:51:49,231 Repeat, Air Force One is down. 531 00:51:51,775 --> 00:51:54,277 No survivors, Washington. 532 00:51:54,278 --> 00:51:57,197 Nothing could survive an impact like that. 533 00:51:57,198 --> 00:51:59,742 My God. 534 00:52:33,692 --> 00:52:36,361 What the hell is going on? 535 00:52:36,362 --> 00:52:39,281 Who are you? 536 00:52:41,450 --> 00:52:43,494 Where are the others? 537 00:52:51,877 --> 00:52:54,879 Sir, this is Krystal. 538 00:52:54,880 --> 00:52:57,215 The president is awake. 539 00:52:57,216 --> 00:52:58,592 Blood pressure normal. 540 00:52:58,592 --> 00:52:59,927 No side effects. 541 00:52:59,928 --> 00:53:02,262 Wonderful. Keep us updated. 542 00:53:13,690 --> 00:53:17,694 Francesca Romero, TV journalist. 543 00:53:19,613 --> 00:53:22,240 I know who you are. 544 00:53:22,241 --> 00:53:24,784 Vlad told me. 545 00:53:24,785 --> 00:53:27,954 I'm not exactly sure 546 00:53:27,955 --> 00:53:30,873 what's going on here, but I... 547 00:53:30,874 --> 00:53:33,334 I'd really like to find out. 548 00:53:33,335 --> 00:53:35,379 I'm sure you would. 549 00:53:40,384 --> 00:53:44,596 You know, you managed to hijack. 550 00:53:44,597 --> 00:53:48,558 Air Force One and kidnap the US president. 551 00:53:48,559 --> 00:53:52,270 I mean, that would make for a fantastic story. 552 00:53:52,271 --> 00:53:54,898 I never watch TV. 553 00:53:57,401 --> 00:53:59,569 Well, the world's media 554 00:53:59,570 --> 00:54:03,490 is gonna come down on you like the wrath of God. 555 00:54:08,620 --> 00:54:11,914 You need someone to counter that, 556 00:54:11,915 --> 00:54:14,916 someone to play them at their own game. 557 00:54:20,924 --> 00:54:24,552 Are you offering to do our PR? 558 00:54:24,553 --> 00:54:29,266 I'm offering to tell your side of the story. 559 00:54:35,272 --> 00:54:38,774 We are not hiring at the moment. 560 00:54:38,775 --> 00:54:39,818 Take her outside. 561 00:54:39,818 --> 00:54:41,779 Shoot her. Throw her body down the mountain. 562 00:54:41,779 --> 00:54:42,821 Wait, no, no, no. Wait. 563 00:54:42,821 --> 00:54:44,072 Can you please...? 564 00:54:44,072 --> 00:54:45,908 Please, can you wait? 565 00:54:45,908 --> 00:54:47,367 Please listen to me. 566 00:54:47,368 --> 00:54:49,952 Just hold on one second, please! 567 00:54:49,953 --> 00:54:52,663 Plea... hold it! 568 00:54:52,664 --> 00:54:54,708 Please. 569 00:55:06,386 --> 00:55:09,639 Where are the rest of my people, the ones 570 00:55:09,640 --> 00:55:11,350 who were flying with me? 571 00:55:11,351 --> 00:55:13,726 Are they okay? 572 00:55:13,727 --> 00:55:15,979 Do you have them here? 573 00:55:17,648 --> 00:55:21,066 That is no longer your concern. 574 00:55:35,123 --> 00:55:38,459 Hey, you really don't have to do this. 575 00:55:38,460 --> 00:55:42,381 You seem like a really nice guy, you know? 576 00:56:11,743 --> 00:56:14,996 We've never negotiated with terrorists, 577 00:56:14,997 --> 00:56:16,997 and we're not starting now. 578 00:57:27,527 --> 00:57:29,820 Are you okay, Madam President? 579 00:57:29,821 --> 00:57:31,698 Yes. 580 00:57:31,699 --> 00:57:35,534 You are one hell of a fighter, Miss Romero. 581 00:57:35,535 --> 00:57:37,037 Yeah. 582 00:57:37,038 --> 00:57:39,206 Come on. 583 00:57:54,930 --> 00:57:56,640 Drop the gun. 584 00:57:56,640 --> 00:57:57,641 Drop your gun. 585 00:57:57,641 --> 00:57:58,809 Drop it. 586 00:57:58,810 --> 00:58:03,104 No, no, both of you, if we're all whispering, we're on the same side. 587 00:58:03,105 --> 00:58:04,481 Madam President. 588 00:58:04,481 --> 00:58:05,565 Yes, that's me. 589 00:58:05,565 --> 00:58:06,274 Who are you? 590 00:58:06,274 --> 00:58:07,275 Featherstone. 591 00:58:07,275 --> 00:58:09,152 Romero. 592 00:58:09,153 --> 00:58:13,657 Okay, maybe we should take this someplace else. 593 00:58:22,207 --> 00:58:23,750 Madam President, Captain Fergus. 594 00:58:23,750 --> 00:58:24,793 Markey, UN peacekeeper. 595 00:58:24,794 --> 00:58:26,836 I came here to arrest Petrovic. 596 00:58:26,837 --> 00:58:28,004 Mr. Featherstone is helping me. 597 00:58:28,005 --> 00:58:31,298 Do you know what happened to the staff and crew of the Air Force One? 598 00:58:31,299 --> 00:58:32,843 I'm not sure, no. 599 00:58:32,843 --> 00:58:34,219 Okay. 600 00:58:34,220 --> 00:58:37,680 Captain Markey, tell me about this man Petrovic. 601 00:58:37,681 --> 00:58:39,015 Petrovic was Arkady. 602 00:58:39,016 --> 00:58:41,600 Dragutin's second-in-command during the Yugoslav war. 603 00:58:41,601 --> 00:58:43,311 Dragutin? The war criminal? 604 00:58:43,312 --> 00:58:46,732 Yes. My guess is he's the one running this operation from prison. 605 00:58:46,733 --> 00:58:48,816 Petrovic isn't smart enough. 606 00:58:48,817 --> 00:58:50,193 God damn it. 607 00:58:50,193 --> 00:58:51,862 That's what they want... 608 00:58:51,862 --> 00:58:53,739 An exchange of hostages... 609 00:58:53,739 --> 00:58:55,198 Me for Dragutin. 610 00:58:55,199 --> 00:58:57,701 Madam President, we've got to get you out of here 611 00:58:57,702 --> 00:59:00,203 before the alarm's raised. 612 00:59:17,929 --> 00:59:19,765 The car's through the gate. 613 00:59:19,765 --> 00:59:21,765 We'll cover you. 614 01:00:10,982 --> 01:00:13,360 Shut the gates right now! 615 01:00:33,129 --> 01:00:35,715 We have them. 616 01:00:44,975 --> 01:00:46,977 Come on. 617 01:01:31,187 --> 01:01:33,690 You are Featherstone? 618 01:01:35,692 --> 01:01:37,736 I sent a man to kill you. 619 01:01:39,821 --> 01:01:42,115 Why are you here? 620 01:01:48,121 --> 01:01:50,248 And the journalist. 621 01:02:00,050 --> 01:02:02,344 You killed Vladimir? 622 01:02:05,096 --> 01:02:07,765 We fought together. 623 01:02:07,766 --> 01:02:12,727 You have killed a very good man. 624 01:02:31,498 --> 01:02:34,249 No. 625 01:02:34,250 --> 01:02:37,044 You want to meet the general? 626 01:02:37,045 --> 01:02:39,254 You shall. 627 01:02:39,255 --> 01:02:42,968 You two can provide entertainment when he returns. 628 01:02:42,969 --> 01:02:45,220 Take them along. Chain them. 629 01:03:15,959 --> 01:03:17,544 Good morning. 630 01:03:17,545 --> 01:03:22,131 I am Lieutenant Milos Petrovic from the Army of Greater Serbia. 631 01:03:22,132 --> 01:03:24,009 It was my unit who captured. 632 01:03:24,010 --> 01:03:26,594 Air Force One and crashed it into the sea. 633 01:03:26,595 --> 01:03:31,515 You will be pleased to know not everyone on board was 634 01:03:31,516 --> 01:03:38,603 killed. Harriet Rowntree, President of the United States, alive and unhurt. 635 01:03:38,606 --> 01:03:40,316 Some of our greatest. 636 01:03:40,317 --> 01:03:43,110 US presidents have been murdered in office. 637 01:03:43,111 --> 01:03:45,864 It would be an honor to join them. 638 01:03:45,865 --> 01:03:48,491 Give these people nothing. 639 01:03:50,994 --> 01:03:53,538 So noble, so selfless. 640 01:03:53,539 --> 01:03:56,624 And she will need all this courage 12 hours from now 641 01:03:56,625 --> 01:04:00,836 when she's violated, then executed live on camera. 642 01:04:00,837 --> 01:04:05,007 It will be shocking and obscene and terrific. 643 01:04:05,008 --> 01:04:07,342 Release General Arkady Dragutin. 644 01:04:07,343 --> 01:04:12,514 Return him to Serbia to the coordinates we will give you and set him free. 645 01:04:12,515 --> 01:04:17,270 Then we will give you back your president unharmed. 646 01:04:33,661 --> 01:04:36,246 Upload the video. 647 01:04:36,247 --> 01:04:38,875 Send it straight to Washington. 648 01:04:41,127 --> 01:04:43,128 Its systems are hardened, firewalled. 649 01:04:43,129 --> 01:04:44,380 It's virtually invulnerable. 650 01:04:44,381 --> 01:04:47,925 What do you mean, virtually invulnerable? 651 01:04:47,926 --> 01:04:51,471 Sirs, you need to see this. 652 01:04:54,390 --> 01:04:56,059 Good morning. 653 01:04:56,060 --> 01:05:00,063 I am Lieutenant Milos Petrovic from the Army of Greater Serbia. 654 01:05:22,419 --> 01:05:24,045 Hello. 655 01:05:24,045 --> 01:05:25,463 Hi. 656 01:05:25,463 --> 01:05:26,673 You speak English? 657 01:05:26,674 --> 01:05:28,715 Just a little. 658 01:05:28,716 --> 01:05:31,677 It's a beautiful morning. 659 01:05:31,678 --> 01:05:33,680 Would it be possible to use your phone? 660 01:05:33,681 --> 01:05:37,683 I learned English, television. 661 01:05:37,684 --> 01:05:39,684 What's new with you? 662 01:05:40,562 --> 01:05:43,147 Well, you wouldn't believe me if I told you. 663 01:05:43,148 --> 01:05:44,149 So your phone? 664 01:05:44,150 --> 01:05:46,650 Phone? 665 01:05:46,651 --> 01:05:48,528 Come. 666 01:05:48,528 --> 01:05:50,528 Come in. 667 01:05:54,742 --> 01:05:56,244 Food? 668 01:05:56,244 --> 01:05:58,121 Yes, I make. 669 01:05:58,121 --> 01:05:59,205 Phone. 670 01:05:59,205 --> 01:06:00,206 Phone? 671 01:06:00,206 --> 01:06:01,583 Phone, yeah. 672 01:06:01,584 --> 01:06:03,668 Thank you. 673 01:06:11,593 --> 01:06:15,138 Get me the minister on the phone immediately, would you? 674 01:06:18,183 --> 01:06:19,392 Hello. Gillian Barry here. 675 01:06:19,392 --> 01:06:20,643 Miss Barry, my name is. 676 01:06:20,644 --> 01:06:22,978 Markey. I'm with your man in Serbia Steven Featherstone. 677 01:06:22,979 --> 01:06:25,189 We know where they've taken the president. 678 01:06:25,190 --> 01:06:27,483 Yes, thank you. We know someone's taken the president 679 01:06:27,484 --> 01:06:28,776 and we have the matter in hand. 680 01:06:28,777 --> 01:06:31,069 No, no, no, we know where they've taken the president. 681 01:06:31,070 --> 01:06:31,988 I know where she is. 682 01:06:31,988 --> 01:06:32,989 Tell the Americans we can 683 01:06:32,990 --> 01:06:35,115 have SAS units with them in two hours. 684 01:06:35,116 --> 01:06:38,410 Dragutin's men are holding her in... 685 01:06:38,411 --> 01:06:39,579 About 15 men, heavily armed. 686 01:06:39,580 --> 01:06:42,080 Look, I don't know who you are or how you got this number, 687 01:06:42,081 --> 01:06:44,166 but we are really are rather busy at the moment. 688 01:06:44,167 --> 01:06:46,794 I told you, your agent Steven Featherstone... Featherstone? 689 01:06:46,795 --> 01:06:49,087 I'm sorry, I really don't have 690 01:06:49,088 --> 01:06:50,298 time for this at the moment. 691 01:06:50,299 --> 01:06:52,299 It's urgent you trace... Ma'am? 692 01:06:52,300 --> 01:06:53,384 Hello? 693 01:06:54,260 --> 01:06:56,346 Hello? 694 01:07:12,403 --> 01:07:14,572 Dragutin is my friend. 695 01:07:16,324 --> 01:07:18,243 You know, I hope your friend. 696 01:07:18,243 --> 01:07:19,535 Markey's gone for help. 697 01:07:19,536 --> 01:07:22,537 That would be the rational thing to do. 698 01:07:22,538 --> 01:07:23,665 But? 699 01:07:23,666 --> 01:07:27,377 Markey's not what you'd call rational. 700 01:07:35,760 --> 01:07:38,553 Good news. 701 01:07:38,554 --> 01:07:41,847 Your people have agreed to our terms. 702 01:07:44,269 --> 01:07:48,773 Or should I say they have pretended to agree to our terms? 703 01:08:13,131 --> 01:08:15,799 A lock pick? 704 01:08:15,800 --> 01:08:20,136 Standard journalist equipment. 705 01:08:28,604 --> 01:08:32,733 Colonel Palmer, United States Special Forces. 706 01:08:32,734 --> 01:08:34,777 I'm ready. 707 01:08:42,327 --> 01:08:44,370 Shall we? 708 01:08:47,832 --> 01:08:50,459 Can you...? 709 01:08:50,460 --> 01:08:52,587 Thanks. 710 01:08:57,842 --> 01:08:59,842 Okay? 711 01:09:05,350 --> 01:09:07,393 Go. 712 01:09:18,488 --> 01:09:20,531 Hey. 713 01:10:14,502 --> 01:10:16,546 Let's go. 714 01:10:39,652 --> 01:10:41,820 Black Flight to Washington. 715 01:10:41,821 --> 01:10:44,030 We have cleared Serbian airspace. 716 01:10:44,031 --> 01:10:45,408 Thank you, Colonel. 717 01:10:45,409 --> 01:10:47,744 Five minutes to drop-off. 718 01:10:51,372 --> 01:10:52,957 Christ. 719 01:10:52,958 --> 01:10:55,584 I thought Markey was a bad driver. 720 01:10:55,585 --> 01:10:57,753 Hey, do you know where they're taking Rowntree? 721 01:10:57,754 --> 01:10:58,796 Not the faintest idea. 722 01:10:58,796 --> 01:11:00,796 We'd better catch up, then, 723 01:11:01,674 --> 01:11:04,593 The first part of the president's coordinates are coming through. 724 01:11:04,594 --> 01:11:06,345 The exchange will proceed as planned. 725 01:11:06,346 --> 01:11:09,307 Roger that, Washington. 726 01:11:17,356 --> 01:11:19,442 Lose the cuffs. 727 01:11:27,074 --> 01:11:31,661 So where did you learn to box like that? 728 01:11:31,662 --> 01:11:33,581 Family tradition. 729 01:11:33,581 --> 01:11:35,500 My mother taught me. 730 01:11:35,501 --> 01:11:38,751 How long have you been with the CIA? 731 01:12:12,620 --> 01:12:15,372 Move! 732 01:12:15,373 --> 01:12:17,416 Move! 733 01:12:25,675 --> 01:12:27,676 You know the condition: 734 01:12:27,677 --> 01:12:28,844 you don't follow me. 735 01:12:28,845 --> 01:12:32,096 Get out of here before I change my mind. 736 01:12:35,852 --> 01:12:37,979 Go on. 737 01:13:37,079 --> 01:13:39,040 What's the other guy doing? 738 01:13:39,041 --> 01:13:41,875 He's laying mines. 739 01:13:41,876 --> 01:13:43,044 Shit. 740 01:13:43,045 --> 01:13:45,087 The whole field's mined. 741 01:14:11,572 --> 01:14:14,115 Dragutin's GPS transponder is activated. 742 01:14:14,116 --> 01:14:15,451 Copy that, Washington. 743 01:14:15,451 --> 01:14:17,451 I have transponder contact. 744 01:14:29,632 --> 01:14:30,633 We're still 745 01:14:30,633 --> 01:14:31,634 getting a good signal from the 746 01:14:31,635 --> 01:14:34,929 transponder, a 10-bar signal. 747 01:14:42,061 --> 01:14:44,146 Careful of the wires. 748 01:15:00,996 --> 01:15:03,666 There's another one there. 749 01:16:13,194 --> 01:16:15,696 Where the hell is he going? 750 01:16:28,834 --> 01:16:30,085 Careful. Careful. 751 01:16:30,086 --> 01:16:32,129 Yeah, yeah. 752 01:16:35,007 --> 01:16:38,718 Madam President, are you okay? 753 01:16:38,719 --> 01:16:39,720 Yes. Yes. 754 01:16:39,720 --> 01:16:40,721 Okay. 755 01:16:40,722 --> 01:16:42,931 I'm awfully glad to see you two. 756 01:16:42,932 --> 01:16:44,932 The feeling is mutual. 757 01:17:04,370 --> 01:17:06,746 No, I do not have visual. 758 01:17:06,747 --> 01:17:09,792 Transponder signal breaking up. 759 01:17:35,317 --> 01:17:37,861 I've lost transponder contact. 760 01:17:37,862 --> 01:17:39,862 God damn it. 761 01:17:53,169 --> 01:17:54,837 That tree line... 762 01:17:54,837 --> 01:17:56,714 That's all I care about. 763 01:17:56,714 --> 01:17:58,215 What have you got? 764 01:17:58,215 --> 01:17:59,341 Colonel Palmer, the last 765 01:17:59,341 --> 01:18:00,342 coordinates are through. 766 01:18:00,342 --> 01:18:01,927 The president is 8.6 miles due 767 01:18:01,928 --> 01:18:03,928 west of your current position. 768 01:18:03,929 --> 01:18:05,723 Received and understood. 769 01:18:05,724 --> 01:18:07,766 We are a go for the president. 770 01:18:10,477 --> 01:18:13,730 Careful. 771 01:18:13,731 --> 01:18:14,732 Wait, wait, wait, wait. 772 01:18:15,733 --> 01:18:16,734 Careful. Okay. 773 01:18:16,735 --> 01:18:20,153 These... you see these? 774 01:18:20,154 --> 01:18:23,072 They're all mines. 775 01:18:23,073 --> 01:18:25,284 So we're gonna move very slowly, okay? 776 01:18:25,285 --> 01:18:27,452 Okay, come on. 777 01:18:27,453 --> 01:18:29,705 Ready? 778 01:18:30,873 --> 01:18:31,874 There. 779 01:18:31,874 --> 01:18:33,167 Okay. 780 01:18:33,167 --> 01:18:35,167 Okay, there's one here. 781 01:18:42,343 --> 01:18:43,469 Okay, okay, wait. 782 01:18:43,470 --> 01:18:45,846 Freeze. Don't move. 783 01:18:55,898 --> 01:18:58,066 Okay. 784 01:18:58,067 --> 01:19:01,195 Ease your foot off slowly. 785 01:19:03,906 --> 01:19:05,240 Shit, it's gonna go. 786 01:19:05,240 --> 01:19:07,240 Go. Go, go, go! Run! 787 01:20:14,351 --> 01:20:16,561 Are you okay? 788 01:20:16,562 --> 01:20:18,563 Yeah. 789 01:20:18,564 --> 01:20:20,316 My God. 790 01:20:20,316 --> 01:20:22,276 Okay, okay. 791 01:20:22,276 --> 01:20:23,986 Let's check her pulse. 792 01:20:23,986 --> 01:20:24,987 Yeah, I got a pulse. 793 01:20:24,987 --> 01:20:25,988 Okay. 794 01:20:25,988 --> 01:20:26,989 Can you carry her? 795 01:20:26,989 --> 01:20:27,990 Yeah, yeah. 796 01:20:27,991 --> 01:20:30,241 Okay. 797 01:20:30,242 --> 01:20:31,994 Shit. 798 01:20:31,995 --> 01:20:33,995 Hands on your head! 799 01:20:33,996 --> 01:20:37,290 You, pick her up. 800 01:20:37,291 --> 01:20:38,542 There's no point. She's dead. 801 01:20:38,543 --> 01:20:41,543 Shrapnel to the back of the head. 802 01:20:45,340 --> 01:20:47,384 Fine. Leave her. Come on. 803 01:20:48,385 --> 01:20:50,385 Go! 804 01:20:56,185 --> 01:20:58,187 Come on, come on, go, go, go. 805 01:21:24,671 --> 01:21:26,048 Christ. 806 01:21:26,049 --> 01:21:29,092 Medic! 807 01:21:29,093 --> 01:21:31,053 We have the president. 808 01:21:31,054 --> 01:21:35,641 I repeat, we have the president. 809 01:21:48,654 --> 01:21:54,952 My fellow Serbs, my friends, my heroes, 810 01:21:54,953 --> 01:21:57,245 my comrades-in-arms, 811 01:21:57,246 --> 01:21:59,246 Dragutin has returned. 812 01:22:01,583 --> 01:22:04,085 No NATO prison can hold me. 813 01:22:04,086 --> 01:22:08,339 Today the war for Greater Serbia 814 01:22:08,340 --> 01:22:10,340 starts again. 815 01:22:11,427 --> 01:22:14,679 This time we will exterminate 816 01:22:14,680 --> 01:22:17,014 the alien occupiers, every man, 817 01:22:17,015 --> 01:22:20,143 every woman, every child. 818 01:22:20,144 --> 01:22:24,521 We will rip the heart out of Europe. 819 01:22:28,569 --> 01:22:31,112 Dragutin! Dragutin! 820 01:22:31,113 --> 01:22:32,114 Dragutin! Dragutin! 821 01:22:32,114 --> 01:22:33,282 I hope Markey managed 822 01:22:33,283 --> 01:22:35,700 to get through to someone. 823 01:22:35,701 --> 01:22:39,496 Why don't you ask him yourself? 824 01:22:42,708 --> 01:22:44,460 Hey, how is it going? 825 01:22:44,460 --> 01:22:46,295 Pretty great, yeah. 826 01:22:46,295 --> 01:22:48,046 Where's Rowntree? 827 01:22:48,047 --> 01:22:51,258 Did you get through to anyone? 828 01:22:51,259 --> 01:22:53,342 We have guests. 829 01:22:53,343 --> 01:22:55,720 Steven Featherstone, sent here 830 01:22:55,721 --> 01:22:56,972 for compromising British. 831 01:22:56,972 --> 01:22:57,973 Intelligence. 832 01:22:57,973 --> 01:22:59,433 You sent someone to kill me 833 01:22:59,433 --> 01:23:01,059 and I would like to know why. 834 01:23:01,060 --> 01:23:05,063 A favor to an old friend. 835 01:23:05,064 --> 01:23:07,356 General Dragutin, I'm just a 836 01:23:07,357 --> 01:23:08,650 reporter for "Channel 7 Plus"... 837 01:23:08,650 --> 01:23:09,651 No, no, no, no, no, no, 838 01:23:09,651 --> 01:23:11,278 Miss Romero, you're not. 839 01:23:11,278 --> 01:23:12,279 You're an intelligence 840 01:23:12,280 --> 01:23:15,406 operative, a very good one. 841 01:23:15,407 --> 01:23:18,659 You think she's CIA? 842 01:23:18,660 --> 01:23:20,662 She is FSB. 843 01:23:23,040 --> 01:23:25,000 A Russian spy. 844 01:23:25,001 --> 01:23:27,084 Moscow will bomb this place 845 01:23:27,085 --> 01:23:29,170 to shit and crush you like a cockroach. 846 01:23:29,171 --> 01:23:30,756 I have more friends 847 01:23:30,757 --> 01:23:33,382 in the Kremlin than you do. 848 01:23:33,383 --> 01:23:36,010 You know, Britain and Russia 849 01:23:36,011 --> 01:23:38,346 were happy to let me rot in a pit. 850 01:23:38,347 --> 01:23:40,182 Allow me to extend the same 851 01:23:40,183 --> 01:23:42,184 courtesy to you. 852 01:23:45,479 --> 01:23:51,484 And, Captain Markey, you stopped yapping. 853 01:23:51,485 --> 01:23:53,485 Did I? 854 01:24:06,541 --> 01:24:09,461 What... what is this? 855 01:24:12,673 --> 01:24:14,715 Never mind. 856 01:24:14,716 --> 01:24:18,219 I have very special mission for you. 857 01:24:18,220 --> 01:24:19,221 Yeah? Why don't you take 858 01:24:19,222 --> 01:24:22,558 your mission and shove it up your ass? 859 01:24:24,643 --> 01:24:26,728 Okay, take them away. 860 01:24:51,586 --> 01:24:53,629 You know, during the war, 861 01:24:53,630 --> 01:24:56,090 we filled this pit with people 862 01:24:56,091 --> 01:24:58,426 so they could not move, 863 01:24:58,427 --> 01:24:59,636 not even when the rats 864 01:24:59,637 --> 01:25:02,264 came to feed on them. 865 01:25:12,733 --> 01:25:14,775 Enjoy your time together. 866 01:25:14,776 --> 01:25:19,113 It should take you 24 hours to die. 867 01:25:19,114 --> 01:25:20,490 Goodbye. 868 01:25:20,491 --> 01:25:22,784 Wait. 869 01:25:27,456 --> 01:25:29,456 Bitch. 870 01:25:31,835 --> 01:25:33,879 Bastards. 871 01:25:45,724 --> 01:25:47,309 Come back here, you bastards! 872 01:25:47,309 --> 01:25:48,810 When I'm out of here, 873 01:25:48,811 --> 01:25:51,688 I will track you down. 874 01:25:56,902 --> 01:25:58,487 Hello! 875 01:25:58,488 --> 01:26:00,572 Hello! 876 01:26:49,704 --> 01:26:52,206 Sir, we got him... Dragutin. 877 01:26:52,207 --> 01:26:53,625 A 10-bar signal right where 878 01:26:53,625 --> 01:26:54,793 he disappeared the first time. 879 01:26:54,793 --> 01:26:56,378 Call the San Jacinto 880 01:26:56,378 --> 01:26:58,378 and tell them to launch. 881 01:27:02,801 --> 01:27:04,802 We are a go for launch. 882 01:27:04,803 --> 01:27:06,803 Repeat, go for launch. 883 01:27:09,266 --> 01:27:11,309 We are locked onto target. 884 01:27:18,900 --> 01:27:20,902 Four minutes to impact. 885 01:27:25,407 --> 01:27:27,407 Two minutes to impact. 886 01:27:29,411 --> 01:27:31,454 I will miss Markey. 887 01:27:31,455 --> 01:27:33,497 He was tenacious. 888 01:27:33,498 --> 01:27:36,000 He was NATO's dog. 889 01:27:36,001 --> 01:27:38,295 He got what he deserved. 890 01:27:41,423 --> 01:27:43,467 45. 891 01:27:56,855 --> 01:27:59,064 25. 892 01:27:59,065 --> 01:28:00,650 20. 893 01:28:00,651 --> 01:28:05,363 10, nine, eight, seven, six... 894 01:28:06,740 --> 01:28:09,993 three, two, one. 895 01:28:26,718 --> 01:28:28,637 Impact. 896 01:28:28,638 --> 01:28:30,639 Target neutralized.59590

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.