All language subtitles for Slam_Dunk_-_018

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,435 --> 00:00:09,951 -ANF- Animanga Nucleus Fansubs zakuro, Madhal 2 00:00:29,717 --> 00:00:36,152 Mabushii hisashi wo seni hashiri dasu machi no naka 3 00:00:36,450 --> 00:00:42,248 Tatakareta itsumo no youni kata wo 4 00:00:43,257 --> 00:00:49,421 Kimi ni muchou na koto ni wake nante nai noni 5 00:00:49,944 --> 00:00:54,973 Sono ude wa karamu koto wa nai 6 00:00:55,294 --> 00:01:01,826 Itsuno ma ni ka hitomi ubawareta hajimatta 7 00:01:02,025 --> 00:01:08,025 Hanasanai yuruganai Crazy for You 8 00:01:08,590 --> 00:01:15,327 Kimi ga suki da to sakebitai ashita o kaeta miyou 9 00:01:15,629 --> 00:01:21,797 Koori tsuiteru toki wo buchi kowa shitai 10 00:01:22,103 --> 00:01:29,262 Kimi ga suki da to sakebitai yuuki de fumidasou 11 00:01:29,384 --> 00:01:36,622 Kono atsui omoi o uke tomete hoshii 12 00:01:49,159 --> 00:01:52,950 The practice match in which Sakuragi Hanamichi debuted in Shohoku's basketball team... 13 00:01:53,738 --> 00:01:55,618 ... with the strong Ryonan Basketball team... 14 00:01:55,954 --> 00:01:58,996 ...has entered into the second half, and the intensity has increased. 15 00:02:02,122 --> 00:02:08,160 However, Hanamichi is extremely frustrated at not being able to get the rebound against Ryonan's Uozumi. 16 00:02:17,408 --> 00:02:18,356 Wrong! 17 00:02:22,315 --> 00:02:25,067 Stupid, what kind of rebound was that 18 00:02:28,774 --> 00:02:32,595 After Shohoku's Captain Akagi rejoins the team, 19 00:02:32,939 --> 00:02:36,318 Hanamichi remembers his practice with Akagi on how to get the rebound. 20 00:02:41,756 --> 00:02:42,260 And then... 21 00:02:55,162 --> 00:02:56,416 Alright, that's it! 22 00:02:58,992 --> 00:03:02,569 Slam Dunk #18 Last 2 minutes! I'll be the one to defeat Sendo 23 00:03:13,927 --> 00:03:14,905 Alright! 24 00:03:15,150 --> 00:03:16,067 Two more minutes! 25 00:03:16,495 --> 00:03:18,788 Only two more minutes left, pick it up! 26 00:03:18,917 --> 00:03:19,598 Okay! 27 00:03:23,802 --> 00:03:25,116 Only one ball difference. 28 00:03:25,177 --> 00:03:27,959 Shouhoku's number 4 is incredible after all! 29 00:03:28,707 --> 00:03:30,052 We can definitely do it! 30 00:03:30,129 --> 00:03:31,367 Shohoku has a chance to win! 31 00:03:31,443 --> 00:03:32,651 Go, go, go! 32 00:03:32,903 --> 00:03:35,976 This is unbelievable, they actually caught up! 33 00:03:36,087 --> 00:03:38,425 I never knew that our senpai's were that though! 34 00:03:38,548 --> 00:03:40,657 And their opponent is Ryonan, one of the best four too! 35 00:03:41,032 --> 00:03:45,878 If you guys get a chance to play and do your best, I'm sure Shohoku will become even stronger. 36 00:03:46,275 --> 00:03:47,009 Ayako-san. 37 00:03:47,796 --> 00:03:51,236 Rukawa and Sakuragi Hanamichi are both only freshmen. 38 00:03:51,687 --> 00:03:53,368 If you guys work hard, you'll be just like them. 39 00:03:53,865 --> 00:03:55,417 That's right! 40 00:03:59,425 --> 00:04:00,602 How cool! 41 00:04:04,412 --> 00:04:05,803 I want to be in a match too! 42 00:04:12,583 --> 00:04:15,094 The flying swapping technique! 43 00:04:15,221 --> 00:04:17,219 That stopped Ryonan's offense! 44 00:04:17,308 --> 00:04:21,970 Incredible, senpai is incredible, and Akagi-san is also really incredible! 45 00:04:22,444 --> 00:04:25,746 Coach, this is bad... Shohoku is really strong... 46 00:04:26,220 --> 00:04:29,430 Calm down, Hikoichi, we won't lose. 47 00:04:30,003 --> 00:04:34,207 I can't believe that Shohoku's gotten this strong... 48 00:04:34,482 --> 00:04:35,399 They are really strong. 49 00:04:36,003 --> 00:04:39,412 I really made a mistake when I thought we would defeat them by over 30 points. 50 00:04:39,611 --> 00:04:40,864 I really underestimated them. 51 00:04:41,697 --> 00:04:44,709 But we won't lose. 52 00:05:04,701 --> 00:05:05,160 3 points? 53 00:05:05,710 --> 00:05:06,306 It's a 3 pointer. 54 00:05:13,086 --> 00:05:13,896 They caught up! 55 00:05:14,378 --> 00:05:15,906 They might come back and win! 56 00:05:16,992 --> 00:05:22,113 Megane, Megane, Megane... (megane: gözlük) 57 00:05:30,413 --> 00:05:33,792 I did such a silly thing in front of Rukawa-kun... How embarrassing! 58 00:05:34,430 --> 00:05:40,147 What's wrong, Haruko-chan? Let's all together cheer for Megane! Megane. Megane. 59 00:05:40,671 --> 00:05:42,260 This is great, what a come back! 60 00:05:42,444 --> 00:05:44,095 We'll win at this rate! 61 00:05:44,232 --> 00:05:45,776 We might defeat Ryonan! 62 00:05:46,250 --> 00:05:47,733 This is so cool! 63 00:05:48,061 --> 00:05:49,728 I can't just sit and watch after all. 64 00:05:49,942 --> 00:05:52,387 I want to do my best and become a great player! 65 00:05:52,892 --> 00:05:54,176 Nice shot, Kogure-san. 66 00:05:54,390 --> 00:05:55,063 Way to go! 67 00:05:55,395 --> 00:05:56,924 Okay, let's get another one. 68 00:06:07,850 --> 00:06:09,272 Not bad, Shohoku. 69 00:06:16,682 --> 00:06:17,889 Okay... 70 00:06:24,593 --> 00:06:25,632 This is it. 71 00:06:26,687 --> 00:06:27,298 What are we going to do? 72 00:06:27,994 --> 00:06:30,440 We can't depend on Sakuragi, who only knows the basics, to be able to cover him. 73 00:06:31,280 --> 00:06:32,565 Should I guard him? 74 00:06:33,145 --> 00:06:35,347 But what about Uozumi? 75 00:06:38,836 --> 00:06:42,184 Sendo, you remember don't you? That I said I'll defeat you. 76 00:06:44,224 --> 00:06:45,279 We need to change players. 77 00:06:45,920 --> 00:06:46,777 And let Rukawa play. 78 00:06:57,737 --> 00:06:58,624 Sendo-san! 79 00:07:01,841 --> 00:07:03,324 Foul on number 4. 80 00:07:03,843 --> 00:07:05,678 Basket counts. One foul shot. 81 00:07:05,861 --> 00:07:07,574 Great! Shohoku fouled! 82 00:07:09,404 --> 00:07:11,269 Basket counts... 83 00:07:13,397 --> 00:07:14,131 Coach... 84 00:07:14,406 --> 00:07:17,494 Hikouichi, I told you already... we won't lose. 85 00:07:32,135 --> 00:07:33,664 Hi, I'm Dr. T. 86 00:07:34,107 --> 00:07:36,369 The foul just now is called a touching foul. 87 00:07:36,499 --> 00:07:39,648 It's when someone purposely hit the hand of the person who is shooting... 88 00:07:39,991 --> 00:07:44,066 ...in order to stop him from shooting... 89 00:07:44,451 --> 00:07:48,456 and if the shot goes in, the basket counts 90 00:07:48,705 --> 00:07:52,205 and they also get a foul shot, for one additional point. 91 00:07:53,344 --> 00:07:58,878 Anyway, this is Dr. T's basketball explanation. Now please continue watching the show. 92 00:08:03,475 --> 00:08:05,768 Damn it... Sendo... 93 00:08:07,519 --> 00:08:10,423 It’s amazing that he still has that much energy left in these last few minutes. 94 00:08:10,561 --> 00:08:11,646 He is really strong. 95 00:08:12,028 --> 00:08:13,863 It looks like he's just now getting serious about the match. 96 00:08:14,757 --> 00:08:17,004 No, it's because his heart wasn't in the match. 97 00:08:19,133 --> 00:08:24,361 Up until now, his performance in the match has been great, but he didn't put 100% into it. 98 00:08:26,570 --> 00:08:32,202 Because he can use 70% and still get the basket. 99 00:08:32,679 --> 00:08:35,094 That's why when he played, he didn't put his heart into it. 100 00:08:38,954 --> 00:08:45,786 But now that we've got a lead only a few minutes left, he's getting serious. 101 00:08:46,879 --> 00:08:50,579 Because we were able to come back, we drew out his competitive nature. 102 00:08:53,307 --> 00:08:57,160 To be able to draw out so much energy and strength and pull us ahead, 103 00:08:57,161 --> 00:08:59,384 just as it seemed like we were going to lose... 104 00:09:00,094 --> 00:09:03,579 Sendo is truly a gifted basketball player. 105 00:09:05,616 --> 00:09:06,453 One shot. 106 00:09:14,219 --> 00:09:17,200 That’s Sendo for you. He pulled them ahead so quickly. 107 00:09:23,880 --> 00:09:30,774 So Coach has been relying on Sendo all this time... 108 00:09:31,396 --> 00:09:34,667 With Sendo on Ryonan's team, we definitely won't lose. 109 00:09:35,393 --> 00:09:39,230 Damn it... Damn it... Sendo... 110 00:09:43,032 --> 00:09:44,836 That number 7 is really though.. 111 00:09:45,302 --> 00:09:47,259 Even Hanamichi can't stop him. 112 00:09:47,526 --> 00:09:49,751 Why does Hanamichi need to guard him? 113 00:09:51,524 --> 00:09:53,094 Among the five out there, 114 00:09:53,095 --> 00:09:58,689 he's the only one who can match Sendo in speed and height. 115 00:10:00,435 --> 00:10:02,606 But if this keeps up... 116 00:10:04,241 --> 00:10:05,602 Then we... 117 00:10:08,881 --> 00:10:10,272 I'll guard Sendo. 118 00:10:11,250 --> 00:10:12,886 W... Wait, Gori! 119 00:10:13,100 --> 00:10:15,148 I was careless just now. 120 00:10:15,342 --> 00:10:16,580 From now on, I'll definitely keep an eye on him! 121 00:10:17,054 --> 00:10:18,369 I wasn't blaming you. 122 00:10:19,026 --> 00:10:20,983 You've been full of energy ever since you started playing.. 123 00:10:22,095 --> 00:10:26,039 However, there might not be anyone who can stop Sendo, 124 00:10:26,719 --> 00:10:29,960 so you don't need to feel ashamed. 125 00:10:30,514 --> 00:10:33,204 Hey, what are you doing, Akagi, Sakuragi!? 126 00:10:33,411 --> 00:10:34,305 Hurry up and get over here! 127 00:10:35,123 --> 00:10:36,391 I'll guard Sendo. 128 00:10:45,479 --> 00:10:46,488 Sakuragi-kun. 129 00:10:48,521 --> 00:10:51,304 You still don't understand? We're in the middle of a match, let's go! 130 00:10:58,155 --> 00:11:01,687 Hanamichi won't give up so easily... 131 00:11:02,130 --> 00:11:05,176 He definitely won't admit defeat. 132 00:11:05,864 --> 00:11:07,194 Sakuragi... 133 00:11:08,473 --> 00:11:11,439 I'll defeat Sendo! 134 00:11:16,032 --> 00:11:20,053 Hold it right there, Sendo! 135 00:11:21,085 --> 00:11:21,925 How fast! 136 00:11:22,812 --> 00:11:23,760 He caught up! 137 00:11:24,986 --> 00:11:26,592 How can that guy run so fast!? 138 00:11:26,943 --> 00:11:27,891 Sakuragi-san! 139 00:11:38,232 --> 00:11:39,318 Alright! 140 00:11:39,730 --> 00:11:40,602 Sendo-san! 141 00:11:41,290 --> 00:11:43,949 Damn you... why you... 142 00:11:49,632 --> 00:11:52,399 Gori... I was just... 143 00:11:53,737 --> 00:11:54,684 That was a good chase. 144 00:12:00,946 --> 00:12:02,368 Forget it! 145 00:12:08,368 --> 00:12:08,903 Gori! 146 00:12:09,315 --> 00:12:10,065 Yeah! 147 00:12:10,661 --> 00:12:12,740 Alright! We scored right away! 148 00:12:12,831 --> 00:12:13,794 way to go, Gori! 149 00:12:13,932 --> 00:12:15,522 Kogure-san, nice pass! 150 00:12:17,995 --> 00:12:19,768 Tighten up the defense! 151 00:12:20,165 --> 00:12:21,067 Stick to them! 152 00:12:21,388 --> 00:12:22,244 Okay! 153 00:12:23,459 --> 00:12:26,578 Okay, come on Sendo! 154 00:12:29,154 --> 00:12:33,419 Hi guys, finally Hanamichi will put on the show on the court, let's cheer him on! 157 00:12:37,886 --> 00:12:41,956 If you can hold the ball in a hand, you'll be a great basketball player! 155 00:13:03,553 --> 00:13:05,846 It's no good... Sendo is too good... 156 00:13:06,014 --> 00:13:08,216 Even Rukawa can't stop him. 157 00:13:08,346 --> 00:13:10,516 Sakuragi doesn't have a chance... 158 00:13:10,765 --> 00:13:14,235 But Sakuragi-kun... his defense is pretty good... 159 00:13:14,418 --> 00:13:15,962 He's not afraid of that Sendo-san at all... 160 00:13:16,994 --> 00:13:21,389 He's doing such a good job that it doesn't even look like he's just learned basketball, right? 161 00:13:21,901 --> 00:13:28,314 Yeah... he's also improved a lot during the course of this match... just from looking at him. 162 00:13:31,689 --> 00:13:33,263 Sakuragi-kun! Sakuragi-kun! 163 00:13:40,196 --> 00:13:43,024 Damn it... 164 00:13:44,434 --> 00:13:46,971 Damn... almost got it... 165 00:13:48,202 --> 00:13:54,317 See... you can tell from Sendo's expression that Sakuragi is giving him quite a bit of pressure. 166 00:13:54,859 --> 00:13:56,556 Sendo is beginning to tire like everyone else. 167 00:13:59,201 --> 00:13:59,782 Senpai... 168 00:14:00,970 --> 00:14:02,025 It's about time for me to play... 169 00:14:03,584 --> 00:14:05,052 in these last two minutes. 170 00:14:08,644 --> 00:14:10,234 A member change for Shohoku. 171 00:14:13,406 --> 00:14:14,323 It's Rukawa. 172 00:14:14,324 --> 00:14:15,653 Rukawa. It's Rukawa-kun. 173 00:14:15,760 --> 00:14:16,784 Rukawa-kun is going to play. 174 00:14:19,039 --> 00:14:23,564 I wonder what kind of match it'll be with Rukawa-kun playing. 175 00:14:23,862 --> 00:14:25,933 I need to observe carefully. 176 00:14:29,361 --> 00:14:31,394 Rukawa-kun, Sakuragi-kun... 177 00:14:33,186 --> 00:14:34,853 Shohoku's Coach is finally doing something! 178 00:14:34,913 --> 00:14:39,155 The coach who's done nothing but sit there up until now is finally doing something! 179 00:14:39,247 --> 00:14:41,540 Is he really the coach? 180 00:14:41,616 --> 00:14:45,224 I thought he was just sitting there for appearance. 181 00:14:45,262 --> 00:14:46,073 I thought so too. 182 00:14:46,074 --> 00:14:46,699 Me too. 183 00:14:46,867 --> 00:14:47,601 Me too. 184 00:14:47,926 --> 00:14:49,806 What a bunch of idiots! 185 00:14:51,258 --> 00:14:54,331 Coach Anzai, who's always calm and expressionless. 186 00:14:54,862 --> 00:14:57,415 What kind of plan do you have up your sleeves? 187 00:14:58,592 --> 00:15:01,176 I can't tell... I can't tell at all... 188 00:15:01,809 --> 00:15:05,711 What!? What was that!? Wait just a minute, old man! That won't work! 189 00:15:06,017 --> 00:15:06,674 I refuse! 190 00:15:08,120 --> 00:15:11,881 Pops, didn't you see how I was playing? 191 00:15:11,957 --> 00:15:13,624 You weren't that interesting to watch at all... 192 00:15:14,503 --> 00:15:18,309 We're in the middle of a match, please call a time out if you want to talk. 193 00:15:19,012 --> 00:15:20,143 I'm done already. 194 00:15:20,961 --> 00:15:23,270 Wait a minute, Pops! Hey! 195 00:15:24,019 --> 00:15:27,015 There's only two minutes left. Let's do our best! 196 00:15:27,367 --> 00:15:27,978 Yeah! 197 00:15:28,708 --> 00:15:31,536 This is the last two minutes, don't slack off! 198 00:15:31,750 --> 00:15:32,316 Yeah! 199 00:15:50,208 --> 00:15:53,342 Coach Anzai... what kind of advise did you give those two? 200 00:15:54,045 --> 00:15:56,414 I can't tell... I can't tell at all! 201 00:15:57,614 --> 00:15:58,149 Sendo! 202 00:16:07,073 --> 00:16:09,458 Double team! They're double teaming Sendo! 203 00:16:09,748 --> 00:16:12,270 Don't tail me, Rukawa! 204 00:16:12,706 --> 00:16:14,342 You ignorant fool. 205 00:16:24,477 --> 00:16:27,641 Don't get your hopes up. You can't guard everyone! Sendo! 206 00:16:27,870 --> 00:16:30,385 Someone help him, Yasuda, Kogure! 207 00:16:30,400 --> 00:16:31,363 Okay, here I go! 208 00:16:34,363 --> 00:16:35,663 He slipped pass me! 209 00:16:40,692 --> 00:16:41,303 That was close... 210 00:16:41,326 --> 00:16:43,612 Don't charge when you can't steal the ball, you idiot! 211 00:16:44,838 --> 00:16:50,234 Keep you eyes on him at all times. Don't look left or right, just keep your eyes right on his eyes. 212 00:16:50,949 --> 00:16:56,498 That's the first time I've heard that from you, Rukawa. Are you asking this genius for help? 213 00:16:57,094 --> 00:16:58,485 It's better than losing. 214 00:17:04,909 --> 00:17:07,768 Rukawa-kun... Sakuragi-kun... 215 00:17:08,536 --> 00:17:13,443 What incredible defense and pressure! He doesn't even have any opening to pass the ball. 216 00:17:13,771 --> 00:17:15,162 This is the first time I've seen it... 217 00:17:17,073 --> 00:17:19,152 That's right, this amazing defense... 218 00:17:19,726 --> 00:17:21,942 No, not that... 219 00:17:23,196 --> 00:17:24,464 This is the first time I've seen... 220 00:17:27,958 --> 00:17:30,694 Sendo so excited during a match. 221 00:17:47,307 --> 00:17:48,927 Go help him out, Koshino! 222 00:17:49,248 --> 00:17:49,783 Sendo! 223 00:18:05,398 --> 00:18:06,682 Alright! 224 00:18:10,680 --> 00:18:11,658 Damn it... 225 00:18:11,659 --> 00:18:13,554 It's because you let your guard down, you idiot! 226 00:18:13,645 --> 00:18:14,800 What did you say!? 227 00:18:16,091 --> 00:18:17,788 Come on, freshmen boys. 228 00:18:20,135 --> 00:18:23,207 Just you wait! I'm going to defeat you! 229 00:18:23,437 --> 00:18:24,476 Just you wait... 230 00:18:25,871 --> 00:18:26,559 Come on. 231 00:18:27,254 --> 00:18:31,428 It's like you said Coach... Sendo-san is really enjoying this match. 232 00:18:31,764 --> 00:18:33,094 He is really enjoy playing this match. 233 00:18:33,839 --> 00:18:41,849 Right now, he's really enjoying basketball. He's completely focused on defeating his opponents. 234 00:18:43,073 --> 00:18:46,374 It's like he's been waiting for opponents who are strong enough to challenge him. 235 00:18:49,810 --> 00:18:51,614 Hey, hold it right there, Sendo! 236 00:18:51,836 --> 00:18:54,228 Why aren't you guarding me? Are you scared!? 237 00:18:54,687 --> 00:18:56,521 I can't guard two people at the same time. 238 00:18:56,522 --> 00:18:59,739 Idiot, why would our ace guard a person like you? 239 00:19:00,255 --> 00:19:02,900 Don't worry, I'll play with you. 240 00:19:05,009 --> 00:19:07,516 Ref... he just... 241 00:19:09,775 --> 00:19:11,747 Why that Sendo... 242 00:19:12,266 --> 00:19:15,996 Don't underestimate me because I'm a rookie in basketball. 243 00:19:19,898 --> 00:19:21,595 Damn it... Akagi... 244 00:19:24,232 --> 00:19:26,234 Way to go, Akagi-san. We got a basket back! 245 00:19:26,311 --> 00:19:28,512 81 points... we still have a chance! 246 00:19:28,841 --> 00:19:33,962 Uozumi doing his best... but he's still not as good as Akagi... 247 00:19:34,504 --> 00:19:35,773 He's really a rare talent. 248 00:19:36,052 --> 00:19:38,941 For this ball, let's tighten up the defense! 249 00:19:39,018 --> 00:19:40,209 We must stop them! 250 00:19:40,316 --> 00:19:41,295 I'll stop them... 251 00:19:55,718 --> 00:19:57,093 Just a little more than a minute... 252 00:19:57,491 --> 00:20:00,609 4 point difference... What do you think, Coach? 253 00:20:00,957 --> 00:20:04,809 If they can stop this basket, then there's still hope. 254 00:20:05,620 --> 00:20:06,399 If they can stop? 255 00:20:09,479 --> 00:20:12,322 Then if they score... 256 00:20:17,573 --> 00:20:18,842 The decisive ball... 257 00:20:19,370 --> 00:20:25,713 Those two, Rukawa and Sakuragi Hanamichi, have tried everything possible to stop Sendo... 258 00:20:26,784 --> 00:20:30,517 At this critical point in the match, Ryonan will definitely look to... 259 00:20:31,113 --> 00:20:31,924 That's right... 260 00:20:41,283 --> 00:20:42,827 Sendo-kun. 261 00:20:45,036 --> 00:20:46,350 Okay then... 262 00:20:52,297 --> 00:20:53,596 Here I go! 263 00:20:53,733 --> 00:20:54,391 I'll stop you! I'll stop you! 264 00:20:55,086 --> 00:20:56,508 With only a minute left in the match... 265 00:20:56,890 --> 00:21:01,445 The match between Shohoku and Ryonan is finally approaching its climax. 266 00:21:06,798 --> 00:21:10,381 Anata dake mitsumete'ru 267 00:21:10,522 --> 00:21:14,691 Deatta hi kara ima demo zutto 268 00:21:14,802 --> 00:21:18,290 Anata sae soba ni ireba 269 00:21:18,536 --> 00:21:21,833 Hokari nannimo iranai 270 00:21:22,986 --> 00:21:25,998 Yume no High Tension 271 00:21:32,070 --> 00:21:36,302 Anata ga sou yorokobu kara ga 272 00:21:36,524 --> 00:21:39,647 Keshou o mazu yameta wa 273 00:21:40,218 --> 00:21:45,861 Doko ni itemo tsukamaru you ni pokeberu motta wa 274 00:21:46,812 --> 00:21:52,012 Kuruma mo washikunatta shi 275 00:21:52,587 --> 00:21:55,662 Oryouri mo ganbatteru 276 00:21:56,613 --> 00:22:05,504 Maiyotte iru kedo kono hito ni ishhou tsuite yukou to kimeta 277 00:22:08,817 --> 00:22:12,461 Anata dake mitsumeteru 278 00:22:12,635 --> 00:22:16,878 Hitori de matsu futari dake no heya 279 00:22:16,949 --> 00:22:20,421 Anata no houhouemi wa 280 00:22:20,643 --> 00:22:24,264 Bara iro no kusari 281 00:22:25,118 --> 00:22:29,636 Yuke! Yume na shou na! 21165

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.