Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:37,759 --> 00:01:40,650
[Fate Chooses You]
2
00:01:41,470 --> 00:01:43,630
[Episode 36]
3
00:01:45,039 --> 00:01:45,509
Xin Mei,
4
00:01:46,350 --> 00:01:47,150
is Lu back?
5
00:01:47,920 --> 00:01:48,720
He's not here.
6
00:01:49,280 --> 00:01:50,150
Didn't he go to Chongling Valley
7
00:01:50,150 --> 00:01:51,400
to transform his heart?
8
00:01:51,400 --> 00:01:53,509
Grandmaster didn't return to the Valley.
9
00:01:53,509 --> 00:01:54,070
What?
10
00:01:54,430 --> 00:01:55,229
Lu is missing.
11
00:01:55,710 --> 00:01:56,710
He knocked me out.
12
00:01:57,000 --> 00:01:57,560
After I woke up,
13
00:01:57,560 --> 00:01:59,000
I went to Chongling Valley,
14
00:01:59,000 --> 00:02:00,460
only to find he never went.
15
00:02:01,400 --> 00:02:02,060
Therefore,
16
00:02:02,280 --> 00:02:03,350
out of concern for him,
17
00:02:03,350 --> 00:02:04,610
we came here together.
18
00:02:06,200 --> 00:02:06,800
Landlady.
19
00:02:07,590 --> 00:02:08,520
What month is it?
20
00:02:08,680 --> 00:02:09,560
Why have the flowers outside
21
00:02:09,560 --> 00:02:10,620
suddenly bloomed?
22
00:02:11,960 --> 00:02:12,890
They really did.
23
00:02:13,430 --> 00:02:15,430
We were in a hurry and didn't notice.
24
00:02:18,190 --> 00:02:22,190
A Great Completion Stage cultivator
is dispersing their cultivation.
25
00:02:35,520 --> 00:02:38,250
Cultivators practice
between heaven and earth,
26
00:02:38,470 --> 00:02:40,800
absorbing the essence of the sun and moon.
27
00:02:40,910 --> 00:02:43,910
They contend
with all creation for spiritual energy.
28
00:02:44,520 --> 00:02:46,960
If one day I pass away,
29
00:02:47,360 --> 00:02:49,630
I will disperse my cultivation
30
00:02:50,000 --> 00:02:51,520
and return it to the world.
31
00:02:51,680 --> 00:02:52,810
You're so powerful.
32
00:02:52,870 --> 00:02:53,710
You won't die.
33
00:02:55,590 --> 00:02:57,750
No one can live forever.
34
00:02:58,000 --> 00:02:59,800
Everyone has to die eventually.
35
00:03:00,240 --> 00:03:01,080
When that time comes,
36
00:03:01,080 --> 00:03:02,910
don't cry.
37
00:03:03,960 --> 00:03:04,870
Master!
38
00:03:17,820 --> 00:03:22,650
♪ Spending a lifetime,
I ask myself what I first sought ♪
39
00:03:23,829 --> 00:03:28,590
♪ What is it my heart truly desires? ♪
40
00:03:24,280 --> 00:03:24,910
Senior.
41
00:03:25,520 --> 00:03:26,430
Good.
42
00:03:27,560 --> 00:03:28,430
Great.
43
00:03:28,870 --> 00:03:30,030
Wonderful.
44
00:03:29,090 --> 00:03:32,079
♪ Step by step up the immortal stairway ♪
45
00:03:32,500 --> 00:03:35,250
♪ Paved with countless lost souls ♪
46
00:03:33,800 --> 00:03:34,750
Senior,
47
00:03:35,400 --> 00:03:38,710
I didn't fail your trust.
48
00:03:35,530 --> 00:03:41,480
♪ Who would dare destroy the ladder
to immortality and end the path? ♪
49
00:03:39,310 --> 00:03:40,310
I finally found
50
00:03:41,030 --> 00:03:42,120
your child.
51
00:03:41,820 --> 00:03:46,780
♪ The sun blazes over the earth ♪
52
00:03:47,800 --> 00:03:52,829
♪ Yet it cannot warm
every cold home below ♪
53
00:03:52,850 --> 00:03:56,450
♪ I've heard cries that rend the heavens ♪
54
00:03:56,600 --> 00:03:59,420
♪ I hear the shame of parting ♪
55
00:03:59,440 --> 00:04:02,010
♪ This immortal path admired by all ♪
56
00:04:02,030 --> 00:04:04,910
♪ Can exist, or not exist ♪
57
00:04:04,940 --> 00:04:07,590
♪ Once again I see
the world's cold indifference ♪
58
00:04:07,620 --> 00:04:10,830
♪ Bending what I've cherished
all my life ♪
59
00:04:10,980 --> 00:04:16,740
♪ Illusions and vanity blind the eyes,
how could one still care ♪
60
00:04:16,970 --> 00:04:19,940
♪ So that all may share in ♪
61
00:04:19,750 --> 00:04:20,310
Master!
62
00:04:19,970 --> 00:04:22,840
♪ The road to immortality ♪
63
00:04:21,510 --> 00:04:22,800
Master!
64
00:04:22,870 --> 00:04:28,650
♪ I fear not defying
immortal laws and sacred precepts ♪
65
00:04:23,360 --> 00:04:24,430
Master!
66
00:04:25,680 --> 00:04:27,040
Master!
67
00:04:29,450 --> 00:04:32,350
♪ I'm mocked
for being laughably confused ♪
68
00:04:32,510 --> 00:04:35,180
♪ My solitary voice
will echo through the valley ♪
69
00:04:35,370 --> 00:04:38,280
♪ They speak of immortal grace
and mystic arts ♪
70
00:04:38,300 --> 00:04:41,290
♪ Is there still a trace
of compassion? ♪
71
00:04:41,490 --> 00:04:44,220
♪ Realize my heart
seeks no personal gain ♪
72
00:04:44,409 --> 00:04:47,340
♪ Realize my hands
remain unstained by blood ♪
73
00:04:47,370 --> 00:04:53,360
♪ Realize this life still,
as always, pursues the Dao ♪
74
00:04:55,500 --> 00:04:58,159
♪ Having seen the widespread devastation ♪
75
00:04:58,690 --> 00:05:01,500
♪ How could I look on and ignore it? ♪
76
00:05:02,260 --> 00:05:04,440
♪ I do not fear returning to dust ♪
77
00:05:04,520 --> 00:05:07,890
♪ I walk this path alone ♪
78
00:05:07,910 --> 00:05:10,690
♪ To let all walk ♪
79
00:05:10,720 --> 00:05:13,650
♪ The road to immortality ♪
80
00:05:13,790 --> 00:05:20,330
♪ I fear not defying
immortal laws and sacred precepts ♪
81
00:05:20,360 --> 00:05:23,980
♪ Let sin be punished,
let desire be destroyed ♪
82
00:05:24,800 --> 00:05:31,750
♪ Yet the heart must never be forsaken ♪
83
00:05:41,370 --> 00:05:49,720
[Xin Xie Manor]
84
00:05:52,120 --> 00:05:54,159
Aren't you going back
85
00:05:54,159 --> 00:05:55,240
to your auntie's house in Wei County?
86
00:05:55,240 --> 00:05:56,640
Why haven't you left yet?
87
00:05:57,360 --> 00:05:59,240
But I can't bear to leave you, Master.
88
00:05:59,240 --> 00:05:59,950
And Sheng.
89
00:06:00,040 --> 00:06:01,390
Why can't you?
90
00:06:01,390 --> 00:06:02,920
You'll be back in a few days.
91
00:06:03,160 --> 00:06:04,070
If I'm not here,
92
00:06:04,270 --> 00:06:05,480
who's going to cook for you?
93
00:06:05,480 --> 00:06:06,920
There are restaurants in town.
94
00:06:06,920 --> 00:06:08,510
I'll just take her out to eat.
95
00:06:08,510 --> 00:06:09,800
Any chef
96
00:06:09,800 --> 00:06:11,060
cooks better than you.
97
00:06:12,240 --> 00:06:13,160
But...
98
00:06:14,630 --> 00:06:15,190
But...
99
00:06:15,600 --> 00:06:17,310
Be honest with me.
100
00:06:17,600 --> 00:06:19,310
Are you a bit scared?
101
00:06:23,240 --> 00:06:25,510
It's natural to feel anxious
about going home.
102
00:06:25,510 --> 00:06:27,110
What's there to be afraid of?
103
00:06:29,920 --> 00:06:30,600
Master.
104
00:06:31,190 --> 00:06:32,150
After I left home,
105
00:06:32,150 --> 00:06:33,409
my father passed away.
106
00:06:33,830 --> 00:06:34,690
Not long after,
107
00:06:35,270 --> 00:06:36,800
my mother also passed away.
108
00:06:37,510 --> 00:06:38,310
And later,
109
00:06:38,560 --> 00:06:39,870
the elders of the clan
110
00:06:40,190 --> 00:06:41,850
passed away one after another.
111
00:06:41,850 --> 00:06:44,240
Only I remained unchanged
since I left home.
112
00:06:44,240 --> 00:06:45,390
Sometimes I feel
113
00:06:45,750 --> 00:06:47,150
very close to Wei County,
114
00:06:47,600 --> 00:06:49,060
because it is my hometown.
115
00:06:49,510 --> 00:06:50,720
But at other times,
116
00:06:51,190 --> 00:06:52,950
it feels unfamiliar,
117
00:06:53,480 --> 00:06:55,480
because it is completely different
118
00:06:55,750 --> 00:06:57,159
from the hometown in my memory.
119
00:06:57,159 --> 00:06:58,020
How about this?
120
00:06:58,510 --> 00:06:59,510
You go back first.
121
00:06:59,540 --> 00:07:01,000
If you feel uncomfortable,
122
00:07:01,000 --> 00:07:01,830
just come back.
123
00:07:01,830 --> 00:07:02,750
If someone bullies you,
124
00:07:02,750 --> 00:07:03,430
come back too.
125
00:07:03,430 --> 00:07:05,090
I will always stand up for you.
126
00:07:05,160 --> 00:07:06,420
But you must remember,
127
00:07:07,120 --> 00:07:09,390
Xin Xie Manor will always be your home.
128
00:07:10,310 --> 00:07:11,190
For a person,
129
00:07:11,800 --> 00:07:14,460
having a place to return to
brings peace of mind.
130
00:07:15,600 --> 00:07:16,750
Thank you, Master.
131
00:07:23,830 --> 00:07:24,310
Go now.
132
00:07:25,600 --> 00:07:27,000
Then take good care of yourself.
133
00:07:27,000 --> 00:07:27,680
Go now.
134
00:07:30,070 --> 00:07:30,800
I'm leaving.
135
00:07:31,120 --> 00:07:31,750
Go ahead.
136
00:07:35,430 --> 00:07:36,000
Master,
137
00:07:36,600 --> 00:07:37,510
wait for me to come back.
138
00:07:37,510 --> 00:07:38,170
I will bring you
139
00:07:38,170 --> 00:07:40,170
peach blossom wine. Your favorite .
140
00:08:25,040 --> 00:08:25,510
Here.
141
00:08:26,070 --> 00:08:26,930
Have some soup.
142
00:08:28,750 --> 00:08:29,610
Where are they?
143
00:08:30,040 --> 00:08:31,100
Is everyone there?
144
00:08:32,789 --> 00:08:33,990
They are also eating.
145
00:08:34,630 --> 00:08:35,960
We still have some time.
146
00:08:48,320 --> 00:08:49,270
Actually, I had long known
147
00:08:49,270 --> 00:08:51,440
that my master's life
was coming to an end.
148
00:08:51,440 --> 00:08:52,570
This time, I came out
149
00:08:53,390 --> 00:08:54,750
to find the Immortality Pill
150
00:08:54,750 --> 00:08:55,880
to prolong his life.
151
00:08:56,870 --> 00:08:57,930
But I didn't expect
152
00:08:58,630 --> 00:09:01,270
that not only did I fail
to bring back the Immortality Pill,
153
00:09:01,270 --> 00:09:02,390
but I couldn't even see him
154
00:09:02,390 --> 00:09:03,190
one last time.
155
00:09:04,600 --> 00:09:05,460
It was my fault.
156
00:09:06,440 --> 00:09:09,100
I should have returned
to Xin Xie Manor earlier.
157
00:09:10,720 --> 00:09:11,780
It was all my fault.
158
00:09:12,270 --> 00:09:12,750
If I hadn't
159
00:09:12,750 --> 00:09:14,010
forced your marriage,
160
00:09:15,440 --> 00:09:16,230
it wouldn't have ended up
161
00:09:16,230 --> 00:09:16,960
like this.
162
00:09:20,790 --> 00:09:22,650
This matter cannot end like this.
163
00:09:23,240 --> 00:09:24,480
I will kill Li Mofu
164
00:09:25,440 --> 00:09:26,570
to avenge my master.
165
00:09:28,080 --> 00:09:29,320
I also want everyone in Tianyuan Sect
166
00:09:29,320 --> 00:09:30,840
involved in this matter
167
00:09:32,080 --> 00:09:33,840
to be held accountable.
168
00:09:35,870 --> 00:09:36,390
Okay.
169
00:09:37,360 --> 00:09:38,620
They definitely will.
170
00:09:50,270 --> 00:09:52,130
After the battle at Sihe Library,
171
00:09:52,220 --> 00:09:52,840
we fell into the hands
172
00:09:52,840 --> 00:09:53,890
of Qinghong Sect.
173
00:09:55,000 --> 00:09:55,440
They
174
00:09:55,440 --> 00:09:57,040
could have just captured us,
175
00:09:57,600 --> 00:09:58,200
but instead
176
00:09:58,200 --> 00:10:00,030
they've been trying to deceive me.
177
00:10:00,030 --> 00:10:01,090
It was just to get me
178
00:10:01,320 --> 00:10:02,510
to help them translate
179
00:10:02,510 --> 00:10:04,750
the ancient book
written in War Demon script.
180
00:10:04,750 --> 00:10:07,010
Is there something wrong with this book?
181
00:10:08,440 --> 00:10:08,960
Look.
182
00:10:15,910 --> 00:10:16,370
This...
183
00:10:16,790 --> 00:10:18,320
This is Wusheng Formation!
184
00:10:18,400 --> 00:10:20,390
Back then, the War Demons
used this formation
185
00:10:20,390 --> 00:10:21,750
to open the heavenly ladder.
186
00:10:21,750 --> 00:10:22,550
That's right.
187
00:10:22,840 --> 00:10:24,030
Wusheng Formation means
188
00:10:24,030 --> 00:10:25,510
creating existence from nothing.
189
00:10:25,510 --> 00:10:27,510
This formation uses human vitality
190
00:10:27,670 --> 00:10:29,440
to stimulate the growth of plants.
191
00:10:29,440 --> 00:10:30,770
A strand of hair just now
192
00:10:30,840 --> 00:10:32,510
was enough to promote its growth.
193
00:10:32,510 --> 00:10:33,440
But for a massive spiritual plant
194
00:10:33,440 --> 00:10:34,640
like the Jianmu Tree,
195
00:10:34,720 --> 00:10:35,440
it requires the sacrifice
196
00:10:35,440 --> 00:10:36,500
of more human lives
197
00:10:36,670 --> 00:10:38,070
to stimulate its growth.
198
00:10:41,030 --> 00:10:41,830
Grandmaster,
199
00:10:42,390 --> 00:10:43,600
the book you translated back then
200
00:10:43,600 --> 00:10:45,000
also had this formation?
201
00:10:46,120 --> 00:10:46,960
At that time,
202
00:10:47,270 --> 00:10:48,840
he dispersed the parts of the text
203
00:10:48,840 --> 00:10:50,480
related to the formation
204
00:10:50,840 --> 00:10:53,080
and hid them
in other sections of the book.
205
00:10:53,080 --> 00:10:53,750
It was only afterwards,
206
00:10:53,750 --> 00:10:54,620
when I recalled many
207
00:10:54,620 --> 00:10:55,790
inconsistent parts,
208
00:10:55,790 --> 00:10:57,050
that I vaguely guessed
209
00:10:57,360 --> 00:10:58,820
he wanted this formation.
210
00:10:59,240 --> 00:11:00,440
I have also been wondering
211
00:11:00,440 --> 00:11:01,690
who exactly is behind
212
00:11:02,030 --> 00:11:02,910
Qinghong Sect.
213
00:11:03,870 --> 00:11:04,870
Later, I inferred
214
00:11:05,080 --> 00:11:06,270
that after we came back,
215
00:11:06,270 --> 00:11:08,000
the first immortal sect to cause trouble
216
00:11:08,000 --> 00:11:10,260
was likely the mastermind behind it all.
217
00:11:11,320 --> 00:11:12,450
So you knocked me out
218
00:11:12,600 --> 00:11:13,240
to find out
219
00:11:13,240 --> 00:11:14,570
the person behind them?
220
00:11:16,000 --> 00:11:17,130
It's Tianyuan Sect.
221
00:11:18,360 --> 00:11:19,630
After I went up the mountain,
222
00:11:19,630 --> 00:11:21,490
I found Bai Zongying imprisoned.
223
00:11:21,720 --> 00:11:22,450
Through him,
224
00:11:23,360 --> 00:11:24,390
I found the truth.
225
00:11:53,720 --> 00:11:55,850
They also want to grow the Jianmu Tree?
226
00:11:56,960 --> 00:11:59,270
Back then,
when the War Demons grew the Jianmu Tree,
227
00:11:59,270 --> 00:12:00,480
if it weren't for
the Twelve Immortal Sects
228
00:12:00,480 --> 00:12:02,100
and the High Priest of Youhu Clan
229
00:12:02,100 --> 00:12:03,390
joining forces to suppress it,
230
00:12:03,390 --> 00:12:04,590
I'm afraid this world
231
00:12:04,630 --> 00:12:07,510
would have already been plunged
into misery and suffering.
232
00:12:07,510 --> 00:12:08,770
How dare Tianyuan Sect
233
00:12:08,840 --> 00:12:10,720
risk universal condemnation
234
00:12:11,150 --> 00:12:12,270
and do such a thing?
235
00:12:13,240 --> 00:12:14,640
Well, they did it anyway.
236
00:12:14,750 --> 00:12:16,080
What can you do about it?
237
00:12:16,480 --> 00:12:17,540
I used the Sunblock
238
00:12:17,750 --> 00:12:20,150
to deal a heavy blow
to the Jianmu Tree seed.
239
00:12:20,320 --> 00:12:20,840
But I still couldn't
240
00:12:20,840 --> 00:12:22,170
completely destroy it.
241
00:12:22,550 --> 00:12:23,150
Next,
242
00:12:23,750 --> 00:12:25,680
they will definitely take action.
243
00:12:25,870 --> 00:12:26,370
We...
244
00:12:30,150 --> 00:12:30,750
Qianqiao,
245
00:12:30,790 --> 00:12:31,590
what's wrong?
246
00:12:31,840 --> 00:12:32,440
Qianqiao!
247
00:12:33,320 --> 00:12:34,720
Qianqiao, what's wrong?
248
00:12:34,870 --> 00:12:35,460
What's going on?
249
00:12:35,460 --> 00:12:36,190
Lu Qianqiao!
250
00:12:36,550 --> 00:12:37,280
Lu Qianqiao!
251
00:12:37,320 --> 00:12:37,920
Qianqiao!
252
00:12:38,870 --> 00:12:39,470
Qianqiao!
253
00:12:43,550 --> 00:12:45,360
Why sigh over
254
00:12:45,550 --> 00:12:47,120
what you have never had?
255
00:12:48,270 --> 00:12:52,320
Like an illusion,
a dream wakes to emptiness.
256
00:12:53,270 --> 00:12:56,510
By the misty river, the music rises.
257
00:12:57,320 --> 00:13:01,870
I only regret
that we may never meet again.
258
00:13:07,440 --> 00:13:08,200
Young sir,
259
00:13:08,200 --> 00:13:09,790
where are you heading?
260
00:13:10,510 --> 00:13:11,310
Lanshui Town.
261
00:13:12,030 --> 00:13:12,960
Lanshui Town?
262
00:13:13,550 --> 00:13:15,210
Lanshui Town in Xiangzhou...
263
00:13:15,910 --> 00:13:16,790
is my hometown.
264
00:13:20,790 --> 00:13:22,390
Old sir, why are you laughing?
265
00:13:22,390 --> 00:13:24,050
You say that is your hometown,
266
00:13:24,360 --> 00:13:26,420
but you can't even get the name right.
267
00:13:27,120 --> 00:13:29,200
It used to be called Lanshui Town.
268
00:13:29,790 --> 00:13:31,590
But later, in a provincial exam,
269
00:13:31,870 --> 00:13:34,000
3 scholars from that place
passed in a single year,
270
00:13:34,000 --> 00:13:35,630
so it was renamed Sanyuan Town.
271
00:13:35,630 --> 00:13:36,890
It has been many years.
272
00:13:37,270 --> 00:13:39,870
You haven't been home for a long time,
have you?
273
00:13:40,080 --> 00:13:41,940
Indeed, it has been quite a while.
274
00:13:41,950 --> 00:13:44,880
So this time
you are going home to visit your parents?
275
00:13:46,270 --> 00:13:47,930
My parents passed away early.
276
00:13:48,200 --> 00:13:49,330
As for my relatives,
277
00:13:49,390 --> 00:13:51,240
I haven't contacted them for a long time.
278
00:13:51,240 --> 00:13:52,870
I don't know if they are still alive.
279
00:13:52,870 --> 00:13:55,030
You don't know the name of your hometown,
280
00:13:55,030 --> 00:13:57,270
nor whether your relatives
are still alive.
281
00:13:57,270 --> 00:13:59,470
If your parents and relatives are gone,
282
00:13:59,960 --> 00:14:00,760
can that place
283
00:14:00,840 --> 00:14:02,840
still be considered your hometown?
284
00:14:03,000 --> 00:14:04,510
Why are you going back?
285
00:14:05,670 --> 00:14:06,930
Then where do you think
286
00:14:07,550 --> 00:14:08,630
I should go?
287
00:14:10,150 --> 00:14:11,950
The path you came from is unseen,
288
00:14:12,320 --> 00:14:14,450
and the final destination is unknown.
289
00:14:15,200 --> 00:14:18,480
Worldly affairs are ever unpredictable,
coldly passing by.
290
00:14:18,480 --> 00:14:21,670
Who cares about rise and fall?
291
00:14:22,390 --> 00:14:24,000
Walk your own path.
292
00:14:24,440 --> 00:14:26,100
Go to your final destination.
293
00:14:26,790 --> 00:14:28,320
Walk your own path.
294
00:14:29,390 --> 00:14:31,240
Go to your final destination.
295
00:14:41,520 --> 00:14:44,270
[Jin Lun's spiritual sea]
296
00:15:02,960 --> 00:15:03,960
Dozing off again.
297
00:15:04,320 --> 00:15:05,730
I've been calling you for ages.
298
00:15:05,730 --> 00:15:07,080
What sweet dream did you have?
299
00:15:07,080 --> 00:15:07,600
I...
300
00:15:07,790 --> 00:15:09,080
I dreamed that
301
00:15:09,480 --> 00:15:12,080
I went to a very mysterious place.
302
00:15:13,080 --> 00:15:14,010
Where did you go?
303
00:15:15,000 --> 00:15:16,230
Where?
304
00:15:16,510 --> 00:15:17,790
Where did I go?
305
00:15:18,360 --> 00:15:19,150
Where did I go?
306
00:15:19,150 --> 00:15:19,960
Where do I go?
307
00:15:21,240 --> 00:15:22,080
Where do I go?
308
00:15:22,840 --> 00:15:24,510
Your parents just passed away.
309
00:15:24,510 --> 00:15:25,970
Where are you going again?
310
00:15:26,270 --> 00:15:27,670
What are your plans next?
311
00:15:28,080 --> 00:15:28,550
You can't
312
00:15:28,550 --> 00:15:30,150
keep following me like this.
313
00:15:30,360 --> 00:15:32,290
Don't you have things you want to do
314
00:15:32,390 --> 00:15:33,720
or places you want to go?
315
00:15:57,240 --> 00:15:58,550
Where is your final
316
00:15:59,390 --> 00:16:01,150
destination?
317
00:16:22,000 --> 00:16:22,750
Master?
318
00:16:27,440 --> 00:16:30,440
You never joined the sect,
so why call me Master?
319
00:16:33,390 --> 00:16:34,390
Let me ask you,
320
00:16:35,150 --> 00:16:38,150
you lingered at the foot of the mountain
for a long time that day
321
00:16:38,150 --> 00:16:40,270
but ultimately didn't come up.
322
00:16:41,510 --> 00:16:42,790
Why was that?
323
00:16:44,790 --> 00:16:46,320
My desires were too strong,
324
00:16:46,600 --> 00:16:48,200
and lust had blinded my eyes.
325
00:16:48,550 --> 00:16:50,210
I could not see the path ahead.
326
00:16:50,840 --> 00:16:51,910
You think
327
00:16:52,630 --> 00:16:54,200
what really stopped you
328
00:16:54,680 --> 00:16:55,710
was lust?
329
00:16:56,320 --> 00:16:57,980
Please enlighten me, Master.
330
00:16:59,440 --> 00:17:01,200
All dharmas are without self.
331
00:17:01,390 --> 00:17:03,190
All things return to stillness.
332
00:17:04,000 --> 00:17:05,349
What is emptiness?
333
00:17:06,160 --> 00:17:07,420
No words, no thoughts.
334
00:17:08,030 --> 00:17:09,359
No abiding, no affairs.
335
00:17:09,829 --> 00:17:10,760
Nothing to gain.
336
00:17:11,550 --> 00:17:13,079
No contention, no display.
337
00:17:13,160 --> 00:17:14,359
The wise do not argue.
338
00:17:14,510 --> 00:17:16,349
When the mouth opens, spirit scatters;
339
00:17:16,349 --> 00:17:18,510
when the tongue moves, disputes arise.
340
00:17:18,510 --> 00:17:19,569
This is "no words."
341
00:17:20,310 --> 00:17:21,569
When a pure mind stirs,
342
00:17:22,099 --> 00:17:24,400
the five poisons
and seven emotions extinguish.
343
00:17:24,400 --> 00:17:26,829
Evil thoughts and delusions
do not enter the mind.
344
00:17:26,829 --> 00:17:28,089
This is "no thoughts."
345
00:17:28,240 --> 00:17:29,310
Good.
346
00:17:30,270 --> 00:17:31,110
Go on.
347
00:17:32,150 --> 00:17:33,680
The mind does not cling to forms.
348
00:17:33,680 --> 00:17:35,010
Do not dwell on the past.
349
00:17:35,160 --> 00:17:36,110
Past and future—
350
00:17:36,680 --> 00:17:37,610
do not go or stay.
351
00:17:38,480 --> 00:17:39,680
This is "no abiding."
352
00:17:40,160 --> 00:17:41,350
As for "no affairs"—
353
00:17:42,790 --> 00:17:44,750
the mind is inherently pure and unstained.
354
00:17:44,750 --> 00:17:46,920
It is only ordinary people
who bind themselves.
355
00:17:46,920 --> 00:17:48,520
If my mind is like a calm lake,
356
00:17:49,200 --> 00:17:51,260
then all things are easily resolved.
357
00:17:52,310 --> 00:17:54,170
And what about "Nothing to gain?"
358
00:17:54,440 --> 00:17:55,440
All living beings
359
00:17:55,960 --> 00:17:57,510
and all things are but dust
before the eyes.
360
00:17:57,510 --> 00:17:58,840
The mind seeks nothing,
361
00:17:59,440 --> 00:18:01,480
so naturally there is nothing to gain.
362
00:18:01,480 --> 00:18:03,960
But you were born with everything.
363
00:18:04,510 --> 00:18:05,750
Family ties,
364
00:18:06,110 --> 00:18:07,720
wealth, background,
365
00:18:08,110 --> 00:18:09,000
and this
366
00:18:09,590 --> 00:18:11,590
golden ring on your arm.
367
00:18:15,790 --> 00:18:17,790
That woman is not your tribulation,
368
00:18:18,000 --> 00:18:20,440
but a sharp blade
369
00:18:20,460 --> 00:18:22,880
that cuts through the mists
of your delusion.
370
00:18:22,880 --> 00:18:23,440
Master,
371
00:18:24,480 --> 00:18:25,610
I don't understand.
372
00:18:27,640 --> 00:18:28,440
People
373
00:18:28,750 --> 00:18:30,830
come into this world naked,
374
00:18:31,370 --> 00:18:33,610
walk through it,
375
00:18:33,960 --> 00:18:37,000
and eventually leave naked too.
376
00:18:37,400 --> 00:18:40,000
The final destination of all things
377
00:18:40,830 --> 00:18:42,640
is a single word—nothing.
378
00:18:43,270 --> 00:18:44,960
That is the freedom
379
00:18:45,510 --> 00:18:48,170
of an infinite existence
beyond life and death,
380
00:18:48,350 --> 00:18:50,830
transcending time and space.
381
00:18:51,750 --> 00:18:53,070
But since you were born
382
00:18:53,120 --> 00:18:55,180
with a lotus flower on your forehead,
383
00:18:55,310 --> 00:18:57,040
carrying a profound treasure,
384
00:18:57,110 --> 00:18:59,570
how can you
walk lightly through this world?
385
00:19:02,880 --> 00:19:04,000
Jin Lun,
386
00:19:04,310 --> 00:19:07,070
you have been deeply mired for decades.
387
00:19:07,590 --> 00:19:09,640
You still haven't figured out
388
00:19:09,670 --> 00:19:11,020
which path to take?
389
00:19:11,960 --> 00:19:13,830
Think carefully.
390
00:19:14,880 --> 00:19:16,480
Where does your true
391
00:19:17,440 --> 00:19:19,750
destination lie?
392
00:20:02,510 --> 00:20:03,110
Jin Lun.
393
00:20:06,750 --> 00:20:07,400
Do you know
394
00:20:07,400 --> 00:20:08,530
where you're going?
395
00:20:15,880 --> 00:20:17,340
Have you made up your mind?
396
00:20:18,030 --> 00:20:19,160
Where you are going,
397
00:20:19,750 --> 00:20:20,480
I will not be.
398
00:20:23,440 --> 00:20:25,000
I used to see you as a puzzle
399
00:20:26,240 --> 00:20:27,500
that I wanted to solve.
400
00:20:28,550 --> 00:20:29,750
But the deeper I went,
401
00:20:30,530 --> 00:20:32,530
the harder it was to control myself.
402
00:20:33,750 --> 00:20:34,240
Sheng,
403
00:20:35,550 --> 00:20:37,010
I once truly cared for you.
404
00:20:37,350 --> 00:20:38,350
I won't deny that.
405
00:20:42,870 --> 00:20:43,870
But I've let it go.
406
00:20:46,720 --> 00:20:47,980
No words, no thoughts.
407
00:20:48,790 --> 00:20:50,120
No abiding, no affairs.
408
00:20:50,550 --> 00:20:51,480
Nothing to gain.
409
00:20:54,000 --> 00:20:55,860
You shouldn't be my tribulation,
410
00:20:57,070 --> 00:20:58,730
nor the shackles that trap me.
411
00:21:01,680 --> 00:21:03,480
The only thing truly trapping me
412
00:21:05,510 --> 00:21:06,510
is myself.
413
00:21:13,230 --> 00:21:14,160
What did you see?
414
00:21:17,200 --> 00:21:17,640
Me.
415
00:21:18,480 --> 00:21:19,400
A naked me,
416
00:21:20,350 --> 00:21:21,550
with no attachments.
417
00:21:22,240 --> 00:21:23,640
So where are you heading?
418
00:21:24,110 --> 00:21:25,030
My heart has no desires.
419
00:21:24,190 --> 00:21:28,130
♪ Honor and disgrace;
rumors and prejudice ♪
420
00:21:25,680 --> 00:21:26,540
I am emptiness.
421
00:21:26,960 --> 00:21:28,160
Wherever I am needed,
422
00:21:28,680 --> 00:21:29,480
that's where I'll be.
423
00:21:28,920 --> 00:21:32,320
♪ Everyone has their own take ♪
424
00:21:32,960 --> 00:21:36,780
♪ Fingers coated in blood
and disasters brought about ♪
425
00:21:34,880 --> 00:21:35,750
I have nothing,
426
00:21:36,400 --> 00:21:37,450
yet I have everything.
427
00:21:36,810 --> 00:21:40,040
♪ Were never what I wanted ♪
428
00:21:38,830 --> 00:21:39,750
From now on,
429
00:21:40,330 --> 00:21:44,170
♪ The great way is fading away,
besieged by mysterious traps ♪
430
00:21:40,340 --> 00:21:41,420
in this vast world,
431
00:21:42,110 --> 00:21:43,000
nothing can
432
00:21:43,000 --> 00:21:44,530
stop my footsteps anymore.
433
00:21:45,040 --> 00:21:48,790
♪ Who dares to treat life and death
as nothing? ♪
434
00:21:48,820 --> 00:21:52,540
♪ In the blink of an eye, the body
collapses, and the soul is destroyed ♪
435
00:21:52,560 --> 00:21:57,540
♪ The fire starts raging across the land ♪
436
00:21:58,310 --> 00:22:00,350
♪ What do you think is ♪
437
00:22:00,380 --> 00:22:02,660
♪ The most impressive farewell
in the world? ♪
438
00:22:03,030 --> 00:22:06,160
♪ The endless slaughter and massacres ♪
439
00:22:07,000 --> 00:22:10,950
♪ Do not wait until that thin snow
on the eaves ♪
440
00:22:10,980 --> 00:22:14,200
♪ Turns a young man's hair white
before you regret it ♪
441
00:22:14,760 --> 00:22:16,500
♪ When do you think ♪
442
00:22:16,520 --> 00:22:18,950
♪ The bloody strife will come to an end? ♪
443
00:22:18,980 --> 00:22:22,300
♪ Burn myself to prove it
without looking back ♪
444
00:22:22,850 --> 00:22:26,820
♪ Holding the morning glow in hand,
I paint the world ♪
445
00:22:26,850 --> 00:22:33,030
♪ The dawn light
illuminates the vast sky ♪
446
00:22:58,960 --> 00:23:00,510
Senior Brother Bai ran away?
447
00:23:00,510 --> 00:23:01,680
They couldn't have gone far.
448
00:23:01,680 --> 00:23:02,640
I'll take some men down the mountain
449
00:23:02,640 --> 00:23:03,550
and bring them back.
450
00:23:03,550 --> 00:23:04,480
There's no need.
451
00:23:05,750 --> 00:23:06,750
It is destiny.
452
00:23:08,920 --> 00:23:10,550
Let us just go with the flow.
453
00:23:13,510 --> 00:23:14,840
You're coughing again?
454
00:23:18,030 --> 00:23:19,290
Have some water first.
455
00:23:27,790 --> 00:23:29,050
Prepare brush and ink.
456
00:23:29,750 --> 00:23:30,830
What for?
457
00:23:33,830 --> 00:23:35,790
I'll write to the senior uncles
458
00:23:36,510 --> 00:23:37,920
and elders of every immortal sect.
459
00:23:37,920 --> 00:23:38,720
Write to them?
460
00:23:39,680 --> 00:23:41,160
I'm going to expose this.
461
00:23:42,160 --> 00:23:43,760
Master is acting willfully,
462
00:23:44,270 --> 00:23:46,480
disregarding all living beings
in the world.
463
00:23:46,480 --> 00:23:47,640
The only plan now
464
00:23:49,540 --> 00:23:51,840
is to gather the strength
of all immortal sects
465
00:23:51,840 --> 00:23:53,050
to stop him.
466
00:23:56,960 --> 00:23:58,960
Esteemed senior uncles and elders,
467
00:23:59,880 --> 00:24:01,940
Li Mofu, the leader of Tianyuan Sect,
468
00:24:02,790 --> 00:24:05,450
intends to use dark arts
to grow the Jianmu Tree,
469
00:24:05,750 --> 00:24:07,400
climb the heavenly ladder once again,
470
00:24:07,400 --> 00:24:09,060
and reopen the Heavenly Gate.
471
00:24:10,030 --> 00:24:12,510
He views all living beings as ants;
472
00:24:13,070 --> 00:24:14,790
his arrogance is extreme.
473
00:24:16,350 --> 00:24:18,110
The tragic Battle of Pinghu
474
00:24:19,070 --> 00:24:21,470
is something we dare not forget
even today.
475
00:24:21,790 --> 00:24:23,450
If the Jianmu Tree is revived,
476
00:24:23,680 --> 00:24:25,720
the world will face devastation
477
00:24:26,070 --> 00:24:27,400
and endless suffering.
478
00:24:28,510 --> 00:24:30,570
I hope you will all lend a helping hand
479
00:24:31,440 --> 00:24:33,480
to save the people from this crisis.
480
00:24:34,030 --> 00:24:35,490
I sincerely plead with you
481
00:24:35,880 --> 00:24:37,680
and await your favorable reply.
482
00:24:38,350 --> 00:24:39,310
Tianyuan Sect,
483
00:24:40,350 --> 00:24:41,310
Bai Zongying.
484
00:26:14,830 --> 00:26:15,630
You're awake?
485
00:26:17,110 --> 00:26:18,200
Dr. Zhu Yu said
486
00:26:18,720 --> 00:26:20,830
that you used the Sunblock for too long
487
00:26:20,830 --> 00:26:22,720
and absorbed too much
of its reversing power,
488
00:26:22,720 --> 00:26:24,590
which your body couldn't handle,
489
00:26:25,070 --> 00:26:26,330
causing the backlash.
490
00:26:26,960 --> 00:26:28,510
Your heart meridian is damaged.
491
00:26:28,510 --> 00:26:30,570
You must recover as soon as possible.
492
00:26:32,470 --> 00:26:33,400
What should I do?
493
00:26:35,110 --> 00:26:36,830
Prepare for the heart transformation
immediately
494
00:26:36,830 --> 00:26:39,230
and become an ordinary person completely.
495
00:26:41,270 --> 00:26:42,600
Isn't this a good thing?
496
00:26:43,200 --> 00:26:44,000
The heart transformation was originally
497
00:26:44,000 --> 00:26:44,960
in your plan.
498
00:26:45,540 --> 00:26:46,870
And Zhu Yu and the others
499
00:26:46,960 --> 00:26:48,620
are already preparing for it.
500
00:26:49,310 --> 00:26:50,350
After this heart transformation,
501
00:26:50,350 --> 00:26:52,080
you will be free from the curse.
502
00:26:52,790 --> 00:26:54,050
We can live a good life.
503
00:26:57,310 --> 00:26:58,030
Qianqiao,
504
00:26:58,830 --> 00:26:59,640
don't worry.
505
00:27:00,880 --> 00:27:02,240
What you should care about most right now
506
00:27:02,240 --> 00:27:03,030
is yourself.
507
00:27:04,000 --> 00:27:05,660
I don't want you to take risks,
508
00:27:05,830 --> 00:27:07,200
nor do I want you to abandon
509
00:27:07,200 --> 00:27:08,480
your long-held wish
510
00:27:09,400 --> 00:27:10,550
for some so-called sense of righteous duty
511
00:27:10,550 --> 00:27:11,550
to save the world.
512
00:27:12,400 --> 00:27:13,510
I am very stubborn.
513
00:27:14,400 --> 00:27:16,000
I just want the people I like
514
00:27:16,160 --> 00:27:16,970
and care about
515
00:27:17,750 --> 00:27:18,880
to be safe,
516
00:27:19,640 --> 00:27:20,970
healthy, and live long.
517
00:27:22,400 --> 00:27:23,720
So you must get better.
518
00:27:27,510 --> 00:27:28,160
I will.
519
00:28:08,790 --> 00:28:10,350
You've been waiting for him all day.
520
00:28:10,350 --> 00:28:11,030
Leave now.
521
00:28:11,480 --> 00:28:12,810
He won't come to see you.
522
00:28:14,110 --> 00:28:15,770
I have something to say to him.
523
00:28:16,230 --> 00:28:17,100
Tell me then.
524
00:28:17,680 --> 00:28:18,640
I will pass on
525
00:28:18,640 --> 00:28:19,970
your exact words to him.
526
00:28:27,200 --> 00:28:28,730
What do you want to tell him?
527
00:28:30,160 --> 00:28:30,750
No need.
528
00:28:31,350 --> 00:28:32,640
Everything I want to say
529
00:28:32,640 --> 00:28:33,830
is in this box.
530
00:28:52,110 --> 00:28:52,590
Senior.
531
00:28:54,070 --> 00:28:55,800
Is she still refusing to leave?
532
00:28:55,830 --> 00:28:57,560
She asked me to give this to you.
533
00:29:24,350 --> 00:29:26,310
This is her life-binding Gu.
534
00:29:27,110 --> 00:29:29,030
She entrusted her life to you.
535
00:29:29,830 --> 00:29:31,750
Whether she lives or dies
536
00:29:33,030 --> 00:29:35,640
is entirely up to you.
537
00:29:52,480 --> 00:29:53,550
He accepted it.
538
00:29:55,640 --> 00:29:57,480
But now he has attained enlightenment
539
00:29:57,480 --> 00:29:59,070
and taken the Path of Detachment,
540
00:29:59,070 --> 00:30:00,680
distancing himself from worldly affairs.
541
00:30:00,680 --> 00:30:01,920
He asked me to tell you...
542
00:30:01,920 --> 00:30:02,830
All the past,
543
00:30:03,440 --> 00:30:05,100
though still vivid in my mind,
544
00:30:05,920 --> 00:30:07,180
feels like an illusion
545
00:30:07,920 --> 00:30:09,720
when seen with a peaceful heart.
546
00:30:10,960 --> 00:30:12,560
Love and hate leave no trace.
547
00:30:12,680 --> 00:30:13,940
The past is like smoke,
548
00:30:14,750 --> 00:30:16,010
dissipating entirely
549
00:30:16,680 --> 00:30:17,920
in the wind.
550
00:30:24,110 --> 00:30:25,200
Your bond is over.
551
00:30:25,680 --> 00:30:26,680
You should go now.
552
00:30:30,100 --> 00:30:30,700
Oh, right.
553
00:30:31,440 --> 00:30:32,830
He said the celestial signs are unusual.
554
00:30:32,830 --> 00:30:34,490
There will be a storm tonight.
555
00:30:34,880 --> 00:30:36,940
He asked me to give you this umbrella.
556
00:30:45,590 --> 00:30:46,190
Thank you.
557
00:31:41,680 --> 00:31:42,240
Get lost!
558
00:31:42,880 --> 00:31:43,440
Get lost!
559
00:31:50,400 --> 00:31:50,930
Get lost!
560
00:31:51,270 --> 00:31:51,750
Move!
561
00:31:55,790 --> 00:31:56,310
Move!
562
00:31:56,830 --> 00:31:58,400
Get out of my body!
563
00:32:28,830 --> 00:32:30,000
Sheng,
564
00:32:30,480 --> 00:32:32,550
you can't resist me.
565
00:32:32,720 --> 00:32:33,550
Get out!
566
00:32:33,880 --> 00:32:35,440
Get out of my body!
567
00:32:35,960 --> 00:32:37,110
I am your father.
568
00:32:38,070 --> 00:32:40,070
I gave you your life.
569
00:32:40,720 --> 00:32:41,400
Today,
570
00:32:42,000 --> 00:32:44,480
dedicate your flesh and blood to me,
571
00:32:48,070 --> 00:32:49,830
and help my soul rest here
572
00:32:50,480 --> 00:32:52,030
so I can be reborn.
573
00:33:35,950 --> 00:33:43,910
[Rainwatch Terrace]
574
00:33:55,960 --> 00:33:56,440
Father.
575
00:33:58,110 --> 00:33:59,640
Did you receive the letter?
576
00:34:01,750 --> 00:34:02,510
Bai Zongying
577
00:34:03,240 --> 00:34:04,960
would risk the prestige of Tianyuan Sect
578
00:34:04,960 --> 00:34:05,960
to expose Li Mofu.
579
00:34:06,550 --> 00:34:07,750
This cannot be false.
580
00:34:21,280 --> 00:34:23,210
Once the heavenly ladder is built,
581
00:34:23,760 --> 00:34:25,760
disaster will descend upon the world.
582
00:34:25,760 --> 00:34:26,620
The human realm
583
00:34:27,190 --> 00:34:29,989
will surely be plunged
into misery and suffering.
584
00:34:30,400 --> 00:34:32,030
I will take people
to Tianyuan Mountain now
585
00:34:32,030 --> 00:34:33,290
to meet up with Junior.
586
00:34:34,030 --> 00:34:34,670
Wait.
587
00:34:40,000 --> 00:34:41,730
This battle will be dangerous,
588
00:34:41,800 --> 00:34:43,400
and the future is uncertain.
589
00:34:44,110 --> 00:34:44,570
Father.
590
00:34:45,550 --> 00:34:47,320
This battle concerns the common people.
591
00:34:47,320 --> 00:34:49,510
As the Young Sect Master
of Lingji Mountain,
592
00:34:49,510 --> 00:34:50,320
it's my duty.
593
00:34:59,480 --> 00:35:01,880
I haven't let you unsheathe
for many years.
594
00:35:03,800 --> 00:35:04,930
Set off immediately
595
00:35:05,310 --> 00:35:07,180
and march to Tianyuan Mountain.
596
00:35:07,670 --> 00:35:08,150
Yes.
597
00:35:15,480 --> 00:35:16,540
Senior Xia Xuanzi,
598
00:35:16,960 --> 00:35:19,020
our Sect Leader would like to see you.
599
00:35:20,760 --> 00:35:21,490
Lead the way.
600
00:36:19,400 --> 00:36:21,110
I've long heard that you
601
00:36:21,510 --> 00:36:22,640
are good at using Gu.
602
00:36:23,150 --> 00:36:24,680
How did you end up like this?
603
00:36:26,230 --> 00:36:27,840
I let my guard down for a moment
604
00:36:27,840 --> 00:36:30,640
and was set up,
and my physical body was destroyed.
605
00:36:30,640 --> 00:36:32,550
My primordial spirit
can only temporarily reside
606
00:36:32,550 --> 00:36:34,000
in this body.
607
00:36:34,710 --> 00:36:35,800
When I destroy
608
00:36:35,800 --> 00:36:37,480
the soul of this body,
609
00:36:37,710 --> 00:36:39,670
I will fully take control of it
610
00:36:40,230 --> 00:36:41,960
and return to my peak.
611
00:36:42,440 --> 00:36:44,230
This is your daughter.
612
00:36:45,280 --> 00:36:46,800
You are really heartless.
613
00:36:47,070 --> 00:36:48,930
If we talk about being heartless,
614
00:36:49,070 --> 00:36:50,710
I can't compare to you.
615
00:36:51,440 --> 00:36:53,300
As the head of all immortal sects,
616
00:36:53,510 --> 00:36:55,510
behind the scenes, you actually...
617
00:36:56,920 --> 00:36:57,760
Go on.
618
00:36:58,710 --> 00:36:59,480
I've been hiding in
619
00:36:59,480 --> 00:37:01,070
Sheng's spiritual sea,
620
00:37:01,690 --> 00:37:03,750
fighting her for control of her body.
621
00:37:04,150 --> 00:37:05,550
Back then in North Xiang,
622
00:37:05,960 --> 00:37:06,800
I briefly
623
00:37:06,800 --> 00:37:08,190
woke up for a short time
624
00:37:08,670 --> 00:37:10,110
and learned about the whole story
625
00:37:10,110 --> 00:37:11,110
of Qinghong Sect.
626
00:37:11,890 --> 00:37:13,820
As for the immortal sect behind it,
627
00:37:14,320 --> 00:37:15,980
I didn't think of anyone else.
628
00:37:17,110 --> 00:37:18,280
Seeing you today,
629
00:37:18,670 --> 00:37:20,670
my guess was indeed correct.
630
00:37:31,840 --> 00:37:32,710
Sect Leader Li,
631
00:37:33,340 --> 00:37:35,340
I came with sincerity.
632
00:37:36,150 --> 00:37:38,550
Are you still
not going to tell me the truth?
633
00:37:41,920 --> 00:37:44,050
The people of the Wushuang Society say
634
00:37:44,320 --> 00:37:45,880
that the collapse of the heavenly ladder
635
00:37:45,880 --> 00:37:47,480
and the departure of the gods
636
00:37:47,480 --> 00:37:49,630
are the greatest mercy of the divine race.
637
00:37:49,630 --> 00:37:51,510
But although it's mercy to mortals,
638
00:37:51,510 --> 00:37:53,170
it's an outright abandonment
639
00:37:53,320 --> 00:37:54,920
of us immortal sect members.
640
00:37:55,840 --> 00:37:57,770
They cut off the path to Ascension,
641
00:37:57,800 --> 00:37:59,000
intending to trap the immortal sect
642
00:37:59,000 --> 00:38:00,600
in the mortal world forever.
643
00:38:01,360 --> 00:38:02,420
Fellow Taoist Xia,
644
00:38:03,320 --> 00:38:04,580
you are an expert in Gu.
645
00:38:05,590 --> 00:38:07,480
You should know what happens
646
00:38:07,630 --> 00:38:09,280
when a group of bugs is placed
647
00:38:09,760 --> 00:38:10,760
in a sealed jar.
648
00:38:11,760 --> 00:38:14,090
This is a massacre for the immortal sects.
649
00:38:14,510 --> 00:38:16,960
We absolutely cannot just sit
and wait for death.
650
00:38:16,960 --> 00:38:18,020
Fellow Taoist Xia,
651
00:38:18,070 --> 00:38:19,470
are you willing to join me
652
00:38:20,280 --> 00:38:21,810
to reopen the Heavenly Gate
653
00:38:21,960 --> 00:38:23,400
and ascend to godhood?
654
00:38:25,800 --> 00:38:27,000
What do you want to do?
655
00:38:27,550 --> 00:38:28,800
Grow the Jianmu Tree
656
00:38:29,280 --> 00:38:30,940
and reopen the Heavenly Gate.
657
00:38:33,110 --> 00:38:34,800
What a lunatic.
658
00:38:50,480 --> 00:38:51,230
However,
659
00:38:52,230 --> 00:38:53,360
I like it.
660
00:38:57,320 --> 00:38:57,840
Good.
661
00:38:58,320 --> 00:38:59,360
There are truly too few
662
00:38:59,360 --> 00:39:00,800
intelligent people in this world.
663
00:39:00,800 --> 00:39:02,550
Most are hypocritical and foolish,
664
00:39:02,550 --> 00:39:03,810
unfit for great tasks.
665
00:39:04,400 --> 00:39:05,440
Fellow Taoist Xia,
666
00:39:05,440 --> 00:39:06,550
you have both ambition
667
00:39:06,550 --> 00:39:07,280
and ability.
668
00:39:07,710 --> 00:39:09,110
You're similar to me.
669
00:39:09,630 --> 00:39:11,160
This is a path of bloodshed.
670
00:39:11,510 --> 00:39:12,360
I hope
671
00:39:12,630 --> 00:39:14,830
someone can fight their way out with me.
672
00:39:19,670 --> 00:39:20,730
Fellow Taoist Xia,
673
00:39:21,360 --> 00:39:22,820
are you willing to join me?
674
00:39:27,710 --> 00:39:29,440
Why not?
675
00:40:18,320 --> 00:40:19,670
I'm late. I'm late.
676
00:40:22,670 --> 00:40:23,510
Sect Master Lin,
677
00:40:23,510 --> 00:40:24,570
please forgive me.
678
00:40:25,210 --> 00:40:26,270
Hasn't Lingxu Sect
679
00:40:26,280 --> 00:40:27,760
always been Tianyuan Sect's
680
00:40:27,760 --> 00:40:28,710
lackey?
681
00:40:30,480 --> 00:40:32,670
Why are you here today?
682
00:40:33,320 --> 00:40:35,110
I do want immortality,
683
00:40:35,360 --> 00:40:37,320
but I disdain using such methods
684
00:40:37,550 --> 00:40:39,080
in exchange for my own life.
685
00:40:39,360 --> 00:40:40,840
If I were to defy the natural order,
686
00:40:40,840 --> 00:40:43,640
I wouldn't be able to face our founders
after I die.
687
00:40:43,920 --> 00:40:45,250
That sounds easy to say.
688
00:40:45,620 --> 00:40:47,880
I'm afraid that
if the Jianmu Tree spell is activated,
689
00:40:47,880 --> 00:40:49,010
given your bad luck,
690
00:40:49,400 --> 00:40:50,280
you might die.
691
00:40:52,090 --> 00:40:52,570
You...
692
00:41:11,070 --> 00:41:11,880
Miss Xin,
693
00:41:12,440 --> 00:41:13,640
we are about to begin.
694
00:41:14,150 --> 00:41:15,550
You may excuse yourself.
695
00:41:23,230 --> 00:41:23,920
Don't worry.
45615
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.