All language subtitles for 1942(2005).gandarloda.hu
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:03,118 --> 00:01:05,691
1942. janu�r 7.
.
2
00:01:05,692 --> 00:01:10,114
1942. janu�r 7.
Mal�jf�ld
3
00:01:40,800 --> 00:01:42,320
Mikor kel�nk m�r �t a foly�n?
4
00:01:42,360 --> 00:01:44,530
Csak megk�rdeztem, �rmester �r!
5
00:01:44,930 --> 00:01:47,090
- Figyelj, hova m�sz!
- Hallgass!
6
00:03:04,520 --> 00:03:07,230
"Ne l�j!"
7
00:03:55,040 --> 00:03:56,470
Ki vagy?
8
00:04:00,520 --> 00:04:02,750
Mi�rt csin�lja ezt?
9
00:04:03,360 --> 00:04:05,990
K�n�ban lel�j�k az ilyen k�meket.
10
00:04:08,520 --> 00:04:11,070
Nem vagyok k�m!
11
00:04:19,800 --> 00:04:22,450
�rmester �r, n�zze mit tal�ltam!
12
00:04:23,800 --> 00:04:25,210
Ez meg ki?
13
00:04:26,910 --> 00:04:30,500
Fujii Yasuo �rmester vagyok
a Katonai T�j�koztat�si F�n�ks�gt�l.
14
00:04:30,540 --> 00:04:32,170
A 6. hadoszt�lyhoz osztottak be,
15
00:04:32,240 --> 00:04:35,140
hogy vegyem filmre
a foly�n val� �tkel�st.
16
00:04:35,460 --> 00:04:37,230
Operat�r vagyok!
17
00:04:37,340 --> 00:04:38,830
Mi�rt nem angolul mondod?
18
00:04:38,930 --> 00:04:40,570
Te besz�lsz angolul?
19
00:04:40,670 --> 00:04:42,460
Tanultam angolt az egyetemen.
20
00:04:43,740 --> 00:04:45,550
Nem vagyok k�m!
21
00:04:45,940 --> 00:04:47,800
Operat�r vagyok!
22
00:04:52,320 --> 00:04:55,580
�rmester �r,
nem tal�ltam a hadoszt�lyt.
23
00:04:55,820 --> 00:04:57,490
Nyoma sincs sehol.
24
00:04:57,520 --> 00:04:59,080
Megpr�b�ltam...
25
00:04:59,140 --> 00:05:01,310
visszamenni a foly�hoz,
26
00:05:01,750 --> 00:05:03,910
de elt�vedtem.
27
00:05:06,020 --> 00:05:09,360
Egyszer�en nem tal�ltam a foly�t.
28
00:05:10,340 --> 00:05:13,980
�tkozott s�r� ez a dzsungel.
29
00:05:14,520 --> 00:05:17,180
Nem tal�ltam...
De ezt megtal�ltam!
30
00:05:22,400 --> 00:05:23,700
�rmester!
31
00:05:34,440 --> 00:05:35,870
A fen�be...
32
00:05:39,120 --> 00:05:41,590
Azt hiszem, kit�rt egy fogam.
33
00:05:47,650 --> 00:05:49,200
Meghalt?
34
00:05:50,370 --> 00:05:52,190
Nem sok�ra meg fog.
35
00:05:53,340 --> 00:05:55,020
Ez a kamera?
36
00:05:58,540 --> 00:06:00,680
Filmet forgatsz itt kint?
37
00:06:00,700 --> 00:06:02,090
Nem, nem filmet.
38
00:06:02,180 --> 00:06:05,310
A 6. hadoszt�ly foly�n val� �tkel�s�t
kellett volna felvennem.
39
00:06:05,400 --> 00:06:06,490
Legal�bbis...
40
00:06:06,520 --> 00:06:09,560
azt kellett volna, am�g el nem tal�lt
minket egy ellens�ges aknavet�.
41
00:06:12,440 --> 00:06:14,400
Cs�nya dolog volt, mi?
42
00:06:15,440 --> 00:06:18,940
Azt hittem, leszakadt az eg�sz �g.
43
00:06:20,150 --> 00:06:21,470
Amikor j�ttek a bomb�k,
44
00:06:21,600 --> 00:06:23,700
mindenki fut�snak eredt,
mint egy �r�lt.
45
00:06:23,810 --> 00:06:26,470
Az �rmesterrel leszakadtunk
a szakaszunkt�l.
46
00:06:27,260 --> 00:06:28,640
�gy n�z ki...
47
00:06:28,830 --> 00:06:31,680
a hadoszt�ly m�r a foly�t�l
d�lre j�r.
48
00:06:36,440 --> 00:06:38,550
- Megyek, k�nny�tek magamon.
- H�!
49
00:06:38,840 --> 00:06:40,160
Mi van?
50
00:06:40,970 --> 00:06:43,070
Nem vagyok k�m.
51
00:06:43,370 --> 00:06:45,110
Ha te mondod...
52
00:06:57,880 --> 00:07:00,910
S�r van elad�!
53
00:07:01,500 --> 00:07:02,850
Ki az aki szomjas?
54
00:07:02,890 --> 00:07:04,640
Te szomjas vagy?
55
00:07:05,200 --> 00:07:08,420
Hokkaido legjobb s�r�b�l...
56
00:07:08,430 --> 00:07:10,310
k�r valaki?
57
00:07:14,740 --> 00:07:17,840
�gy n�zel ki, mint aki
bev�gna egy pofa s�rt.
58
00:07:23,760 --> 00:07:26,150
Ezt szereted, mi?
59
00:07:38,650 --> 00:07:40,680
Menek�lj!
Menek�lj, ha kedves az �leted!
60
00:07:46,660 --> 00:07:48,440
Mi a franc?
61
00:08:03,830 --> 00:08:05,800
- Te meg ki vagy?
- Menek�lj! T�nj innen!
62
00:08:05,830 --> 00:08:07,160
J�n �s elkap minket!
63
00:08:07,200 --> 00:08:08,310
Mir�l besz�lsz?
64
00:08:08,360 --> 00:08:10,720
Itt van!
Mindenkit meg fog �lni.
65
00:08:10,760 --> 00:08:12,230
Mi a francr�l besz�lsz!
66
00:08:17,430 --> 00:08:18,640
M�r j�n...
67
00:08:19,650 --> 00:08:20,930
M�r j�n!
68
00:08:21,790 --> 00:08:23,070
M�r j�n!
69
00:08:32,960 --> 00:08:34,480
Mi a franc...
70
00:08:35,320 --> 00:08:36,910
M�r j�n...
71
00:08:39,210 --> 00:08:41,040
V�rj meg!
Ne hagyj itt!
72
00:08:41,100 --> 00:08:42,660
Sz�llj le r�lam, te barom!
73
00:08:42,700 --> 00:08:44,230
Ne hagyj itt!
74
00:09:53,150 --> 00:09:54,900
�rmester �r!
Hallotta ezt?
75
00:09:54,960 --> 00:09:56,310
Hallotta, ahogy �nekelt?
76
00:09:56,350 --> 00:09:57,740
�n mondom, hogy itt van.
77
00:09:57,770 --> 00:09:59,040
Itt van a dzsungelben.
78
00:09:59,070 --> 00:10:00,710
Mi a franc ez az eg�sz?
79
00:10:00,810 --> 00:10:02,630
Eddig m�g sosem hallottam ilyet.
80
00:10:03,880 --> 00:10:05,870
Ott arr�bb tal�ltam ezt a fick�t.
81
00:10:06,040 --> 00:10:07,310
Szerintem, elment az esze.
82
00:10:07,370 --> 00:10:08,830
Teljesen �r�lt.
83
00:10:08,950 --> 00:10:10,160
�n mondom, ez egy szellem!
84
00:10:10,180 --> 00:10:12,070
�n mondom, ez egy szellem!
85
00:10:12,210 --> 00:10:14,630
Mondtam, hogy teljesen �r�lt.
86
00:10:15,650 --> 00:10:16,890
Indul�s!
87
00:10:25,380 --> 00:10:26,810
Ez meg hova megy?
88
00:10:27,960 --> 00:10:30,390
Fujii-san, hagyd a sz�zadost.
89
00:10:30,480 --> 00:10:31,630
Neki �gy sem siker�lne.
90
00:10:31,650 --> 00:10:33,230
�s ennek a h�ly�nek sem.
91
00:10:33,260 --> 00:10:35,390
Magadat mentsd, ha tudod.
92
00:10:35,600 --> 00:10:37,290
Tess�k!
Fogd ezt!
93
00:10:37,760 --> 00:10:38,900
V�rj meg!
94
00:10:38,950 --> 00:10:40,830
Nem hagyhatsz itt minket!
95
00:10:41,360 --> 00:10:42,520
H�!
96
00:10:42,960 --> 00:10:44,150
Elment...
97
00:10:44,230 --> 00:10:45,590
Mindenki elment...
98
00:10:45,690 --> 00:10:47,270
El fog kapni minket...
99
00:10:47,350 --> 00:10:48,930
Mind meghalunk...
100
00:10:50,530 --> 00:10:52,350
Senki nem hal meg.
101
00:11:25,600 --> 00:11:26,940
Gyere!
102
00:11:28,700 --> 00:11:30,190
Mi baj van?
103
00:11:33,630 --> 00:11:35,250
Nem tudok �szni.
104
00:11:36,120 --> 00:11:37,340
Mi a neved?
105
00:11:37,390 --> 00:11:38,740
Suzuki.
106
00:11:38,790 --> 00:11:40,700
Suzuki tizedes.
107
00:11:41,450 --> 00:11:43,400
Figyelj r�m, Suzuki-san.
108
00:11:43,440 --> 00:11:45,310
�n magam sem vagyok
valami nagy �sz�.
109
00:11:45,350 --> 00:11:48,550
De siker�lni fog
�tjutnunk a foly�n.
110
00:11:48,860 --> 00:11:50,310
Csak annyit kell tenn�nk,
111
00:11:50,390 --> 00:11:53,630
hogy kapaszkodunk a hord�gyba
�s taposunk, mint az �llat.
112
00:11:53,820 --> 00:11:55,070
Rendben?
113
00:11:57,440 --> 00:11:58,960
Menj�nk!
114
00:11:59,250 --> 00:12:01,000
B�znod kell bennem!
115
00:12:17,710 --> 00:12:19,470
Suzuki-san, taposd a vizet!
116
00:12:19,520 --> 00:12:20,790
Taposs�l!
117
00:12:26,310 --> 00:12:27,550
Suzuki-san!
118
00:12:27,610 --> 00:12:29,030
Ne engedd el!
119
00:12:35,470 --> 00:12:36,820
Suzuki-san!
120
00:13:09,200 --> 00:13:10,560
Fujii-san!
121
00:13:14,090 --> 00:13:15,520
�rmester �r!
122
00:13:16,760 --> 00:13:18,990
�rmester �r, mit m�vel vele?
123
00:13:19,030 --> 00:13:20,640
Meg�li �t!
124
00:13:21,100 --> 00:13:22,220
Hagyja abba!
125
00:13:22,260 --> 00:13:23,830
Hagyja abba, �rmester �r!
126
00:13:58,330 --> 00:13:59,800
4-es szakasz a 6. hadoszt�lynak.
127
00:13:59,850 --> 00:14:01,410
4-es szakasz a 6. hadoszt�lynak.
128
00:14:01,470 --> 00:14:02,910
Hallotok engem?
129
00:14:02,960 --> 00:14:04,910
Adj�tok meg a poz�ci�tokat.
130
00:14:08,010 --> 00:14:09,520
Nem v�laszolnak.
131
00:14:11,130 --> 00:14:12,550
4-es szakasz a 6. hadoszt�lynak.
132
00:14:12,600 --> 00:14:14,080
4-es szakasz a 6. hadoszt�lynak.
133
00:14:14,120 --> 00:14:15,400
Hallotok engem?
134
00:14:21,280 --> 00:14:22,760
4-es szakasz a 6. hadoszt�lynak.
135
00:14:22,790 --> 00:14:24,290
4-es szakasz a 6. hadoszt�lynak.
136
00:14:24,350 --> 00:14:25,660
Hallotok engem?
137
00:14:30,850 --> 00:14:32,240
Nem tudok �szni...
138
00:14:33,100 --> 00:14:35,440
- Nem tudok �szni...
- Semmi baj, Suzuki-san.
139
00:14:35,550 --> 00:14:37,560
Most m�r biztons�gban vagyunk.
140
00:14:40,560 --> 00:14:41,760
Suzuki-san!
141
00:14:41,900 --> 00:14:43,450
Gyere, seg�ts vinni!
142
00:15:12,210 --> 00:15:14,330
Suzuki-san, menj�nk tov�bb!
143
00:15:22,280 --> 00:15:23,880
Mi baj, �rmester �r?
144
00:15:24,100 --> 00:15:26,230
Hogy veszthetsz el
egy eg�sz hadoszt�lyt?
145
00:15:47,080 --> 00:15:48,830
�rmester �r!
Ez nem lehet!
146
00:15:48,980 --> 00:15:51,890
N�zze, ez csak a Slim foly� lehet,
amin m�r �tkelt�nk,
147
00:15:52,010 --> 00:15:54,310
nincs m�s foly� a t�rk�pen.
148
00:15:54,370 --> 00:15:55,630
Vagy a t�rk�p rossz,
149
00:15:55,670 --> 00:15:57,990
vagy mi ment�nk k�rbe-k�rbe.
150
00:15:58,070 --> 00:15:59,390
�rmester �r!
151
00:16:03,890 --> 00:16:05,310
Nem tudok �szni!
152
00:16:05,530 --> 00:16:07,550
Mi az, elt�vedt�nk?
153
00:16:07,710 --> 00:16:09,750
Vigy�zz a pi�c�kkal.
154
00:16:14,050 --> 00:16:15,370
Mi a baj?
155
00:16:17,040 --> 00:16:18,550
El�g...
f�radt vagyok...
156
00:16:18,590 --> 00:16:20,330
Nem lesz baj, Suzuki-san.
157
00:16:20,370 --> 00:16:22,430
Miel�bb meg kell tal�lnunk
a hadoszt�lyt,
158
00:16:22,450 --> 00:16:24,070
�s a sz�zadosnak is k�ne
valami orvosi ell�t�s.
159
00:16:24,080 --> 00:16:25,890
- Megkeress�k a hadoszt�lyt?
- H�t persze!
160
00:16:26,100 --> 00:16:28,300
Csatlakozunk a hadoszt�lyhoz.
161
00:16:28,370 --> 00:16:30,620
Nem szeretn�d l�tni a haverjaid
az egys�gedb�l?
162
00:16:32,880 --> 00:16:34,990
- Menj�nk!
- De nem tudok �szni!
163
00:16:35,020 --> 00:16:36,400
Nem lesz gond.
164
00:16:36,520 --> 00:16:38,550
Nem m�ly a v�z.
165
00:16:40,230 --> 00:16:41,460
Menj�nk.
166
00:16:47,540 --> 00:16:48,930
Menj�nk!
167
00:17:06,960 --> 00:17:09,070
Remek�l csin�lod, Suzuki-san.
Csak �gy tov�bb!
168
00:17:29,040 --> 00:17:30,390
Minden rendben!
169
00:17:35,630 --> 00:17:37,170
4-es szakasz a 6. hadoszt�lynak.
170
00:17:37,210 --> 00:17:38,830
4-es szakasz a 6. hadoszt�lynak.
171
00:17:38,870 --> 00:17:40,350
Hallotok engem?
172
00:17:43,680 --> 00:17:45,550
Senki sem v�laszol.
173
00:17:48,590 --> 00:17:50,150
4-es szakasz a 6. hadoszt�lynak.
174
00:17:50,190 --> 00:17:51,780
4-es szakasz a 6. hadoszt�lynak.
175
00:17:51,810 --> 00:17:53,310
Hallotok engem?
176
00:17:56,400 --> 00:17:58,090
Nem v�laszolnak...
177
00:17:59,390 --> 00:18:00,580
�rmester �r,
178
00:18:00,630 --> 00:18:02,030
ennek semmi �rtelme...
179
00:18:02,080 --> 00:18:03,800
Szerintem, elromlott a r�di�.
180
00:18:04,760 --> 00:18:06,990
M�k�d�k�pes �llapotban
k�ne tartanod a r�di�t!
181
00:18:08,280 --> 00:18:09,620
Igenis, uram!
182
00:18:09,800 --> 00:18:11,470
Megyek, �rk�d�m els�nek.
183
00:18:21,490 --> 00:18:23,120
Hol vagyok?
184
00:18:23,570 --> 00:18:24,910
Mag�hoz t�rt, uram!
185
00:18:24,960 --> 00:18:26,830
Hol a hadoszt�ly?
186
00:18:26,860 --> 00:18:28,350
Fek�dj�n, uram.
187
00:18:28,420 --> 00:18:30,430
Megsebes�lt.
188
00:18:30,620 --> 00:18:32,220
Valahol a foly�t�l d�lre vagyunk,
189
00:18:32,290 --> 00:18:35,140
a hadoszt�lyt keress�k.
190
00:18:35,420 --> 00:18:36,640
Maga kicsoda?
191
00:18:36,760 --> 00:18:39,310
Fujii Yasuo �rmester vagyok, uram,
192
00:18:39,750 --> 00:18:40,790
Fujii...
193
00:18:40,840 --> 00:18:42,710
Am�g nem voltam magamn�l,
194
00:18:42,740 --> 00:18:45,350
mintha egy l�ny �nek�t
hallottam volna
195
00:18:46,110 --> 00:18:47,790
�lom lehetett?
196
00:18:48,480 --> 00:18:50,500
Nem vagyok biztos benne, uram.
197
00:18:51,210 --> 00:18:53,340
Pr�b�ljon kicsit pihenni.
198
00:19:25,920 --> 00:19:27,470
Csak �n vagyok.
199
00:19:41,360 --> 00:19:42,730
J�l vagy?
200
00:19:46,280 --> 00:19:47,550
K�sz�n�m,
201
00:19:47,690 --> 00:19:49,460
hogy seg�tett�l a foly�n�l.
202
00:19:54,750 --> 00:19:55,790
�s...
203
00:19:56,410 --> 00:19:57,710
hogy h�vnak?
204
00:20:00,750 --> 00:20:02,330
Goto Jiro.
205
00:20:02,820 --> 00:20:04,750
�rvezet�, r�di�s.
206
00:20:17,600 --> 00:20:19,900
Gyakran csin�lja ezt?
207
00:20:21,470 --> 00:20:22,890
Kicsoda?
208
00:20:23,320 --> 00:20:25,630
Sato �rmesterre gondolsz?
209
00:20:28,200 --> 00:20:30,800
Folyton �t t�ged?
210
00:20:32,580 --> 00:20:34,530
Ezt nem nevezn�m �t�snek.
211
00:20:34,560 --> 00:20:35,630
Fujii-san.
212
00:20:35,660 --> 00:20:37,080
L�tnod kellett volna,
m�sokkal mit csin�lt.
213
00:20:37,150 --> 00:20:39,110
Csaknem nyomor�kk� verte �ket.
214
00:20:39,190 --> 00:20:42,270
Ac�lb�l kell lenned,
hogy kib�rd alatta.
215
00:20:42,760 --> 00:20:44,930
Az �rmester neh�z eset.
216
00:20:45,030 --> 00:20:47,680
Azt hallottam, hogy kor�bban
K�n�ban szolg�lt.
217
00:20:47,780 --> 00:20:51,310
J� n�h�ny elk�peszt� t�rt�net
kering r�la.
218
00:20:54,670 --> 00:20:57,310
Hogy van a sz�zados?
219
00:21:01,680 --> 00:21:05,990
El�g j�l, ahhoz k�pest,
milyen komoly sebe van.
220
00:21:06,960 --> 00:21:09,470
Az im�nt t�rt mag�hoz.
221
00:21:09,870 --> 00:21:11,120
Azt k�rdezte,
222
00:21:11,180 --> 00:21:14,250
hogy hallottam-e valami �neket
a dzsungelb�l.
223
00:21:14,450 --> 00:21:16,740
Akkor h�t te is hallottad?
224
00:21:19,510 --> 00:21:21,900
El�g k�s�rteties volt, nem?
225
00:21:22,310 --> 00:21:24,900
A hideg futkosott t�le a h�tamon.
226
00:21:26,440 --> 00:21:29,630
Val�sz�n�leg
egy bennsz�l�tt lehetett.
227
00:21:29,890 --> 00:21:32,210
- Igen?
- �gy hallottam,
228
00:21:32,310 --> 00:21:34,990
sokan �lnek m�g mindig
a dzsungelben.
229
00:21:35,040 --> 00:21:36,560
�rtem...
230
00:21:41,690 --> 00:21:44,390
Olyan rohadt csend van itt.
231
00:21:45,040 --> 00:21:47,070
Hi�nyzik Jap�n.
232
00:21:48,050 --> 00:21:50,420
�s milyen az a Hokkaido?
233
00:21:50,600 --> 00:21:53,310
Honnan tudod,
hogy hokkaidoi vagyok?
234
00:21:53,350 --> 00:21:55,150
Te mondtad valamikor.
235
00:21:55,190 --> 00:21:56,940
- Mikor?
- Azt mondtad egyszer:
236
00:21:57,160 --> 00:22:00,900
"�gy hi�nyzik Hokkaido".
237
00:22:02,070 --> 00:22:03,550
Val�ban?
238
00:22:03,880 --> 00:22:05,050
Igen.
239
00:22:10,630 --> 00:22:13,240
Hokkaido csod�latos hely.
240
00:22:13,880 --> 00:22:16,640
A csal�domnak van ott
egy kis f�ldje.
241
00:22:16,780 --> 00:22:18,270
A sz�leimmel meg a feles�gemmel...
242
00:22:18,300 --> 00:22:20,710
krumplit �s retket termeszt�nk.
243
00:22:28,520 --> 00:22:30,310
- Mi a baj?
- Nincs meg...
244
00:22:30,680 --> 00:22:31,960
Elt�nt...
245
00:22:32,130 --> 00:22:34,710
Elvesztettem a k�pet a feles�gemr�l...
246
00:22:35,040 --> 00:22:36,630
Nincs meg...
Nincs meg...
247
00:22:36,960 --> 00:22:39,250
Elvesztettem a k�pet a feles�gemr�l...
248
00:22:41,380 --> 00:22:42,760
J�l vagy?
249
00:22:47,150 --> 00:22:48,630
Nem biztos...
250
00:22:50,420 --> 00:22:52,990
Nem tudom, hogy mi�rt,
251
00:22:53,960 --> 00:22:57,070
de valahogy olyan,
mintha m�r j�rtam volna itt.
252
00:22:57,560 --> 00:22:59,160
Mir�l besz�lsz?
253
00:22:59,200 --> 00:23:01,350
Seg�ts megkeresni a f�nyk�pemet.
254
00:25:06,920 --> 00:25:08,100
Ne �rj hozz�!
255
00:25:08,140 --> 00:25:09,180
Itt van...
256
00:25:09,210 --> 00:25:10,690
Itt van...
257
00:25:17,000 --> 00:25:20,000
Ne merj besz�lni a t�bbieknek
arr�l, amit l�tt�l.
258
00:25:48,950 --> 00:25:51,180
Rossz a t�rk�p, �rmester �r.
259
00:25:51,240 --> 00:25:53,130
Egy s�k ter�leten k�ne lenn�nk.
260
00:25:53,180 --> 00:25:56,350
Ez meg nyilv�nval�an egy domb.
261
00:25:57,160 --> 00:25:58,860
Leellen�riztem a helyzet�nket,
262
00:25:58,920 --> 00:26:00,550
�s j� helyen vagyunk.
263
00:26:00,610 --> 00:26:02,000
L�tja?
264
00:26:02,310 --> 00:26:05,110
Suzuki-san, tegy�k le a sz�zadost.
265
00:26:21,850 --> 00:26:23,320
L�ttam ott valakit!
266
00:26:23,340 --> 00:26:25,190
Merre Fujii-san?
267
00:26:28,480 --> 00:26:29,890
Suzuki-san!
268
00:27:14,300 --> 00:27:15,590
Arra!
269
00:28:06,720 --> 00:28:08,070
Fujii-san?
270
00:28:08,140 --> 00:28:10,830
Valami furcsa dolog folyik itt.
271
00:28:10,970 --> 00:28:12,540
Hogy �rted?
272
00:28:15,280 --> 00:28:16,780
Semmi �rtelme.
273
00:28:17,960 --> 00:28:20,830
Az ir�nyt� szerint egyenesen...
274
00:28:20,980 --> 00:28:22,390
d�l fel� j�tt�nk.
275
00:28:22,430 --> 00:28:24,590
Semmik�pp se j�hett�nk volna
ide vissza.
276
00:28:24,770 --> 00:28:26,460
Fujii, mi folyik itt?
277
00:28:27,920 --> 00:28:29,680
Pr�b�ljunk arra menni...
278
00:28:46,520 --> 00:28:49,520
Te is l�ttad m�lt �jjel, igaz?
279
00:28:49,580 --> 00:28:52,590
Hallottam az �nek�t.
280
00:28:54,280 --> 00:28:56,840
�n mondom, ez egy szellem.
281
00:29:05,120 --> 00:29:07,670
Fujii-san, tudod, hogy hov�
vezetsz minket?
282
00:29:07,730 --> 00:29:10,310
Goto-san, �tvenn�d egy kicsit.
283
00:29:19,920 --> 00:29:22,380
Csak p�p a h�tunkon.
284
00:29:44,110 --> 00:29:45,750
Mi a fene folyik itt?
285
00:29:45,790 --> 00:29:48,460
Fujii-san, tudod, hogy mi a fen�t
csin�lsz?
286
00:29:48,570 --> 00:29:50,690
Arra!
Arra l�ttam a katon�inkat!
287
00:29:52,260 --> 00:29:53,580
Gyer�nk!
288
00:29:57,250 --> 00:29:58,590
Igyekezz!
289
00:30:32,790 --> 00:30:35,240
Fujii-san, merrefel� mentek?
290
00:30:35,340 --> 00:30:37,350
- Elvesztett�k �ket.
- Itt hagyjuk a sz�zadost.
291
00:30:37,380 --> 00:30:39,250
- Tov�bb kell menn�nk.
- �n majd viszem!
292
00:30:39,340 --> 00:30:40,700
Csak a terh�nkre van
�s lelass�t minket!
293
00:30:40,740 --> 00:30:43,310
Nem hagyom itt a sz�zados urat.
294
00:30:43,400 --> 00:30:44,990
Akkor itt maradhatsz.
295
00:30:45,040 --> 00:30:46,490
�s � is.
Hasznavehetetlen.
296
00:30:46,530 --> 00:30:47,770
- Indul�s!
- �rmester �r!
297
00:30:47,810 --> 00:30:49,350
Nem hagyhatjuk itt �ket.
298
00:30:49,400 --> 00:30:51,240
Majd seg�tek Fujii-sannak
vinni a hord�gyat.
299
00:30:51,280 --> 00:30:52,810
Hogy gyorsabban haladjunk.
300
00:30:52,850 --> 00:30:54,480
�rvezet�, indul�s!
301
00:30:54,800 --> 00:30:56,350
�rmester �r,
sajn�lom.
302
00:31:02,400 --> 00:31:04,040
Hova megy?
303
00:31:05,320 --> 00:31:07,070
Magunkra maradtunk.
304
00:31:23,350 --> 00:31:24,940
Minden rendben, Suzuki-san?
305
00:31:25,000 --> 00:31:26,630
Vizet...
T�zet...
306
00:31:27,270 --> 00:31:28,490
Goto-san!
T�zet!
307
00:31:28,710 --> 00:31:32,900
Viszem, viszem...
V�z, v�z, v�z, v�z, v�z...
308
00:31:34,130 --> 00:31:37,230
J�, j�, j�, j�! H�, h�!
H�, hozom m�r a vizet...
309
00:31:42,630 --> 00:31:44,310
�tk�zben elfogyhatott.
310
00:31:45,610 --> 00:31:47,910
Suzuki-san, tarts ki!
311
00:31:53,920 --> 00:31:55,470
L�za van.
312
00:32:02,870 --> 00:32:04,300
Fen�be...
313
00:32:04,600 --> 00:32:06,350
�, Istenem...
314
00:32:06,410 --> 00:32:08,790
A lehet� leghamarabb
meg kell tal�lnunk a hadoszt�lyt,
315
00:32:08,830 --> 00:32:10,700
k�l�nben meghal.
316
00:32:10,960 --> 00:32:14,110
Goto-san, el�sz�r is
vizet kell szerezn�nk.
317
00:32:16,360 --> 00:32:18,190
Itt v�rj meg.
318
00:32:27,640 --> 00:32:29,150
Ne haragudj a kellemetlens�g�rt.
319
00:33:27,230 --> 00:33:28,560
Fogd le!
320
00:33:38,390 --> 00:33:39,790
Fogd le!
321
00:34:34,680 --> 00:34:36,320
Minden rendben?
322
00:34:39,380 --> 00:34:40,990
J�l vagyok.
323
00:34:44,310 --> 00:34:45,850
Fogd le.
324
00:35:29,000 --> 00:35:31,000
Viszontl�t�sra...
325
00:37:04,480 --> 00:37:06,070
Seg�ts�g!
326
00:37:06,210 --> 00:37:08,070
- Goto-san!
- Seg�ts!
327
00:37:09,610 --> 00:37:11,380
Ki tudsz m�szni!
328
00:37:12,270 --> 00:37:13,360
Seg�ts�g!
329
00:37:27,760 --> 00:37:29,240
J�l vagy?
330
00:37:37,280 --> 00:37:38,920
J�l vagy?
331
00:37:39,380 --> 00:37:42,810
Egy brit...
Egy brit katon�t l�ttam!
332
00:37:44,010 --> 00:37:45,790
Merre?
333
00:37:45,920 --> 00:37:48,670
Ott!
De m�r elt�nt!
334
00:37:50,400 --> 00:37:52,810
M�g a k�zel�ben kell lennie.
335
00:37:53,220 --> 00:37:56,340
Sz�tv�lunk, hogy megkeress�k.
336
00:38:40,360 --> 00:38:41,790
Francba...
337
00:39:24,560 --> 00:39:26,630
"Ne mozdulj!"
338
00:39:32,020 --> 00:39:33,980
"Kezeket fel!"
339
00:39:46,870 --> 00:39:49,300
Hagyod els�t�lni az ellens�get?
340
00:39:51,280 --> 00:39:53,190
J�l figyelj r�m.
341
00:39:54,660 --> 00:39:57,910
Nem l�tt�l semmit.
342
00:39:58,760 --> 00:40:01,190
Nem is t�rt�nt semmi.
343
00:40:02,680 --> 00:40:04,390
Meg�rtett�l?
344
00:40:07,760 --> 00:40:09,310
Meg?
345
00:40:11,760 --> 00:40:14,350
Nem is t�rt�nt semmi.
346
00:40:17,240 --> 00:40:18,990
�gy van.
347
00:40:46,040 --> 00:40:47,390
Itt van!
348
00:41:58,900 --> 00:42:00,750
Ez meg mi a franc?
349
00:42:00,800 --> 00:42:02,310
� az!
350
00:42:06,440 --> 00:42:07,900
�rmester �r!
351
00:42:08,540 --> 00:42:10,080
Ne k�zel�tsetek!
352
00:42:11,090 --> 00:42:12,510
Aknamez�!
353
00:42:12,710 --> 00:42:14,990
- Akkor mit tegy�nk?
- Forduljatok meg �s menjetek!
354
00:42:15,120 --> 00:42:17,060
Nem hagyjuk itt mag�t!
355
00:42:17,830 --> 00:42:19,470
Menj, te h�lye!
356
00:42:20,400 --> 00:42:22,740
Nyugalom, �rmester �r.
357
00:42:22,880 --> 00:42:24,790
Hagyjatok itt!
358
00:42:25,070 --> 00:42:27,030
Ez parancs!
Menjetek innen!
359
00:42:38,280 --> 00:42:39,830
J�l vagyok...
360
00:42:40,610 --> 00:42:42,540
J�l vagyok, j�l vagyok.
361
00:42:54,730 --> 00:42:57,180
Maradjon mozdulatlan.
362
00:43:55,620 --> 00:43:58,390
Goto-san, hol tanultad ezt?
363
00:43:58,590 --> 00:44:01,310
Ezt? El�sz�r csin�ltam.
364
00:44:03,130 --> 00:44:04,670
Ki lehet a l�ny?
365
00:44:04,730 --> 00:44:06,490
Val�sz�n�leg egy bennsz�l�tt.
366
00:44:07,130 --> 00:44:08,650
A sz�zados �r...
367
00:44:11,390 --> 00:44:12,710
Sz�zados �r!
368
00:44:13,300 --> 00:44:15,030
Meg�heztem.
369
00:44:15,280 --> 00:44:16,370
H�t ti?
370
00:45:33,080 --> 00:45:34,520
Asztal m�r van,
371
00:45:34,600 --> 00:45:36,350
�ljenek le, k�rem.
372
00:45:39,230 --> 00:45:41,310
Mintha csak Jap�nban lenn�nk.
373
00:45:41,720 --> 00:45:44,070
- �ljenek le �s egyenek.
- Elment az esze!
374
00:45:44,200 --> 00:45:46,110
�ljenek le, k�rem.
375
00:45:46,440 --> 00:45:47,820
Le�lni.
376
00:45:55,030 --> 00:45:56,660
Ez parancs!
377
00:46:16,040 --> 00:46:17,600
Egyenek.
378
00:46:19,490 --> 00:46:21,230
Azt mondtam, egyenek!
379
00:46:23,380 --> 00:46:24,900
De uram...
380
00:46:25,670 --> 00:46:27,150
nincs mit enni.
381
00:46:27,200 --> 00:46:28,840
M�r hogyne lenne.
382
00:46:30,520 --> 00:46:31,740
Suzuki.
383
00:46:33,590 --> 00:46:36,430
Mi van az el�tted l�v� t�ny�ron?
384
00:46:40,080 --> 00:46:42,190
Semmi sincs, uram.
385
00:46:42,980 --> 00:46:45,890
Mi van az el�tted l�v� t�ny�ron?
386
00:46:46,120 --> 00:46:47,440
Itt...
387
00:46:47,620 --> 00:46:49,100
Itt...
388
00:46:49,310 --> 00:46:51,590
- Mondd, mi van a t�ny�ron!
- Ennival�!
389
00:46:51,700 --> 00:46:53,350
Ennival� van a t�ny�ron!
390
00:46:53,930 --> 00:46:55,330
Nem, nincsen!
391
00:46:55,710 --> 00:46:58,910
�rd le a t�ny�rodban lev� �telt.
392
00:46:59,070 --> 00:47:01,730
Mit l�tsz az el�tted l�v� t�ny�ron.
393
00:47:02,190 --> 00:47:03,920
Mes�lj r�la nek�nk.
394
00:47:04,200 --> 00:47:05,880
Mondd el!
395
00:47:06,040 --> 00:47:08,580
Van itt...
van...
396
00:47:09,080 --> 00:47:10,380
Mi is...
397
00:47:10,590 --> 00:47:11,980
Rizses curry, uram!
398
00:47:12,100 --> 00:47:13,980
Rizses curry!
�gy van.
399
00:47:14,070 --> 00:47:17,070
A kedvenc ginzai �ttermemb�l val�.
400
00:47:17,230 --> 00:47:19,180
Van hozz� egy sert�sborda.
401
00:47:19,610 --> 00:47:21,840
A borda j� szaftos...
402
00:47:21,930 --> 00:47:23,670
�s �zletes...
403
00:47:24,010 --> 00:47:26,070
�s... r�pa is van...
404
00:47:26,160 --> 00:47:27,400
Eln�z�st, uram.
405
00:47:27,440 --> 00:47:28,820
�rmester!
406
00:47:29,260 --> 00:47:30,600
�lj�n vissza.
407
00:47:43,190 --> 00:47:44,410
Fujii.
408
00:47:45,260 --> 00:47:46,630
N�lad mi van?
409
00:47:47,400 --> 00:47:49,280
Mi van a te t�ny�rodban?
410
00:47:51,650 --> 00:47:53,250
Mi van a t�ny�rodban!
411
00:47:54,040 --> 00:47:55,350
Szusi, uram.
412
00:47:56,030 --> 00:47:59,510
Mes�lj nek�nk err�l a szusir�l.
413
00:48:02,440 --> 00:48:05,230
Van benne tonhal,
polip,
414
00:48:06,230 --> 00:48:08,040
�s uborka is.
415
00:48:09,530 --> 00:48:10,850
�gy mint...
416
00:48:11,280 --> 00:48:15,070
otthon Hirosim�ban
az ap�m szusi boltj�ban.
417
00:48:17,190 --> 00:48:18,560
�ltal�ban...
418
00:48:19,060 --> 00:48:21,070
nem volt szabad...
419
00:48:21,310 --> 00:48:23,830
a boltban szusit ennem.
420
00:48:24,620 --> 00:48:26,480
De �vente egyszer...
421
00:48:27,060 --> 00:48:29,260
a sz�let�snapomon...
422
00:48:29,840 --> 00:48:31,110
az ap�m...
423
00:48:31,180 --> 00:48:34,140
szem�lyesen, csak nekem...
424
00:48:34,750 --> 00:48:36,940
k�sz�ti a szusit.
425
00:48:38,330 --> 00:48:40,110
Id�n azonban...
426
00:48:45,180 --> 00:48:47,030
nem leszek otthon,
427
00:48:47,760 --> 00:48:49,470
hogy megegyem.
428
00:48:52,770 --> 00:48:54,540
De rem�lem...
429
00:48:55,070 --> 00:48:56,610
j�v�re m�r...
430
00:48:57,320 --> 00:48:59,150
otthon leszek...
431
00:49:00,100 --> 00:49:01,780
�s ehetek bel�le...
432
00:49:02,060 --> 00:49:03,710
ap�m szusij�b�l.
433
00:49:11,310 --> 00:49:13,290
K�vetkezhetek �n?
434
00:49:14,960 --> 00:49:17,990
N�lam szukijaki van.
435
00:49:18,820 --> 00:49:21,310
Kiv�l� marhah�sb�l,
436
00:49:21,600 --> 00:49:23,740
tofuval �s k�poszt�val.
437
00:49:24,000 --> 00:49:26,990
A p�r�hagym�t sem szabad
kifelejteni.
438
00:49:27,170 --> 00:49:30,150
Nincs j� szukijaki
p�r�hagyma n�lk�l.
439
00:49:31,070 --> 00:49:34,050
�s friss toj�s a m�rt�shoz.
440
00:49:35,490 --> 00:49:38,520
�s m�g szak�!
J�ghideg szak�!
441
00:49:43,850 --> 00:49:45,650
Ez csod�san hangzik!
442
00:49:46,830 --> 00:49:48,630
�s Sato �rmester.
443
00:49:48,820 --> 00:49:50,290
Mag�n�l mi van?
444
00:49:53,240 --> 00:49:55,720
Mit csin�lt, miel�tt...
445
00:49:57,080 --> 00:49:58,830
bevonult volna.
446
00:50:03,300 --> 00:50:04,530
�n...
447
00:50:06,050 --> 00:50:07,620
tan�t� voltam.
448
00:50:09,980 --> 00:50:11,290
Tan�t�?
449
00:50:11,370 --> 00:50:13,670
Ezt nem gondolta volna!
450
00:50:13,760 --> 00:50:15,480
�s a tan�t� Sato,
451
00:50:15,550 --> 00:50:17,950
miket evett otthon
a h�bor� el�tt?
452
00:50:20,600 --> 00:50:22,600
Amikor tan�tanom kellett,
453
00:50:23,760 --> 00:50:26,710
nem sok id� jutott a vacsor�ra.
454
00:50:30,600 --> 00:50:33,350
�jszak�ba ny�lt, mire v�geztem...
455
00:50:33,540 --> 00:50:35,510
m�snapra a felk�sz�l�ssel.
456
00:50:37,080 --> 00:50:38,740
�gy t�bbnyire...
457
00:50:39,290 --> 00:50:41,960
a feles�gem s�lt rizsgomb�cokat
k�sz�tett nekem...
458
00:50:43,210 --> 00:50:44,860
azt ettem egy cs�sze z�ld te�val...
459
00:50:44,930 --> 00:50:48,520
hogy �tdolgozhassam az �jszak�t.
460
00:50:51,860 --> 00:50:53,510
K�sz�n�m, �rmester.
461
00:50:54,400 --> 00:50:55,790
Urak.
462
00:50:56,290 --> 00:50:58,400
Az otthon sosem lehet t�l t�vol!
463
00:50:59,140 --> 00:51:01,100
Ezt ne feledj�k!
464
00:51:02,290 --> 00:51:03,650
Akkor...
465
00:51:03,810 --> 00:51:05,460
l�ssunk hozz�.
466
00:51:22,560 --> 00:51:23,990
Urak...
467
00:51:24,500 --> 00:51:25,870
Eg�szs�g�nkre!
468
00:51:26,270 --> 00:51:28,470
Eg�szs�g�nkre!
469
00:51:45,940 --> 00:51:49,400
6. hadoszt�ly.
Tanaka Hiroshi, sz�zados.
470
00:51:53,440 --> 00:51:55,710
Suzuki Yoshio tizedes.
471
00:51:55,920 --> 00:51:57,950
A cs�sz�ri g�rd�n�l kezdtem,
472
00:51:58,040 --> 00:51:59,950
mint tiszti k�ld�nc.
Azt�n...
473
00:52:00,130 --> 00:52:02,150
�tvez�nyeltek...
474
00:52:02,270 --> 00:52:05,190
a sz�ll�t� z�szl�aljhoz,
475
00:52:05,360 --> 00:52:07,340
ahol egy teheraut�t vezettem.
476
00:52:07,390 --> 00:52:10,190
�s olykor beseg�tettem
a t�bori konyh�ban is.
477
00:52:13,960 --> 00:52:17,290
4-es szakasz,
Sato Takeshi �rmester.
478
00:52:23,380 --> 00:52:26,210
Goto-san, te k�vetkezel.
479
00:52:34,600 --> 00:52:36,440
Nem tudok mit mondani!
480
00:52:36,520 --> 00:52:38,050
Gyere vissza!
481
00:52:38,160 --> 00:52:39,810
Ne ijedj meg!
482
00:52:42,220 --> 00:52:44,790
J�l van, pucold le a sarat
az arcodr�l,
483
00:52:44,970 --> 00:52:46,920
ne �gy l�sson majd a feles�ged.
484
00:52:49,070 --> 00:52:51,130
Fujii-san, mondd meg,
hogy mit mondjak.
485
00:52:51,190 --> 00:52:54,430
Mondd el, honnan j�tt�l,
�s hogy ki vagy.
486
00:52:58,810 --> 00:53:00,110
A 6...
487
00:53:00,320 --> 00:53:02,030
hadoszt�lyt�l vagyok.
488
00:53:02,180 --> 00:53:04,310
Goto Jiro �rvezet�.
489
00:53:12,100 --> 00:53:14,030
Nem tudom!
T�l ideges vagyok!
490
00:53:16,360 --> 00:53:18,950
Nem tudom, hogy mit mondjak!
491
00:53:19,090 --> 00:53:21,230
Mes�lj a v�rosodr�l.
492
00:53:21,290 --> 00:53:22,740
Mondd el a t�rt�neted.
493
00:53:22,840 --> 00:53:24,810
De nekem nincs t�rt�netem!
494
00:53:24,850 --> 00:53:26,510
Ez badars�g!
495
00:53:26,590 --> 00:53:28,770
Mindenkinek van egy t�rt�nete!
496
00:53:28,960 --> 00:53:31,560
Gyer�nk!
Megy a film!
497
00:53:31,660 --> 00:53:34,590
A feles�ged odahaza
l�tni fogja ezt!
498
00:53:34,680 --> 00:53:36,980
Nyugi! Ne idegeskedj!
499
00:53:37,530 --> 00:53:40,460
J�l van! J�l van!
J�l van, legyen.
500
00:53:42,960 --> 00:53:45,110
�dv�zl�k mindenkit!
501
00:53:45,220 --> 00:53:48,840
Goto Jiro �rvezet� vagyok.
502
00:53:48,900 --> 00:53:51,390
�s r�di�sk�nt szolg�lok.
503
00:53:51,500 --> 00:53:53,870
�n�k ezt val�sz�n�leg...
504
00:53:53,930 --> 00:53:57,080
odahaza Jap�nban n�zik.
505
00:53:57,180 --> 00:54:01,140
Mi most egy Jap�nt�l nagyon t�vol
lev� helyen vagyunk.
506
00:54:01,260 --> 00:54:04,540
Val�j�ban, fogalmam sincs,
hogy hol vagyunk.
507
00:54:05,400 --> 00:54:07,340
Most pedig p�ratlan tehets�gemmel...
508
00:54:07,420 --> 00:54:09,790
igyekszem sz�rakoztatni �n�ket.
509
00:54:11,410 --> 00:54:13,110
Hogy mi is ez?
510
00:54:16,140 --> 00:54:17,870
Egy vir�g.
511
00:54:25,260 --> 00:54:27,680
"Vir�gzik m�r..."
512
00:54:27,730 --> 00:54:30,670
"a szilvafa?"
513
00:54:30,920 --> 00:54:33,670
"Mikor ny�lnak m�r..."
514
00:54:33,710 --> 00:54:36,550
"a cseresznye vir�gok is?"
515
00:54:37,900 --> 00:54:40,320
"Vir�gzik m�r..."
516
00:54:40,370 --> 00:54:41,380
"a szil..."
517
00:54:41,400 --> 00:54:43,050
Nem megy ez nekem.
518
00:54:43,150 --> 00:54:44,710
Leblokkolok a kamera el�tt.
519
00:54:44,940 --> 00:54:46,700
�ssze kell szednem magam.
520
00:54:46,780 --> 00:54:49,140
Majd akkor filmezz,
ha m�r jobban megy.
521
00:54:57,170 --> 00:54:59,110
�rmester! Mi a terv?
522
00:54:59,670 --> 00:55:04,070
Tov�bb kell menn�nk d�lnek
Kuala Lumpur fel�.
523
00:55:04,190 --> 00:55:07,370
A hadoszt�ly mostanra m�r
Kuala Lumpurban lehet.
524
00:55:07,570 --> 00:55:11,330
Vagy tal�n m�r Szingap�rt is
el�rt�k.
525
00:55:11,960 --> 00:55:13,300
F�st!
526
00:55:19,000 --> 00:55:20,590
Menj�nk!
527
00:56:06,140 --> 00:56:08,420
- Mi �ll rajta?
- "Jap�n... ad... fel".
528
00:56:08,550 --> 00:56:11,300
- Hogy adjuk meg magunk.
- Te tudsz angolul?
529
00:56:11,440 --> 00:56:13,710
K�lf�ld�n tanultam.
530
00:56:14,020 --> 00:56:15,430
Fujii.
531
00:56:17,470 --> 00:56:19,320
Suzuki-san j�l mondja.
532
00:56:19,400 --> 00:56:21,630
- "Jap�n... ad... fel".
- Ez mit jelent?
533
00:56:21,710 --> 00:56:26,110
Azt, hogy fejezz�k be a harcot
�s adjuk meg magunkat.
534
00:56:26,200 --> 00:56:28,270
Ellens�ges r�plap lehet.
535
00:56:28,400 --> 00:56:30,910
A t�z m�g par�zslik.
A k�zelben lehetnek.
536
00:56:46,440 --> 00:56:47,830
Fedez�kbe!
537
00:56:55,380 --> 00:56:57,700
M�g sosem hallottam ilyet!
538
00:56:57,890 --> 00:57:00,150
Nem �gy hangzott,
mint egy jap�n Zero.
539
00:57:00,300 --> 00:57:02,030
Tal�n egy �j ellens�ges
vad�szg�p.
540
00:57:02,150 --> 00:57:03,570
Gyer�nk!
541
00:57:17,970 --> 00:57:19,570
Igyekezzetek!
542
00:57:59,550 --> 00:58:01,030
Fujii-san?
543
00:58:26,640 --> 00:58:28,430
Ezek meg mik?
544
00:58:28,720 --> 00:58:30,100
S�rok.
545
00:58:30,200 --> 00:58:31,710
S�rok?
546
00:58:57,850 --> 00:58:59,610
El vagy �tkozva!
547
00:59:08,400 --> 00:59:10,370
Valami nem stimmel.
548
00:59:11,110 --> 00:59:12,870
Mennyit j�tt�nk d�l fel�,
549
00:59:13,040 --> 00:59:15,880
de nem tal�lkoztunk
a hadoszt�llyal.
550
00:59:16,300 --> 00:59:19,110
Ehelyett mindenfel� az ellens�g
nyomaiba botlunk.
551
00:59:19,280 --> 00:59:21,910
Meg ott van m�g az a n� is
552
00:59:22,240 --> 00:59:24,320
Az egy szellem!
553
00:59:24,430 --> 00:59:27,710
- Csak egy bennsz�l�tt.
- �s mi van az �nekkel?
554
00:59:27,940 --> 00:59:29,560
K�s�rteties...
555
00:59:29,670 --> 00:59:33,310
Tal�n elvesztett�k a h�bor�t.
556
00:59:37,240 --> 00:59:39,190
El�g az ostobas�gb�l!
557
00:59:39,830 --> 00:59:41,730
M�r k�zel lehet a hadoszt�ly.
558
00:59:42,200 --> 00:59:44,300
El�rj�k �ket,
ha tov�bb megy�nk d�lnek.
559
00:59:45,000 --> 00:59:48,650
Biztos, hogy Kuala Lumpurban
megtal�ljuk a mieinket.
560
00:59:49,390 --> 00:59:52,600
Goto, Fujii �s �n �rk�d�nk ma.
561
00:59:56,270 --> 00:59:57,680
...Buckingham-palota...
562
00:59:57,700 --> 00:59:59,710
...kir�lyn�, Anglia uralkod�ja...
563
00:59:59,790 --> 01:00:01,120
...K�roly �s...
564
01:00:01,230 --> 01:00:02,940
...v�gezet�l kijelentette...
565
01:00:04,190 --> 01:00:06,290
Nem m�k�dik, erre meg...
566
01:00:06,330 --> 01:00:08,300
Valami interferencia okozhatja.
567
01:00:08,420 --> 01:00:10,750
- Britek voltak...
- Nyugodj meg!
568
01:00:11,000 --> 01:00:12,810
�n �rk�d�m els�nek
569
01:00:14,370 --> 01:00:17,440
Fujii-san, a britek voltak, ugye?
570
01:00:18,640 --> 01:00:21,470
Mi van akkor, ha igazuk van!
571
01:00:21,940 --> 01:00:23,720
�s elvesztett�k a h�bor�t,
572
01:00:23,780 --> 01:00:25,240
�s v�ge a hadoszt�lynak,
573
01:00:25,360 --> 01:00:27,720
�s Kuala Lumpur az ellens�g
kez�n van?
574
01:00:27,750 --> 01:00:29,090
Goto!
575
01:00:29,770 --> 01:00:31,340
Nyugodj meg.
576
01:00:34,590 --> 01:00:38,110
A hadoszt�ly Kuala Lumpurban van
�s ott v�r r�nk.
577
01:02:02,500 --> 01:02:04,040
Sz�zados �r.
578
01:02:29,210 --> 01:02:31,130
Hogy van a sebe, uram?
579
01:02:34,110 --> 01:02:36,010
Nem fogok belehalni.
580
01:02:39,070 --> 01:02:41,430
Az a r�di�ad�s...
581
01:02:42,590 --> 01:02:45,090
Mintha a britek lettek volna.
582
01:02:53,770 --> 01:02:55,470
�rmester,
583
01:02:55,760 --> 01:02:57,320
a v�gs� pillanatban,
584
01:02:57,400 --> 01:02:59,020
hogy fog cselekedni?
585
01:03:01,320 --> 01:03:04,580
K�zdeni fogok az utols� leheletig.
586
01:03:07,760 --> 01:03:12,070
K�tlem, hogy a fiatalok is
�gy tenn�nek.
587
01:03:15,520 --> 01:03:19,520
Meg fogj�k tenni, amit a cs�sz�ruk�rt
meg kell tenni�k.
588
01:03:21,550 --> 01:03:24,670
Ha b�rmelyik�k menek�lni
pr�b�lna az ellens�g el�l,
589
01:03:24,710 --> 01:03:26,800
azzal szem�lyesen v�gezn�k.
590
01:03:29,270 --> 01:03:32,060
Neh�z elk�pzelni mag�t,
mint iskolai tan�t�t.
591
01:03:34,400 --> 01:03:36,560
Meglehet�sen...
592
01:03:37,010 --> 01:03:39,680
szenved�lyes tan�t� voltam.
593
01:04:00,200 --> 01:04:03,260
�rmester,
j�l figyeljen r�m.
594
01:04:06,110 --> 01:04:07,830
A v�gs� pillanatban,
595
01:04:07,870 --> 01:04:11,750
a fiataloknak b�traknak
kell lenni�k.
596
01:04:12,530 --> 01:04:15,320
Szeretn�m, ha felk�sz�ten� erre �ket.
597
01:04:15,890 --> 01:04:18,730
Mindannyian harakirit k�vet�nk el.
598
01:04:41,340 --> 01:04:42,940
�rulja el, �rmester.
599
01:04:43,230 --> 01:04:45,370
Mit tan�tott az iskol�ban?
600
01:04:52,650 --> 01:04:54,730
Zen�t.
601
01:05:33,010 --> 01:05:35,610
"Brit Hadsereg, hallotok engem?"
602
01:05:35,840 --> 01:05:38,180
"Brit Hadsereg, hallotok engem?
V�ge."
603
01:05:38,200 --> 01:05:40,020
Menj el a r�di�t�l!
604
01:05:41,060 --> 01:05:43,740
Csak kipr�b�ltam,
hogy m�k�dik-e.
605
01:05:45,170 --> 01:05:46,520
Meg�llj!
606
01:05:53,160 --> 01:05:54,550
Mi t�rt�nik itt?
607
01:05:54,700 --> 01:05:56,550
Fel�llni!
Mind a ketten!
608
01:06:02,010 --> 01:06:03,930
Magyar�zatot k�vetelek!
609
01:06:03,960 --> 01:06:07,260
L�ttam, hogy Suzuki-san
haszn�lja a r�di�t.
610
01:06:07,360 --> 01:06:09,460
Az ellens�ggel pr�b�lt kommunik�lni.
611
01:06:09,520 --> 01:06:11,030
Ez nem igaz, �rmester �r.
612
01:06:11,160 --> 01:06:12,910
Fujii-san hazudik.
613
01:06:13,120 --> 01:06:17,190
Fujii-san haszn�lta a r�di�t,
hogy figyelmeztesse az ellens�get.
614
01:06:17,280 --> 01:06:19,790
- Ne hazudj!
- Igazat besz�lek.
615
01:06:20,080 --> 01:06:21,520
Tegnap este is,
616
01:06:21,600 --> 01:06:23,940
amikor az �rmester urat kerest�k,
617
01:06:24,120 --> 01:06:26,580
Fujii-sant egy brit katon�val l�ttam.
618
01:06:26,880 --> 01:06:30,580
Fujii-san, megtal�ltad a brit katon�t?
619
01:06:30,900 --> 01:06:32,100
Megtal�ltad?
620
01:06:32,120 --> 01:06:34,330
L�ttam �t egy brit katon�val.
621
01:06:34,400 --> 01:06:37,270
�s futni hagyta az ellens�get!
622
01:06:37,400 --> 01:06:38,980
Ne hallgassanak r�.
623
01:06:39,240 --> 01:06:41,470
- Hazudik!
- Nem, te hazudsz!
624
01:06:41,590 --> 01:06:43,150
Suzuki-sannak nem besz�ltem
a brit katon�r�l.
625
01:06:43,180 --> 01:06:44,870
M�s is van m�g.
626
01:06:44,910 --> 01:06:46,050
�tk�zben l�ttam,
627
01:06:46,270 --> 01:06:50,050
amint Fujii-san jeleket hagy,
hogy k�vethessen az ellens�g.
628
01:06:50,120 --> 01:06:51,470
Mi a fen�r�l besz�lsz?
629
01:06:51,520 --> 01:06:52,980
Milyen jeleket?
630
01:06:53,130 --> 01:06:55,000
J�jj�n, megmutatom!
631
01:07:00,200 --> 01:07:01,650
N�zze, �rmester �r!
632
01:07:09,280 --> 01:07:11,430
Sz�val, k�m vagy.
633
01:07:12,570 --> 01:07:14,040
Nem vagyok az!
634
01:07:14,200 --> 01:07:15,840
Megint csak hazudik!
635
01:07:16,670 --> 01:07:20,670
�rmester, hadit�rv�nysz�k
el�tt kell felelnie.
636
01:07:20,740 --> 01:07:22,710
Az ellens�g kezei k�z� vezet minket!
637
01:07:22,720 --> 01:07:23,990
Itt helyben le kell l�ni!
638
01:07:24,000 --> 01:07:26,320
Suzuki hazudik!
Higgy�k el!
639
01:07:26,360 --> 01:07:27,950
K�rem, ne higgyenek neki!
640
01:07:27,960 --> 01:07:29,300
- Eressze le a pusk�t!
- Itt helyben le kell l�ni!
641
01:07:29,310 --> 01:07:31,880
M�r �gyis tudatta a helyzet�nk
az ellens�ggel.
642
01:07:31,920 --> 01:07:33,240
- Sz�zados �r...
-
Ez parancs!
643
01:07:33,260 --> 01:07:34,740
A terepen jogunkban �ll
lel�ni a k�meket!
644
01:07:34,750 --> 01:07:35,870
�rtatlan vagyok!
645
01:07:35,920 --> 01:07:37,880
-
Hazudik!
- Sz�zados �r!
646
01:07:42,960 --> 01:07:44,390
Maradjanak!
647
01:07:59,760 --> 01:08:02,220
Ez bizony nem egy bennsz�l�tt...
648
01:08:03,560 --> 01:08:05,270
hanem egy szellem...
649
01:08:19,710 --> 01:08:21,030
Suzuki-san.
650
01:08:21,150 --> 01:08:24,590
Mi lesz az els� dolgod,
ahogy oda�rt�nk?
651
01:08:25,920 --> 01:08:27,520
Nem tudom.
652
01:08:28,160 --> 01:08:29,630
�s neked?
653
01:08:29,920 --> 01:08:32,790
Kiszarom magam egy WC-ben.
654
01:08:33,320 --> 01:08:35,800
M�r egy h�napja tartogatom.
655
01:08:41,570 --> 01:08:43,360
Ellens�ges g�p!
Fut�s!
656
01:08:57,170 --> 01:08:58,480
Sz�zados �r!
657
01:08:59,030 --> 01:09:00,190
Sz�zados �r.
658
01:09:01,010 --> 01:09:02,190
Sz�zados �r...
659
01:09:02,480 --> 01:09:03,840
Sz�zados �r!
660
01:09:04,400 --> 01:09:06,020
- Sz�zados �r.
- Sz�zados �r...
661
01:09:07,680 --> 01:09:09,160
Sz�zados �r!
662
01:09:42,360 --> 01:09:44,510
Sz�zados �r, hogy �rzi mag�t?
663
01:09:47,460 --> 01:09:49,230
Haldoklom.
664
01:09:50,040 --> 01:09:51,430
Meg fogja �szni, uram.
665
01:09:51,660 --> 01:09:52,910
Rendbe fog j�nni.
666
01:09:53,290 --> 01:09:56,490
Mindannyian vissza fogunk
t�rni a hadoszt�lyhoz.
667
01:09:57,530 --> 01:10:01,320
Nem f�lsz, att�l ami r�d v�r?
668
01:10:06,200 --> 01:10:07,690
Nem, uram.
669
01:10:08,320 --> 01:10:09,820
�rtatlan vagyok.
670
01:10:12,580 --> 01:10:14,260
Tudom, hogy az vagy.
671
01:10:33,950 --> 01:10:35,280
�rmester �r!
672
01:10:40,020 --> 01:10:41,540
Suzuki, vigy�zz r�!
673
01:10:41,740 --> 01:10:43,750
Menj�nk!
Nem lehet messze.
674
01:10:49,030 --> 01:10:50,200
Viszl�t...
675
01:10:50,800 --> 01:10:52,230
sz�zados �r.
676
01:10:54,890 --> 01:10:56,220
Sz�zados �r!
677
01:11:02,780 --> 01:11:04,170
�rmester �r!
678
01:11:14,810 --> 01:11:16,660
Megint az ellens�ges g�p!
679
01:11:18,900 --> 01:11:20,140
Fut�s!
680
01:11:27,070 --> 01:11:28,410
Viszl�t...
681
01:11:28,640 --> 01:11:29,900
Fujii-san.
682
01:11:32,800 --> 01:11:35,430
"Brit rep�l�g�p, brit rep�l�g�p.
Itt Rasputin."
683
01:11:35,490 --> 01:11:37,350
"Hallasz engem?
V�ge."
684
01:11:49,730 --> 01:11:52,380
"Brit rep�l�g�p, brit rep�l�g�p.
Itt Rasputin."
685
01:11:52,430 --> 01:11:54,170
"Megvan egy jap�n j�r�r helyzete."
686
01:11:54,480 --> 01:11:57,320
"Hallasz engem?
Megvan egy jap�n j�r�r helyzete."
687
01:11:57,410 --> 01:11:58,530
"V�ge."
688
01:11:58,980 --> 01:12:01,260
Ki a franc vagy te?
689
01:12:09,880 --> 01:12:11,110
K�m.
690
01:12:11,650 --> 01:12:13,020
Nem mondhatod...
691
01:12:13,050 --> 01:12:15,000
De h�t jap�n vagy!
692
01:12:15,890 --> 01:12:17,460
Csak f�lig.
693
01:12:17,740 --> 01:12:19,300
Az any�m k�nai volt,
Sanghajban sz�lettem,
694
01:12:19,310 --> 01:12:21,710
Londonban tanultam,
majd Toki�ba k�ldtek.
695
01:12:22,040 --> 01:12:23,590
�rdekel m�g valami?
696
01:12:23,930 --> 01:12:25,900
�s mit akarsz?
697
01:12:29,190 --> 01:12:32,170
Fujii-san...azt, amit te is.
698
01:12:32,390 --> 01:12:34,030
megtal�lni a hadoszt�lyt.
699
01:12:34,430 --> 01:12:36,890
De minek ennyi sz�veg, nem igaz.
700
01:12:39,420 --> 01:12:41,580
Sz�rakozzunk egy kicsit...
701
01:12:41,970 --> 01:12:43,760
miel�tt �r�kre elt�nn�k.
702
01:12:55,560 --> 01:12:56,930
Sz�zados �r!
703
01:13:00,550 --> 01:13:01,810
Sz�zados �r!
704
01:13:04,180 --> 01:13:05,830
Felv�gta a has�t!
705
01:13:06,620 --> 01:13:07,880
Sz�zados �r!
706
01:13:10,990 --> 01:13:12,480
Hagyjanak itt...
707
01:13:12,670 --> 01:13:14,720
Menjenek Kuala Lumpurba...
708
01:13:15,860 --> 01:13:19,230
Megsebes�ltem �s csak
terh�kre lenn�k.
709
01:13:19,730 --> 01:13:21,170
Sz�zados �r!
710
01:13:21,490 --> 01:13:22,710
Sz�zados �r!
711
01:13:22,860 --> 01:13:24,810
Az otthon sosem lehet t�l t�vol!
712
01:13:24,880 --> 01:13:26,670
Maga mondta ezt.
713
01:13:36,490 --> 01:13:39,100
A Katonai T�j�koztat�si
F�n�ks�gt�l vagy.
714
01:13:39,170 --> 01:13:41,710
-
�gy van?
- Hagyj�l!
715
01:13:42,140 --> 01:13:46,240
Rem�lem, a honfit�rsaid �lvezik
majd ezt az utols� jelenetet.
716
01:13:54,040 --> 01:13:56,030
Mondan�l m�g valamit
a csal�dnak �s a bar�toknak?
717
01:13:56,600 --> 01:13:58,000
Suzuki-san.
718
01:13:58,640 --> 01:14:00,540
Fordulj fel te rohad�k!
719
01:14:02,590 --> 01:14:04,790
Nem is ez a val�di nevem.
720
01:14:06,140 --> 01:14:07,500
Viszl�t...
721
01:14:07,790 --> 01:14:08,890
Fujii-san.
722
01:14:13,680 --> 01:14:15,040
Komatsu...
723
01:14:16,810 --> 01:14:18,100
Komatsu...
724
01:14:20,350 --> 01:14:22,720
- Meg�llj!
- �ll�tsd meg, Goto-san!
725
01:14:22,890 --> 01:14:24,420
Ez egy brit k�m!
726
01:14:27,160 --> 01:14:28,480
Komatsu...
727
01:14:31,160 --> 01:14:33,020
A hadoszt�ly!
Indul�s!
728
01:15:13,710 --> 01:15:14,990
V�rjatok.
729
01:15:34,470 --> 01:15:35,600
Goto-san!
730
01:15:35,610 --> 01:15:37,060
Suzuki.
731
01:15:49,380 --> 01:15:50,740
Nagyon f�j?
732
01:15:53,910 --> 01:15:55,300
Egy kicsit.
733
01:16:00,760 --> 01:16:02,590
Suzuki!
734
01:16:04,530 --> 01:16:05,820
Indul�s!
735
01:17:22,100 --> 01:17:23,910
Mi�rt n�zed folyton a dzsungelt, mama?
736
01:17:23,970 --> 01:17:25,660
Senki sincs ott.
737
01:17:26,000 --> 01:17:27,260
Gyere haza.
738
01:17:36,560 --> 01:17:38,330
Ott van!
Menj�nk!
739
01:18:58,370 --> 01:19:00,340
Komatsu 1. k�szenl�tben.
740
01:19:01,430 --> 01:19:03,920
Komatsu 1.
Komatsu 1. Hallasz engem?
741
01:19:03,960 --> 01:19:05,910
A Buckingham-palota
sz�viv�je bejelentette,
742
01:19:05,930 --> 01:19:07,600
hogy a kir�lyn�,
Anglia uralkod�jak�nt,
743
01:19:07,620 --> 01:19:11,170
nem vesz r�szt a fia, K�roly herceg,
744
01:19:11,200 --> 01:19:13,480
�s Camilla Parker Bowles
�prilis 8-i polg�ri esk�v�j�n.
745
01:19:13,490 --> 01:19:15,570
V�gezet�l kijelentette...
746
01:19:27,660 --> 01:19:29,590
M�g sosem hallottam ilyet!
747
01:19:30,080 --> 01:19:32,270
Nem �gy hangzott,
mint egy jap�n Zero.
748
01:19:32,570 --> 01:19:34,350
Tal�n egy �j ellens�ges
vad�szg�p.
749
01:19:35,440 --> 01:19:37,350
...kir�lyn�, Anglia uralkod�ja...
750
01:19:37,390 --> 01:19:38,680
...K�roly �s...
751
01:19:38,710 --> 01:19:40,650
...v�gezet�l kijelentette...
752
01:19:44,770 --> 01:19:47,010
- Mi �ll rajta?
- "Jap�n... ad... fel".
753
01:19:47,410 --> 01:19:50,070
Honnan tudod,
hogy hokkaidoi vagyok?
754
01:19:50,130 --> 01:19:51,590
Te mondtad valamikor.
755
01:19:51,680 --> 01:19:53,680
- Mikor?
- Azt mondtad egyszer:
756
01:19:53,970 --> 01:19:58,150
"�gy hi�nyzik Hokkaido".
757
01:21:11,570 --> 01:21:13,400
Mikor kel�nk m�r �t a foly�n?
758
01:21:13,460 --> 01:21:15,290
Csak megk�rdeztem, �rmester �r!
759
01:21:16,130 --> 01:21:18,050
- Figyelj, hova m�sz!
- Hallgass!
760
01:21:55.680 --> 01:21:58.042
Ford�totta: joc � 2011
51037