All language subtitles for Regular.Show.The.Lost.Tapes.S01E04_Legendas01.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,593 --> 00:00:11,470 - [both slurping] - [both] Ah! 2 00:00:11,512 --> 00:00:13,764 The coffee is extra middle of the road today. 3 00:00:13,805 --> 00:00:15,182 - Thanks? - The secret is 4 00:00:15,265 --> 00:00:17,017 that the coffee machine hasn't been cleaned 5 00:00:17,100 --> 00:00:18,310 for over 40 years. 6 00:00:18,393 --> 00:00:20,312 Uh, is that, like, safe? 7 00:00:20,395 --> 00:00:22,898 That's how diner coffee gets its robust flavor, 8 00:00:22,981 --> 00:00:24,316 and it's the main reason 9 00:00:24,358 --> 00:00:25,651 this place will never go out of business. 10 00:00:25,692 --> 00:00:26,985 - [door rattles] - [Valencia] Hot brown! 11 00:00:27,069 --> 00:00:28,487 I said hot brown. 12 00:00:28,529 --> 00:00:31,156 Who wants to come on down for a free sample? 13 00:00:31,198 --> 00:00:33,492 Free sample? Free sample? 14 00:00:33,534 --> 00:00:34,576 [both] Free? 15 00:00:34,660 --> 00:00:35,994 Free sample? 16 00:00:36,036 --> 00:00:37,246 [both chomping] 17 00:00:37,704 --> 00:00:39,122 So good. 18 00:00:39,164 --> 00:00:41,041 What is this? 19 00:00:41,124 --> 00:00:42,543 It's a dough-dunk. 20 00:00:42,626 --> 00:00:44,795 Made using a patented technique of fusing food, 21 00:00:44,836 --> 00:00:47,339 which netted me first prize on Meal Central Station's 22 00:00:47,381 --> 00:00:49,132 Foodie Food Wars, by the way. 23 00:00:49,174 --> 00:00:50,842 Huh, what's it a fusion of? 24 00:00:50,926 --> 00:00:52,261 It's a doughnut 25 00:00:52,344 --> 00:00:53,971 - fused with coffee. - Hmm. Isn't that just 26 00:00:54,012 --> 00:00:55,055 - dunking it? - No! 27 00:00:55,138 --> 00:00:57,140 Who does she think she is, 28 00:00:57,182 --> 00:00:58,517 waltzing up in here 29 00:00:58,559 --> 00:01:01,061 with her hot brown, and her big, cool boots? 30 00:01:01,144 --> 00:01:03,605 Come on, Eileen. Maybe she's nice. 31 00:01:03,689 --> 00:01:05,857 Her jib, Margaret. 32 00:01:05,899 --> 00:01:07,359 I don't like the cut of it. 33 00:01:07,401 --> 00:01:09,194 My name's Valencia, by the way. 34 00:01:09,278 --> 00:01:10,821 Nice to meet you, Valencia. 35 00:01:10,862 --> 00:01:12,239 Welcome to the neighborhood. 36 00:01:12,322 --> 00:01:15,033 My name's Margaret, and I work, well, here. 37 00:01:15,117 --> 00:01:17,369 Aw, that's so awesome, Arg-ar-et. 38 00:01:17,411 --> 00:01:20,205 By the way, everyone, if you leave this cafe 39 00:01:20,289 --> 00:01:21,707 and go to Hot Brown right now, 40 00:01:21,790 --> 00:01:24,960 you get half off my tasty little nugs. 41 00:01:25,043 --> 00:01:26,378 [indistinct cheering] 42 00:01:28,088 --> 00:01:31,508 I'll see you girls later on. Or not. 43 00:01:31,550 --> 00:01:34,136 Well, that couldn't have gone worse. 44 00:01:34,219 --> 00:01:35,387 I told you. 45 00:01:35,429 --> 00:01:37,514 You can always tell by the jib. 46 00:01:37,556 --> 00:01:38,682 [Margaret] See, Eileen, look. 47 00:01:38,724 --> 00:01:40,851 It's just a dinky little pop-up. 48 00:01:40,892 --> 00:01:42,311 Wake up, Margaret. 49 00:01:42,352 --> 00:01:44,313 Pop-ups like these are how these things start. 50 00:01:44,396 --> 00:01:45,772 Popping up everywhere, 51 00:01:45,856 --> 00:01:48,442 taking down innocent shops like ours every day. 52 00:01:48,525 --> 00:01:50,319 - What's going on here? - Oh, hey, boss. 53 00:01:50,402 --> 00:01:51,570 Another pop-up? 54 00:01:51,653 --> 00:01:53,071 [Eileen] Wait, look. It's the cops! 55 00:01:53,113 --> 00:01:54,406 What is this ramshackle operation? 56 00:01:54,489 --> 00:01:55,991 - [tense music playing] - You got a permit? 57 00:01:56,074 --> 00:01:58,410 No, but I got free samples. 58 00:01:58,452 --> 00:02:01,246 I suppose we could sample freely. 59 00:02:01,330 --> 00:02:02,998 [both chomping] 60 00:02:03,081 --> 00:02:04,875 You thinking what I'm thinking? 61 00:02:04,916 --> 00:02:06,335 [both grunting] 62 00:02:06,376 --> 00:02:08,253 This building is all yours. 63 00:02:08,295 --> 00:02:09,588 No permit required. 64 00:02:09,671 --> 00:02:12,841 Gee, thanks so much, officers. 65 00:02:12,924 --> 00:02:13,925 [all] Hot brown! 66 00:02:13,967 --> 00:02:15,510 Well, I give us a week. 67 00:02:15,594 --> 00:02:17,304 Ugh, what are we gonna do? 68 00:02:17,387 --> 00:02:19,222 I don't want the coffee shop to close. 69 00:02:19,264 --> 00:02:21,141 - I need this paycheck. - Same. 70 00:02:21,224 --> 00:02:23,268 Well, we can always rely on our regulars. 71 00:02:23,310 --> 00:02:24,603 Yeah, like Mordecai and Rigby. 72 00:02:24,686 --> 00:02:25,979 [Mordecai and Rigby] Hot brown! 73 00:02:26,063 --> 00:02:28,315 Gonna get some hot brown. 74 00:02:28,398 --> 00:02:30,108 Et tu, Rigby? 75 00:02:30,192 --> 00:02:31,860 Maybe it is hopeless. 76 00:02:31,943 --> 00:02:33,654 No. Enough moping around. 77 00:02:33,737 --> 00:02:35,113 - [valiant music playing] - We can save the shop 78 00:02:35,155 --> 00:02:36,531 and take down Hot Brown. 79 00:02:36,615 --> 00:02:39,409 We can be the masters of our own destiny. 80 00:02:39,451 --> 00:02:41,745 Yeah! Let's do it! 81 00:02:41,787 --> 00:02:42,913 [upbeat music playing] 82 00:02:42,954 --> 00:02:44,122 Oh, jeez, 83 00:02:44,206 --> 00:02:46,291 we never had this many customers. 84 00:02:46,333 --> 00:02:48,460 How'd they even set this place up so fast? 85 00:02:48,502 --> 00:02:51,129 It was a condemned building like 20 minutes ago. 86 00:02:51,213 --> 00:02:52,422 - [cracks] - [man exclaims] 87 00:02:53,799 --> 00:02:56,093 How good could the food even be? 88 00:02:56,134 --> 00:02:57,386 An excellent question, 89 00:02:57,427 --> 00:02:59,304 which I intend to get to the bottom of. 90 00:02:59,346 --> 00:03:00,889 Wait, where's your disguise? 91 00:03:00,972 --> 00:03:02,766 Oh, right. 92 00:03:02,808 --> 00:03:05,477 Not what I was imagining, but I like the simplicity. 93 00:03:05,560 --> 00:03:07,562 Okay, yeah. I'm gonna get my dough-dunk raised, 94 00:03:07,646 --> 00:03:09,773 glazed and double-dunked in hot brown. 95 00:03:09,815 --> 00:03:12,526 I'm going cake, chocolate, extra wet, and hot brown. 96 00:03:12,609 --> 00:03:14,319 I'm the coolest person in this line. 97 00:03:14,403 --> 00:03:16,405 So, for me, it's gotta be bucket of holes, 98 00:03:16,488 --> 00:03:18,699 mega wet, in hot-hot brown-brown. 99 00:03:18,782 --> 00:03:20,951 Man, everybody's going bonkers for this stuff. 100 00:03:20,992 --> 00:03:21,993 We gotta try it. 101 00:03:22,035 --> 00:03:23,036 Wait, look. 102 00:03:23,120 --> 00:03:24,996 An abandoned dough-dunk. 103 00:03:25,038 --> 00:03:26,581 Let's go sneak a bite. Come on. 104 00:03:28,583 --> 00:03:30,001 - [gasps] - Dough-dunk thief! 105 00:03:30,043 --> 00:03:32,170 We're not stealing. Someone just left it. 106 00:03:32,212 --> 00:03:34,381 No one would ever abandon a dough-dunk. 107 00:03:34,464 --> 00:03:36,007 It was being given time to breathe. 108 00:03:36,049 --> 00:03:38,927 Any real Hot Brown customer would know that. 109 00:03:39,010 --> 00:03:40,178 Easy, Gregoire. 110 00:03:40,220 --> 00:03:41,596 I'll take it from here. 111 00:03:41,638 --> 00:03:42,681 Hi, girls. 112 00:03:42,764 --> 00:03:44,516 Unfortunately, Hot Brown has a strict 113 00:03:44,599 --> 00:03:46,017 "no scavenging" rule. 114 00:03:46,059 --> 00:03:48,395 However, if you wait around until we close up, 115 00:03:48,478 --> 00:03:51,148 we do let non-payers lick the dirty plates clean. 116 00:03:51,189 --> 00:03:52,691 We don't want your pity licks. 117 00:03:52,733 --> 00:03:54,943 We don't like fusion food. 118 00:03:54,985 --> 00:03:56,862 And we want you out of our neighborhood! 119 00:03:56,945 --> 00:03:59,448 Pfft, I knew you weren't a real suffragist. 120 00:03:59,531 --> 00:04:00,741 Who's your friend? 121 00:04:01,408 --> 00:04:03,368 [gasps] Arg-ar-et. 122 00:04:03,410 --> 00:04:06,288 Well, pre-dunked fusion food is the future, 123 00:04:06,329 --> 00:04:08,957 and there's nothing you can do to stop me! 124 00:04:09,040 --> 00:04:11,042 [ominous music playing] 125 00:04:11,084 --> 00:04:13,211 Hot brown. 126 00:04:13,295 --> 00:04:14,546 [all] Hot brown! 127 00:04:14,629 --> 00:04:16,381 - [both thud] - [both grunt] 128 00:04:16,423 --> 00:04:20,051 Enjoy the day-olds, losers. 129 00:04:20,093 --> 00:04:21,470 [Eileen] Argh! 130 00:04:21,553 --> 00:04:24,222 Stupid trendy Val and her stupid trendy pop-up. 131 00:04:24,306 --> 00:04:25,849 We can't just let her win. 132 00:04:25,891 --> 00:04:29,102 We might need to just bite the dough-dunk on this one. 133 00:04:29,186 --> 00:04:30,854 No way. I am not giving up. 134 00:04:30,896 --> 00:04:33,815 No, I mean actually eat a dough-dunk 135 00:04:33,899 --> 00:04:35,233 to see what's so great about it. 136 00:04:35,317 --> 00:04:37,652 Margaret! You're a genius. 137 00:04:38,904 --> 00:04:40,447 [chomps] 138 00:04:40,530 --> 00:04:41,948 Oh, my gosh. [exhales] 139 00:04:42,032 --> 00:04:43,408 It's so good. 140 00:04:43,450 --> 00:04:45,327 If these are the day-olds, 141 00:04:45,410 --> 00:04:47,454 I'd hate to taste the today-youngs. 142 00:04:47,537 --> 00:04:49,539 If we're gonna beat out Hot Brown for good, 143 00:04:49,581 --> 00:04:51,082 we're gonna have to think bigger. 144 00:04:51,124 --> 00:04:52,375 Wait. I've got it. 145 00:04:52,417 --> 00:04:54,419 What if we made the perfect fusion food? 146 00:04:54,461 --> 00:04:56,338 Breakfast, lunch, and dinner? 147 00:04:56,421 --> 00:04:57,756 But how are we gonna do that? 148 00:04:57,839 --> 00:05:00,550 I don't know. Just fry 'em all into one big log? 149 00:05:00,592 --> 00:05:03,678 [rock music playing] 150 00:05:03,762 --> 00:05:06,223 [Margaret and Eileen] The Ultimate Fusion Log! 151 00:05:06,264 --> 00:05:07,474 No time to taste test. 152 00:05:07,557 --> 00:05:08,850 We just have to make as many as we can 153 00:05:08,934 --> 00:05:10,519 - for the next rush. - [both grunt] 154 00:05:10,602 --> 00:05:12,521 [ominous music playing] 155 00:05:14,314 --> 00:05:15,440 Ugh! 156 00:05:16,608 --> 00:05:18,902 Hey! The dolts next door just made something 157 00:05:18,944 --> 00:05:20,403 that could threaten our business! 158 00:05:20,445 --> 00:05:22,531 Get over there and grab that recipe! 159 00:05:22,614 --> 00:05:23,782 We're culinary geniuses. 160 00:05:23,824 --> 00:05:25,242 Aren't we kind of above stealing 161 00:05:25,283 --> 00:05:26,451 another chef's recipes? 162 00:05:26,535 --> 00:05:27,911 Hot brown! 163 00:05:27,953 --> 00:05:29,621 What? No, no, no. Not the industrial dishwasher! 164 00:05:29,663 --> 00:05:31,748 - [screams] - [sizzling] 165 00:05:32,791 --> 00:05:34,960 Anyone else believe in the value 166 00:05:35,043 --> 00:05:37,379 of artistic ownership? 167 00:05:37,462 --> 00:05:38,880 That's what I thought. 168 00:05:38,964 --> 00:05:41,216 I want that log! 169 00:05:41,299 --> 00:05:43,969 Wow, I can't believe these were so easy to make. 170 00:05:44,010 --> 00:05:46,179 These will save the coffee shop for sure. 171 00:05:46,263 --> 00:05:47,305 And now, 172 00:05:47,347 --> 00:05:49,432 for the finishing touch. Dessert. 173 00:05:51,685 --> 00:05:54,437 Uh, is it supposed to do that? 174 00:05:55,438 --> 00:05:56,481 [both] Whoa! 175 00:05:57,566 --> 00:05:59,818 - What the heck is-- - [both scream] 176 00:05:59,901 --> 00:06:01,361 [both screaming] 177 00:06:01,444 --> 00:06:02,821 - [groans] - [tense music playing] 178 00:06:02,863 --> 00:06:03,864 Where are we? 179 00:06:03,947 --> 00:06:06,408 [Goddess of Breakfast] Foolish mortals. 180 00:06:08,952 --> 00:06:10,370 Ah. Who are you? 181 00:06:10,453 --> 00:06:11,955 [all] We are the goddesses... 182 00:06:11,997 --> 00:06:12,789 of breakfast. 183 00:06:12,831 --> 00:06:14,666 - Lunch. - And dinner. 184 00:06:14,708 --> 00:06:18,336 We demand you cease blazing this gastronomic path. 185 00:06:18,378 --> 00:06:20,255 What? The logs? No way. 186 00:06:20,338 --> 00:06:21,381 People are gonna love 'em. 187 00:06:21,464 --> 00:06:23,675 Yes, a little too much. 188 00:06:23,758 --> 00:06:26,970 And then it will replace all meals as we know it. 189 00:06:27,012 --> 00:06:29,848 Diners and coffee shops will be a thing of the past. 190 00:06:29,931 --> 00:06:32,017 [Goddess of Brunch] Sounds good to us. 191 00:06:33,018 --> 00:06:34,352 Wait. Who are you? 192 00:06:34,394 --> 00:06:36,938 [all] We are the Goddesses of Fusion. 193 00:06:37,022 --> 00:06:37,689 Brunch. 194 00:06:37,772 --> 00:06:39,357 - Linner. - And Lupper. 195 00:06:39,399 --> 00:06:40,650 Margaret, Eileen, 196 00:06:40,692 --> 00:06:42,652 when my sisters and I see your logs, 197 00:06:42,694 --> 00:06:44,863 we see perfection. 198 00:06:44,946 --> 00:06:48,074 You will usher in a new age of eating. 199 00:06:48,158 --> 00:06:50,035 Like, continue on your log-based journey, 200 00:06:50,118 --> 00:06:53,496 and fusion foods will finally have a chance to reign 201 00:06:53,538 --> 00:06:55,206 - supreme! - [thunder rumbling] 202 00:06:55,290 --> 00:06:57,417 Plus, you'll be rich beyond your wildest dreams. 203 00:06:57,500 --> 00:06:58,877 What do we do? 204 00:06:58,960 --> 00:07:01,129 I mean, we did all of this to save the coffee shop. 205 00:07:01,212 --> 00:07:02,881 We can't just let it get destroyed. 206 00:07:02,923 --> 00:07:06,217 Well, we do only make minimum wage. 207 00:07:06,301 --> 00:07:07,677 That's true. 208 00:07:07,719 --> 00:07:09,971 But, no, we gotta save the coffee shop. 209 00:07:10,055 --> 00:07:11,973 Sorry, ladies, but we can't do it. 210 00:07:12,057 --> 00:07:13,975 We agree with the classic goddesses. 211 00:07:14,059 --> 00:07:18,313 You have made the most important choice of your life. 212 00:07:18,396 --> 00:07:19,439 But know this. 213 00:07:19,522 --> 00:07:20,982 You must go back to your realm 214 00:07:21,024 --> 00:07:23,526 and destroy all of the fusion logs. 215 00:07:23,568 --> 00:07:25,737 No! You'll ruin everything! 216 00:07:25,779 --> 00:07:27,739 The logs must be preserved. 217 00:07:27,781 --> 00:07:29,532 Some things are the way they are 218 00:07:29,574 --> 00:07:31,242 - for a reason. - Eat a fat one! 219 00:07:31,284 --> 00:07:32,619 [quarrelling indistinctly] 220 00:07:32,702 --> 00:07:34,496 [Goddess of Linner] ...must be preserved. 221 00:07:35,246 --> 00:07:36,539 Wait. Where'd they go? 222 00:07:36,581 --> 00:07:38,041 They've escaped. 223 00:07:38,083 --> 00:07:39,376 After them! 224 00:07:39,417 --> 00:07:41,086 - [both scream and grunt] - [exhilarating music playing] 225 00:07:41,169 --> 00:07:44,422 Quick. To destroy those foul logs! Huh? 226 00:07:44,506 --> 00:07:46,299 [both] Uh... 227 00:07:46,383 --> 00:07:47,926 - [grunts] - No! 228 00:07:48,009 --> 00:07:48,927 - [customers] Hot Brown Loaf! - She stole 'em while we were 229 00:07:48,969 --> 00:07:50,220 in the void. 230 00:07:50,261 --> 00:07:52,013 - [customers] Hot Brown Loaf! - Welcome, everybody. 231 00:07:52,055 --> 00:07:55,684 I know you're all salivating to try my newest creation. 232 00:07:55,767 --> 00:07:57,686 - [Eileen] Valencia! - Stop! 233 00:07:57,727 --> 00:07:59,813 These logs are gonna become so popular 234 00:07:59,896 --> 00:08:02,691 that they will end the concept of meals as we know it. 235 00:08:02,774 --> 00:08:04,776 Pfft. This is just sad. 236 00:08:04,859 --> 00:08:06,778 You are so jealous of me, 237 00:08:06,861 --> 00:08:08,822 you just had to make up some ridiculous-- 238 00:08:08,905 --> 00:08:10,407 - [crashing] - [customers screaming] 239 00:08:10,448 --> 00:08:12,117 - [all] Valencia! - [screams] 240 00:08:12,200 --> 00:08:15,787 Quiet your screams, girl. We are allies to progress. 241 00:08:15,870 --> 00:08:17,956 We're here to protect the logs. 242 00:08:17,998 --> 00:08:19,624 Hey, there are those losers 243 00:08:19,666 --> 00:08:21,960 who are trying to stop our fusion food future. 244 00:08:22,002 --> 00:08:24,671 Eggs Benny! 245 00:08:24,754 --> 00:08:26,548 - [both grunt] - [explosion] 246 00:08:26,631 --> 00:08:27,590 That was too close-- 247 00:08:27,632 --> 00:08:28,883 - [crashing] - [gasps] 248 00:08:28,967 --> 00:08:30,635 The regular meal goddesses. 249 00:08:30,719 --> 00:08:32,262 We prefer "classic." 250 00:08:32,303 --> 00:08:33,304 And you three, 251 00:08:33,388 --> 00:08:35,974 step aside from those logs. 252 00:08:36,016 --> 00:08:37,517 - Gut Bomb! - [groaning] 253 00:08:37,600 --> 00:08:39,060 [grunting] 254 00:08:40,812 --> 00:08:44,649 - Hot chicken sandwich! - [screaming] 255 00:08:46,735 --> 00:08:47,986 [goddesses grunting] 256 00:08:48,820 --> 00:08:50,238 Lock in, Margaret. 257 00:08:50,280 --> 00:08:52,782 It's time to trash these logs. 258 00:08:52,824 --> 00:08:53,908 - [grunts] - [splashes] 259 00:08:53,992 --> 00:08:55,994 - [whirring] - Pass me another. 260 00:08:56,036 --> 00:08:57,537 Okay. Huh? 261 00:08:57,620 --> 00:08:59,748 Give me that log! 262 00:08:59,831 --> 00:09:01,666 - No! - All I need 263 00:09:01,750 --> 00:09:03,835 is a little taste so I can recreate it. 264 00:09:03,877 --> 00:09:06,546 [Margaret] No way. That's not even possible! 265 00:09:06,629 --> 00:09:08,381 Yes, it is! 266 00:09:08,465 --> 00:09:10,508 I have perfect flavor memory! 267 00:09:10,550 --> 00:09:13,094 Hey, Val. Recreate this. 268 00:09:13,178 --> 00:09:14,179 [explosion] 269 00:09:14,220 --> 00:09:16,848 No! [gasps] 270 00:09:17,766 --> 00:09:19,768 Oh, no. There's one left. Stop her! 271 00:09:19,851 --> 00:09:21,686 [Goddesses grunting] 272 00:09:22,353 --> 00:09:23,563 [giggling] 273 00:09:24,397 --> 00:09:25,982 - [clinks] - [grunts] 274 00:09:27,358 --> 00:09:28,568 - [clangs] - [thuds] 275 00:09:29,235 --> 00:09:30,236 We did it! 276 00:09:30,320 --> 00:09:31,863 Wow, how touching. 277 00:09:31,946 --> 00:09:35,575 Hand over the log or face death by food. 278 00:09:35,658 --> 00:09:37,118 Any last words? 279 00:09:37,160 --> 00:09:40,246 - How about a last meal? - [Goddess of Brunch] What? 280 00:09:41,623 --> 00:09:44,250 - [both chomping] - No! 281 00:09:46,336 --> 00:09:48,546 [burping] 282 00:09:48,588 --> 00:09:51,007 This isn't the future I envisioned. 283 00:09:51,549 --> 00:09:52,717 No! No! 284 00:09:52,801 --> 00:09:54,427 [both chomping] 285 00:09:54,511 --> 00:09:56,805 [gulps] Ugh. 286 00:09:56,888 --> 00:09:58,223 I might need a barf bucket. 287 00:09:58,264 --> 00:10:01,559 We owe you girls a debt of gratitude. 288 00:10:01,643 --> 00:10:04,854 You just saved cuisine as we know it. 289 00:10:04,896 --> 00:10:06,397 [wailing] My loaf! 290 00:10:06,439 --> 00:10:09,734 You're not gonna let them get away with this, are you? 291 00:10:09,818 --> 00:10:11,694 - Eh. - Yeah, that was really gross, 292 00:10:11,736 --> 00:10:13,238 so we're kind of rethinking our whole vibe 293 00:10:13,279 --> 00:10:14,322 right now on fusion. 294 00:10:14,405 --> 00:10:15,698 Yeah. Bye. 295 00:10:16,449 --> 00:10:17,492 [Valencia wailing] No! 296 00:10:17,575 --> 00:10:20,703 Fusion food is not gross! 297 00:10:20,745 --> 00:10:22,705 - It's over, Valencia. - No! 298 00:10:22,747 --> 00:10:24,290 Guys, come on. 299 00:10:24,374 --> 00:10:25,834 Let's make a new fusion. 300 00:10:25,917 --> 00:10:27,335 Right now. [chuckles] 301 00:10:27,418 --> 00:10:29,587 Like cold brown. 302 00:10:29,629 --> 00:10:31,172 How about cold brown? 303 00:10:31,256 --> 00:10:32,632 Cold brown! 304 00:10:32,715 --> 00:10:35,260 - [grunts] - What did you just call it? 305 00:10:35,301 --> 00:10:36,928 Cold brown? 306 00:10:36,970 --> 00:10:38,388 - [groaning] - [handcuffs click] 307 00:10:38,429 --> 00:10:43,768 - [siren blaring] - Prison food is so un-chic! 308 00:10:43,810 --> 00:10:44,978 You know, I'm kind of in the mood 309 00:10:45,061 --> 00:10:46,229 for some really decent 310 00:10:46,271 --> 00:10:48,231 middle of the road diner coffee. 311 00:10:49,607 --> 00:10:51,067 [both grunt softly] 312 00:10:51,109 --> 00:10:53,278 So then, we got sucked up into this mysterious portal. 313 00:10:53,319 --> 00:10:55,780 And we met the council of the food goddesses. 314 00:10:55,864 --> 00:10:57,198 It was crazy. 315 00:10:57,240 --> 00:11:00,368 Man, I wish we got to do cool stuff like that. 316 00:11:04,372 --> 00:11:06,374 [theme music playing] 21844

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.