Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,417 --> 00:00:03,417
BUAT SITUS NONTON STREAMING,
MOHON TAK MERUBAH KONTEN SUB INI
2
00:00:03,441 --> 00:00:33,441
TERIMA KASIH: gendhutz, Ibnu triawan, Seseorang,
Sophie Lengkong, Penonton miawaug, Arjuna Plantagenet, Lk21.de
atas SUPPORTNYA di: trakteer.id/broth3rmaxSUB
3
00:00:33,442 --> 00:00:48,042
berikan SUPPORT di:
trakteer.id/broth3rmaxSUB
4
00:01:16,466 --> 00:01:19,466
Ayo Layla, biar ayah dengar suara merdumu.
5
00:01:20,490 --> 00:01:21,490
Tidak.
6
00:01:21,514 --> 00:01:23,514
Ayolah, demi ayahmu.
7
00:01:47,438 --> 00:01:49,438
Kau bikin kepalaku puyeng.
8
00:01:53,462 --> 00:01:55,462
Kalian semua.
9
00:02:01,486 --> 00:02:13,486
terjemahan broth3rmax
10
00:02:40,228 --> 00:02:41,295
Ibu!
11
00:03:00,419 --> 00:03:02,419
Selamatkan dia.
12
00:03:25,443 --> 00:03:27,443
Anak-anak...
13
00:03:27,467 --> 00:03:29,467
tunggu disini.
14
00:03:35,491 --> 00:03:49,491
Hanya di AYUKBET, Menang dapat REBATE 1,3%
dan kalah juga dapat CASHBACK 5%
Cari kami di GOOGLE : AYUKBET
15
00:04:25,415 --> 00:04:28,415
Bagaimana kita tahu sekaranglah saatnya?
16
00:04:31,439 --> 00:04:33,439
Kita periksa dulu.
17
00:04:53,463 --> 00:04:55,463
Pelan-pelan, buka sedikit saja.
18
00:05:36,487 --> 00:05:38,487
Apa dia sudah bangkit?
19
00:05:59,411 --> 00:06:01,711
Katakan, dia bangkit atau belum?
20
00:06:08,036 --> 00:06:09,071
Mm-mm.
21
00:06:09,495 --> 00:06:11,495
Alhamdulillah.
22
00:06:43,419 --> 00:06:43,626
L
23
00:06:43,627 --> 00:06:43,834
LE
24
00:06:43,836 --> 00:06:44,043
LEE
25
00:06:44,044 --> 00:06:44,251
LEE
26
00:06:44,252 --> 00:06:44,460
LEE C
27
00:06:44,461 --> 00:06:44,668
LEE CR
28
00:06:44,669 --> 00:06:44,876
LEE CRO
29
00:06:44,877 --> 00:06:45,085
LEE CRON
30
00:06:45,086 --> 00:06:45,293
LEE CRONI
31
00:06:45,294 --> 00:06:45,501
LEE CRONIN
32
00:06:45,502 --> 00:06:45,710
LEE CRONIN'
33
00:06:45,711 --> 00:06:45,918
LEE CRONIN'S
34
00:06:45,919 --> 00:06:46,126
LEE CRONIN'S:
35
00:06:46,127 --> 00:06:46,334
LEE CRONIN'S:
36
00:06:46,336 --> 00:06:46,543
LEE CRONIN'S:
37
00:06:46,544 --> 00:06:46,751
LEE CRONIN'S:
T
38
00:06:46,752 --> 00:06:46,960
LEE CRONIN'S:
TH
39
00:06:46,961 --> 00:06:47,168
LEE CRONIN'S:
THE
40
00:06:47,169 --> 00:06:47,376
LEE CRONIN'S:
THE
41
00:06:47,377 --> 00:06:47,585
LEE CRONIN'S:
THE M
42
00:06:47,586 --> 00:06:47,793
LEE CRONIN'S:
THE MU
43
00:06:47,794 --> 00:06:48,001
LEE CRONIN'S:
THE MUM
44
00:06:48,002 --> 00:06:48,210
LEE CRONIN'S:
THE MUMM
45
00:06:48,211 --> 00:06:55,319
LEE CRONIN'S:
THE MUMMY
46
00:07:21,577 --> 00:07:23,613
Pizza pepperoni?
/ Oh.
47
00:07:24,647 --> 00:07:26,349
Kau berhasil selesaikan soal kodenya.
48
00:07:26,481 --> 00:07:27,984
Bisa kita makan pizza malam ini?
49
00:07:28,117 --> 00:07:29,185
Jangan malam ini, nak.
50
00:07:29,319 --> 00:07:30,286
Kau bahkan tak suka pizza.
51
00:07:30,420 --> 00:07:32,255
Tidak, aku tidak suka keju.
52
00:07:32,555 --> 00:07:34,924
Bukan pizza namanya
kalau tanpa keju.
53
00:07:35,291 --> 00:07:36,793
Dia benar.
54
00:07:36,926 --> 00:07:38,127
...upaya besar-besaran sedang dilakukan...
55
00:07:38,261 --> 00:07:40,530
Ayah, ayolah. Satu lagi.
/ Ya...
56
00:07:40,730 --> 00:07:42,365
Oke. Kita kerjakan...
57
00:07:42,497 --> 00:07:43,733
...reporter kami di lapangan di luar Kairo
58
00:07:43,866 --> 00:07:46,135
adalah Charlie Cannon.
59
00:07:46,669 --> 00:07:48,071
Para kritikus berpendapat bahwa
60
00:07:48,204 --> 00:07:49,672
3 tahun kekeringan
yang hampir terus-menerus
61
00:07:49,806 --> 00:07:51,708
memaksa petani lokal
mencari cara baru.
62
00:07:51,841 --> 00:07:53,109
serta sangat susah payah
63
00:07:53,242 --> 00:07:54,243
untuk menghasilkan uang.
64
00:07:54,711 --> 00:07:56,112
Tapi para menteri pemerintah...
/ Ayah?
65
00:07:56,245 --> 00:07:57,814
...berposisi reaktif...
/ Tunggu sebentar.
66
00:07:57,947 --> 00:07:59,415
...saat mereka meluncurkan
skema-skema besar baru
67
00:07:59,549 --> 00:08:02,085
dalam pengelolaan air
dan irigasi di daerah gurun.
68
00:08:02,752 --> 00:08:04,253
Apa itu, Seb?
Apa yang kau lakukan?
69
00:08:04,387 --> 00:08:05,888
Menirukan ayah?
70
00:08:06,022 --> 00:08:07,890
Oh, menirukan ayah?
Dengan gerakan tangan itu?
71
00:08:08,024 --> 00:08:09,158
Ya.
72
00:08:09,359 --> 00:08:11,260
Berbeda dengan aksi penjarahan
besar-besaran yang terjadi
73
00:08:11,394 --> 00:08:13,730
selama Musim Semi Arab tahun 2011,
74
00:08:13,863 --> 00:08:15,465
Pihak berwenang Mesir tidak yakin
75
00:08:15,598 --> 00:08:16,966
penyebab peningkatan saat ini
76
00:08:17,100 --> 00:08:18,601
di pemukiman ilegal.
/ Hey!
77
00:08:18,735 --> 00:08:20,069
Dengan penyelundupan...
/ Katie.
78
00:08:20,203 --> 00:08:21,070
barang seni kuno...
79
00:08:21,671 --> 00:08:24,207
Kita harus lebih sering latihan,
atau aku akan gagal.
80
00:08:26,709 --> 00:08:27,677
Oke.
81
00:08:31,614 --> 00:08:32,815
Um...
82
00:08:36,753 --> 00:08:40,957
Sayang, apa aku keseringan pakai
gerakan tangan saat tampil di TV?
83
00:08:41,090 --> 00:08:42,525
Um...
84
00:08:42,959 --> 00:08:44,460
Bukankah itu ciri khasmu?
85
00:08:44,594 --> 00:08:45,528
Ciri khas?
86
00:08:45,661 --> 00:08:46,996
Kayak merek.
87
00:08:47,130 --> 00:08:48,731
Seperti, "Selamat malam
dan semoga beruntung."
88
00:08:48,865 --> 00:08:50,967
Atau "Beginilah keadaannya."
/ Itu ungkapan-ungkapan klise.
89
00:08:51,100 --> 00:08:55,938
Maksudku, apa aku keseringan begini
dengan tanganku?
90
00:08:56,072 --> 00:08:58,808
Karena itu berpotensi sangat
mengganggu para penontonku.
91
00:08:58,941 --> 00:09:00,511
Apa kau tahu
yang paling mengganggu?
92
00:09:00,643 --> 00:09:04,347
Yaitu kau melakukannya di
pandangan sampingku, jadi hentikan.
93
00:09:04,480 --> 00:09:05,415
Oh, ya?
94
00:09:05,548 --> 00:09:06,983
Ini mengganggu ...
/ Ya.
95
00:09:07,116 --> 00:09:08,117
...di pandangan sampingmu?
/ Sangat mengganggu.
96
00:09:08,251 --> 00:09:09,085
Ya?
/ Ya.
97
00:09:09,218 --> 00:09:10,119
Bagaimana dengan ini?
Apa ini mengganggu?
98
00:09:10,253 --> 00:09:11,154
Apa ini mengganggu?
99
00:09:11,287 --> 00:09:13,589
Hentikan.
100
00:09:13,956 --> 00:09:16,826
Bagaimana dengan dia?
Apa dia akan mengganggu?
101
00:09:17,260 --> 00:09:20,630
Dia akan sangat mengganggu,
sama seperti ayahnya.
102
00:09:20,763 --> 00:09:22,131
Hmm.
/ Seb,
103
00:09:22,265 --> 00:09:23,966
Kenapa kau lakukan itu?
/ Maaf...
104
00:09:24,100 --> 00:09:25,668
Lepaskan! Lepaskan aku!
/ Kau selalu mengganggu barang-barangku!
105
00:09:25,802 --> 00:09:27,804
Katie, hentikan! Hentikan.
/ Cukup.
106
00:09:27,937 --> 00:09:29,739
Sudah. Ayo. Naik.
/ Tidak, tidak, tidak. Hentikan.
107
00:09:29,872 --> 00:09:31,140
Kemarilah.
/ Apa yang terjadi?
108
00:09:31,274 --> 00:09:33,609
Dia melemparkan Veronica
jatuh dari atap.
109
00:09:34,610 --> 00:09:37,046
Aku tak akan bohong,
memang aku lempar.
110
00:09:42,285 --> 00:09:43,453
Oh, Seb.
111
00:09:43,586 --> 00:09:45,121
Aku lagi menguji parasut baruku.
112
00:09:45,254 --> 00:09:46,789
Tapi kenapa kau
selalu menyentuh barang-barangku?
113
00:09:46,923 --> 00:09:48,324
Aku tak pernah menyentuh barangmu!
/ Aku cuma mau memakainya.
114
00:09:50,126 --> 00:09:52,929
Ibu makai praduga tak bersalah, ngerti?
115
00:09:54,630 --> 00:09:57,633
Mau pergi dulu. Ayo, cium.
116
00:09:58,334 --> 00:09:59,168
Mm?
117
00:10:01,037 --> 00:10:02,539
Siapa yang paling Ibu sayangi?
118
00:10:02,672 --> 00:10:04,974
Um... Ibu akan beritahu
setelah pulang kerja.
119
00:10:07,443 --> 00:10:08,678
Sudah.
120
00:10:09,745 --> 00:10:11,515
Ayah tahu ini tak sempurna.
121
00:10:11,647 --> 00:10:12,949
Ayah apakan dia?
122
00:10:13,082 --> 00:10:15,284
Tapi, saat kita kembali
ke Albuquerque minggu depan,
123
00:10:15,418 --> 00:10:16,919
kita akan membawanya langsung
ke rumah sakit boneka
124
00:10:17,053 --> 00:10:18,321
untuk diperbaiki dengan benar.
125
00:10:18,454 --> 00:10:20,089
Ayah bilang selanjutnya kita
akan tinggal di New York,
126
00:10:20,223 --> 00:10:21,558
bukan ke rumah Nenek lagi.
127
00:10:21,691 --> 00:10:22,992
Kemanapun kita pergi selanjutnya,
128
00:10:23,126 --> 00:10:25,461
kuharap kau tetap di sini sendirian.
129
00:10:25,596 --> 00:10:26,662
Hey, itu sikap tidak baik.
130
00:10:26,796 --> 00:10:29,098
Tidak! Ayah bahkan tidak membentaknya.
131
00:10:30,433 --> 00:10:32,001
Butterfly (kupu-kupu). Ayolah.
132
00:10:32,135 --> 00:10:35,171
Jangan panggil aku Butterfly.
Saat ini kubenci kalian berdua.
133
00:10:40,843 --> 00:10:42,579
Aku tak akan menguji
parasut pakai bayi yang baru lahir
134
00:10:42,712 --> 00:10:44,247
saat keluar dari perutnya Ibu.
135
00:10:45,549 --> 00:10:47,049
Terima kasih, nak.
136
00:10:48,473 --> 00:10:56,473
Daftar Baru langsung dapat Bonus 50%.
Dengan DP 25k sampai 100k, bisa klaim Bonus Harian 40k!
Ketik di GOOGLE : AYUKBET
137
00:11:14,611 --> 00:11:16,112
Bob. Hai, apa kabar?
138
00:11:16,245 --> 00:11:17,980
Charlie Cannon.
139
00:11:18,114 --> 00:11:19,949
Jam berapa sekarang di Kairo sana?
140
00:11:20,383 --> 00:11:21,585
Uh...
141
00:11:21,851 --> 00:11:23,554
Beberapa menit setelah pukul 3 sore.
142
00:11:23,719 --> 00:11:26,789
Tepat setelah pukul 8 pagi
di Kota New York.
143
00:11:27,056 --> 00:11:28,824
Biar aku tanya, Charlie.
144
00:11:28,958 --> 00:11:30,826
Apa kau ingin mengisi
pembawa berita berita pagi itu?
145
00:11:34,463 --> 00:11:35,698
Halo.
146
00:11:43,439 --> 00:11:44,575
Layla?
147
00:11:44,941 --> 00:11:46,842
Aku ibunya Layla.
148
00:11:47,443 --> 00:11:51,214
Atau ibu.
Kau akan mengatakan "ibu" 'kan?
149
00:11:52,448 --> 00:11:53,950
Di mana Layla hari ini?
150
00:11:54,784 --> 00:11:56,285
Dia sedang sakit perut.
151
00:11:56,520 --> 00:11:59,922
Tapi dia tak mau kau khawatir
saat dia tidak ikutan bermain.
152
00:12:00,189 --> 00:12:02,225
Dia senang menjadi temanmu.
153
00:12:05,261 --> 00:12:07,730
Apa dia menceritakan
sesuatu tentangku padamu?
154
00:12:08,931 --> 00:12:11,400
Yah, dia bilang kau pesulap.
155
00:12:11,702 --> 00:12:12,802
Itu benar.
156
00:12:14,136 --> 00:12:15,805
Apa kau mau lihat trik sulapnya?
157
00:12:16,372 --> 00:12:17,807
Hey.
/ Hey,
158
00:12:17,940 --> 00:12:19,041
Aku akan segera memulai tugasku.
159
00:12:19,175 --> 00:12:20,876
Ya, sebentar kok. Um...
160
00:12:21,511 --> 00:12:23,045
Bagaimana perasaanmu tentang bayi kita
161
00:12:23,179 --> 00:12:25,081
tumbuh sebagai penggemar Yankees?
162
00:12:25,915 --> 00:12:27,483
Tak mungkin.
163
00:12:27,618 --> 00:12:28,985
Ya, mungkin saja.
164
00:12:29,118 --> 00:12:30,520
Kau dapat kerjaan itu?
165
00:12:30,654 --> 00:12:32,589
Ya. Mereka baru saja menelepon.
166
00:12:32,788 --> 00:12:34,290
Astaga.
167
00:12:34,423 --> 00:12:36,259
Aku berusaha diam saja
karena belum memberitahu anak-anak.
168
00:12:36,392 --> 00:12:37,694
Aku tahu kau bakal dapat.
Sudah kuduga.
169
00:12:37,827 --> 00:12:39,895
Sudah kubilang. Sudah kubilang!
170
00:12:40,029 --> 00:12:42,431
Dan kau tak percaya padaku. Bodoh!
171
00:12:42,566 --> 00:12:45,034
Oh Tuhan.
Kapan mereka ingin kau mulai kerja?
172
00:12:45,167 --> 00:12:47,103
Ya ampun, banyak sekali yang harus diatur.
173
00:12:56,647 --> 00:12:58,347
Ta-da!
174
00:12:58,481 --> 00:13:00,517
Ibu pasti tak senang kalau kita tidak
175
00:13:00,651 --> 00:13:01,784
kembali tinggal bersamanya.
176
00:13:01,917 --> 00:13:02,885
Aku akan...
/ Sayang.
177
00:13:03,019 --> 00:13:04,220
...sampaikan padanya dengan lembut.
178
00:13:04,353 --> 00:13:06,122
Apa kau sudah kasih Katie permen?
179
00:13:06,956 --> 00:13:08,791
Maksudnya, permen yang banyak?
180
00:13:08,924 --> 00:13:10,493
Tidak. Permen apa?
181
00:13:11,628 --> 00:13:12,962
Ah!
182
00:13:13,764 --> 00:13:15,131
Favoritmu.
183
00:13:17,133 --> 00:13:19,536
Ah? Hah. Hm.
184
00:13:25,107 --> 00:13:28,244
Aku harus pergi sekarang sebelum
ayah nyari-nyari aku.
185
00:13:28,377 --> 00:13:29,078
Tunggu.
186
00:13:30,813 --> 00:13:32,549
Aku punya satu kejutan lagi untukmu.
187
00:13:32,882 --> 00:13:34,884
Aku menanamnya di kebunku sendiri.
188
00:13:35,017 --> 00:13:38,020
Rasanya lebih manis
ketimbang permen apapun.
189
00:13:48,598 --> 00:13:50,266
Dari mana Katie mendapatkan ini?
190
00:13:50,767 --> 00:13:52,868
Dia hanya mau berbagi denganku jika
aku janji tidak memberitahu ayah .
191
00:13:53,069 --> 00:13:54,403
Memberitahu apa?
192
00:13:54,837 --> 00:13:57,574
Tentang temannya yang memberikan permen
padanya di pinggir taman.
193
00:14:02,546 --> 00:14:05,081
Kuharap kau bisa memaafkanku, Katie.
194
00:14:07,684 --> 00:14:08,652
Untuk apa?
195
00:14:08,851 --> 00:14:10,587
Trik sulap terakhirku.
196
00:14:34,711 --> 00:14:35,645
Katie?
197
00:14:49,091 --> 00:14:50,259
Katie?
198
00:15:01,638 --> 00:15:02,539
Katie?
199
00:15:18,622 --> 00:15:19,455
Katie?
200
00:15:25,896 --> 00:15:26,630
Katie?
201
00:15:32,869 --> 00:15:33,703
Katie?
202
00:15:35,104 --> 00:15:36,405
Hey, apa kau melihat
seorang anak perempuan?
203
00:15:53,088 --> 00:15:54,256
Hey!
204
00:15:55,559 --> 00:15:56,593
Hey!
205
00:16:00,897 --> 00:16:01,665
Katie?
206
00:16:07,169 --> 00:16:08,237
Katie?
207
00:16:09,606 --> 00:16:11,040
Katie!
208
00:16:23,787 --> 00:16:25,287
Katie!
209
00:16:44,975 --> 00:16:46,442
Katie!
210
00:17:14,169 --> 00:17:15,906
Katie!
211
00:17:19,009 --> 00:17:20,276
Katie!
212
00:17:24,748 --> 00:17:27,249
Katie!
213
00:17:27,273 --> 00:17:30,473
KEPOLISIAN ZAMALEK, KAIRO
214
00:17:30,497 --> 00:17:33,497
Aku paham kau sedang frustasi.
215
00:17:33,521 --> 00:17:36,421
Tapi aku tak bisa mengirimkan petugas
untuk menangkap seekor monyet.
216
00:17:36,445 --> 00:17:39,445
Kalau begitu akan kuceburkan saja ke sumur!
217
00:17:39,469 --> 00:17:41,469
Jangan, tak kusarankan kau
menenggelamkan monyet itu.
218
00:17:41,493 --> 00:17:43,493
Tembak, akan kutembak dia...
219
00:17:46,417 --> 00:17:51,417
Petugas Zaki, kau fasih
berbahasa Inggris 'kan?
220
00:17:54,441 --> 00:17:56,441
Mengapa kau ingin gabung ke
departemen orang hilang?
221
00:17:56,465 --> 00:17:58,465
Kehilangan seekor kucing
saat kau 8 tahun?
222
00:17:59,489 --> 00:18:01,489
Aku alergi kucing.
223
00:18:01,513 --> 00:18:03,513
Begini, Petugas Zaki,
224
00:18:03,537 --> 00:18:07,437
aku telah menemukan 193 orang
dalam 27 tahun dalam pekerjaan ini.
225
00:18:08,461 --> 00:18:13,461
Itu berarti rata-rata kau menyelamatkan
7,14 orang per tahun.
226
00:18:17,485 --> 00:18:19,485
190 diantaranya mati.
227
00:18:23,409 --> 00:18:27,409
Jika kau ingin dipromosikan ke departemen ini,
228
00:18:27,433 --> 00:18:33,433
kau harus mempertimbangkan apakah menghadapi
begitu banyak mayat mampu kau tanggung.
229
00:18:37,754 --> 00:18:40,422
Ini foto dia.
Foto ini diambil seminggu yang lalu.
230
00:18:47,446 --> 00:18:49,446
Apa mereka turis?
231
00:18:50,734 --> 00:18:51,768
Apa kalian sedang liburan?
232
00:18:51,901 --> 00:18:53,069
Tidak, tidak.
Kami tinggal di sini.
233
00:18:53,202 --> 00:18:54,169
Kami sudah tinggal di sini
selama 5 bulan.
234
00:18:54,303 --> 00:18:55,672
Dia seorang koresponden berita televisi.
235
00:18:56,496 --> 00:18:59,496
Mereka disini bekerja.
Suaminya reporter TV.
236
00:19:02,420 --> 00:19:04,420
Aku tak pernah lihat wajahnya.
237
00:19:05,447 --> 00:19:07,651
Kapan terakhir kali kau bertemu Katie?
238
00:19:07,784 --> 00:19:09,619
Jam 11 pagi. Um...
239
00:19:10,553 --> 00:19:11,855
Lalu aku berangkat kerja,
240
00:19:11,988 --> 00:19:14,090
dan kau di rumah bersama anak-anak.
241
00:19:14,456 --> 00:19:15,592
Dan itu saja.
242
00:19:17,292 --> 00:19:18,695
Tn. Cannon.
243
00:19:21,531 --> 00:19:23,332
Sekitar pukul 3 sore.
244
00:19:23,356 --> 00:19:25,456
Ayahnya yang terakhir melihat anak itu.
245
00:19:26,368 --> 00:19:27,771
Tunggu, aku punya ini.
246
00:19:28,104 --> 00:19:30,940
Seseorang, siapapun yang menculiknya,
memberinya ini.
247
00:19:33,464 --> 00:19:37,464
Katanya anak itu diberi hadiah ini.
248
00:19:38,488 --> 00:19:41,488
Sepertinya anak itu dimanipulasi.
249
00:19:43,412 --> 00:19:45,412
Atau mungkin saja mereka bohong.
250
00:19:45,522 --> 00:19:47,057
Apa yang dia katakan?
251
00:19:47,423 --> 00:19:48,290
Apa yang dia katakan?
252
00:19:48,314 --> 00:19:50,414
Selalu mulai dengan menyelidiki
dalam keluarga.
253
00:19:50,438 --> 00:19:54,438
Mereka mungkin tak sengaja membunuhnya
dan berusaha menutupinya.
254
00:19:54,597 --> 00:19:55,799
Hey.
255
00:19:55,932 --> 00:19:57,801
Kau kira aku tak paham
dengan yang kau bicarakan?
256
00:19:58,200 --> 00:19:59,836
Menurutmu kami yang melakukan ini?
257
00:20:00,036 --> 00:20:02,105
Apa menurutmu kami melakukan
sesuatu yang buruk pada putri kami sendiri?
258
00:20:02,237 --> 00:20:03,506
Apa masalahmu?
259
00:20:03,773 --> 00:20:05,742
Apa kau mau membantu kami?
260
00:20:05,875 --> 00:20:07,777
Kirim seseorang ke sana untuk mencarinya!
261
00:20:07,977 --> 00:20:09,445
Ada seseorang telah menculik anak kami!
262
00:20:12,469 --> 00:20:15,469
SEKILAS BERITA
263
00:20:16,654 --> 00:20:18,089
Sekilas berita
tepat di jam ini
264
00:20:18,221 --> 00:20:20,457
di sini, di ABQ News 82.
265
00:20:21,224 --> 00:20:24,260
Kemacetan lalu lintas di jalan raya 25
sebelah selatan Albuquerque
266
00:20:24,461 --> 00:20:26,496
setelah seekor kura-kura gurun besar
267
00:20:26,630 --> 00:20:28,899
terlihat sedang berusaha
menyeberang jalan raya.
268
00:20:38,423 --> 00:20:42,323
8 TAHUN KEMUDIAN
269
00:20:44,447 --> 00:20:49,247
ALBUQUERQUE, NEW MEXICO
270
00:20:58,471 --> 00:21:08,271
Seminggu Full HADIR akan di berikan 75k
secara cuma-cuma | Ada juga BONUS MALMING 50k
Ketik di GOOGLE : AYUKBET
271
00:21:37,400 --> 00:21:38,434
Ibu?
272
00:21:40,838 --> 00:21:41,672
Hey.
273
00:21:42,506 --> 00:21:43,908
Boleh kupakai komputermu?
274
00:21:45,276 --> 00:21:46,409
Untuk apa?
275
00:21:47,077 --> 00:21:48,311
Buat mencetak sesuatu.
276
00:21:49,246 --> 00:21:50,080
Sesuatu apa?
277
00:21:50,446 --> 00:21:51,782
Sesuatu yang kau kucetak.
278
00:21:52,516 --> 00:21:54,652
Oke. Ayo.
279
00:21:57,476 --> 00:22:01,476
"KATIE"
280
00:22:01,500 --> 00:22:04,400
Tuhan, berkatilah keluargaku.
281
00:22:04,424 --> 00:22:07,424
Berkatilah kami yang duduk
dekat meja makan ini.
282
00:22:08,448 --> 00:22:10,448
Berkatilah makanan yang akan kami makan.
283
00:22:11,472 --> 00:22:14,472
Berkatilah tangan yang memasaknya.
284
00:22:16,774 --> 00:22:18,175
Aku mendengarmu, Charlie.
285
00:22:18,309 --> 00:22:19,043
Ayah!
286
00:22:19,176 --> 00:22:20,311
Hey.
287
00:22:20,443 --> 00:22:21,946
Gigi susu terakhirku akhirnya goyang.
288
00:22:22,079 --> 00:22:23,413
Oh, coba ayah lihat.
289
00:22:23,681 --> 00:22:25,082
Mau ayah cabut pakai tang?
290
00:22:25,282 --> 00:22:26,050
Tidak.
/ Kau yakin?
291
00:22:29,474 --> 00:22:33,274
Berkatilah kami Tuhan, Yesus Kristus. Amin.
292
00:22:33,356 --> 00:22:34,558
Amin.
/ Amin.
293
00:22:36,126 --> 00:22:37,561
Maaf semuanya.
294
00:22:37,695 --> 00:22:40,197
Lalu lintas macet di jalan raya 25
gara-gara seekor kura-kura.
295
00:22:40,331 --> 00:22:41,632
Kura-kura jenis apa?
296
00:22:41,765 --> 00:22:43,334
Kura-kura sebesar truk.
297
00:22:43,466 --> 00:22:44,735
Kura-kura sebesar truk?
298
00:22:44,969 --> 00:22:45,936
Bagaimana harimu?
299
00:22:46,070 --> 00:22:47,037
Bagus.
300
00:22:47,171 --> 00:22:49,073
Aku mengganti 13 kateter
dalam sejam.
301
00:22:49,206 --> 00:22:50,174
Kerja bagus, sayang.
302
00:22:50,307 --> 00:22:51,575
Yang eek
atau yang pipis?
303
00:22:51,709 --> 00:22:53,376
Aku mendapat telepon katanya
aku telah dinominasikan
304
00:22:53,510 --> 00:22:54,812
sebagai wakil ketua klub bridge-ku.
305
00:22:54,945 --> 00:22:56,814
Tidak diperbolehkan
memakai ponsel di meja makan.
306
00:22:56,947 --> 00:22:58,148
Kuingin tunjukkan sesuatu pada ibu.
307
00:22:58,949 --> 00:22:59,650
Apa itu?
308
00:22:59,783 --> 00:23:01,318
Itu informasi tentang
309
00:23:01,451 --> 00:23:04,420
karya wisata sekolah
ke Eropa di musim semi.
310
00:23:06,357 --> 00:23:07,457
Mengapa kau menunjukkan ini pada ibu?
311
00:23:07,658 --> 00:23:08,826
Tinggal 6 bulan lagi,
312
00:23:08,959 --> 00:23:10,426
dan kuingin ibu tahu.
313
00:23:10,561 --> 00:23:12,129
Menurut nenek gigiku
akan copot malam ini?
314
00:23:13,831 --> 00:23:14,798
Kau tahu,
315
00:23:14,932 --> 00:23:16,367
kau tak perlu ikutan ini.
316
00:23:16,499 --> 00:23:18,434
Aku tahu tak perlu ikut,
tapi aku ingin.
317
00:23:18,736 --> 00:23:20,838
Yah, itu tidak mungkin.
318
00:23:21,939 --> 00:23:22,573
Mengapa tidak?
319
00:23:22,706 --> 00:23:23,974
Karena memang tidak mungkin.
320
00:23:24,275 --> 00:23:25,910
Kapan terakhir kali kita
pergi berlibur bersama keluarga?
321
00:23:26,043 --> 00:23:27,711
Oke, kita akan bahas ini
lain kali saja. Oke?
322
00:23:27,845 --> 00:23:29,980
Tidak bakalan.
Kita tak pernah membahasnya.
323
00:23:30,114 --> 00:23:32,283
Jangan bantah ibumu, ngerti?
324
00:23:32,783 --> 00:23:34,484
Ibu hanya takut
terjadi sesuatu padaku,
325
00:23:34,618 --> 00:23:35,920
Tapi aku bukan Katie, Bu.
326
00:23:37,288 --> 00:23:38,756
Jaga ucapanmu, Seb.
327
00:23:49,667 --> 00:23:51,568
Apa aku pernah liburan?
328
00:23:52,492 --> 00:23:54,492
Diam dan makanlah jagungmu.
329
00:24:02,416 --> 00:24:08,216
GURUN TIMUR, MESIR
330
00:25:55,440 --> 00:25:57,440
Apa yang tertulis di laporan citra-foto?
331
00:25:57,464 --> 00:26:01,464
Tak ada. Tak terlihat di Sinar-X ataupun MRI.
332
00:26:03,488 --> 00:26:04,788
Mungkin dilapisi timah.
333
00:26:05,002 --> 00:26:05,736
Hmm.
334
00:26:06,460 --> 00:26:09,460
Itu dari lokasi penggalian mana?
335
00:26:10,484 --> 00:26:12,484
Itu ditemukan dalam bangkai pesawat dekat Aswan.
336
00:26:13,408 --> 00:26:17,408
Pesawat jatuh tapi itu masih utuh?
337
00:26:18,432 --> 00:26:21,432
Kau pernah lihat benda seperti ini sebelumnya?
338
00:26:21,652 --> 00:26:22,786
Uh-uh.
339
00:27:16,410 --> 00:27:18,410
Kameranya, cepat.
340
00:27:31,434 --> 00:27:33,434
Tuhan tolonglah kami.
341
00:28:04,458 --> 00:28:09,458
Menang dapat REBATE 1,3%
dan kalah juga dapat CASHBACK 5%
Cari kami di GOOGLE : AYUKBET
342
00:28:17,669 --> 00:28:20,270
♪ Blinded by the light ♪
343
00:28:20,837 --> 00:28:24,374
♪ Revved up like a deuceAnother runner in the night ♪
344
00:28:26,710 --> 00:28:28,845
Katak. Jelas sekali katak.
345
00:28:28,979 --> 00:28:31,348
Anak itu benar-benar seperti katak.
346
00:28:31,481 --> 00:28:32,684
Bagaimana dengan guruku?
347
00:28:33,050 --> 00:28:34,218
Tikus.
/ Eh, tikus.
348
00:28:34,351 --> 00:28:35,953
Menurutku dia terlihat agak seperti katak.
349
00:28:36,086 --> 00:28:37,421
Tidak, kami selama ini
memanggilnya muka tikus
350
00:28:37,555 --> 00:28:38,822
di belakangnya di kelas.
351
00:28:38,956 --> 00:28:40,891
Bagus.
/ Oke, oke, aku punya ide bagus.
352
00:28:41,024 --> 00:28:44,596
Taylor Swift.
/ Tidak bagus, Seb! Dia malaikat.
353
00:28:44,962 --> 00:28:46,196
Itu tak bisa dibantah, Sebastian.
354
00:28:46,330 --> 00:28:48,065
Bukankah permainannya
namanya "Tikus atau Katak?"
355
00:28:48,198 --> 00:28:49,534
"Tikus, Katak, atau Malaikat"
356
00:28:49,667 --> 00:28:50,668
jika itu Tay.
/ Oke.
357
00:28:52,402 --> 00:28:54,672
Kurasa ayah ini jelas katak.
/ Ya.
358
00:28:55,105 --> 00:28:56,306
Benar 'kan?
/ Ya.
359
00:28:56,641 --> 00:28:59,042
Bagaimana denganmu, sayang?
360
00:28:59,176 --> 00:29:00,310
Oh, ya?
361
00:29:03,681 --> 00:29:04,982
Boleh aku makan 2 potong hari ini?
362
00:29:05,115 --> 00:29:06,316
Tidak.
/ Boleh, sayang.
363
00:29:06,450 --> 00:29:09,219
Tidak. Kau tak akan bisa
menghabiskan dua potong. Tak akan.
364
00:29:09,353 --> 00:29:11,121
Itu 2 potong pizza, sayang.
/ Tidak.
365
00:29:11,255 --> 00:29:12,856
Kau tahu?
366
00:29:15,425 --> 00:29:16,460
Halo?
367
00:29:16,994 --> 00:29:19,029
Halo.
Apakah ini Tn. Charlie Cannon?
368
00:29:19,162 --> 00:29:21,265
Maaf, sobat. Aku tak percaya
dengan yang kau katakan.
369
00:29:21,599 --> 00:29:22,866
Tidak, tidak, tidak.
370
00:29:23,000 --> 00:29:25,269
Tn. Cannon, namaku Bryce Vogel.
371
00:29:25,402 --> 00:29:28,506
Aku Wakil Kepala Misi di
Kedutaan Besar AS di Kairo.
372
00:29:30,907 --> 00:29:32,543
Uh, sebentar.
373
00:29:33,243 --> 00:29:35,812
Anak-anak, tetaplah di mobil.
374
00:29:40,551 --> 00:29:42,486
Halo, Tn. Cannon?
Apa masih dengar?
375
00:29:42,620 --> 00:29:44,054
Uh, ya, ya, aku dengar.
376
00:29:44,187 --> 00:29:45,956
Apa istrimu bersamamu, pak?
377
00:29:46,823 --> 00:29:48,392
Apa kau ada informasi baru?
378
00:29:48,526 --> 00:29:49,826
Ya, Bu.
379
00:29:50,595 --> 00:29:53,196
Putrimu, Katie, telah ditemukan.
380
00:29:54,898 --> 00:29:56,500
Dia masih hidup.
381
00:30:00,672 --> 00:30:02,005
Apa?
382
00:30:13,429 --> 00:30:18,229
KAIRO, MESIR
383
00:30:28,098 --> 00:30:30,200
Sangat penting bagi kalian
untuk mempersiapkan mental
384
00:30:30,334 --> 00:30:31,968
dengan yang akan kalian lihat.
385
00:30:34,171 --> 00:30:38,008
Katie mengalami trauma kulit yang luas.
386
00:30:38,141 --> 00:30:41,345
Kemungkinan besar disebabkan oleh kurangnya
penerangan dan kekurangan gizi yang ekstrem.
387
00:30:42,079 --> 00:30:44,515
Dia dikurung dalam
keadaan katatonik yang dalam,
388
00:30:44,649 --> 00:30:48,553
yang menyebabkannya melakukan
gerakan tak menentu dan ekstrem.
389
00:30:48,686 --> 00:30:50,487
Tiba-tiba mengulang suara.
390
00:30:50,621 --> 00:30:51,955
Gerakan fisik yang aneh.
391
00:30:53,423 --> 00:30:55,526
Kami telah memberinya
obat penenang dosis tinggi.
392
00:30:55,959 --> 00:30:57,094
Ini membantu.
393
00:30:57,829 --> 00:31:01,431
Tapi tingkat penderitaannya
terus berlanjut.
394
00:31:03,066 --> 00:31:06,069
Jadi, kalian perlu bersikap lembut
dan tenang padanya.
395
00:31:06,671 --> 00:31:09,774
Jangan ada gerakan tiba-tiba.
Jangan ada suara keras.
396
00:31:10,307 --> 00:31:12,008
Pihak berwenang Mesir akan
merahasiakan penemuannya
397
00:31:12,142 --> 00:31:14,978
dari pers untuk memberi waktu yang cukup
398
00:31:15,112 --> 00:31:18,382
pada kalian dan keluarga untuk
menyesuaikan diri dengan situasi baru.
399
00:31:21,519 --> 00:31:22,587
Siap dimulai?
400
00:32:24,214 --> 00:32:25,315
Hey.
401
00:32:26,216 --> 00:32:27,685
Hey, Butterfly.
402
00:32:28,553 --> 00:32:29,654
Ini Ibu dan Ayah.
403
00:32:30,721 --> 00:32:32,355
Ya, ya.
404
00:32:33,056 --> 00:32:34,958
Ya, kami di sini.
405
00:32:36,226 --> 00:32:37,360
Kami sudah di sini.
406
00:32:42,966 --> 00:32:44,602
Goresan-goresan itu?
407
00:32:44,735 --> 00:32:46,336
Disebabkan dia sendiri.
408
00:32:46,470 --> 00:32:48,806
Saat kami menerimanya,
dia sedang mencakar-cakar kulitnya.
409
00:33:03,420 --> 00:33:06,356
Detak jantungnya terdengar sangat kuat.
Begitu kuat.
410
00:33:07,324 --> 00:33:09,192
Kondisi vitalnya semuanya baik.
411
00:33:09,392 --> 00:33:10,828
Bahkan dalam pengujian,
412
00:33:10,962 --> 00:33:13,831
kami belum pernah mengamati
denyut nadinya meningkat di atas 85.
413
00:33:14,264 --> 00:33:16,032
Secara fisik dia kuat.
414
00:33:16,399 --> 00:33:18,368
Kenyamanan rumah
akan menjadi obat terbaik
415
00:33:18,503 --> 00:33:21,304
untuk membantunya
keluar dari kondisi lumpuh ini.
416
00:33:27,010 --> 00:33:28,178
Katie.
417
00:33:49,065 --> 00:33:50,735
Katie. Tak apa.
418
00:34:21,197 --> 00:34:22,299
Apa ini?
419
00:34:22,767 --> 00:34:24,434
Ini sarkofagus basal.
420
00:34:24,569 --> 00:34:27,103
Berusia antara 2 sampai 3 ribu tahun.
421
00:34:27,605 --> 00:34:29,674
Katie sedang diangkut di dalamnya
422
00:34:29,807 --> 00:34:31,441
ketika pesawat itu jatuh.
423
00:34:32,142 --> 00:34:33,744
Apa yang sebenarnya dilakukan putri kami
424
00:34:33,878 --> 00:34:36,279
di dalam sarkofagus
berusia 3.000 tahun?
425
00:34:36,981 --> 00:34:39,349
Jika kau ingin menyelundupkan
sesuatu atau bahkan manusia
426
00:34:39,482 --> 00:34:41,184
di negara ini dan menghindari deteksi,
427
00:34:41,318 --> 00:34:43,654
tempat terbaik adalah
di dalam sejarah kami.
428
00:34:44,021 --> 00:34:47,257
Perdagangan artefak ilegal
diabaikan begitu saja.
429
00:34:47,725 --> 00:34:50,962
Ini kedok sempurna
untuk perdagangan manusia.
430
00:34:51,762 --> 00:34:54,031
Kurasa kita harus
kembali ke atas menemuinya.
431
00:34:54,364 --> 00:34:55,666
Aku ingat kamu.
432
00:34:56,968 --> 00:34:59,837
Kau ada ada pada hari dia diculik.
433
00:35:00,538 --> 00:35:03,774
Kau juga punya teori
sendiri saat itu 'kan?
434
00:35:04,441 --> 00:35:06,544
Kau anggap aku
telah berbuat sesuatu terhadapnya.
435
00:35:07,277 --> 00:35:09,680
Itu pendapat atasanku.
436
00:35:10,014 --> 00:35:11,716
Charlie, ayo kita kembali ke atas.
437
00:35:12,482 --> 00:35:15,185
Lalu, di mana pendapat ahli beliau malam ini?
438
00:35:16,687 --> 00:35:18,823
Terkubur di
Pemakaman Bab al-Wazir.
439
00:35:22,492 --> 00:35:24,795
Apa kau akan lebih berupaya
440
00:35:24,929 --> 00:35:28,164
dalam menemukan siapa yang
menculik putri kami dibanding upaya dia?
441
00:35:30,266 --> 00:35:31,569
Ya.
442
00:35:32,003 --> 00:35:33,738
Musik rock klasik.
443
00:35:33,871 --> 00:35:36,574
Sepanjang waktu,
di seluruh New Mexico.
444
00:35:37,108 --> 00:35:38,843
Boleh aku minta sekarang, Güelita (nenek)?
445
00:35:38,976 --> 00:35:40,878
Tidak sampai kakak perempuanmu datang.
446
00:35:41,012 --> 00:35:42,178
Tapi ini kue yang banyak sekali.
447
00:35:42,312 --> 00:35:44,548
Dia sudah banyak melewatkan ulang tahun.
448
00:35:44,682 --> 00:35:45,783
Bailah.
449
00:35:48,318 --> 00:35:50,621
Apa ini lebih cantik dariku?
450
00:35:50,755 --> 00:35:52,288
Tak ada yang lebih cantik darimu.
451
00:35:52,422 --> 00:35:54,157
Jawaban yang bagus. Kau akan
tetap ada dalam surat wasiatku.
452
00:35:59,295 --> 00:36:01,132
Ayah! Ayah!
453
00:36:01,264 --> 00:36:02,232
Wow.
454
00:36:02,365 --> 00:36:03,534
Ibu.
455
00:36:04,902 --> 00:36:05,970
Baiklah. Kau siap
456
00:36:06,103 --> 00:36:07,303
bertemu dengan kakakmu?
/ Ya.
457
00:36:07,437 --> 00:36:08,171
Dia masih sangat lemah, ngerti?
/ Hey.
458
00:36:08,304 --> 00:36:09,472
Ibu.
459
00:36:09,607 --> 00:36:10,473
Bersikaplah lembut.
/ Baik, Ayah.
460
00:36:10,608 --> 00:36:11,842
Kau tak apa-apa?
/ Ayo.
461
00:36:11,976 --> 00:36:13,243
Tunjukkan cucu perempuanku.
/ Ya, baiklah.
462
00:36:37,034 --> 00:36:38,869
Terus naik.
463
00:36:39,003 --> 00:36:40,437
Tunggu.
464
00:37:07,497 --> 00:37:08,364
Hey, kemarilah.
465
00:37:08,498 --> 00:37:10,333
Mari sapa kakakmu.
466
00:37:14,905 --> 00:37:17,041
Tidak ada yang perlu ditakutkan, oke?
467
00:37:17,273 --> 00:37:18,475
Hey, Katie.
468
00:37:19,076 --> 00:37:20,044
Aku Maud.
469
00:37:20,376 --> 00:37:21,946
Adik perempuanmu.
470
00:37:22,980 --> 00:37:25,348
Jadi, umurku sekarang hampir
sama denganmu ketika kau...
471
00:37:25,482 --> 00:37:26,650
...kau tahu.
472
00:37:27,317 --> 00:37:29,385
Dan Ibu memberitahuku
473
00:37:29,520 --> 00:37:33,057
kalau kau menyukai Taylor Swift,
dan yah, aku menyukai Taylor.
474
00:37:33,190 --> 00:37:35,425
Dan mungkin kau banyak
melewatkan musik barunya.
475
00:37:43,734 --> 00:37:44,467
Seb?
476
00:37:44,602 --> 00:37:45,736
Aku tak tahu harus berkata apa padanya.
477
00:37:45,870 --> 00:37:46,971
Katakan apa saja.
478
00:37:51,909 --> 00:37:53,911
Hey, ibu mengerti.
Memang berat, ibu tahu.
479
00:37:54,044 --> 00:37:56,013
Tapi dia kakak perempuanmu.
480
00:37:56,479 --> 00:37:58,381
Paham? Dan kita semua
perlu mendukungnya,
481
00:37:58,516 --> 00:38:00,918
dan membantunya mengingat
bila kita adalah keluarganya.
482
00:38:01,051 --> 00:38:05,589
Dia hanya butuh perhatian,
dukungan, dan waktu kita.
483
00:38:06,023 --> 00:38:06,724
Amin.
484
00:38:17,968 --> 00:38:19,670
Kau tak apa. Kau baik-baik saja.
485
00:38:54,494 --> 00:38:59,494
Daftar Baru langsung dapat Bonus 50%.
Dengan DP 25k sampai 100k, bisa klaim Bonus Harian 40k!
Ketik di GOOGLE : AYUKBET
486
00:39:13,389 --> 00:39:14,692
♪ I'm fuckin' sick bro ♪
487
00:39:15,826 --> 00:39:17,828
♪ Don't be a dick bro ♪
488
00:39:19,129 --> 00:39:20,264
♪ I might be ♪
489
00:39:20,396 --> 00:39:21,866
♪ Underrated on the internet ♪
490
00:39:21,999 --> 00:39:23,300
♪ This song'sA fuckin' hit though ♪
491
00:39:23,433 --> 00:39:24,434
Seb.
492
00:39:25,236 --> 00:39:26,136
Seb.
493
00:39:26,537 --> 00:39:27,638
Seb!
494
00:39:29,773 --> 00:39:31,242
Apa-apaan, Maudie?
495
00:39:31,374 --> 00:39:32,610
Aku agak ketakutan.
496
00:39:37,548 --> 00:39:38,883
Itu cuma serigala.
497
00:39:39,083 --> 00:39:40,551
Tidak, didekatnya Katie.
498
00:39:41,484 --> 00:39:43,453
Seperti kata Ibu.
499
00:39:43,587 --> 00:39:46,156
Dia butuh kepedulian, dukungan,
500
00:39:46,456 --> 00:39:48,092
dan waktu.
501
00:39:48,325 --> 00:39:50,794
Dan...
/ Suntikan.
502
00:39:57,418 --> 00:39:59,818
[PENGHARGAAN JURNALIS PEMULA:
SIARAN PEMBERITAAN TERBAIK: Charlie Cannon]
503
00:40:34,772 --> 00:40:37,074
Apa kau ingat hari
kita pindah ke sini
504
00:40:37,207 --> 00:40:39,009
untuk tinggal bersama Abuelita?
505
00:40:39,777 --> 00:40:43,514
Kau baru berusia 3 tahun.
Dan kau sangat gembira.
506
00:40:43,647 --> 00:40:45,783
Apa kau ingin tahu
mengapa kau begitu gembira?
507
00:40:46,550 --> 00:40:48,218
Karena kau mendapatkan kamar ini
508
00:40:48,352 --> 00:40:50,721
yang juga kamarku waktu kecil.
509
00:40:51,188 --> 00:40:53,157
Apa kau ingat itu?
510
00:41:51,481 --> 00:41:52,581
Seb?
511
00:41:52,916 --> 00:41:54,051
Apa?
512
00:42:14,638 --> 00:42:15,706
Seb!
513
00:42:16,407 --> 00:42:18,008
Ada suara-suara aneh.
514
00:42:19,109 --> 00:42:21,211
Sudah kubilang,
itu cuma serigala.
515
00:42:21,412 --> 00:42:23,947
Tidak. Suaranya di dalam rumah.
516
00:42:24,081 --> 00:42:25,682
Mereka tak bisa masuk ke dalam rumah.
517
00:43:00,318 --> 00:43:01,286
Lari.
518
00:43:05,457 --> 00:43:06,691
Katie di mana?
519
00:43:51,703 --> 00:43:53,138
Ada sesuatu di dalam dinding.
520
00:44:20,365 --> 00:44:21,399
Katie.
521
00:44:21,799 --> 00:44:22,800
Sayang.
522
00:44:33,646 --> 00:44:34,746
Katie.
523
00:44:39,250 --> 00:44:39,817
Katie!
524
00:44:43,788 --> 00:44:44,923
Katie!
525
00:44:59,572 --> 00:45:01,139
Apa kau melihat dia?
/ Tidak.
526
00:45:12,417 --> 00:45:13,384
Katie.
527
00:45:36,508 --> 00:45:37,375
Berhenti!
528
00:46:03,602 --> 00:46:06,304
Pegangi dia.
Jangan sampai dia gerak.
529
00:46:33,798 --> 00:46:35,300
Apaan sialan?
530
00:46:46,911 --> 00:46:48,547
Kau mengucap "sialan."
531
00:46:51,471 --> 00:46:53,471
TK MESA PARK
532
00:47:04,730 --> 00:47:07,498
Anak-anak, ayah tahu rasanya aneh
kembali ke sekolah sekarang,
533
00:47:07,633 --> 00:47:11,035
tapi kita hanya perlu menjaga agar
semuanya tetap berjalan senormal mungkin.
534
00:47:11,235 --> 00:47:12,870
Tidak memberitahu siapapun
itu bukanlah hal yang normal.
535
00:47:13,004 --> 00:47:14,305
Aku punya kakak perempuan baru.
536
00:47:14,439 --> 00:47:17,442
Ayah tahu.
Tapi ini hanya untuk sekarang.
537
00:47:18,811 --> 00:47:20,078
Sampai nanti.
538
00:47:28,886 --> 00:47:30,988
Sana berangkat, Seb.
Jangan sampai terlambat.
539
00:47:35,761 --> 00:47:37,395
Apa yang terjadi padanya, Ayah?
540
00:47:39,598 --> 00:47:41,966
Dokter di Mesir mengatakan
dia kondisinya tak sadar,
541
00:47:42,100 --> 00:47:45,169
dan itu bisa berminggu-minggu,
mungkin berbulan-bulan.
542
00:47:45,303 --> 00:47:46,304
Tidak.
543
00:47:49,407 --> 00:47:51,476
Apa yang sebenarnya terjadi padanya?
544
00:47:55,781 --> 00:47:57,115
Ayah tak tahu, Seb.
545
00:48:32,551 --> 00:48:34,553
Kau tahu,
dia akan memilih warna yang indah.
546
00:48:34,853 --> 00:48:36,555
Seperti warna cabai, mungkin?
547
00:48:38,791 --> 00:48:39,991
Tidak.
548
00:48:40,124 --> 00:48:41,292
Oke.
549
00:48:46,397 --> 00:48:49,367
Perawatan kaki di rumah sakit itu buruk.
550
00:49:53,932 --> 00:49:56,434
Kau bisa membuat kalung dari kuku-kuku itu.
551
00:50:47,151 --> 00:50:48,419
Saat aku punya salon,
552
00:50:48,554 --> 00:50:50,354
aku selalu sibuk terus, kau tahu.
553
00:50:50,488 --> 00:50:53,124
Dan suatu hari, kru film datang
ke kota untuk membuat film,
554
00:50:53,257 --> 00:50:55,459
bersama Sophia Loren.
555
00:50:58,362 --> 00:51:01,132
Ah, Sophia.
Kau tahu, dia dulu yang terbaik.
556
00:51:01,265 --> 00:51:02,901
Orang-orang bilang aku mirip dengannya.
557
00:51:03,100 --> 00:51:04,603
Kau tahu, suatu malam,
558
00:51:04,736 --> 00:51:07,171
penata rambutnya mabuk
lalu merusak rambutnya,
559
00:51:07,305 --> 00:51:08,941
dan coba tebak siapa yang
mereka panggil untuk memperbaikinya?
560
00:51:18,917 --> 00:51:20,919
Oh, jijiknya.
561
00:51:38,003 --> 00:51:39,236
Charlie!
562
00:51:42,841 --> 00:51:46,545
Apa yang terjadi? Kau tak apa-apa?
Kau baik-baik saja?
563
00:51:49,081 --> 00:51:50,448
Cepat cari dia.
564
00:51:54,019 --> 00:51:55,419
Ibu. Ibu.
565
00:51:59,091 --> 00:52:00,191
Katie?
566
00:52:02,226 --> 00:52:03,361
Katie?
567
00:53:41,960 --> 00:53:45,697
Tak apa, sayang.
Ibu akan menjagamu.
568
00:53:57,274 --> 00:54:01,580
Kurasa kita harus mempertimbangkan
untuk mencarikan tempat buat dia.
569
00:54:05,483 --> 00:54:07,552
Meski untuk jangka pendek.
570
00:54:08,720 --> 00:54:09,988
Apa menurutmu aku
tak sanggup
571
00:54:10,122 --> 00:54:12,724
merawat putriku sendiri di rumah?
572
00:54:16,027 --> 00:54:17,428
Bukan itu maksudku.
573
00:54:17,562 --> 00:54:18,797
Lalu apa maksudmu?
574
00:54:19,164 --> 00:54:22,167
Maksudku, yang telah
dia lakukan pada dirinya sendiri,
575
00:54:22,534 --> 00:54:23,668
dan tingkahnya, itu...
576
00:54:23,802 --> 00:54:26,071
Terlalu berat untuk kau tanggung.
577
00:54:26,470 --> 00:54:28,405
Tapi dia tak akan pergi ke mana-mana.
578
00:54:28,940 --> 00:54:32,043
Dia sudah pergi cukup lama.
Dan dia aman di sini. Bersama kita.
579
00:54:33,111 --> 00:54:34,246
Lari.
580
00:54:34,445 --> 00:54:36,214
Lari, kau mau ke mana?
581
00:54:36,480 --> 00:54:37,716
Mengambil gunting.
582
00:54:37,849 --> 00:54:38,650
Lari.
583
00:54:38,784 --> 00:54:40,218
Kita jangan abaikan ini.
584
00:54:40,351 --> 00:54:41,686
Hentikan, Charlie.
585
00:54:41,820 --> 00:54:43,955
Dokter mengatakan dia
perlu bersama keluarganya.
586
00:54:44,089 --> 00:54:46,258
Apa kau tak ingin tahu
apa yang terjadi padanya?
587
00:54:49,828 --> 00:54:51,563
Kuingin tahu mengapa
kau tak bisa mengurus
588
00:54:51,696 --> 00:54:53,098
putrimu sendiri di sini sekarang.
589
00:54:53,231 --> 00:54:55,567
Kenapa kau selalu terjebak
di masa lalu?
590
00:54:55,700 --> 00:54:56,868
Aku tak terjebak masa lalu.
591
00:54:57,002 --> 00:54:58,603
Memang kau begitu.
/ Aku sedang berusaha mencari jawaban.
592
00:54:58,737 --> 00:55:00,272
Dia ada di sana.
/ Aku tahu.
593
00:55:00,404 --> 00:55:01,606
Kau pikir aku tidak lega
karena putriku sudah pulang?
594
00:55:01,740 --> 00:55:03,241
Kau lega?
/ Tentu saja.
595
00:55:03,374 --> 00:55:05,177
Tapi kita tak bisa menyembuhkannya
jika tak tahu yang menimpa dia.
596
00:55:05,309 --> 00:55:06,912
Aku bisa menyembuhkannya.
597
00:55:07,279 --> 00:55:08,379
Aku bisa menyembuhkannya.
598
00:55:08,513 --> 00:55:09,848
Tidak, kau tak bisa.
/ Aku bisa.
599
00:55:09,981 --> 00:55:12,050
Tidak, jika kau mengabaikan kenyataan.
600
00:55:13,852 --> 00:55:15,821
Tidak, tidak.
601
00:55:15,954 --> 00:55:18,056
Setidaknya bukan aku yang berusaha
mengubur rasa bersalahku sendiri
602
00:55:18,190 --> 00:55:21,492
dengan mencari berita apapun.
603
00:55:35,240 --> 00:55:36,675
Kau tahu tidak, Lari?
604
00:55:38,109 --> 00:55:40,477
Aku tahu kau menyalahkanku
atas yang menimpanya.
605
00:55:41,947 --> 00:55:44,015
Kau bahkan tak perlu mengatakannya.
606
00:55:44,516 --> 00:55:46,251
Sudah kelihatan di dirimu.
607
00:55:46,518 --> 00:55:48,485
Setiap hari.
608
00:55:49,821 --> 00:55:51,089
Dan ya,
609
00:55:51,656 --> 00:55:54,358
akulah yang berada di sana
pada hari dia menghilang.
610
00:55:55,627 --> 00:55:58,362
Tapi bagaimana dengan semua
hari-hari ketika kau ada?
611
00:55:59,564 --> 00:56:01,032
Kenapa kau tak pernah
menyadari dia punya
612
00:56:01,166 --> 00:56:03,467
seorang teman rahasia di pinggir taman?
613
00:56:04,468 --> 00:56:05,871
Kau adalah ibunya.
614
00:56:12,944 --> 00:56:14,045
Maafkan aku.
615
00:56:15,513 --> 00:56:17,148
Maafkan aku, Lari.
Bisakah kita...
616
00:56:17,282 --> 00:56:18,984
Tolong tinggalkan kami.
617
00:56:38,371 --> 00:56:39,705
Katie?
618
00:56:41,107 --> 00:56:42,541
Katie, sayangku?
619
00:56:44,977 --> 00:56:46,512
Katakan sesuatu.
620
00:56:49,181 --> 00:56:50,683
Katie, katakan sesuatu.
621
00:56:52,151 --> 00:56:54,687
Katakan sesuatu. Kumohon.
622
00:56:55,588 --> 00:56:58,456
Katakan sesuatu. Katakan sesuatu!
623
00:59:02,982 --> 00:59:04,083
Jadi...
624
00:59:04,550 --> 00:59:07,686
siapa yang bisa jelaskan apa
istimewanya semua mayat ini?
625
00:59:10,022 --> 00:59:12,324
Mereka semua sudah mati.
626
00:59:12,458 --> 00:59:13,893
Kurasa kau pasti sedang mencari
informasi tentang sekolah kedokteran
627
00:59:14,026 --> 00:59:15,761
yang berada di blok sebelah, temanku.
628
00:59:17,763 --> 00:59:21,167
Ini Arkeologi 101.
629
00:59:21,634 --> 00:59:25,304
Dan di sini, mayat
bukanlah sesuatu yang istimewa.
630
00:59:31,844 --> 00:59:33,245
Permisi, Tn. Bixler,
631
00:59:33,379 --> 00:59:34,747
bisa bicara sebentar?
632
00:59:34,880 --> 00:59:36,849
Yang benar "Profesor Bixler,"
633
00:59:36,982 --> 00:59:38,918
dan formulir cara pendaftaran
634
00:59:39,051 --> 00:59:40,920
tertempel di dinding
yang sama seperti biasanya.
635
00:59:41,053 --> 00:59:46,092
Tidak, tidak, tidak. aku bukan mahasiswa.
Aku seorang produser dari ABQ News.
636
00:59:46,625 --> 00:59:49,395
Begini, situasi pengembalian
pajak tahun lalu itu sederhana...
637
00:59:49,529 --> 00:59:51,230
Profesor, aku tidak tertarik
dengan pajakmu.
638
00:59:51,363 --> 00:59:54,133
Aku ke sini untuk
bicara tentang hieroglif Mesir.
639
01:00:01,207 --> 01:00:03,209
Nah, ini bukan hieroglif.
640
01:00:03,976 --> 01:00:06,178
Ini terlihat seperti hieratik,
641
01:00:06,580 --> 01:00:11,784
tulisan kursif pertama Mesir kuno.
Jauh di masa lalu.
642
01:00:12,318 --> 01:00:14,987
3 ribu tahun sebelum Yesus muncul.
643
01:00:15,421 --> 01:00:16,689
Apa kau tahu
yang tertulis di situ?
644
01:00:22,895 --> 01:00:24,130
Kau dapat ini dari mana?
645
01:00:25,631 --> 01:00:26,799
Bisakah kau menerjemahkannya?
646
01:00:30,936 --> 01:00:33,772
Jenis berita apa yang sedang
kau kerjakan, Tn. Cannon?
647
01:00:35,374 --> 01:00:36,809
Yang bersifat pribadi.
648
01:00:37,433 --> 01:00:42,433
Daftar Baru langsung dapat Bonus 50%.
Dengan DP 25k sampai 100k, bisa klaim Bonus Harian 40k!
Ketik di GOOGLE : AYUKBET
649
01:01:20,654 --> 01:01:22,288
Ayah sangat menyesal.
650
01:01:28,928 --> 01:01:30,729
Ayah sangat menyesal.
651
01:02:49,453 --> 01:02:51,453
[GADIS PERINTIS KAIRO]
652
01:03:14,477 --> 01:03:16,477
[BUKU SAKU KODE MORSE INTERNASIONAL]
653
01:03:42,401 --> 01:03:46,401
"L A Y L A"
654
01:03:55,425 --> 01:03:57,425
[CARI KATIE CANNON]
[DIMANA KATIE SEKARANG?]
655
01:03:57,449 --> 01:04:00,349
[ANAK PEREMPUAN DICULIK DI KAIRO
MASIH HILANG]
656
01:04:00,373 --> 01:04:02,373
"Katie Cannon diculik di Kairo pada Sabtu..."
657
01:04:03,497 --> 01:04:05,497
[DIMANA KATIE SEKARANG?]
658
01:04:05,984 --> 01:04:08,487
Zaki.
659
01:04:08,621 --> 01:04:11,957
Hei, ya. Ini, um...
Ini Charlie Cannon.
660
01:04:13,859 --> 01:04:15,160
Bagaimana kondisi dia?
661
01:04:16,830 --> 01:04:18,364
Dia memberiku sebuah nama.
662
01:04:19,532 --> 01:04:20,499
Oke?
663
01:04:21,100 --> 01:04:22,468
Bisa bantu menyelidikinya?
664
01:04:23,068 --> 01:04:24,370
Nama apa?
665
01:04:24,637 --> 01:04:26,606
Nama, uh... Layla.
666
01:04:28,040 --> 01:04:29,174
Layla siapa?
667
01:04:30,409 --> 01:04:32,978
Aku tak tahu. Layla...
Layla saja yang kutemukan.
668
01:04:37,517 --> 01:04:39,985
Ada banyak Layla di Mesir.
669
01:04:41,621 --> 01:04:42,622
Aku tahu.
670
01:04:49,895 --> 01:04:51,096
Charlie?
671
01:04:54,166 --> 01:04:56,135
Berapa banyak orang
yang telah kau temukan?
672
01:04:59,138 --> 01:05:00,406
57.
673
01:05:02,207 --> 01:05:04,410
Berapa banyak dari mereka yang masih hidup?
674
01:05:06,713 --> 01:05:08,147
Tidak banyak.
675
01:05:10,617 --> 01:05:14,253
Aku tak bisa hidup tanpa
mengetahui apa yang terjadi padanya.
676
01:05:18,257 --> 01:05:19,759
Apa kau punya teman
677
01:05:19,893 --> 01:05:22,595
atau rekan kerja bernama Layla
saat tinggal di Kairo?
678
01:05:24,396 --> 01:05:25,532
Uh...
679
01:05:25,665 --> 01:05:27,099
Tidak. Sama sekali tidak.
680
01:05:27,600 --> 01:05:29,968
Apa ada orang bernama itu
dalam hidupmu?
681
01:05:30,102 --> 01:05:31,638
Dulu atau sekarang.
682
01:05:32,505 --> 01:05:34,440
Seingatku, tidak.
683
01:05:35,809 --> 01:05:38,177
Apa ada yang bernama Layla
yang menghubungi keluargamu
684
01:05:38,310 --> 01:05:40,112
atau berusaha
berkomunikasi denganmu
685
01:05:40,245 --> 01:05:42,247
sejak Katie menghilang?
686
01:06:09,471 --> 01:06:11,771
"Kepada keluarga Cannon, kami senantiasa
mendoakan Katie." _Norma Wallace, Columbus, Ohio
687
01:06:17,495 --> 01:06:19,495
"salam sayang, Mary, Dan & Sarah Forbes."
688
01:07:22,582 --> 01:07:23,917
Ibu?
689
01:07:25,117 --> 01:07:31,558
♪ The other night, dearAs I lay sleeping ♪
690
01:07:33,492 --> 01:07:39,699
♪ I dreamed I held youIn my arms ♪
691
01:07:41,133 --> 01:07:44,537
♪ When I awoke, dear ♪
692
01:07:45,404 --> 01:07:48,708
♪ I was mistaken ♪
693
01:07:50,475 --> 01:07:55,048
♪ So, I bowed my head ♪
694
01:07:55,180 --> 01:07:58,483
Katie? Kaukah yang bernyanyi?
/ ♪ And I cried ♪
695
01:08:00,787 --> 01:08:03,790
Ya. Sekarang aku juga bisa bicara.
696
01:08:04,089 --> 01:08:05,925
Astaga! Aku akan panggil Ibu.
697
01:08:06,059 --> 01:08:07,259
Jangan, Maudie.
698
01:08:08,061 --> 01:08:10,095
Mari kita buat ini jadi kejutan.
699
01:08:10,362 --> 01:08:13,265
Kuingin berlatih
bicara denganmu dulu.
700
01:08:15,702 --> 01:08:18,503
Kau adalah adik kesayanganku
di keluarga ini.
701
01:08:19,038 --> 01:08:21,139
Tapi kau sendiri tidak mengenalku.
702
01:08:21,774 --> 01:08:23,308
Betul.
703
01:08:23,977 --> 01:08:28,748
Itulah mengapa kuingin
mengetahui semua yang beda tentang dirimu.
704
01:08:29,616 --> 01:08:30,783
Seperti apa?
705
01:08:32,885 --> 01:08:35,320
Seperti merasakan jari-jarimu.
706
01:09:24,444 --> 01:09:27,244
"Keluarga Cannon
Albuquerque, New Mexico"
707
01:09:33,468 --> 01:09:36,368
"Kau lebih manis dari..."
708
01:09:40,687 --> 01:09:42,555
Aku sangat sedih.
709
01:09:42,689 --> 01:09:45,190
Aku tak ingin
itu terjadi pada Katie.
710
01:09:45,323 --> 01:09:47,459
Dia sahabat terbaikku.
711
01:09:49,483 --> 01:09:51,483
"Laila Khalil"
712
01:09:53,132 --> 01:09:54,466
Layla.
713
01:10:09,490 --> 01:10:13,490
Itu cuma kantor pos di peta sekitar 80 km.
Itu tengah-tengah gurun.
714
01:10:13,514 --> 01:10:15,514
Apa kota terdekat?
715
01:10:15,538 --> 01:10:17,538
Aswan.
716
01:10:18,462 --> 01:10:20,462
Kota itu dekat dengan pesawat yang jatuh.
717
01:10:20,486 --> 01:10:23,486
Periksa area itu.
718
01:10:25,410 --> 01:10:28,410
Apa kau pernah keluar?
719
01:10:28,434 --> 01:10:31,434
Keluar ke mana?
/ Tahulah, bersama teman-teman?
720
01:10:32,458 --> 01:10:34,458
Apa yang hijau itu?
721
01:10:34,482 --> 01:10:37,482
Itu oasis.
722
01:10:38,406 --> 01:10:40,406
Bukan, itu perkebunan.
723
01:10:42,430 --> 01:10:44,430
Perkebunan jenis apa?
724
01:10:44,454 --> 01:10:47,454
Sebentar, kuperiksa dulu
apakah itu sudah terdaftar.
725
01:10:51,478 --> 01:10:53,478
Itu perkebunan nektarin.
726
01:10:55,402 --> 01:10:58,402
Cukup jarang ada tempat begitu
di tengah-tengah gurun.
727
01:11:20,219 --> 01:11:23,990
Seperti yang kuduga, susunan naskah itu
memang tulisan hieratik.
728
01:11:24,389 --> 01:11:28,194
Ditulis dengan tinta yang
tampak seperti semacam ikatan upacara.
729
01:11:28,561 --> 01:11:31,463
Tujuh bagian berbeda ini
730
01:11:31,697 --> 01:11:34,499
merupakan fragmen dari narasi
yang jauh lebih besar dan lebih kohesif,
731
01:11:34,634 --> 01:11:36,368
yang awalnya tak bisa kupahami.
732
01:11:36,501 --> 01:11:39,304
Baru setelah kumelihat satu kata ini...
733
01:11:39,639 --> 01:11:42,842
diulang-ulang terus.
734
01:11:44,610 --> 01:11:46,212
"Nasmaranian."
735
01:11:46,546 --> 01:11:48,247
Apa itu seorang Nasmaranian?
736
01:11:48,781 --> 01:11:51,751
Bukan "seorang",
melainkan "sang."
737
01:11:52,485 --> 01:11:54,755
Rekaman ini berasal dari
sebuah kuliah internasional
738
01:11:54,888 --> 01:11:56,824
tentang demonologi Mesir kuno
739
01:11:57,124 --> 01:11:59,927
dari Universitas Al-Azhar di Kairo.
740
01:12:03,451 --> 01:12:05,451
UNIVERSITAS AL-AZHAR (1923)
741
01:12:06,700 --> 01:12:08,569
Prasasti kuno
742
01:12:08,702 --> 01:12:10,436
menceritakan tentang kekuatan gelap
yang ditakuti masyarakat
743
01:12:10,571 --> 01:12:13,507
bahkan sebelum mereka memiliki kata-kata
untuk menggambarkan teror semacam itu.
744
01:12:15,175 --> 01:12:18,779
Sang Nasmaranian itu bergerak seperti
bayangan di antara orang-orang yang hidup,
745
01:12:18,912 --> 01:12:21,515
senang sekali memecah belah
ayah dan anak,
746
01:12:21,648 --> 01:12:24,751
dan membiarkan para ibu
menguburkan anak-anak mereka.
747
01:12:26,253 --> 01:12:29,455
Penyakit itu dikenal sebagai
penghancur keluarga.
748
01:12:30,324 --> 01:12:32,025
Seperti penyakit jiwa,
749
01:12:32,159 --> 01:12:35,095
itu menyebar dari
satu orang ke orang lain.
750
01:12:35,996 --> 01:12:39,566
Bisikan di telinga,
secercah kecurigaan,
751
01:12:40,300 --> 01:12:44,004
menciptakan kekejaman di tempat
yang dulunya bersemayam cinta.
752
01:12:45,005 --> 01:12:47,774
Seluruh komunitas hancur berantakan
753
01:12:47,975 --> 01:12:51,578
karena makhluk buas ini menyebarkan
penyakit busuk seperti kanker di antara mereka.
754
01:12:52,478 --> 01:12:54,615
Itu adalah iblis pada zamannya.
755
01:12:56,216 --> 01:13:00,520
Namun kemudian, sekitar tahun
2000 SM, pengaruhnya memudar.
756
01:13:01,387 --> 01:13:03,123
Tidak ada tulisan lagi.
757
01:13:03,257 --> 01:13:04,992
Tidak ada cerita lagi,
758
01:13:05,125 --> 01:13:06,793
kecuali satu rumor
759
01:13:09,329 --> 01:13:10,898
bahwa sang Nasmaranian telah
760
01:13:11,031 --> 01:13:14,034
terperangkap melalui ritual kuno.
761
01:13:16,003 --> 01:13:19,006
Atau mungkin saja
itu menghilang begitu saja.
762
01:13:23,176 --> 01:13:24,711
Ikatan-ikatan ini,
763
01:13:24,845 --> 01:13:28,916
dari manapun kau mendapatkannya,
pastikan isinya mengandung mantra perlindungan.
764
01:13:29,549 --> 01:13:32,519
Mantra untuk mengusir
iblis yang telah lama hilang ini.
765
01:14:06,386 --> 01:14:09,623
Maud, belum waktunya
membuat kerajinan tangan.
766
01:14:10,223 --> 01:14:11,558
Bu Mills?
767
01:14:12,125 --> 01:14:13,226
Ya, Maud?
768
01:14:14,227 --> 01:14:15,629
Kau bukan katak.
769
01:14:15,762 --> 01:14:18,699
Benar sekali. Aku bukan katak.
770
01:14:19,533 --> 01:14:22,069
Kau bajingan bermuka tikus (licik).
771
01:14:29,493 --> 01:14:41,393
Seminggu Full HADIR akan di berikan 75k
secara cuma-cuma | Ada juga BONUS MALMING 50k
Ketik di GOOGLE : AYUKBET
772
01:14:55,417 --> 01:14:59,317
"Jangan banjiri lembah kami"
773
01:15:27,441 --> 01:15:29,441
Polisi, ada orang disini?
774
01:19:52,465 --> 01:19:54,465
Polisi.
775
01:19:55,489 --> 01:19:57,489
Jangan bergerak.
776
01:20:05,413 --> 01:20:07,413
Serahkan dirimu.
777
01:20:14,437 --> 01:20:16,437
Menyerahlah, tunjukkan dirimu!
778
01:20:31,461 --> 01:20:33,461
Apa yang kau perbuat terhadap Katie?
779
01:20:34,485 --> 01:20:36,485
Mengapa kau culik dia?
780
01:20:48,409 --> 01:20:50,409
Berhenti!
781
01:20:54,433 --> 01:20:56,433
Berhenti!
782
01:21:16,457 --> 01:21:18,457
Angkat tangan!
783
01:21:18,481 --> 01:21:20,481
Kubilang, angkat tangan!
784
01:21:25,405 --> 01:21:28,405
Selanjutkan akan kutembakkan ke kamu
kalau tidak angkat tangan.
785
01:21:43,429 --> 01:21:45,429
Letakkan itu.
786
01:22:07,453 --> 01:22:10,353
Apa kau Layla Khalil?
787
01:22:35,477 --> 01:22:37,477
"KATIE"
788
01:22:43,401 --> 01:22:49,401
Tuhan Maha Kuasa, aku menyembah
dan memohon keajaiban.
789
01:22:49,425 --> 01:22:54,425
Karena hanya Engkau Maha Ajaib,
bisa merubah mustahil menjadi kenyataan.
790
01:23:47,735 --> 01:23:50,169
Bajingan bermuka tikus.
Bajingan bermuka tikus.
791
01:23:50,303 --> 01:23:54,008
Bajingan bermuka tikus.
Bajingan bermuka tikus.
792
01:23:54,140 --> 01:23:56,610
Bajingan bermuka tikus.
Bajingan bermuka tikus.
793
01:23:57,878 --> 01:23:59,379
Persetan denganmu.
794
01:24:01,015 --> 01:24:03,182
♪ I just need someplaceWhere I can... ♪
795
01:24:03,316 --> 01:24:04,450
Kami tak akan memberitahu ibumu
796
01:24:04,585 --> 01:24:05,953
tentang kejadian di sekolah hari ini.
797
01:24:06,887 --> 01:24:08,321
♪ Hey, misterCan you tell me... ♪
798
01:24:08,454 --> 01:24:09,857
Dia sedang banyak pikiran.
799
01:24:09,990 --> 01:24:12,091
♪ Where a manMight find a bed? ♪
800
01:24:18,415 --> 01:24:23,415
Kuminta Kau sembuhkan tubuh cucuku
dengan sentuhanMu.
801
01:24:23,439 --> 01:24:25,439
"Kau lebih manis dari..."
802
01:24:25,687 --> 01:24:27,555
"Aku sangat sedih."
803
01:24:27,689 --> 01:24:29,190
"Aku tak ingin
itu terjadi pada Katie."
804
01:24:29,191 --> 01:24:30,627
"Dia sahabat terbaikku." _Layla Khalil.
805
01:24:35,451 --> 01:24:38,451
Bantu dia mengatasi rasa sakitnya.
806
01:24:38,475 --> 01:24:41,375
Sembuhkan penyakitnya dan pulihkan
kesehatannya sepenuhnya.
807
01:24:48,495 --> 01:24:50,164
Kubisa membuat
jantungmu berhenti berdetak.
808
01:25:00,207 --> 01:25:01,576
Larissa!
809
01:25:02,677 --> 01:25:04,012
Larissa!
810
01:25:04,411 --> 01:25:06,413
Aku di belakangmu.
811
01:25:35,710 --> 01:25:37,712
♪ I said, "Hey, Carmen ♪
812
01:25:37,846 --> 01:25:40,782
♪ Come onLet's go downtown" ♪
813
01:25:41,016 --> 01:25:42,550
Serigala liar sudah pergi.
814
01:26:37,172 --> 01:26:40,742
Jangan khawatir, Nenek.
Mati itu menyenangkan.
815
01:26:47,082 --> 01:26:49,651
Astaga! Ya Tuhan!
816
01:27:08,002 --> 01:27:11,806
♪ Crazy Chester followed meAnd he caught me in the fog ♪
817
01:27:13,440 --> 01:27:17,277
♪ He said, "I will fixYour rack if you..." ♪
818
01:27:21,883 --> 01:27:22,751
Ibu!
819
01:27:32,426 --> 01:27:34,562
♪ Take a load off, Fanny ♪
820
01:27:35,563 --> 01:27:37,632
♪ Take a load for free ♪
821
01:27:38,867 --> 01:27:41,569
♪ Take a load off, Fanny ♪
822
01:27:42,704 --> 01:27:44,338
♪ And... ♪
823
01:28:34,462 --> 01:28:39,462
Anak yang polos tubuh terbaik
yang paling lama bertahan,
824
01:28:39,486 --> 01:28:42,486
tapi manusia hidup manapun bisa juga.
825
01:28:52,410 --> 01:28:54,410
Mari kita mulai.
826
01:29:27,434 --> 01:29:30,434
Apa yang terjadi pada kaset itu?
827
01:29:31,458 --> 01:29:33,458
Bicaralah!
828
01:29:50,482 --> 01:29:52,482
Siapa yang berbuat ini padamu?
829
01:29:55,406 --> 01:29:58,406
Wanita yang di kaset itu?
830
01:30:01,430 --> 01:30:03,430
Ibumu?
831
01:30:22,454 --> 01:30:29,454
Aku pernah berusaha mengatakan
fakta sebenarnya,
832
01:30:29,478 --> 01:30:32,478
sehingga dia menghukumku.
833
01:30:36,402 --> 01:30:38,402
Apa fakta sebenarnya?
834
01:30:42,426 --> 01:30:48,426
Katie semestinya tidak berada di luar peti.
835
01:30:49,450 --> 01:30:52,450
Lembah itu sebentar lagi akan banjir.
836
01:30:52,474 --> 01:30:56,474
Abang-abangku terpaksa memindahkannya,
837
01:30:57,498 --> 01:31:01,498
tapi itu tak pernah dipindahkan sebelumnya.
838
01:31:07,422 --> 01:31:09,422
Apa itu?
839
01:31:52,754 --> 01:31:54,489
Hei, kau terhubung
dengan Charlie Cannon.
840
01:31:54,622 --> 01:31:55,790
Aku tak bisa
terima telepon sekarang.
841
01:31:55,923 --> 01:31:57,492
Silakan tinggalkan pesan.
842
01:31:57,625 --> 01:31:59,293
Charlie, ini Zaki.
843
01:31:59,427 --> 01:32:01,896
Aku, eh...
aku harus menemuimu.
844
01:32:02,030 --> 01:32:04,766
Ada sesuatu yang
perlu kutunjukkan padamu.
845
01:32:12,490 --> 01:32:15,490
Dia nampak setidaknya 10 tahun lebih muda.
846
01:32:15,514 --> 01:32:18,414
Cairan pembalseman itu
seperti Botox untuk mayat.
847
01:32:18,438 --> 01:32:24,438
Kudengar dia terpeleset dan jatuh
saat sedang membersihkan tirai gorden.
848
01:32:24,462 --> 01:32:28,462
Kudengar itu sama sekali bukan kecelakaan.
849
01:32:32,486 --> 01:32:35,486
Tapi warna lipstiknya sesuai dengannya, ya?
850
01:33:18,410 --> 01:33:20,410
"KATIE"
851
01:33:26,347 --> 01:33:28,082
Ayah, Ibu mencarimu.
852
01:33:31,219 --> 01:33:32,120
Ayah!
853
01:33:33,621 --> 01:33:34,822
Dia membutuhkanmu.
854
01:33:47,468 --> 01:33:48,369
Hey.
855
01:33:50,104 --> 01:33:51,873
Dia tenang sekarang.
856
01:33:52,773 --> 01:33:54,675
Seb ada di luar pintu.
857
01:33:55,343 --> 01:33:57,912
Aku akan kembali ke atas sebentar lagi
dan menengok keadaannya.
858
01:34:03,684 --> 01:34:05,953
Aku tak ingin dia berada di sini lagi.
859
01:34:07,822 --> 01:34:09,558
Aku tahu. Aku tahu.
860
01:34:10,057 --> 01:34:11,893
Ini terasa tidak nyata.
861
01:34:13,294 --> 01:34:16,197
Tapi kita harus melewati ini, oke?
862
01:34:17,999 --> 01:34:20,034
Inilah yang diinginkan ibumu.
863
01:34:24,540 --> 01:34:26,807
Aku tidak sedang membicarakan ibuku.
864
01:35:00,676 --> 01:35:02,777
Jangan pergi, adikku sayang.
865
01:35:05,713 --> 01:35:09,984
Tolong biarkan aku keluar agar kubisa ikutan
pesta besar dan meriah di bawah.
866
01:35:11,252 --> 01:35:13,387
Mengapa mereka menyembunyikanku?
867
01:35:14,288 --> 01:35:17,191
Aku sangat rindu menjadi
bagian keluarga, Seb.
868
01:35:25,766 --> 01:35:26,901
Apa kau ingat hari itu?
869
01:35:27,034 --> 01:35:28,069
Kau melempar Veronica dari atap
870
01:35:28,202 --> 01:35:29,770
untuk menguji
apakah dia bisa terbang?
871
01:35:31,339 --> 01:35:32,740
Kaulah yang memberiku ide
872
01:35:32,873 --> 01:35:34,775
untuk melihat apakah
Nenek bisa terbang.
873
01:35:34,976 --> 01:35:36,110
Ini semua salahmu
dia membusuk
874
01:35:36,244 --> 01:35:37,912
di dalam peti mati di bawah sana.
875
01:35:40,948 --> 01:35:42,283
Hentikan! Hentikan!
876
01:36:45,446 --> 01:36:46,447
Sayang?
877
01:36:47,081 --> 01:36:48,182
Ada apa?
878
01:36:55,122 --> 01:36:55,990
Maud?
879
01:37:07,669 --> 01:37:08,537
Maud!
880
01:37:11,640 --> 01:37:13,240
Pegangi dia!
881
01:37:56,464 --> 01:38:00,464
Hanya di AYUKBET, Menang dapat REBATE 1,3%
dan kalah juga dapat CASHBACK 5%
Cari kami di GOOGLE : AYUKBET
882
01:38:51,939 --> 01:38:53,240
Kita mau ke mana?
883
01:38:54,275 --> 01:38:56,845
Kita akan pergi ke tempat yang aman.
884
01:38:56,977 --> 01:38:58,412
Apa Katie akan ikut?
885
01:38:59,213 --> 01:39:01,282
Tidak. Tidak sekarang.
886
01:39:03,217 --> 01:39:04,553
Mengapa ibu sangat jahat?
887
01:39:04,686 --> 01:39:07,988
Karena kita sedang buru-buru, Maud. Paham?
888
01:39:09,256 --> 01:39:11,927
Tidak. Sebagai ibuku.
889
01:39:38,451 --> 01:39:40,051
"KATIE"
890
01:39:40,254 --> 01:39:43,324
Andai aku tak perlu menunjukkan
isi kaset ini padamu.
891
01:39:44,926 --> 01:39:48,663
Tapi, sangat penting kau tahu
yang terjadi terhadap Katie.
892
01:40:00,374 --> 01:40:03,410
Inilah wanita yang menculik putrimu.
893
01:40:09,450 --> 01:40:14,154
"Tanda-tanda buruk mulai terlihat kembali."
894
01:40:15,155 --> 01:40:17,057
"Memberi peringatan pada kita
bila waktunya telah tiba
895
01:40:17,191 --> 01:40:19,794
untuk kembali berkomitmen
pada upaya membatasi
896
01:40:19,995 --> 01:40:23,063
rahasia keluarga kuno kita."
897
01:40:24,766 --> 01:40:26,635
"Ini akan menjadi...
898
01:40:29,203 --> 01:40:32,674
...ritual mumifikasi ke-82."
899
01:40:33,173 --> 01:40:35,342
"Dan sebagai anak sulung,
900
01:40:35,476 --> 01:40:41,516
aku merasa terhormat bisa mengemban
tanggung jawab besar ini dalam memastikan
901
01:40:41,650 --> 01:40:45,119
bila keluarga kita
akan tetap terlindungi
902
01:40:45,252 --> 01:40:48,690
dari jangkauan jahat sang Nasmaranian."
903
01:40:50,859 --> 01:40:55,564
"Aku membuat wasiat ini agar
puluhan tahun mendatang,
904
01:40:57,431 --> 01:40:59,834
anak-anakmu akan tahu
yang harus mereka lakukan
905
01:40:59,968 --> 01:41:03,538
ketika tiba saatnya
mereka memindahkan iblis ini...
906
01:41:05,941 --> 01:41:07,842
dari wadah yang sudah tidak terpakai...
907
01:41:10,077 --> 01:41:13,748
...ke inang yang baru disiapkan."
908
01:41:22,591 --> 01:41:24,726
"Anak yang polos adalah yang terbaik."
909
01:41:25,527 --> 01:41:28,295
"Tubuhnya bertahan paling lama.
910
01:41:29,263 --> 01:41:31,265
Namun, manusia hidup
manapun bisa digunakan."
911
01:41:48,215 --> 01:41:50,752
"Mari kita mulai."
912
01:42:12,439 --> 01:42:15,275
Kumohon. Aku ingin pulang.
913
01:42:22,784 --> 01:42:25,587
Semua ini akan segera berakhir, Katie.
914
01:42:26,721 --> 01:42:28,188
Aku janji.
915
01:42:29,624 --> 01:42:31,893
Aku ingin ibu dan ayahku.
916
01:42:48,009 --> 01:42:49,944
Tidak, tidak!
917
01:42:51,178 --> 01:42:52,379
Tidak, kumohon!
918
01:42:54,481 --> 01:42:57,184
Hey. Aku tidak...
aku tidak mau tahu.
919
01:42:57,317 --> 01:42:58,318
Aku tidak mau tahu.
920
01:42:58,452 --> 01:43:00,955
Kita harus tahu.
Kita harus tahu.
921
01:43:05,794 --> 01:43:10,197
Kumohon! Jangan!
Lepaskan aku! Hentikan!
922
01:43:13,768 --> 01:43:16,370
Tidak! Hentikan!
923
01:43:18,272 --> 01:43:19,808
Adik sayang?
924
01:43:21,009 --> 01:43:22,276
Ya?
925
01:43:23,812 --> 01:43:26,346
Mau bantu aku melepas kulit?
926
01:43:29,050 --> 01:43:30,284
Ya.
927
01:43:31,519 --> 01:43:33,755
Kumohon lepaskan aku!
928
01:43:34,321 --> 01:43:35,690
Tidak!
929
01:44:05,720 --> 01:44:06,487
Tidak!
930
01:44:13,027 --> 01:44:14,428
Tidak!
931
01:44:15,262 --> 01:44:16,798
Lepaskan aku!
932
01:47:17,346 --> 01:47:19,148
Sesuatu yang mereka masukkan
ke dalam tubuhnya
933
01:47:20,549 --> 01:47:22,685
seharusnya tetap terkubur dan terikat.
934
01:47:29,992 --> 01:47:30,559
Charlie.
935
01:47:45,140 --> 01:47:48,610
Katie. Katie,
Ibu datang. Ibu datang.
936
01:47:50,913 --> 01:47:53,481
Tunggu. Tunggu, Katie.
Tunggu, sayang.
937
01:47:53,615 --> 01:47:55,017
Charlie!
938
01:48:17,206 --> 01:48:18,240
Katie.
939
01:48:33,489 --> 01:48:34,523
Katie!
940
01:49:02,418 --> 01:49:03,919
Hey, Charlie.
941
01:49:04,787 --> 01:49:06,722
Apa kau ingin menikmatiku?
942
01:49:08,290 --> 01:49:09,792
Ayo.
943
01:49:10,659 --> 01:49:12,661
Cicipilah.
944
01:49:19,701 --> 01:49:20,769
Katie!
945
01:49:21,970 --> 01:49:23,439
Charlie!
946
01:49:25,107 --> 01:49:26,141
Katie!
947
01:51:36,271 --> 01:51:38,840
Aku merasa tidak nyaman
berada di dalam putrimu.
948
01:51:57,059 --> 01:51:59,828
Dulu kau sering bermain
kejar-kejaran denganku.
949
01:52:00,262 --> 01:52:01,496
Sekarang kau menggeliat menjauh
950
01:52:01,631 --> 01:52:02,931
dariku seperti cacing.
951
01:52:14,977 --> 01:52:17,212
Kau tak akan bisa
mendapatkannya kembali!
952
01:52:17,647 --> 01:52:19,948
Sekarang aku ayahnya.
953
01:54:03,852 --> 01:54:06,922
Zaki! Mantranya!
Ingat mantranya!
954
01:56:01,771 --> 01:56:03,038
Maafkan aku.
955
01:57:06,969 --> 01:57:08,403
Ibu?
956
01:57:13,609 --> 01:57:14,610
Katie?
957
01:57:17,145 --> 01:57:18,413
Ayah?
958
01:57:57,285 --> 01:57:59,655
Ayo, sayang.
Kita kembali ke atas.
959
01:58:11,266 --> 01:58:12,768
Apa yang dia katakan?
960
01:58:15,437 --> 01:58:17,205
Dia bilang dia mencintai kita.
961
01:58:22,845 --> 01:58:24,279
Kami mencintaimu, Ayah.
962
01:58:40,328 --> 01:58:42,297
Tidak, biarkan dia jalan.
Sekarang giliran dia.
963
01:59:09,157 --> 01:59:10,191
Halo?
964
01:59:11,159 --> 01:59:12,327
Ini aku.
965
01:59:13,796 --> 01:59:15,397
Ini sudah larut malam.
966
01:59:15,531 --> 01:59:17,465
Aku tidak bisa tidur.
967
01:59:20,703 --> 01:59:21,771
Aku juga tidak.
968
01:59:23,973 --> 01:59:26,509
Aku perlu bicara denganmu
tentang Charlie.
969
01:59:29,979 --> 01:59:31,446
Aku mendengarkan.
970
02:00:44,470 --> 02:00:46,470
Kau hari ini telat.
971
02:00:57,494 --> 02:01:00,494
Darah kau kau sedot dariku
cukup untuk mengisi kolam.
972
02:01:03,418 --> 02:01:08,418
Suruh mereka mematikan musik ini,
membuat kepalaku sakit.
973
02:01:25,595 --> 02:01:27,496
Kau mengenali wajahku.
974
02:01:33,402 --> 02:01:35,605
Kau masih ingat Katie-ku 'kan?
975
02:01:41,011 --> 02:01:43,880
Dia ingin tahu apakah
kau ingin melihat sebuah trik sulap.
976
02:02:14,404 --> 02:02:17,404
Tentu kau ingat yang terjadi selanjutnya.
977
02:02:53,960 --> 02:03:08,960
broth3rmax, 30 April 2026
978
02:03:08,961 --> 02:03:23,961
NO RESYNC/EDIT/RE-UPLOAD
broth3rmax, 30 April 2026
979
02:03:23,985 --> 02:03:43,985
INSTAGRAM @broth3rmax
TELEGRAM: t.me/broth3rmax_chat
FOR ADVERTISING ONLY, WA 088905942930 (NEW)
980
02:03:44,009 --> 02:04:04,009
MARI SUPPORT TERUS DI
trakteer.id/broth3rmaxSUB
981
02:04:04,041 --> 02:04:19,041
REBATE SLOT 1,3% TERTINGGI DI INDONESIA
& SEMINGGU FULL HADIR AKAN DIBERIKAN
RP 75K SECARA CUMA-CUMA
982
02:04:19,065 --> 02:04:34,065
Hanya di AYUKBET! Menang dapat REBATE SLOT 1,3%,
Kalah juga dapat CASHBACK 5%
Ketik di Google: AYUKBET
983
02:04:34,089 --> 02:04:49,089
Ada juga Bonus MALMING 50k!
ketik di GOOGLE: AYUKBET
984
02:04:49,113 --> 02:05:09,713
DAFTAR BARU LANGSUNG DAPAT BONUS 50%.
Dengan DP 25k sampai 100k, BISA KLAIM BONUS HARIAN 40k!
Ketik di Google: AYUKBET
72036
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.