All language subtitles for Il.Commissario.Ricciardi.S02E04.Winter.Swallows.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+2.0.H.264-playWEB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,330 --> 00:00:27,930 (in Neapolitan) # And back, swallow. 2 00:00:27,970 --> 00:00:33,450 # Back to this nest, now that it is spring. 3 00:00:33,490 --> 00:00:37,330 # I leave the door open, when it's evening 4 00:00:37,370 --> 00:00:41,130 # hoping to find you 5 00:00:41,170 --> 00:00:45,890 # next to me. # 6 00:00:45,930 --> 00:00:48,690 [WHISTLE] 7 00:00:55,370 --> 00:00:59,410 # Come back, my friends know you're coming back. 8 00:00:59,450 --> 00:01:01,570 # Everyone has inquired # 9 00:01:01,610 --> 00:01:05,690 # And to all I say: "These days." 10 00:01:05,730 --> 00:01:11,450 # Only one was the best friend. 11 00:01:11,490 --> 00:01:16,770 # I didn't see him and he never came again. 12 00:01:16,810 --> 00:01:22,210 # Had it gone ? # 13 00:01:31,130 --> 00:01:33,930 (together) Oh ! 14 00:01:39,690 --> 00:01:42,410 Ah ! 15 00:01:45,770 --> 00:01:48,570 Ah ! [APPLAUSE] 16 00:01:55,250 --> 00:01:57,570 Fedora ! 17 00:01:57,610 --> 00:02:00,330 (together) Oh ! 18 00:02:00,370 --> 00:02:02,370 [INDISTINCT HUBBUB] 19 00:02:03,610 --> 00:02:06,490 Fedora. 20 00:02:08,250 --> 00:02:11,410 Fedora ! Help ! 21 00:03:00,370 --> 00:03:02,370 Enrica. 22 00:03:05,290 --> 00:03:10,130 Forgive me for the way... but I couldn't wait any longer. 23 00:03:12,410 --> 00:03:14,410 Please come with me. 24 00:03:17,970 --> 00:03:20,050 I need to understand now. 25 00:03:22,290 --> 00:03:26,370 The other night you rejected your suitor, did you ? 26 00:03:27,370 --> 00:03:29,370 Why ? 27 00:03:31,290 --> 00:03:34,610 You know why. You know why. 28 00:03:36,850 --> 00:03:40,090 - Did you really come to Ischia ? - Yes. 29 00:03:40,130 --> 00:03:44,570 - Why didn't you tell me ? - I came too late. 30 00:03:44,610 --> 00:03:48,330 You were already on the beach and ... 31 00:03:48,370 --> 00:03:50,690 And I thought it was better that way 32 00:03:50,730 --> 00:03:53,770 that he was the right choice for you. 33 00:03:55,450 --> 00:04:00,130 - How could he be ? - With him it would be easy to be happy. 34 00:04:00,170 --> 00:04:02,450 [VOICE IN GERMAN FROM RADIO]. 35 00:04:17,050 --> 00:04:19,090 What is happiness to you ? 36 00:04:20,770 --> 00:04:22,770 Our window. 37 00:04:30,610 --> 00:04:32,930 I should never have allowed myself 38 00:04:32,970 --> 00:04:36,330 Because I cannot make you happy as you deserve. 39 00:04:36,370 --> 00:04:40,130 I know that for your work you know pain. 40 00:04:40,170 --> 00:04:42,770 That's not why you have to suffer. 41 00:04:44,650 --> 00:04:50,370 You deserve to choose what that makes you happy, that you desire. 42 00:05:05,210 --> 00:05:07,210 Wait... 43 00:05:12,850 --> 00:05:16,890 - Commissioner. - Eh. - What are you doing here off shift at this hour ? 44 00:05:16,930 --> 00:05:20,770 - Did something happen ? - No, I couldn't stay at home. 45 00:05:20,810 --> 00:05:23,970 - Is this the first time I've done a double shift ? - No. 46 00:05:24,010 --> 00:05:26,610 I have never seen you run like that. 47 00:05:26,650 --> 00:05:29,810 I'm glad, because I was going out on a call. 48 00:05:29,850 --> 00:05:32,530 At least I don't have to go there with De Blasio. 49 00:05:32,570 --> 00:05:36,210 - What happened ? - A murder at the Splendor Theater. 50 00:05:36,250 --> 00:05:40,130 - Who is on duty ? - Camarda and Cesarano, wait downstairs. 51 00:05:43,290 --> 00:05:46,650 There you are, at last ! A tragedy ! 52 00:05:46,690 --> 00:05:50,970 - During the central performance ! - What is this confidence ? 53 00:05:51,010 --> 00:05:54,930 - Who are you ? - Pasquale Renzullo, owner of the theater. 54 00:05:54,970 --> 00:05:57,970 Brigadier Maione, commissioner Ricciardi. 55 00:05:58,010 --> 00:06:02,010 - Calm down and say who the victim is and where he is staying. - How "who is" ? 56 00:06:02,050 --> 00:06:05,370 - Fedora Marra ! - Eh. - Gelmi shot her on stage ! 57 00:06:05,410 --> 00:06:07,570 Get your hands right. 58 00:06:07,610 --> 00:06:11,850 They are two famous actors as well of cinematography, husband and wife. 59 00:06:11,890 --> 00:06:15,050 - You don't know them ? - No. Calm down. - It is not easy. 60 00:06:15,090 --> 00:06:19,290 - Try it. - It is not easy ! - Tell "by the numbers". 61 00:06:36,930 --> 00:06:40,690 Sometimes I think I would like to stay and sleep with you. 62 00:06:49,050 --> 00:06:54,290 But someone would come and break boxes for some emergency. 63 00:06:54,330 --> 00:06:56,410 I always leave it said where I am. 64 00:06:59,890 --> 00:07:02,690 [KNOCKING ON DOOR] > Doctor, you are wanted ! 65 00:07:04,810 --> 00:07:07,530 Do you see that ? Never call each other things. 66 00:07:22,450 --> 00:07:25,050 This is a magazine, commissioner. 67 00:07:25,090 --> 00:07:29,250 Of course there is a common thread, but many different numbers. 68 00:07:30,810 --> 00:07:33,650 The show is repeated three times a day 69 00:07:33,690 --> 00:07:36,250 But with them I always had a full theater. 70 00:07:36,290 --> 00:07:38,410 All right, let me see if I understand. 71 00:07:38,450 --> 00:07:42,690 - This... What is the name of the first actor ? - Gelmi. - Gelmi. - Eh. 72 00:07:42,730 --> 00:07:45,970 He shot his wife on the stage in front of everyone. 73 00:07:46,010 --> 00:07:49,810 - In theory, it was part of the show. - Wait. 74 00:07:49,850 --> 00:07:51,810 In what sense ? 75 00:07:51,850 --> 00:07:57,250 In the sense that they were performing the scripted song "Rondinella." 76 00:07:57,290 --> 00:08:01,690 Gelmi played the part of the jealous husband 77 00:08:01,730 --> 00:08:05,530 Who shoots first the lover and then to his wife. 78 00:08:05,570 --> 00:08:09,050 Blanks, of course. 79 00:08:09,090 --> 00:08:11,490 Today during the central performance 80 00:08:11,530 --> 00:08:14,570 the second shot was a real bullet. 81 00:08:14,610 --> 00:08:17,930 Fedora died on stage in front of everyone. 82 00:08:17,970 --> 00:08:21,770 - And there it stayed, I want to hope. - And who would touch it ? 83 00:08:51,650 --> 00:08:53,690 (Love...) 84 00:08:55,530 --> 00:08:58,730 (Of my life.) 85 00:09:00,490 --> 00:09:04,410 Love of my life. 86 00:09:06,690 --> 00:09:10,730 (Love of my life.) 87 00:09:13,690 --> 00:09:18,770 Love of my life. 88 00:09:21,610 --> 00:09:25,330 A great woman, beautiful and good. 89 00:09:25,370 --> 00:09:28,130 This was a real actress, eh, too bad. 90 00:09:28,170 --> 00:09:31,970 As always in such cases, regardless of the victim. 91 00:09:32,010 --> 00:09:34,010 Good work. 92 00:09:42,210 --> 00:09:45,450 - Can you already say a few things ? - Yes. 93 00:09:48,770 --> 00:09:51,610 You have ruined my evening as usual. 94 00:09:51,650 --> 00:09:53,610 The dynamic is clear, isn't it ? 95 00:09:53,650 --> 00:09:57,570 According to the point of arrival of the bullet and the trajectory 96 00:09:57,610 --> 00:10:02,530 could not have shot that Gelmi. - It remains to be understood why. 97 00:10:04,730 --> 00:10:08,850 - I need to talk to this Gelmi guy. - He's locked in his dressing room. 98 00:10:08,890 --> 00:10:12,090 Behind the scenes there are actors and technicians for you. 99 00:10:12,130 --> 00:10:15,970 - We go to them. We will adjourn for the report. - Yes. 100 00:10:20,770 --> 00:10:23,650 - Please, Renzullo, lead the way. - How not ? 101 00:10:25,850 --> 00:10:28,810 They were all here, when the event happened. 102 00:10:28,850 --> 00:10:30,810 Here are the two musicians 103 00:10:30,850 --> 00:10:35,610 who accompanied Gelmi during the scripted song. 104 00:10:35,650 --> 00:10:41,610 Then there instead is the actor who played the part of the lover. 105 00:10:45,090 --> 00:10:48,970 Poor guy, the guy got an incredible scare. 106 00:10:49,010 --> 00:10:52,090 - He got excited. - Yes. - Come on. 107 00:10:52,130 --> 00:10:55,650 Good evening, commissioner, Pio Romano, to serve you. 108 00:10:56,930 --> 00:11:00,250 Or if you no longer need me, could I go, please ? 109 00:11:00,290 --> 00:11:04,850 I feel a little embarrassed. 110 00:11:06,970 --> 00:11:09,090 I just got really scared. 111 00:11:09,130 --> 00:11:13,250 If Gelmi missed his aim, I would have been... a dead man by now. 112 00:11:13,290 --> 00:11:17,010 Yes. If you have reported your generalities to the brigadier 113 00:11:17,050 --> 00:11:19,010 you can go and change. 114 00:11:19,050 --> 00:11:22,210 Stay available And do not leave town. 115 00:11:22,250 --> 00:11:27,450 What do they leave behind ? We have to carry carry on the show anyway. 116 00:11:27,490 --> 00:11:31,650 The weekend of the Immaculate Conception we have a full house. 117 00:11:31,690 --> 00:11:36,130 It is already difficult to get on with the tour, without Fedora and Gelmi. 118 00:11:36,170 --> 00:11:40,490 Let alone whether we can afford to refund tickets 119 00:11:40,530 --> 00:11:42,730 We have already sold in Naples. 120 00:11:42,770 --> 00:11:46,330 - Do you understand ? - When there is feeling... - Where is Gelmi ? 121 00:11:49,930 --> 00:11:51,930 He is here, commissioner. 122 00:12:00,330 --> 00:12:02,330 Here I am, commissioner. 123 00:12:04,050 --> 00:12:06,050 I am Michelangelo Gelmi. 124 00:12:08,490 --> 00:12:10,490 I killed my wife. 125 00:12:12,170 --> 00:12:14,170 But I didn't do it. 126 00:12:16,570 --> 00:12:22,850 - No, you shot her. - As happens at every show. 127 00:12:22,890 --> 00:12:26,890 As always... I loaded the weapon. 128 00:12:29,250 --> 00:12:34,370 Blanks, though. I don't understand how that was possible. 129 00:12:36,690 --> 00:12:41,850 - Do you admit to having loaded the weapon and fired it ? - Yes. 130 00:12:43,490 --> 00:12:46,410 But I would never have killed her. 131 00:12:46,450 --> 00:12:48,490 He was the love of my life. 132 00:12:58,010 --> 00:13:02,370 - Good morning. - Good morning. - Good morning, Papa! - Good morning. 133 00:13:02,410 --> 00:13:06,330 - Hurry up, it's late for school. - I don't want to go to school ! 134 00:13:06,370 --> 00:13:11,290 - No, you have to go there ! Brush your teeth and get ready. - Bye. 135 00:13:18,730 --> 00:13:22,370 Lucia, however the money I didn't miss it anymore, eh. 136 00:13:22,410 --> 00:13:24,650 I may have been wrong. 137 00:13:26,010 --> 00:13:28,770 - I was wrong to doubt Of my own children. - Eh. 138 00:13:28,810 --> 00:13:32,370 Are you going to work already ? You were so late last night. 139 00:13:32,410 --> 00:13:36,530 - There was a murder. There are no timetables that hold. - Eh ! 140 00:13:36,570 --> 00:13:40,330 - The hard life of a policeman, eh? - What do you want to say? - Nothing. 141 00:13:40,370 --> 00:13:43,850 What do I want... Are you getting a "straw tail" ? 142 00:13:43,890 --> 00:13:46,970 I can't take it anymore to defend my work with you 143 00:13:47,010 --> 00:13:51,570 And to tell Giovanni that it is wrong. - What does Giovanni have to do with it ? - It has to do with it. 144 00:13:51,610 --> 00:13:55,730 If he wants to be a policeman, how do I tell him that it is wrong ? 145 00:13:55,770 --> 00:13:59,490 It is a work of sacrifice that can be dangerous 146 00:13:59,530 --> 00:14:01,650 But it is very important work. 147 00:14:01,690 --> 00:14:05,730 Then if he insists so much, maybe it's because he has the calling. 148 00:14:05,770 --> 00:14:09,810 - It seems to me that lately I no longer have the vocation. - Jesus ! 149 00:14:09,850 --> 00:14:13,050 - You gave that boy "a head like that." - Me ? 150 00:14:13,090 --> 00:14:17,290 I did it because I can see that you don't believe it when you tell them no. 151 00:14:17,330 --> 00:14:21,370 - You seem to do it just for me. - That's right, I do it just for you. 152 00:14:37,290 --> 00:14:39,770 - Good morning. - Good morning, Nelide. 153 00:14:41,730 --> 00:14:43,730 Did you see that beautiful sunshine ? 154 00:14:45,410 --> 00:14:48,650 - See you later. - See you later. 155 00:14:48,690 --> 00:14:50,690 (Now do you believe it ?) 156 00:14:52,050 --> 00:14:55,410 "The beautiful woman makes the man happy." 157 00:14:57,050 --> 00:15:00,250 (Miss Enrica makes him happy.) 158 00:15:00,290 --> 00:15:05,450 We have to help him, otherwise for another ten years he looks at her through the window. 159 00:15:05,490 --> 00:15:09,930 (in Cilentano) How do I do it ? The young gentleman doesn't say a word. 160 00:15:09,970 --> 00:15:11,930 It's not like I can force him. 161 00:15:11,970 --> 00:15:16,770 You don't have to force him, you just have to find the right time. 162 00:15:18,050 --> 00:15:20,890 You have to see how the wind blows. 163 00:15:28,850 --> 00:15:33,210 Do you have the courage to smile, after what you have done ? 164 00:15:33,250 --> 00:15:35,210 Mom. 165 00:15:35,250 --> 00:15:38,730 Look, I too felt very sorry for Manfred. 166 00:15:38,770 --> 00:15:43,290 What should I tell you ? It was stronger than me. 167 00:15:44,890 --> 00:15:46,890 Enrica ! 168 00:15:48,090 --> 00:15:50,490 Jesus, he thinks it's a game ! 169 00:16:07,610 --> 00:16:11,650 The major is very controlled. He does not indulge in confidences. 170 00:16:11,690 --> 00:16:15,610 All I know is that with the girl, something something happened that shook him up. 171 00:16:15,650 --> 00:16:18,850 Something that compromised their relationship ? 172 00:16:22,530 --> 00:16:26,930 If the German went back to Germany, it would be a great loss to us. 173 00:16:28,650 --> 00:16:33,210 We need someone to tie him down enticing him to stay in Naples. 174 00:16:35,850 --> 00:16:39,210 You may not be asking me to be that someone. 175 00:16:41,490 --> 00:16:44,170 I will never ask you such a thing. 176 00:16:46,250 --> 00:16:51,010 I am just begging you to use your influence 177 00:16:51,050 --> 00:16:54,690 To keep the major close to Ms. Colombo. 178 00:16:56,690 --> 00:16:58,690 I'm really getting old. 179 00:16:59,770 --> 00:17:03,250 My charm is no longer required 180 00:17:03,290 --> 00:17:06,570 But my authority Of a seasoned woman. 181 00:17:06,610 --> 00:17:08,690 Your charm, madam... 182 00:17:11,450 --> 00:17:13,450 Has never shone so brightly. 183 00:17:33,170 --> 00:17:36,970 I didn't expect to see you. I was going to get my act together. 184 00:17:37,010 --> 00:17:39,490 You don't need it. 185 00:17:40,530 --> 00:17:44,170 You are right, though, I had better warn you. 186 00:17:44,210 --> 00:17:47,330 I had a great urgency to talk to you, Bianca. 187 00:17:51,850 --> 00:17:53,850 You saved my life. 188 00:17:55,410 --> 00:17:59,490 - I will not forget this one. - It has the air of a farewell. 189 00:17:59,530 --> 00:18:02,650 I think the time spent together was enough 190 00:18:02,690 --> 00:18:05,170 To make suspicion fall toward me 191 00:18:05,210 --> 00:18:09,090 And that therefore our play may be interrupted. 192 00:18:09,130 --> 00:18:12,050 I am pleased. 193 00:18:14,650 --> 00:18:18,290 Without me, it will be easy for you to rebuild your life. 194 00:18:18,330 --> 00:18:21,210 Make you the life you deserve. 195 00:18:22,650 --> 00:18:24,650 Thank you. 196 00:18:25,850 --> 00:18:27,850 For everything. 197 00:18:34,890 --> 00:18:37,210 [INDISTINCT HUBBUB] 198 00:18:43,770 --> 00:18:47,810 (I love you, but it's too late). 199 00:18:49,050 --> 00:18:53,250 I love you, but it's too late. 200 00:18:54,690 --> 00:18:57,050 (I love you...) 201 00:19:04,170 --> 00:19:06,450 Bruno. 202 00:19:06,490 --> 00:19:10,250 Ricciardi dear, I hope that you have come for breakfast. 203 00:19:10,290 --> 00:19:15,010 - You will not think that your exam is ready. - That has nothing to do with it. 204 00:19:16,050 --> 00:19:18,930 I am the one who needs you. 205 00:19:18,970 --> 00:19:23,010 I need to know if there is an absolutely safe system... 206 00:19:24,050 --> 00:19:26,090 To not have children. 207 00:19:27,970 --> 00:19:31,130 - "To not have children" ? - You got it right. 208 00:19:31,170 --> 00:19:33,410 There is such a thing, it is called "abstinence." 209 00:19:33,450 --> 00:19:35,970 What do I say? You are the master. 210 00:19:36,010 --> 00:19:40,410 - Please. - Let me understand, is this about the investigation or is it about you ? 211 00:19:40,450 --> 00:19:44,490 If it concerns you, there are systems, but I hope you know them. 212 00:19:44,530 --> 00:19:47,730 - I fell in love. - Ah. 213 00:19:47,770 --> 00:19:50,530 I love a wonderful woman. 214 00:19:51,810 --> 00:19:54,090 I can't ask her to marry me 215 00:19:54,130 --> 00:19:57,370 If I don't first have the certainty I don't have children. 216 00:19:57,410 --> 00:20:00,570 Commissioner Ricciardi has fallen in love 217 00:20:00,610 --> 00:20:02,570 and a wonderful woman ? 218 00:20:02,610 --> 00:20:06,490 This already is a miracle ! Are you worried about the children, why ? 219 00:20:06,530 --> 00:20:09,650 You are young, you are healthy, you make good money. 220 00:20:09,690 --> 00:20:14,490 - What is the problem ? - I live with a great pain. Great, Bruno. 221 00:20:14,530 --> 00:20:16,650 I don't think it's right 222 00:20:16,690 --> 00:20:21,890 That such great sorrow would fall on innocent children. 223 00:20:23,930 --> 00:20:28,050 Listen to me. This morning I held in my arms 224 00:20:28,090 --> 00:20:31,810 yet another dead body of a child who died of diphtheria. 225 00:20:31,850 --> 00:20:35,730 Mother left it here for me Because she has eight others at home. 226 00:20:35,770 --> 00:20:37,890 Ricciardi, another eight. 227 00:20:37,930 --> 00:20:41,370 - Pain is never right, when it comes to children. - I know. 228 00:20:41,410 --> 00:20:45,930 Look, you are not the only one Living with the pain. 229 00:20:45,970 --> 00:20:50,810 The important thing is to fight it. Don't take refuge behind the work. 230 00:20:50,850 --> 00:20:54,490 The one you have do you know what it's called ? "Fear of Living." 231 00:20:54,530 --> 00:20:58,850 Do you know how to fight ? It's easy, just live. 232 00:20:58,890 --> 00:21:02,690 - Now though, without procrastination. - I wish it were that simple. 233 00:21:02,730 --> 00:21:04,730 I will think about it. 234 00:21:06,130 --> 00:21:11,450 - I thank you and apologize, if I have disturbed. - You never disturb. 235 00:21:33,490 --> 00:21:37,090 - Doctor ? - Eh. - Downstairs there's a woman asking for you. 236 00:21:45,770 --> 00:21:48,810 Ma'am, do you need help ? 237 00:21:49,850 --> 00:21:52,810 Ma'am, how are you feeling ? Ma'am ? 238 00:21:52,850 --> 00:21:56,010 Lina ! 239 00:21:56,050 --> 00:21:58,210 Lina ! 240 00:21:58,250 --> 00:22:02,010 - Quick, a stretcher ! - Here I am, doctor. - Help me. 241 00:22:07,290 --> 00:22:10,130 - Commissioner. - Hey. - While I was waiting for you. 242 00:22:10,170 --> 00:22:12,890 I went around to hear the comments. 243 00:22:12,930 --> 00:22:15,730 Strangely enough you people were not coming. 244 00:22:17,090 --> 00:22:21,170 - And so what, Raphael ? - And so. 245 00:22:21,210 --> 00:22:24,370 Everyone is talking about about the murder of Fedora Marra. 246 00:22:24,410 --> 00:22:27,410 There are those who say that Gelmi did it out of envy 247 00:22:27,450 --> 00:22:31,010 Because she had become more famous, who out of jealousy. 248 00:22:31,050 --> 00:22:33,330 For me, things go hand in hand. 249 00:22:33,370 --> 00:22:38,250 When they fell in love, Gelmi was a famous silent film artist. 250 00:22:38,290 --> 00:22:41,090 Gelmi made her an actress. 251 00:22:41,130 --> 00:22:44,130 Then there was the advent of sound cinema. 252 00:22:44,170 --> 00:22:46,530 She has become more famous. 253 00:22:46,570 --> 00:22:49,410 Throw in the age difference... 254 00:22:49,450 --> 00:22:53,810 In my opinion, Gelmi was afraid of losing her in all respects. 255 00:22:53,850 --> 00:22:56,010 I understand, Raphael, however... 256 00:22:58,290 --> 00:23:01,450 How do you kill the woman one loves ? 257 00:23:05,610 --> 00:23:09,890 Actually, sorry to say. 258 00:23:09,930 --> 00:23:14,290 - We have seen it happen so many times. - Yes, but like this ? 259 00:23:18,170 --> 00:23:21,730 What if Gelmi had made a mistake loading the gun ? 260 00:23:24,330 --> 00:23:28,490 The gun I use in the scene Is my own personal one. 261 00:23:29,690 --> 00:23:33,290 I was a captain in the Army during the war. 262 00:23:33,330 --> 00:23:36,330 I distinguish a blank bullet from a real one. 263 00:23:36,370 --> 00:23:40,330 Are you saying that someone else has exchanged a bullet ? 264 00:23:40,370 --> 00:23:43,530 - This is a very serious accusation. - I know. 265 00:23:45,570 --> 00:23:49,450 I can't imagine the reason. I can't explain it. 266 00:23:51,210 --> 00:23:54,650 Mine and Fedora's dressing rooms Are always locked. 267 00:23:54,690 --> 00:23:57,690 Then Erminia doesn't let anyone ever. 268 00:23:57,730 --> 00:24:01,730 - Who is Erminia ? - Erminia Pacelli, the janitor of the dressing rooms. 269 00:24:01,770 --> 00:24:04,050 He is among the workers filed yesterday. 270 00:24:04,090 --> 00:24:07,290 She is a very trusted person of mine, very precise. 271 00:24:07,330 --> 00:24:09,330 Even if she had been absent 272 00:24:09,370 --> 00:24:13,370 just long enough to enter into my dressing room in my absence 273 00:24:13,410 --> 00:24:15,450 He would have said so right away. 274 00:24:17,490 --> 00:24:22,130 What really were the relations between you and your wife ? 275 00:24:22,170 --> 00:24:24,170 I didn't do it. 276 00:24:25,930 --> 00:24:30,530 - I loved her. - This is not always proof of innocence, quite the contrary. 277 00:24:30,570 --> 00:24:36,570 For example, we need to see whether she loved you in the same way. 278 00:24:36,610 --> 00:24:40,850 I know what you want to say. I have heard the malicious tongues. 279 00:24:40,890 --> 00:24:43,770 But you are wrong. 280 00:24:43,810 --> 00:24:47,810 Between Fedora and me, there was no jealousy. 281 00:24:47,850 --> 00:24:52,170 Had I wanted to kill her, would I have done it like that, in front of everybody ? 282 00:24:52,210 --> 00:24:55,010 They might say that you did it on purpose 283 00:24:55,050 --> 00:24:57,970 to make it seem the impossible. 284 00:24:58,010 --> 00:25:01,330 I don't mind ending my days in prison. 285 00:25:01,370 --> 00:25:04,810 Without Fedora, my life no longer makes sense. 286 00:25:17,050 --> 00:25:19,090 He seemed sincere to me. 287 00:25:20,650 --> 00:25:25,450 It can be easy for an actor to to take advantage of a fact of jealousy 288 00:25:25,490 --> 00:25:28,770 And play the part of a desperate man. 289 00:25:29,930 --> 00:25:34,170 Then you wonder why you detest the staging of feelings. 290 00:25:34,210 --> 00:25:39,090 The real ones, the real ones, are more powerful, for better or worse. 291 00:25:42,170 --> 00:25:44,170 Commissioner, sorry, but. 292 00:25:45,850 --> 00:25:49,210 - Sorry, but I really have to tell you. - Eh. 293 00:25:49,250 --> 00:25:52,010 You people seem like a different person to me. 294 00:25:54,530 --> 00:25:56,530 How do I explain it to you... 295 00:25:58,970 --> 00:26:02,170 For example, this thing about feelings. 296 00:26:02,210 --> 00:26:06,170 When have you ever talked about about how strong feelings are ? 297 00:26:06,210 --> 00:26:08,930 In the good, then ? 298 00:26:08,970 --> 00:26:12,250 Does it have anything to do with the race you did the other night ? 299 00:26:12,290 --> 00:26:15,410 What race ? What about it, what are you saying ? 300 00:26:15,450 --> 00:26:21,610 I say, commissioner -- that in my opinion. something has happened to you. 301 00:26:21,650 --> 00:26:24,050 For the good, eh. 302 00:26:24,090 --> 00:26:27,970 (in Neapolitan) # If you sleep Or if you don't sleep, bella mia. # 303 00:26:28,010 --> 00:26:29,970 Here you go. 304 00:26:30,010 --> 00:26:31,970 # Listen for a moment... # 305 00:26:32,010 --> 00:26:34,370 About the codfish. 306 00:26:36,530 --> 00:26:41,010 - I like codfish, too, you know, miss ? - Nelide. 307 00:26:42,410 --> 00:26:47,090 Good morning. I wanted to thank you For your advice. 308 00:26:47,130 --> 00:26:51,530 You were right, I should not have given up. Thank you very much. 309 00:26:53,810 --> 00:26:55,810 Nelide. 310 00:26:57,450 --> 00:27:00,450 What a beautiful name you have. 311 00:27:00,490 --> 00:27:04,610 Everyone calls me Sarracino, but my name is Gaetano, Tanino. 312 00:27:11,410 --> 00:27:14,490 Forgive, if we interrupt your work 313 00:27:14,530 --> 00:27:17,850 But I should take another look at the stage. 314 00:27:17,890 --> 00:27:20,290 Sure, no problem. 315 00:27:20,330 --> 00:27:25,010 Only there is nothing left, because we had everything cleaned up. 316 00:27:25,050 --> 00:27:29,450 - You authorized us. - Sure. If you don't mind. - Please do. 317 00:27:49,930 --> 00:27:52,090 (Of my life.) 318 00:27:54,970 --> 00:27:58,850 Love of my life. 319 00:27:58,890 --> 00:28:01,090 He didn't do it. 320 00:28:01,130 --> 00:28:05,770 (Love of my life.) 321 00:28:08,330 --> 00:28:12,930 (Love of my life.) 322 00:28:12,970 --> 00:28:16,410 You are here, he didn't do it. 323 00:28:16,450 --> 00:28:21,130 Love of my life. 324 00:28:21,170 --> 00:28:23,810 I will find the person responsible, I promise. 325 00:28:25,410 --> 00:28:27,730 Maione ! 326 00:28:33,290 --> 00:28:36,850 - Renzullo, these did you put them here ? - No. 327 00:28:36,890 --> 00:28:39,650 I can't tell you. If you want, I will inquire. 328 00:28:39,690 --> 00:28:42,010 Answer frankly. 329 00:28:42,050 --> 00:28:45,970 - In your opinion, did Gelmi kill his wife on purpose ? - No. 330 00:28:46,010 --> 00:28:49,130 He would be a fool. Except that he loved her. 331 00:28:49,170 --> 00:28:52,210 The real name on the billboard is that of Fedora. 332 00:28:52,250 --> 00:28:55,650 - Without Fedora, Gelmi is finished by now. - Listen. 333 00:28:55,690 --> 00:29:00,090 I need to talk to the members of the company. When and where do I find them ? 334 00:29:00,130 --> 00:29:03,770 They will arrive in the afternoon, before the performance. 335 00:29:03,810 --> 00:29:05,930 Now there are only the musicians 336 00:29:05,970 --> 00:29:10,730 That they need to rehearse the skit with Gelmi's replacement. 337 00:29:10,770 --> 00:29:13,730 - If you want, I'll go and call them. - Thank you, yes. 338 00:29:17,530 --> 00:29:21,570 Commissioner. Do you want to find out whether the evil tongues are right ? 339 00:29:21,610 --> 00:29:25,530 If Fedora had a lover ? Because you saw the roses, didn't you ? 340 00:29:25,570 --> 00:29:30,450 Yes, and I think we put the wrong person in jail. 341 00:29:32,050 --> 00:29:36,490 Commissioner, a jealous man can do crazy things 342 00:29:36,530 --> 00:29:38,490 Even if he ruins his life. 343 00:29:38,530 --> 00:29:42,810 The first thing to do is to rule out the motive of jealousy. 344 00:29:42,850 --> 00:29:46,930 Sorry, I just wanted to ... 345 00:29:46,970 --> 00:29:49,050 - No, please. - Thank you. 346 00:29:49,090 --> 00:29:53,090 - Did you also put in the roses ? - No. 347 00:29:53,130 --> 00:29:59,450 Fedora was a special woman. Not only did I love her. 348 00:29:59,490 --> 00:30:04,090 Not in that sense, eh. Fedora and I were friends. 349 00:30:09,250 --> 00:30:12,010 To your knowledge, however. 350 00:30:12,050 --> 00:30:17,290 was there instead someone here who loved her in that way ? 351 00:30:17,330 --> 00:30:22,530 I don't know. But I think there was somebody. 352 00:30:24,010 --> 00:30:28,370 Fedora was a discreet woman and she loved Gelmi very much. 353 00:30:28,410 --> 00:30:31,490 Although lately he was happier. 354 00:30:31,530 --> 00:30:34,890 Commissioner, the musicians have arrived. 355 00:30:34,930 --> 00:30:38,210 - If you want, they are waiting for you. - Thank you. 356 00:30:47,490 --> 00:30:51,770 Gelmi cast us one evening who came for dinner with his sister. 357 00:30:51,810 --> 00:30:54,410 It was in the tavern where we were singing. 358 00:30:56,450 --> 00:31:00,690 Did you in last night's rerun did you notice anything different ? 359 00:31:00,730 --> 00:31:06,170 I don't know, did Gelmi seem to you upset ? Whatever. 360 00:31:06,210 --> 00:31:08,890 No, I wouldn't say that, commissioner. 361 00:31:08,930 --> 00:31:13,130 We think about playing, but it doesn't seem to me there was anything unusual about it. 362 00:31:13,170 --> 00:31:16,130 How about you ? Did you notice anything ? 363 00:31:16,170 --> 00:31:20,250 What was different was the blood. 364 00:31:20,290 --> 00:31:23,810 - All that blood. - Of course. 365 00:31:26,130 --> 00:31:31,010 - All right. - Commissioner. Ms. Erminia, the janitor of the dressing rooms. 366 00:31:31,050 --> 00:31:34,290 Yes, we are well aware of what he is about, I thank you. 367 00:31:34,330 --> 00:31:37,570 If you can think of anything, please let us know. 368 00:31:37,610 --> 00:31:40,130 - You may go. - Thank you. 369 00:31:40,170 --> 00:31:43,050 Ma'am. 370 00:31:43,090 --> 00:31:47,450 What is there to know ? They saw everyone what happened. 371 00:31:47,490 --> 00:31:51,610 - Have you seen it as well ? - No, I haven't. 372 00:31:52,690 --> 00:31:57,450 (in Neapolitan) I've been sitting all evening in front of the dressing rooms. 373 00:31:58,450 --> 00:32:01,330 If I had known, I would have prevented him. 374 00:32:01,370 --> 00:32:05,290 - I wasn't going to let it spoil. - How could you understand it ? 375 00:32:05,330 --> 00:32:07,290 Before the second performance 376 00:32:07,330 --> 00:32:11,290 Gelmi went to the dressing room of his wife and they had a fight. 377 00:32:11,330 --> 00:32:13,650 I didn't understand, but I could hear the voices. 378 00:32:13,690 --> 00:32:17,170 Then after a while he went back to his dressing room. 379 00:32:17,210 --> 00:32:20,570 Was he angry at that point ? Did he say anything to you ? 380 00:32:21,930 --> 00:32:24,850 He cried. 381 00:32:24,890 --> 00:32:27,010 Michelangelo Gelmi cried. 382 00:32:28,730 --> 00:32:32,970 Is it possible that someone entered Gelmi's dressing room 383 00:32:33,010 --> 00:32:34,970 While he was away. 384 00:32:35,010 --> 00:32:38,770 Not possible. Whoever wants to enter, pass in front of me. 385 00:32:38,810 --> 00:32:43,650 - I didn't see anyone. - Maybe you got up, what do I know? 386 00:32:43,690 --> 00:32:46,130 - To go to the bathroom... - No. 387 00:32:46,170 --> 00:32:49,810 I am in charge of not letting anyone into the dressing rooms. 388 00:32:49,850 --> 00:32:53,250 To the bathroom I go, when everyone is gone. 389 00:32:53,290 --> 00:32:59,050 Commissioner, Mrs. Erminia Is better than a guard dog. 390 00:33:17,130 --> 00:33:19,690 Would those be your friends ? 391 00:33:22,930 --> 00:33:26,250 - It's a gang of thieves, aren't you ashamed ? - What do you say ? 392 00:33:26,290 --> 00:33:30,290 Where did you get this ? Huh ? 393 00:33:30,330 --> 00:33:34,530 Do you think you can make fool the police? Look me in the face ! 394 00:33:34,570 --> 00:33:37,450 With those you don't make it anymore, do you understand ? 395 00:33:37,490 --> 00:33:41,530 If your father knew, he would think he had lost a son. 396 00:33:41,570 --> 00:33:44,650 He defended you, when you wanted to be a policeman. 397 00:33:44,690 --> 00:33:47,370 Do you know what it means to be a policeman ? 398 00:33:47,410 --> 00:33:51,170 This is serious ! One is policeman inside, Giovanni ! 399 00:33:51,210 --> 00:33:54,770 What thieves ? This was given to me by a friend. 400 00:33:54,810 --> 00:33:57,930 You have to stop Spying on me every time. 401 00:34:03,970 --> 00:34:07,210 Commissioner, this is a dressing room. 402 00:34:07,250 --> 00:34:10,810 The kind you imagine, when you dream of being an actor. 403 00:34:10,850 --> 00:34:12,930 Why, you wanted to do theater ? 404 00:34:12,970 --> 00:34:16,570 A little while ago, Before I met Lucia. 405 00:34:16,610 --> 00:34:21,290 Then I chose the real feelings rather than fake ones. 406 00:34:21,330 --> 00:34:24,010 As you say, they are better. 407 00:34:25,130 --> 00:34:29,010 - Did you find anything in the dressing room Gelmi's dressing room? - No, macché. 408 00:34:29,050 --> 00:34:31,690 He has been a soldier, it's all accurate. 409 00:34:31,730 --> 00:34:35,250 It looks like a monk cell, except for the bottle of brandy. 410 00:34:35,290 --> 00:34:39,330 Renzullo told me that lately he had been "turning up the heat." 411 00:34:48,170 --> 00:34:53,050 "Tonight, too, I will wear your embroidery before I fall asleep." 412 00:34:54,490 --> 00:34:58,650 "I am yours, yours and happy. See you tomorrow." 413 00:34:58,690 --> 00:35:01,930 Ah. Then the lover is really there. 414 00:35:07,490 --> 00:35:11,170 - Renzullo. - Ah, commissioner ! Are you still here? 415 00:35:11,210 --> 00:35:16,250 - You will have the pleasure of seeing me again tonight. - There will be entertainment ! 416 00:35:16,290 --> 00:35:19,690 Exactly. We need to talk with the whole company. 417 00:35:19,730 --> 00:35:23,530 - So we see them all together. Good work. - Same to you. 418 00:35:23,570 --> 00:35:26,490 - Goodbye. - Goodbye. 419 00:35:26,530 --> 00:35:28,770 Excuse me, but what is the plan ? 420 00:35:28,810 --> 00:35:33,130 - What are we looking for tonight ? - The lover, Raphael. 421 00:35:33,170 --> 00:35:36,610 The note speaks for itself, they saw each other every day. 422 00:35:36,650 --> 00:35:38,610 Maybe he is one of the company. 423 00:35:38,650 --> 00:35:43,130 Even if we know the name, what changes for Gelmi's motive ? 424 00:35:43,170 --> 00:35:46,010 It can be seen that he found out And they had a fight. 425 00:35:46,050 --> 00:35:48,890 We still don't know why they were arguing. 426 00:35:48,930 --> 00:35:50,890 I understand that you have doubts 427 00:35:50,930 --> 00:35:54,250 But in my opinion Gelmi jealous shot his wife. 428 00:35:54,290 --> 00:35:58,690 - There is little to investigate. - We will meet here just before the performance. 429 00:35:58,730 --> 00:36:01,610 In the meantime, go through Modo for the report. 430 00:36:01,650 --> 00:36:04,770 - Even there there will be nothing interesting. - Will you ? 431 00:36:04,810 --> 00:36:10,090 - What ? - Do you have any plans ? I saw you looking at your watch. 432 00:36:10,130 --> 00:36:13,970 You can see that the plan Was to look at the time. See you later. 433 00:36:23,610 --> 00:36:25,610 Doctor. 434 00:36:29,090 --> 00:36:32,850 If you came for the report, you will find it on my table. 435 00:36:32,890 --> 00:36:35,650 There is nothing different From what you already know. 436 00:36:39,370 --> 00:36:43,730 Madonna mia, how did this poor woman reduce herself like this ? 437 00:36:43,770 --> 00:36:46,730 - Did they beat her up ? Who did ? - I don't know. 438 00:36:46,770 --> 00:36:49,370 I didn't get around to to ask him. 439 00:36:49,410 --> 00:36:53,010 She fainted from weakness and pain, and I sedated her. 440 00:36:54,050 --> 00:36:58,650 - We need to investigate. There is a very serious crime. - I am well aware of that. 441 00:36:59,850 --> 00:37:02,170 As soon as we understand what happened 442 00:37:03,570 --> 00:37:06,370 those who have been will have to pay dearly for it. 443 00:37:08,410 --> 00:37:11,530 I tell him this not only as a doctor, but as a man. 444 00:37:12,570 --> 00:37:15,810 This girl for me Is more than a patient. 445 00:37:17,930 --> 00:37:23,330 I ask you what happened and then yes That I will ask you to do justice. 446 00:37:24,650 --> 00:37:26,690 If you want, I have free time. 447 00:37:26,730 --> 00:37:31,210 If you tell me who he is and where he lives, I can start asking questions. 448 00:37:33,250 --> 00:37:35,250 Her name is Lina. 449 00:37:37,050 --> 00:37:40,450 He lives in the same place where he works. 450 00:37:40,490 --> 00:37:42,490 At Mamma Clara's brothel. 451 00:37:46,010 --> 00:37:49,090 Now, however. we won't be able to see each other every night. 452 00:37:49,130 --> 00:37:51,450 At least until it is official. 453 00:37:51,490 --> 00:37:55,450 - I can't escape every night without explaining ! - No... 454 00:37:55,490 --> 00:37:59,210 Wait, there is no hurry. 455 00:37:59,250 --> 00:38:01,330 I don't want to rush you. 456 00:38:02,530 --> 00:38:06,970 I know that we will find a way To do everything the right way. 457 00:38:11,970 --> 00:38:14,170 Although sometimes when I look at you 458 00:38:14,210 --> 00:38:16,890 I feel like you think that you don't deserve it. 459 00:38:16,930 --> 00:38:20,450 It is you who deserve something I cannot give you. 460 00:38:27,650 --> 00:38:31,850 Look at me. Why do you tell me this thing all the time ? 461 00:38:31,890 --> 00:38:34,450 What is it that you think you can't give me ? 462 00:38:38,050 --> 00:38:41,810 What I know you desire More than anything else in the world. 463 00:38:43,730 --> 00:38:45,730 Of the children ? 464 00:38:46,770 --> 00:38:49,970 - You can't have children ? - No, not because I can't. 465 00:38:52,250 --> 00:38:54,810 I just don't want them. 466 00:38:56,130 --> 00:38:59,690 - Why ? - I know what pain I would convey to them. 467 00:38:59,730 --> 00:39:03,770 - I know what pain they should take on because of me. - No. 468 00:39:03,810 --> 00:39:07,450 Don't say these things, you do honorable work. 469 00:39:07,490 --> 00:39:11,330 Our children will be proud of your work. 470 00:39:11,370 --> 00:39:16,810 From bad things, from dangers, we will protect them. I am with you. 471 00:39:25,810 --> 00:39:29,930 (German accent) He apologizes on Enrica's behalf and invites me to dinner 472 00:39:29,970 --> 00:39:35,690 For her granddaughter's name day. Imma the day after tomorrow, Dec. 8. 473 00:39:35,730 --> 00:39:39,730 - Doesn't that sound bizarre ? - No. 474 00:39:39,770 --> 00:39:43,410 For a Neapolitan, no, they cherish the name day. 475 00:39:43,450 --> 00:39:47,090 I mean, why didn't Enrica write to me 476 00:39:47,130 --> 00:39:49,130 whether he wanted to apologize ? 477 00:39:50,170 --> 00:39:53,330 Maybe she is very shy and then you also said that. 478 00:39:53,370 --> 00:39:56,890 Who is fond of to her family, to her city. 479 00:39:58,090 --> 00:40:02,090 Calm her down and win her back. 480 00:40:02,130 --> 00:40:07,450 You have to go there, Manfred, you know it well, otherwise you will regret it. 481 00:40:13,890 --> 00:40:16,850 Michelangelo is a gentleman, I believe him. 482 00:40:18,770 --> 00:40:22,410 Someone replaced the bullet to set him up. 483 00:40:22,450 --> 00:40:24,690 She was certainly full of admirers. 484 00:40:24,730 --> 00:40:27,690 When she was on the stage, only she existed. 485 00:40:27,730 --> 00:40:31,770 A woman still has the right to experience passion, doesn't she ? 486 00:40:31,810 --> 00:40:34,290 Maybe Fedora wouldn't even cheat on him. 487 00:40:35,610 --> 00:40:38,290 She just liked to be courted. 488 00:40:38,330 --> 00:40:40,970 He was the one who saw the ghosts. 489 00:40:42,250 --> 00:40:45,290 When one drinks, it happens. 490 00:40:45,330 --> 00:40:49,850 Where can I find another job this good one ? I support the family there. 491 00:40:49,890 --> 00:40:53,370 I told you, commissioner, we have known them for a short time. 492 00:40:53,410 --> 00:40:55,850 Of the private facts we know nothing. 493 00:40:55,890 --> 00:41:00,210 What do we know if the lady outside the theater was seeing someone ? 494 00:41:00,250 --> 00:41:04,570 Here at the Splendor ? That's not possible, we would have noticed, I think. 495 00:41:04,610 --> 00:41:08,010 None of us would have risked our careers like that. 496 00:41:08,050 --> 00:41:10,330 If they found out, he was finished. 497 00:41:12,210 --> 00:41:15,170 Commissioner, we actors are strange people. 498 00:41:15,210 --> 00:41:20,330 We live by metaphors and scenic exaggerations. 499 00:41:20,370 --> 00:41:24,330 Poor Michelangelo has forgotten the difference that there is 500 00:41:24,370 --> 00:41:27,410 Between reality and imagination. 501 00:41:27,450 --> 00:41:29,650 So forgive me. 502 00:41:29,690 --> 00:41:34,890 The word "embroidery" according to you applied to your world 503 00:41:34,930 --> 00:41:37,770 could also mean a metaphor ? 504 00:41:37,810 --> 00:41:43,530 Commissioner, I say That a poem, a song... 505 00:41:43,570 --> 00:41:47,690 even a comic scene can be embroidery. 506 00:41:47,730 --> 00:41:50,170 Always if well executed. 507 00:41:51,170 --> 00:41:53,290 - Thank you. - You are welcome. 508 00:41:53,330 --> 00:41:55,330 [LOCK CLICK] 509 00:42:13,610 --> 00:42:16,930 - Lucia. - Eh. - What are you still doing awake ? 510 00:42:20,970 --> 00:42:25,650 Lucia, I'm sorry that today we had a discussion about John. 511 00:42:25,690 --> 00:42:31,250 - I know you speak for his sake. - No, you are right. 512 00:42:31,290 --> 00:42:35,490 Raphael, the job of the policeman is important. 513 00:42:36,650 --> 00:42:39,650 I just don't know whether John is up to the task. 514 00:42:39,690 --> 00:42:41,970 Why, aren't you studying ? 515 00:42:42,010 --> 00:42:45,490 - If so, tell me And I'll give him a little talk. - No. 516 00:42:48,090 --> 00:42:51,130 It's that he has trouble understanding certain things. 517 00:42:53,930 --> 00:42:56,130 - "Problems" ? - Eh. 518 00:43:00,290 --> 00:43:02,450 The real problems are other. 519 00:43:05,610 --> 00:43:11,250 - What is it? An investigation? - No, it has nothing to do with the investigation. 520 00:43:12,970 --> 00:43:15,170 What is it ? 521 00:43:24,970 --> 00:43:28,370 Today in the hospital I saw a girl. 522 00:43:29,850 --> 00:43:34,530 They beat the crap out of her. You should have seen what they had done. 523 00:43:34,570 --> 00:43:37,770 - Who did it ? - I don't know. 524 00:43:37,810 --> 00:43:42,250 The madam of the brothel where she works knows nothing. 525 00:43:42,290 --> 00:43:46,810 He gave me the address of the family members, but before I notified them 526 00:43:46,850 --> 00:43:50,850 I would like to know something more To tell them something more. 527 00:43:52,530 --> 00:43:54,810 You are a good man, Raphael, you. 528 00:43:58,290 --> 00:44:02,610 - Now let's go to bed it's late, come on. - Yes, I'm coming now. 529 00:44:03,890 --> 00:44:08,490 By the way, the gang of kids who were stealing what happened to them ? 530 00:44:10,290 --> 00:44:15,250 - Jesus, Lucia, how do they come to you ? - They were talking about it at the market today. 531 00:44:15,290 --> 00:44:18,530 They stay on them, a colleague of mine takes care of them. 532 00:44:18,570 --> 00:44:22,490 They will kick them and send them to reform school. 533 00:44:22,530 --> 00:44:24,530 Eh. 534 00:44:29,530 --> 00:44:33,570 Put today's date, it must be registered by morning. 535 00:44:33,610 --> 00:44:36,570 Camarda ! 536 00:44:36,610 --> 00:44:39,330 Did you happen to see whether Maione has arrived ? 537 00:44:39,370 --> 00:44:44,690 - What is it? Do you have a stiff neck? - Ricciardi! 538 00:44:44,730 --> 00:44:47,530 Wasn't it necessary to hurry with the Marra case ? 539 00:44:49,050 --> 00:44:52,130 Why don't I have an indictment on my desk ? 540 00:44:52,170 --> 00:44:55,810 Good morning. It's just that there has been some news. 541 00:44:56,810 --> 00:45:02,090 - We discovered an affair extramarital affair of the actress. - Ah. 542 00:45:03,970 --> 00:45:06,450 - With whom ? - We don't know yet. 543 00:45:06,490 --> 00:45:09,650 If there is a lover, the motive is even clearer. 544 00:45:09,690 --> 00:45:13,970 The culprit is one. I want immediately an indictment for Gelmi. 545 00:45:14,010 --> 00:45:19,530 Of course, it is that we are very close to figuring out the identity of the lover. 546 00:45:19,570 --> 00:45:22,250 I am very curious to see the face 547 00:45:22,290 --> 00:45:25,570 Who got the graces by Fedora Marra. 548 00:45:28,010 --> 00:45:30,570 One day. 549 00:45:30,610 --> 00:45:33,650 Ricciardi one day. 550 00:45:45,890 --> 00:45:50,290 (in Neapolitan) # If you sleep... # - Everything okay, brigadier ? 551 00:45:50,330 --> 00:45:56,330 # Listen for a moment this voice. 552 00:45:58,010 --> 00:46:03,970 # Those who love you so much stands in the middle of the street 553 00:46:04,010 --> 00:46:08,970 # To sing to you A sweet little song. # 554 00:46:09,010 --> 00:46:12,410 [KNOCK ON DOOR]. Have a seat, brigadier. 555 00:46:15,050 --> 00:46:19,050 Little girl, how did you know it was me ? 556 00:46:19,090 --> 00:46:23,090 I recognized your unmistakable step. 557 00:46:23,130 --> 00:46:26,170 A "scugnizzo" made me the sign. 558 00:46:29,090 --> 00:46:34,610 - You are quite flamboyant. - "Flashy" ? - In general... 559 00:46:34,650 --> 00:46:37,650 Be thankful that you live at the top of the holy staircase 560 00:46:37,690 --> 00:46:42,410 And when I get there, I don't have the breath And the strength to fill you with mace. 561 00:46:42,450 --> 00:46:45,410 Catch your breath, maybe you will make it in a little while. 562 00:46:45,450 --> 00:46:49,010 - I need some information. - Nothing else is talked about in the city. 563 00:46:49,050 --> 00:46:52,330 Is it true that Fedora had a lover ? 564 00:46:52,370 --> 00:46:55,970 Jesus, with that husband she had ! I don't understand sometimes... 565 00:46:56,010 --> 00:46:58,570 You have to give the information to me. 566 00:46:58,610 --> 00:47:01,530 I didn't come because of the theater thing. 567 00:47:01,570 --> 00:47:06,050 Yesterday a woman presented herself to the Pilgrims hospital. 568 00:47:06,090 --> 00:47:09,210 - So you came for Lina. - Eh. 569 00:47:09,250 --> 00:47:12,850 A client of mine who is a fisherman found her with a colleague. 570 00:47:12,890 --> 00:47:16,490 They took her to the Pilgrims because Lina asked for it. 571 00:47:16,530 --> 00:47:21,890 - Did they find her very far away ? - No, I can't tell you. 572 00:47:21,930 --> 00:47:25,330 Are you dumb ? Do you want to see me take you to jail ? 573 00:47:25,370 --> 00:47:27,930 I get dressed and come, because I don't talk. 574 00:47:27,970 --> 00:47:32,290 - Madonna mia, what patience ! - Lina is my friend, but really. 575 00:47:32,330 --> 00:47:35,010 We have known each other for a long time. 576 00:47:35,050 --> 00:47:38,530 I don't understand, just because she is your friend you have to ... 577 00:47:38,570 --> 00:47:43,450 She is my friend and I know she has had a dream for 16 years that she has worked so hard for. 578 00:47:43,490 --> 00:47:47,970 - He would rather die than Than lose it. - If you don't talk... 579 00:47:48,010 --> 00:47:52,610 (in Neapolitan) # You are sleeping, you didn't wake up. 580 00:47:52,650 --> 00:47:58,290 # These little windows don't want to open. # 581 00:47:59,490 --> 00:48:04,530 I like singing a lot. You didn't think so, eh ? 582 00:48:04,570 --> 00:48:07,490 There are many things that you ignore about me 583 00:48:07,530 --> 00:48:11,850 And I am at your disposal for many if you would like to take advantage. 584 00:48:11,890 --> 00:48:13,890 Damn ! 585 00:48:18,530 --> 00:48:22,090 They gave me the address of the girl's family. 586 00:48:22,130 --> 00:48:25,610 It is at Masseria del Campiglione, near Pozzuoli. 587 00:48:25,650 --> 00:48:28,810 - The deed happened there. - How can you tell ? 588 00:48:28,850 --> 00:48:30,810 An informant told me. 589 00:48:30,850 --> 00:48:34,530 That two fishermen found the girl far from here. 590 00:48:34,570 --> 00:48:38,410 They're not just in Pozzuoli, but two cases make a clue. 591 00:48:38,450 --> 00:48:42,770 - As soon as it is possible, I will go there and have a chat. - All right. 592 00:48:44,370 --> 00:48:48,130 When you go to the Masseria of the Campiglione, tell me. 593 00:48:48,170 --> 00:48:50,130 I want to come, too. 594 00:48:50,170 --> 00:48:54,130 - I want to see the face Who made her like this. - All right. 595 00:48:54,170 --> 00:48:56,930 - Goodbye. - Bruno. 596 00:48:58,970 --> 00:49:03,010 - Bruno. - Lina! Lina, how are you? 597 00:49:04,570 --> 00:49:06,610 Please don't do that. 598 00:49:08,250 --> 00:49:12,090 - "Don't do it" ? What ? - If you can... 599 00:49:13,730 --> 00:49:15,730 Save me. 600 00:49:19,570 --> 00:49:21,770 He leave him alone, please. 601 00:49:22,850 --> 00:49:25,290 - Who? "He" who? Who is he? - Swear to me. 602 00:49:25,330 --> 00:49:28,330 Swear. 603 00:49:29,330 --> 00:49:34,850 All right, I swear. You just take it easy now, though, huh ? 604 00:49:34,890 --> 00:49:37,090 Stay calm and rest. 605 00:49:39,050 --> 00:49:41,930 We come from a very affluent family. 606 00:49:41,970 --> 00:49:44,810 If my father had not died so early 607 00:49:44,850 --> 00:49:48,810 would not allow my brother to become an actor. 608 00:49:48,850 --> 00:49:53,130 An unseemly profession for which you are the talk of the town 609 00:49:53,170 --> 00:49:56,770 And because of which my brother met and married 610 00:49:56,810 --> 00:50:01,130 a maiden like Fedora, a servant girl, you understand. 611 00:50:01,170 --> 00:50:03,650 In fact, look at how he has been reduced. 612 00:50:03,690 --> 00:50:07,690 For you there is no doubt, it was your brother. 613 00:50:08,810 --> 00:50:14,570 - Do you have any other explanation ? - The investigation is still ongoing. 614 00:50:14,610 --> 00:50:19,570 In this regard, I have a delicate question to ask. 615 00:50:19,610 --> 00:50:23,090 In your opinion, Fedora had a lover ? 616 00:50:24,370 --> 00:50:28,690 So maybe you have any idea who it might have been ? 617 00:50:28,730 --> 00:50:31,610 Who it might have been I don't know, but he had it. 618 00:50:31,650 --> 00:50:33,610 Fedora was a no-good. 619 00:50:33,650 --> 00:50:36,890 Then they say to me: "Why did Michelangelo drink ?" 620 00:50:36,930 --> 00:50:40,490 Because of that nasty woman Who ruined his life. 621 00:50:40,530 --> 00:50:44,290 Look at this, look at this pride. 622 00:50:44,330 --> 00:50:48,690 My brother has been a soldier in soul. 623 00:50:48,730 --> 00:50:53,370 My brother was a war hero, a captain in the Army. 624 00:50:53,410 --> 00:50:57,210 My brother fought on the Piave River in 1918. 625 00:50:57,250 --> 00:51:02,530 - My brother has been multi-decorated... - May I ? - Please do. 626 00:51:02,570 --> 00:51:06,290 Look at this, look at this. Look at that actor. 627 00:51:06,330 --> 00:51:08,850 Yes, nothing more is needed. 628 00:51:10,130 --> 00:51:12,610 Four ditties and immediately they do. 629 00:51:18,410 --> 00:51:21,210 - Brigadier. - Let me pass. 630 00:51:21,250 --> 00:51:25,810 - I wanted to let you know that the commissioner was looking for you. - Hold me again. 631 00:51:25,850 --> 00:51:30,250 - I'm already running late. - Brigadier. - Speak only if it is important. 632 00:51:30,290 --> 00:51:33,850 I don't know, however, you told me to let you know the news 633 00:51:33,890 --> 00:51:36,850 On the burglary gang in the Spanish Quarter. 634 00:51:36,890 --> 00:51:41,250 - Bravo, is there any news? - There is. The right tip came in. 635 00:51:41,290 --> 00:51:44,810 They are waiting for them. You can arrest them yourself. 636 00:51:44,850 --> 00:51:49,770 - No, give them slaps from mine. Can I go? - Yes. - Thank you. 637 00:51:52,050 --> 00:51:56,090 - Goodbye, commissioner. - Goodbye. - Madam. 638 00:51:56,130 --> 00:51:59,290 Should I be worried ? Late again ? 639 00:51:59,330 --> 00:52:04,450 - Then the different one is me. - I'm doing Dr. Modo a favor. 640 00:52:04,490 --> 00:52:08,050 I want to gather more information before talking about it. 641 00:52:08,090 --> 00:52:11,090 - Does Bruno have problems ? - Not him, a friend of his. 642 00:52:12,210 --> 00:52:16,010 I will stop by to see him as soon as I can to see if he needs it. 643 00:52:16,050 --> 00:52:18,650 - Let's go talk to Gelmi. - Again ? 644 00:52:18,690 --> 00:52:22,850 The one who came out was the sister And it is evident that she hated Fedora. 645 00:52:22,890 --> 00:52:26,130 - Ruotolo. - So you are convinced that it is her ? 646 00:52:26,170 --> 00:52:30,090 - And how ? - I don't know, sympathetic is not. - No, huh ? 647 00:52:30,130 --> 00:52:33,810 Of course I always carried the gun at home. 648 00:52:33,850 --> 00:52:36,770 I would never have left a weapon in the dressing room. 649 00:52:36,810 --> 00:52:41,370 - Why ? - Someone could have have entered your room 650 00:52:41,410 --> 00:52:45,650 And having inserted the bullet there. - In my room? No. 651 00:52:47,050 --> 00:52:50,570 I appreciate the attempt, but it is not possible. 652 00:52:50,610 --> 00:52:53,970 However I used to charge it in the theater. 653 00:52:54,010 --> 00:52:57,890 So even if it was, I would have noticed. 654 00:53:00,130 --> 00:53:04,530 We found out that your wife Was having an affair with someone. 655 00:53:04,570 --> 00:53:06,570 Did you know ? 656 00:53:08,330 --> 00:53:12,330 Not really, but I knew her well. 657 00:53:12,370 --> 00:53:15,290 I could see there was something there. 658 00:53:18,450 --> 00:53:21,770 I tried to get him to confess that night. 659 00:53:23,210 --> 00:53:26,850 She became furious, and she was right. 660 00:53:26,890 --> 00:53:29,010 What's the use of knowing ? 661 00:53:30,050 --> 00:53:33,250 What can you tell us instead Of an embroidery 662 00:53:33,290 --> 00:53:37,130 that your wife was wearing before going to bed ? 663 00:53:37,170 --> 00:53:39,650 I don't know what you are talking about. 664 00:53:41,170 --> 00:53:43,690 Lately we had not been sleeping together. 665 00:53:45,090 --> 00:53:48,650 I... 666 00:53:48,690 --> 00:53:52,210 I know that all appearances Are against me. 667 00:53:53,730 --> 00:53:56,730 A husband betrayed at the end of his career 668 00:53:56,770 --> 00:53:59,330 Who decides to close the story like this. 669 00:54:00,370 --> 00:54:02,650 But this was not the case. 670 00:54:02,690 --> 00:54:08,370 Maybe Fedora even had a lover, but she would always stay with me. 671 00:54:09,730 --> 00:54:13,170 She loved me and was grateful. 672 00:54:14,290 --> 00:54:17,970 I am the one who has seen his talent 673 00:54:18,010 --> 00:54:20,010 Before its beauty. 674 00:54:21,050 --> 00:54:23,490 I help, not kill. 675 00:54:26,290 --> 00:54:28,290 Check this out. 676 00:54:30,890 --> 00:54:36,490 Even under arms it seems to me that you were close-knit with your men. 677 00:54:36,530 --> 00:54:40,610 - Is it ? - What one experiences in war is not forgotten. 678 00:54:43,130 --> 00:54:46,970 Many of them I also helped them afterwards. 679 00:54:47,010 --> 00:54:49,330 Erminia's husband, for example. 680 00:54:49,370 --> 00:54:53,050 Which one is in the picture ? Point it out to us. 681 00:55:13,170 --> 00:55:15,570 - What are you doing here ? - Are they making you a lookout ? 682 00:55:17,570 --> 00:55:21,370 - Are you crazy? - Don't you dare ! 683 00:55:21,410 --> 00:55:25,010 "Stinker" and also rude ? I didn't raise you like that. 684 00:55:25,050 --> 00:55:30,050 Listen to me. I know what I am saying and so do you. 685 00:55:31,530 --> 00:55:34,250 But I won't let you do it anyway. 686 00:55:35,530 --> 00:55:39,250 - Can we talk about this later ? - No. You're not going now. 687 00:55:41,170 --> 00:55:44,690 It's not a big deal And I disagree with it. 688 00:55:44,730 --> 00:55:48,130 However, if I don't go there, they take me for a chickenshit. 689 00:55:49,650 --> 00:55:53,610 Better chickenshit than "badly." You don't go there. 690 00:56:12,450 --> 00:56:16,730 Look, do you want to put on a nice record cheerful that I need it ? 691 00:56:21,890 --> 00:56:23,890 This is for you. 692 00:56:25,730 --> 00:56:27,730 Charles ! 693 00:56:29,090 --> 00:56:33,650 [MUSIC FROM THE TURNTABLE] What's on your mind ? 694 00:56:33,690 --> 00:56:36,530 You know Marquise Imma. 695 00:56:36,570 --> 00:56:42,290 He will be resentful if you go to his reception in an old dress. 696 00:56:42,330 --> 00:56:46,170 - Which reception ? - The one he will give for the Immaculate Conception. 697 00:56:54,530 --> 00:56:56,530 Here are two invitations. 698 00:56:59,330 --> 00:57:03,090 I'm glad you feel up to it to go to a reception. 699 00:57:05,970 --> 00:57:09,330 You are not going with me, Bianca. 700 00:57:10,770 --> 00:57:13,290 You will go with your commissioner. 701 00:57:13,330 --> 00:57:16,730 Even if it was so thoughtless as to drive you away 702 00:57:16,770 --> 00:57:20,290 will not be able to refuse one last invitation. 703 00:57:20,330 --> 00:57:22,330 What would be the point ? 704 00:57:27,610 --> 00:57:29,610 To show them... 705 00:57:31,330 --> 00:57:33,330 What is being lost. 706 00:57:34,610 --> 00:57:39,050 (in Neapolitan) # If you sleep Or don't sleep, bella mia 707 00:57:39,090 --> 00:57:42,890 # Listen for a moment this voice. 708 00:57:42,930 --> 00:57:48,050 # Those who love you so much stands in the middle of the street 709 00:57:48,090 --> 00:57:51,530 # To sing to you A sweet little song. # 710 00:57:51,570 --> 00:57:55,650 - Raphael. - Sorry, Bambinella put it in my head. 711 00:57:55,690 --> 00:57:59,170 - A beautiful song. - Have you been to Bambinella ? 712 00:57:59,210 --> 00:58:02,850 No, I mean yes, he doesn't know anything though, commissioner. 713 00:58:02,890 --> 00:58:05,930 - Who is it? - Mr. Pacelli, police. 714 00:58:11,090 --> 00:58:13,530 Sorry, but my wife is not here. 715 00:58:14,810 --> 00:58:18,410 I'm not used to seeing anyone anymore. 716 00:58:18,450 --> 00:58:23,370 - Maybe you wanted to talk to her about the theater thing. - No. 717 00:58:23,410 --> 00:58:26,410 In fact. it is you we wanted to talk to. 718 00:58:26,450 --> 00:58:30,410 We heard from Gelmi that you were comrades-in-arms. 719 00:58:30,450 --> 00:58:34,450 For this reason he cared about to help your family. 720 00:58:36,010 --> 00:58:38,370 No one gave me more work 721 00:58:38,410 --> 00:58:42,570 Since I came back from the front in this condition. 722 00:58:42,610 --> 00:58:45,410 Erminia had to do a hundred jobs 723 00:58:45,450 --> 00:58:49,170 until Gelmi gave her a good place. 724 00:58:49,210 --> 00:58:52,090 When did you last see Gelmi the last time ? 725 00:58:53,930 --> 00:58:55,930 In the war, commissioner. 726 00:58:59,490 --> 00:59:04,210 In the war. I didn't want him to see me like that. 727 00:59:05,450 --> 00:59:08,250 I want us to remain in our memories. 728 00:59:11,370 --> 00:59:15,530 Maybe then you will want to keep this one. 729 00:59:22,890 --> 00:59:24,890 Thank you, commissioner. 730 00:59:26,090 --> 00:59:28,410 I have no pictures of my former life. 731 00:59:29,770 --> 00:59:31,770 Just this drawing. 732 00:59:34,250 --> 00:59:37,450 The portrait made by my daughter. 733 00:59:37,490 --> 00:59:39,650 Please be seated. 734 00:59:39,690 --> 00:59:42,090 Do you see ? 735 00:59:42,130 --> 00:59:45,810 When I left for the front, she was a little girl. 736 00:59:47,530 --> 00:59:50,930 She has always been an artist. 737 00:59:50,970 --> 00:59:54,050 He has a dream for the show. 738 00:59:54,090 --> 00:59:57,890 Erminia went to Gelmi, when she heard that he was in Naples 739 00:59:57,930 --> 01:00:02,730 to ask him for a little help to pay for her dance lessons. 740 01:00:02,770 --> 01:00:04,890 Gelmi has done much more. 741 01:00:04,930 --> 01:00:06,930 He hired Erminia as well. 742 01:00:08,050 --> 01:00:10,250 What do you mean "as well Erminia" ? 743 01:00:10,290 --> 01:00:17,170 - Does your daughter also work at that same magazine ? - Yes. 744 01:00:17,210 --> 01:00:21,050 After a few dance lessons, he took her on as a dancer. 745 01:00:22,930 --> 01:00:27,250 What happens now ? They will both lose their jobs. 746 01:00:28,410 --> 01:00:33,090 At least my daughter has found a good guy, so she settles down. 747 01:00:35,370 --> 01:00:40,850 No wonder Erminia Is most loyal to Gelmi. 748 01:00:40,890 --> 01:00:44,130 - He helped his whole family. - You are right. 749 01:00:44,170 --> 01:00:47,690 She remains the only one who could have access to the dressing room 750 01:00:47,730 --> 01:00:49,970 To replace the bullet. 751 01:00:50,010 --> 01:00:52,130 Why would he do that ? 752 01:00:52,170 --> 01:00:56,330 He had no interest in creating problems for the show. 753 01:00:56,370 --> 01:00:58,690 Maybe he hated Fedora. 754 01:00:58,730 --> 01:01:02,330 Why have Gelmi shoot it, then in front of everyone? 755 01:01:02,370 --> 01:01:04,770 It would only get him into trouble. 756 01:01:04,810 --> 01:01:09,890 I keep thinking about it, but a motive Other than jealousy, I can't find it. 757 01:01:09,930 --> 01:01:15,770 The problem is that you are not convinced of Gelmi's guilt. 758 01:01:15,810 --> 01:01:21,050 What should I tell you ? I trust you, even when I don't understand anything. 759 01:01:21,090 --> 01:01:25,570 - Tell me what we have to do And I'll do it. - Nothing. 760 01:01:25,610 --> 01:01:29,170 I'm going to take a walk now to clear my head. 761 01:01:29,210 --> 01:01:32,770 Tomorrow we hear one more time. Erminia and her daughter. 762 01:01:32,810 --> 01:01:35,930 - Go home. - See you tomorrow, commissioner. 763 01:01:42,410 --> 01:01:45,410 > Lucia ! 764 01:01:47,330 --> 01:01:53,130 - What a shriek! I'm here, what is it? - Madonna mia, how beautiful you are. 765 01:01:53,170 --> 01:01:57,410 - If I had the voice, I would serenade you. - Heh. 766 01:01:57,450 --> 01:02:01,890 (in Neapolitan) # Those who love you so much well stand in the middle of the street 767 01:02:01,930 --> 01:02:05,090 # To sing to you A sweet little song. # 768 01:02:05,130 --> 01:02:09,090 Are you done ? Come on, I've got cabbage on the stove, what's up ? 769 01:02:09,130 --> 01:02:13,370 - I wanted to warn you, tonight I'm going to be late. - All right, bye. 770 01:02:13,410 --> 01:02:17,170 - Ah, by the way. - What is it ? - You felt it, huh ? 771 01:02:17,210 --> 01:02:21,490 - What ? - The theft gang, the kids, they arrested them. 772 01:02:23,210 --> 01:02:25,250 - When did it happen ? - Today. 773 01:02:25,290 --> 01:02:29,210 At the police headquarters, they make them pass the urge to be funny. 774 01:02:29,250 --> 01:02:32,730 They are lucky, because they have not passed through my hands. 775 01:02:32,770 --> 01:02:35,610 - Hello, Lucia. - Hello. 776 01:02:54,170 --> 01:02:58,770 Renato, for next week. do a summary of the first chapter. 777 01:02:58,810 --> 01:03:02,530 - All right ? Bravo. - Enrica. - Yes? - Tomorrow is the Immaculate Conception. 778 01:03:02,570 --> 01:03:06,650 - Shall I make sponge cake for Imma ? - Yes, because we are going to have a dinner party. 779 01:03:06,690 --> 01:03:11,570 All right. Renato, take care, read the second one as well, okay ? 780 01:03:11,610 --> 01:03:14,410 - I also invited the major. - Why ? 781 01:03:14,450 --> 01:03:17,330 Renato, go to mom, say hello. 782 01:03:17,370 --> 01:03:22,250 - Why ? - Because I am your mother And I worry about your future. 783 01:03:22,290 --> 01:03:25,290 After what I did anyway, it will never come. 784 01:03:25,330 --> 01:03:27,450 Instead he will come, he has already accepted. 785 01:03:27,490 --> 01:03:31,450 That makes me realize that I am right And you should understand it too. 786 01:03:31,490 --> 01:03:34,330 Enrica, the man cares so much about you. 787 01:04:24,570 --> 01:04:26,610 Is she alive or is she dead ? 788 01:04:46,530 --> 01:04:49,010 So ? Is she alive or is she dead ? 789 01:04:53,570 --> 01:04:57,450 You might want to that you tell us your name first. 790 01:04:57,490 --> 01:05:00,690 If you have come here, it means that you already know. 791 01:05:00,730 --> 01:05:04,570 Scuotto Beniamino. I am the father. 792 01:05:12,450 --> 01:05:14,530 Your daughter is still alive 793 01:05:14,570 --> 01:05:17,370 But it's a miracle, with what they did to her. 794 01:05:17,410 --> 01:05:19,410 She is a very strong girl. 795 01:05:20,730 --> 01:05:24,850 - Yes, it is. - You know that your daughter is reduced to that state 796 01:05:24,890 --> 01:05:26,850 And don't stay close to her ? 797 01:05:26,890 --> 01:05:30,370 Let me understand, I ask you as a father ! I would go crazy ! 798 01:05:40,170 --> 01:05:44,170 Little cousin, here ! Eat ! 799 01:05:45,210 --> 01:05:47,890 Here it is. 800 01:05:50,650 --> 01:05:54,490 - Is your daughter also a whore? - Take it easy, Maione. 801 01:05:56,890 --> 01:05:59,970 Scuotto, your daughter has come here ? Is it true or not ? 802 01:06:00,010 --> 01:06:03,610 - Wasn't it you who beat you up ? - Certainly not. 803 01:06:03,650 --> 01:06:07,770 She came here to bring me money, like every month. 804 01:06:07,810 --> 01:06:10,050 Help us understand who did it. 805 01:06:10,090 --> 01:06:14,130 Your daughter almost died in the middle of the road alone ! 806 01:06:14,170 --> 01:06:17,370 Everyone has the life they choose. 807 01:06:17,410 --> 01:06:21,050 A whore reckons That she can come to a bad end. 808 01:06:21,090 --> 01:06:25,170 - I'm sorry, but I don't know anything. - No, you know. 809 01:06:25,210 --> 01:06:28,770 If you don't talk, I will take you to jail, is that clear ? 810 01:06:28,810 --> 01:06:32,810 Take me wherever you want, I will never talk anyway. 811 01:06:35,490 --> 01:06:38,610 Look, but who lives here with you ? 812 01:06:42,570 --> 01:06:44,570 "Who lives there" ? 813 01:06:45,810 --> 01:06:48,730 Camillo, my nephew. 814 01:06:50,410 --> 01:06:52,410 That is, Lina's son ? 815 01:06:54,050 --> 01:06:56,930 Yes. 816 01:06:56,970 --> 01:07:00,010 - How old is he ? - He is 16 years old. 817 01:07:03,410 --> 01:07:05,730 Look, brigadier... 818 01:07:07,210 --> 01:07:12,530 If you don't arrest me, when you go out, will you close the door for me, please ? 819 01:07:31,450 --> 01:07:34,210 But how can this be ? 820 01:07:34,250 --> 01:07:38,290 - Why would a son do this to his mother ? - I don't know. 821 01:07:40,050 --> 01:07:42,530 Don't know, I don't even want to know. 822 01:07:44,170 --> 01:07:47,210 Now I understood what Lina was trying to tell me. 823 01:07:48,210 --> 01:07:51,850 In my opinion, he was one of those sitting at that table. 824 01:07:51,890 --> 01:07:54,610 They are gone, but I catch them, eh. 825 01:07:54,650 --> 01:07:59,410 - Doctor, in this matter I want to see us clearly. - No. 826 01:08:01,730 --> 01:08:04,370 Please, don't say anything to Ricciardi. 827 01:08:04,410 --> 01:08:07,930 He would never leave unpunished such an act. 828 01:08:07,970 --> 01:08:10,210 - I understand that. - You also understand Lina. 829 01:08:11,290 --> 01:08:14,050 Do you understand Lina as well or not ? 830 01:08:14,090 --> 01:08:16,050 He asked me only this 831 01:08:16,090 --> 01:08:19,210 To not investigate, to leave the son alone. 832 01:08:22,130 --> 01:08:28,730 That devious and mysterious individual who enjoys your sympathies... 833 01:08:28,770 --> 01:08:31,930 Has been able to escape our control. 834 01:08:31,970 --> 01:08:35,010 Ricciardi ? What did he ever do ? 835 01:08:35,050 --> 01:08:38,650 It is the reason why the schoolteacher refused German. 836 01:08:38,690 --> 01:08:41,250 They are dating secretly. 837 01:08:45,250 --> 01:08:47,250 Then I was right. 838 01:08:48,530 --> 01:08:53,050 I don't understand, it was you who told me About the countess of Roccaspina. 839 01:08:54,130 --> 01:08:56,690 Apparently, he enjoys many favors. 840 01:08:58,330 --> 01:09:02,090 In any case, it is an obstacle. 841 01:09:03,370 --> 01:09:07,810 - What do you mean by that ? - I told you. that we need German in Naples. 842 01:09:09,050 --> 01:09:11,010 If the girl rejects him 843 01:09:11,050 --> 01:09:14,970 he could give up the position and leave the city. 844 01:09:15,010 --> 01:09:19,330 We will have to prevent by all means Ricciardi from coming between the two. 845 01:09:22,050 --> 01:09:26,610 - You cannot force a woman to suppress feelings. - I know. 846 01:09:28,610 --> 01:09:34,610 But ... we can eliminate the object of those feelings. 847 01:09:36,050 --> 01:09:41,530 - The police profession is very dangerous. - Hawk, don't joke. 848 01:09:43,050 --> 01:09:47,410 Reason, if the girl will accept to marry Manfred 849 01:09:48,450 --> 01:09:51,450 he will take her with him to Germany. 850 01:09:51,490 --> 01:09:54,530 You would still lose your channel. 851 01:09:56,490 --> 01:09:59,170 This you cannot know. 852 01:09:59,210 --> 01:10:03,730 The girl is rooted in Naples, they may decide to stay. 853 01:10:08,650 --> 01:10:12,170 Instead, without her it is very difficult for that to happen. 854 01:10:15,050 --> 01:10:18,650 The major is invited to have dinner with her tomorrow night. 855 01:10:18,690 --> 01:10:21,210 Things will fall into place. 856 01:10:21,250 --> 01:10:25,570 I will do everything to try to convince him to stay in Naples. 857 01:10:29,410 --> 01:10:31,410 Leave Ricciardi alone. 858 01:10:38,690 --> 01:10:40,690 Enrica. 859 01:10:41,890 --> 01:10:43,890 Here you can talk to me, can't you ? 860 01:10:45,770 --> 01:10:47,770 You make me worry like this. 861 01:11:09,210 --> 01:11:12,130 My mother has invited Manfred to dinner tomorrow. 862 01:11:13,690 --> 01:11:15,850 She is stubborn. 863 01:11:15,890 --> 01:11:20,530 He thinks I will accept the situation For fear of being alone. 864 01:11:20,570 --> 01:11:22,930 This is his fear alone, let's be clear. 865 01:11:25,850 --> 01:11:30,690 - And you can't explain this ? - No. 866 01:11:32,690 --> 01:11:37,250 I should tell her that I love someone else, but she wouldn't believe me. 867 01:11:37,290 --> 01:11:40,450 He would think I'm crazy, that I'm making it up. 868 01:11:40,490 --> 01:11:44,170 Or he would think That this man does not correspond to me. 869 01:11:45,250 --> 01:11:49,410 Of course, because otherwise he would come forward and tell everyone. 870 01:11:49,450 --> 01:11:51,450 You know that is not the case. 871 01:11:55,730 --> 01:12:00,610 Yes, I do, but we don't have time. 872 01:12:00,650 --> 01:12:02,930 If you don't talk to my parents 873 01:12:02,970 --> 01:12:06,010 I no longer know what to do to push Manfred away. 874 01:12:43,370 --> 01:12:49,050 What should I do ? I keep thinking about Lina and her son. 875 01:12:53,250 --> 01:12:55,250 I did. 876 01:12:56,810 --> 01:12:59,810 You are just like your commissioner. 877 01:13:01,490 --> 01:13:04,730 You must go all the way to the bottom of the truth. 878 01:13:05,890 --> 01:13:09,530 I also know that you will respect the will of that woman. 879 01:13:12,170 --> 01:13:15,010 You are one Who respects feelings. 880 01:13:16,650 --> 01:13:18,690 This is a rare gift. 881 01:13:30,410 --> 01:13:32,810 I want to learn from you. 882 01:13:33,850 --> 01:13:36,650 I want to respect John's will. 883 01:13:37,890 --> 01:13:40,650 He, however, must really feel it. 884 01:13:42,530 --> 01:13:44,530 Huh ? 885 01:13:45,610 --> 01:13:47,970 Huh ? 886 01:13:51,690 --> 01:13:53,690 What is it ? 887 01:14:09,570 --> 01:14:13,810 - He never regained consciousness again ? - No. 888 01:14:18,210 --> 01:14:20,330 Go get the priest. 889 01:14:21,530 --> 01:14:23,730 You who ask me the priest ? 890 01:14:25,250 --> 01:14:29,490 Yes, go and call the pastor of St. Ferdinand. 891 01:14:30,650 --> 01:14:34,930 Ricciardi's friend, what's his name? Don Pierino. 892 01:14:41,930 --> 01:14:47,290 (in Neapolitan) # To sing you A sweet little song... # 893 01:14:47,330 --> 01:14:49,730 Sorry, I learned it on the radio. 894 01:14:49,770 --> 01:14:53,330 What are you apologizing for, Nelide ? You also have a beautiful voice. 895 01:14:53,370 --> 01:14:55,810 I know this song, you know ? 896 01:14:55,850 --> 01:14:58,490 If you sing some more, it makes me happy. 897 01:14:59,970 --> 01:15:05,810 # But you are sleeping And you haven't woken up... # 898 01:15:05,850 --> 01:15:08,010 Bravo. 899 01:15:08,050 --> 01:15:13,290 # These little windows don't want to open. 900 01:15:13,330 --> 01:15:19,130 # It's an embroidery this mandolade. 901 01:15:19,170 --> 01:15:23,930 # Wake up, my beauty, don't sleep... # 902 01:15:23,970 --> 01:15:27,890 - Sorry, Nelide, I have to go. - You're not eating anything ? - No. 903 01:15:27,930 --> 01:15:31,330 In fact, thank you, as it is. you have been a great help to me. 904 01:15:31,370 --> 01:15:33,690 - Have a good day. - Goodbye. 905 01:15:50,690 --> 01:15:53,050 It's sad one more time, I know. 906 01:15:54,690 --> 01:15:56,730 What did you think to yourself, that it was easy ? 907 01:15:56,770 --> 01:15:59,450 Do you know how long it has it's been going back and forth ? 908 01:15:59,490 --> 01:16:01,610 You keep watching him. 909 01:16:01,650 --> 01:16:05,330 Make something good for dinner, it's the Immaculate Conception. 910 01:16:05,370 --> 01:16:08,050 Good, but light, the way he likes it. 911 01:16:08,090 --> 01:16:12,570 Eh... The way he likes it or the way you like it ? 912 01:16:12,610 --> 01:16:15,650 The young master What he wants he doesn't even know. 913 01:16:15,690 --> 01:16:19,010 What you want is clear, it seems to me. 914 01:16:19,050 --> 01:16:23,810 Buying vegetables From a certain greengrocer. 915 01:16:28,130 --> 01:16:32,650 This little gem here is so fast. It does 70 kilometers per hour. 916 01:16:32,690 --> 01:16:36,010 - Good morning. - Good morning. - Good morning. 917 01:16:36,050 --> 01:16:39,210 Have you thought about it ? Where do we start this morning ? 918 01:16:39,250 --> 01:16:44,010 - From Erminia and her daughter ? - No, neither of them. 919 01:16:44,050 --> 01:16:46,290 Let's start with Fedora's lover 920 01:16:46,330 --> 01:16:50,970 the only one who can tell if and how much their relationship was creating problems. 921 01:16:51,010 --> 01:16:55,090 All right, just how do we find it ? 922 01:16:55,130 --> 01:16:59,410 I sent for him, because I think I know who it is. 923 01:16:59,450 --> 01:17:02,250 - At least I hope so. - Who is it ? How did you do it ? 924 01:17:02,290 --> 01:17:06,650 - What walk did you take last evening ? - It has nothing to do with the walk. 925 01:17:06,690 --> 01:17:11,130 It has something to do with Bambinella's song. Nelide was singing it this morning, too. 926 01:17:11,170 --> 01:17:15,090 He has a moment when he goes: "It's embroidery this mandolade." 927 01:17:15,130 --> 01:17:19,290 Do you remember ? Do you remember what what the old actor said ? 928 01:17:19,330 --> 01:17:25,250 Artists embroider and so ... so do mandolinists. 929 01:17:25,290 --> 01:17:28,130 [INDISTINCT HUBBUB] 930 01:17:40,850 --> 01:17:44,890 Eh, I understood right away That you are a serious person. 931 01:17:44,930 --> 01:17:47,770 Recognize quality without chatter. 932 01:17:47,810 --> 01:17:51,970 - You already do the talking. - Right. 933 01:17:52,010 --> 01:17:56,650 - Turnip greens do you have any ? - How not ? They are special. 934 01:17:56,690 --> 01:18:01,130 Miss Nelide, ask and it will be given to you. 935 01:18:01,170 --> 01:18:04,170 I am ready to fulfill your wishes. 936 01:18:04,210 --> 01:18:07,810 Give me two pomegranates, I have to make pork roast. 937 01:18:08,890 --> 01:18:10,930 I will now get them for you. 938 01:18:10,970 --> 01:18:13,650 - Ciro, do you have pomegranates ? - No. - No. 939 01:18:13,690 --> 01:18:15,970 - Um. - Sarracino. 940 01:18:16,010 --> 01:18:19,930 - "Talking is an easy art." - Wait. 941 01:18:44,930 --> 01:18:48,330 Why did you have me brought here ? What is this staging ? 942 01:18:48,370 --> 01:18:52,930 The situation is serious and caution with these people is never too much. 943 01:18:54,170 --> 01:18:58,690 Do you need help ? I don't care about what happened. 944 01:18:58,730 --> 01:19:02,250 - I am always there for you. - I am not the one who needs help. 945 01:19:04,050 --> 01:19:07,210 - You are the one in danger. - That danger is gone. 946 01:19:07,250 --> 01:19:11,130 You don't have to feel guilty. A friend helped me make up for it. 947 01:19:11,170 --> 01:19:14,690 I don't talk about that issue. I didn't make you come for that. 948 01:19:15,810 --> 01:19:19,450 - The problem is the schoolteacher. - This does not concern you. 949 01:19:19,490 --> 01:19:24,810 This time I'm not involved. Ricciardi, believe me. 950 01:19:24,850 --> 01:19:28,050 I accept the fact that you don't reciprocate my feelings 951 01:19:28,090 --> 01:19:32,170 But you can't stop me from loving you. I have to warn you. 952 01:19:32,210 --> 01:19:36,290 You have to let go of Miss. Columbus or they will take you out. 953 01:19:36,330 --> 01:19:39,610 We have no idea what they are capable of doing. 954 01:19:39,650 --> 01:19:43,810 People disappear from night to morning, even in Naples. 955 01:19:43,850 --> 01:19:45,970 I am not a political target. 956 01:19:46,010 --> 01:19:50,730 - What does it have to do with Enrica ? - She's just another pawn, like you and me. 957 01:19:50,770 --> 01:19:52,730 Why are you talking about pawns ? I... 958 01:19:52,770 --> 01:19:55,210 If you want to talk to me, be explicit. 959 01:19:55,250 --> 01:20:01,170 Convince her to accept the court of the German or you risk your life. 960 01:20:01,210 --> 01:20:03,530 German ? Why ? 961 01:20:05,850 --> 01:20:07,850 Livia, who is he ? 962 01:20:09,330 --> 01:20:13,010 - Who is he ? Is he dangerous ? - He is not the one who is dangerous. 963 01:20:13,050 --> 01:20:15,090 He is just another pawn. 964 01:20:16,250 --> 01:20:18,250 Livia ! 965 01:20:19,890 --> 01:20:21,890 Ricciardi, I beg you. 966 01:20:23,210 --> 01:20:26,450 In spite of everything, I cannot think of losing you. 967 01:20:30,890 --> 01:20:33,330 You don't have to worry about me. 968 01:20:35,930 --> 01:20:37,930 As for the rest, thank you. 969 01:20:40,130 --> 01:20:42,490 Take care of yourself. 970 01:20:52,690 --> 01:20:54,850 Rewind it back home, thank you. 971 01:21:28,210 --> 01:21:30,970 Which one of you is Camillo ? 972 01:21:43,250 --> 01:21:46,410 I am. Who are you ? 973 01:21:53,570 --> 01:21:56,650 In my opinion, he needs a driving lesson. 974 01:22:07,050 --> 01:22:12,130 Now you tell me what happened To your mother without telling lies ! 975 01:22:12,170 --> 01:22:15,090 I made a promise that I would not hurt you 976 01:22:15,130 --> 01:22:17,290 But I don't know if I keep it, clear ? 977 01:22:18,850 --> 01:22:23,570 - It happened that... - Talk ! Do you understand that you have to speak or not ? 978 01:22:26,890 --> 01:22:32,650 It happened that a fellow was working in the city some time ago. 979 01:22:35,290 --> 01:22:39,730 - Speak ! - They took him to a brothel and saw my mother. 980 01:22:39,770 --> 01:22:43,290 Do you realize ? My mother is a whore ! 981 01:22:45,650 --> 01:22:47,610 I was too ashamed. 982 01:22:47,650 --> 01:22:52,370 Everyone knew and wanted to punish her for disgracing the Campiglione. 983 01:22:52,410 --> 01:22:54,410 What was I to do ? 984 01:22:59,330 --> 01:23:01,330 Do you know what I think ? 985 01:23:02,890 --> 01:23:07,130 Living with the thought of what you have done to those who love you most 986 01:23:08,850 --> 01:23:11,930 Is the right punishment For someone like you. 987 01:23:11,970 --> 01:23:13,970 You disgust me. 988 01:23:27,650 --> 01:23:29,650 This is a reminder. 989 01:23:34,170 --> 01:23:36,170 [INDISTINCT HUBBUB] 990 01:23:56,410 --> 01:23:58,410 Bruno. 991 01:24:01,730 --> 01:24:04,250 Ricciardi. 992 01:24:10,050 --> 01:24:12,130 This time I need you. 993 01:24:13,690 --> 01:24:16,530 - Is that her ? Is that Lina? - Yes. 994 01:24:18,450 --> 01:24:20,450 What were you waiting for to call me ? 995 01:24:22,930 --> 01:24:26,250 Doctor. Doctor, he has arrived. 996 01:24:28,290 --> 01:24:31,090 - Don Pierino. - Commissioner. 997 01:24:31,130 --> 01:24:34,970 Sorry for the delay, but I hope I am still on time. 998 01:24:35,010 --> 01:24:39,930 - For what ? - They told me to come for a last rites. 999 01:24:39,970 --> 01:24:41,930 No, you have been misinformed. 1000 01:24:41,970 --> 01:24:46,330 It is not for a last rites, but to celebrate a marriage. 1001 01:24:47,410 --> 01:24:51,730 There are also the witnesses, Sister Luisa and Commissioner Ricciardi. 1002 01:24:51,770 --> 01:24:56,090 Well, better that way then. Where are the bride and groom ? 1003 01:25:02,570 --> 01:25:04,570 What happened to her ? 1004 01:25:08,330 --> 01:25:12,810 The man who was supposed to stand by her and protect her never made up his mind. 1005 01:25:14,450 --> 01:25:16,450 That man is me. 1006 01:25:17,570 --> 01:25:20,930 Now, although it is late, I want to marry her. 1007 01:25:20,970 --> 01:25:25,050 The girl is not capable of of sound mind, doctor. 1008 01:25:28,370 --> 01:25:30,530 Listen to me, Don Pierino. 1009 01:25:31,730 --> 01:25:33,730 Listen to me well. 1010 01:25:35,810 --> 01:25:37,810 I am a coward. 1011 01:25:39,970 --> 01:25:43,570 If I had not been a coward, it wouldn't have happened. 1012 01:25:46,010 --> 01:25:48,010 I love her. 1013 01:26:02,850 --> 01:26:07,330 I didn't know that life and love can come... 1014 01:26:08,810 --> 01:26:10,850 And walk away in an instant. 1015 01:26:39,890 --> 01:26:45,170 Commissioner, the following has arrived. Aurelio Pittella, the "beater." 1016 01:26:45,210 --> 01:26:47,210 What do I say? Shall I call him ? 1017 01:26:49,250 --> 01:26:51,650 Commissioner, has something happened ? 1018 01:26:54,610 --> 01:26:58,330 Those who reduced the the girl in the hospital... 1019 01:26:58,370 --> 01:27:00,410 did you see their faces ? 1020 01:27:01,650 --> 01:27:04,970 - Sorry, if I didn't say anything. - No. 1021 01:27:05,010 --> 01:27:10,250 Bruno explained to me why you didn't involved me. You did the right thing. 1022 01:27:10,290 --> 01:27:13,010 I would not have respected Lina's wishes. 1023 01:27:14,810 --> 01:27:16,810 Not even out of love for him. 1024 01:27:18,090 --> 01:27:21,730 I am no match Of such a feeling as love. 1025 01:27:21,770 --> 01:27:24,610 This is the truth. 1026 01:27:25,610 --> 01:27:30,610 The story of the fear of living... Maybe that's true, too. 1027 01:27:33,490 --> 01:27:36,610 - Sorry, Raphael, call Pittella. - Now. 1028 01:27:38,450 --> 01:27:40,490 Pittella ! 1029 01:27:46,410 --> 01:27:49,050 Pittella, come on, go sit down. 1030 01:27:54,610 --> 01:27:58,850 I will not waste your time because I don't want to waste any either. 1031 01:27:58,890 --> 01:28:02,130 We know about your relationship with Fedora Marra. 1032 01:28:04,450 --> 01:28:08,730 - How do you know ? - We found A note from him for you. 1033 01:28:08,770 --> 01:28:10,850 I do not explain one thing. 1034 01:28:10,890 --> 01:28:14,450 A woman like the one who found us in you ? 1035 01:28:15,810 --> 01:28:17,930 I've wondered about that myself. 1036 01:28:17,970 --> 01:28:22,090 Fedora said I had woken her up with the mandolin. 1037 01:28:22,130 --> 01:28:27,290 That my music was an embroidery, as in song. 1038 01:28:27,330 --> 01:28:30,050 When did your story begin ? 1039 01:28:30,090 --> 01:28:34,450 - Where were you seeing each other ? - About a month ago. 1040 01:28:34,490 --> 01:28:38,010 She did it all, I would hardly think about it. 1041 01:28:39,370 --> 01:28:43,610 At the end of the rehearsal, he asked me to stay. 1042 01:28:43,650 --> 01:28:48,970 He said he was thinking of a number to sing with my accompaniment. 1043 01:28:49,010 --> 01:28:52,330 Her husband wanted to please her. 1044 01:28:52,370 --> 01:28:56,850 So every once in a while, at the end of the day ... 1045 01:28:56,890 --> 01:28:58,930 we were left alone. 1046 01:28:59,970 --> 01:29:02,290 I knew it was wrong, but ... 1047 01:29:03,650 --> 01:29:06,010 Fedora was irresistible. 1048 01:29:06,050 --> 01:29:11,530 - Who was aware of the question ? - No one, commissioner. 1049 01:29:11,570 --> 01:29:15,450 I was risking not only my job, but my career. 1050 01:29:15,490 --> 01:29:19,250 Fedora cared not to ridicule her husband. 1051 01:29:22,130 --> 01:29:24,410 When I think that he killed her.... 1052 01:29:24,450 --> 01:29:29,290 - Do you say he had found out ? - We are trying to figure it out. 1053 01:29:30,490 --> 01:29:34,090 Do you think it is possible that no one suspected anything ? 1054 01:29:38,490 --> 01:29:43,450 Perhaps Erminia could imagine, seeing that I was staying with Fedora. 1055 01:29:43,490 --> 01:29:46,490 She is the last to leave. 1056 01:29:46,530 --> 01:29:48,530 He never mentioned it to me. 1057 01:29:50,530 --> 01:29:54,010 But he could have talked about it with Gelmi, no ? 1058 01:29:55,890 --> 01:29:59,930 At risk of being fired from Fedora ? I don't think so. 1059 01:30:06,890 --> 01:30:12,130 You are in a relationship with a girl from the company, is that right ? 1060 01:30:13,690 --> 01:30:15,810 What does this have to do with ? 1061 01:30:15,850 --> 01:30:20,010 "Guaglione, if the commissioner asked the question, it fits. 1062 01:30:20,050 --> 01:30:22,050 Answer. 1063 01:30:24,130 --> 01:30:26,410 Yes, it is true. 1064 01:30:27,450 --> 01:30:31,970 I suck, I know, but I don't want to lose it. 1065 01:30:32,010 --> 01:30:37,050 - Don't force me to say who it is, please. - You don't have to. I already know. 1066 01:30:41,890 --> 01:30:44,930 You need to explain to me how you came to understand. 1067 01:30:44,970 --> 01:30:46,930 It was obvious to think of Gelmi. 1068 01:30:46,970 --> 01:30:50,250 It's mind boggling to think about one's woman 1069 01:30:50,290 --> 01:30:54,530 In the arms of another man. - That is true, yes, that is true. 1070 01:30:54,570 --> 01:30:58,290 I kept thinking that if I had been in Gelmi's place 1071 01:30:58,330 --> 01:31:01,410 I could never have killed the woman I love. 1072 01:31:01,450 --> 01:31:03,930 I would have tried to eliminate the lover. 1073 01:31:03,970 --> 01:31:07,450 I looked at the issue from another point of view 1074 01:31:07,490 --> 01:31:11,370 that of a culprit or a culprit as in this case 1075 01:31:11,410 --> 01:31:16,370 That he wanted to eliminate Fedora because she was Pittella's mistress. 1076 01:31:16,410 --> 01:31:20,170 Excuse me, how did she get into the dressing room 1077 01:31:20,210 --> 01:31:22,250 And to replace the bullets ? 1078 01:31:22,290 --> 01:31:26,410 He took advantage of when Gelmi was in Fedora's dressing room. 1079 01:31:26,450 --> 01:31:30,850 Then are you telling me that the janitor of the dressing rooms lied ? 1080 01:31:30,890 --> 01:31:34,370 - It is not true that she did not get up. - No, I'm not saying she lied. 1081 01:31:34,410 --> 01:31:37,810 - I really say he is complicit. - "Accomplice" ? - Mmm. 1082 01:31:37,850 --> 01:31:42,170 Didn't we always say that it would never harm Gelmi ? 1083 01:31:42,210 --> 01:31:44,170 Yes, that's right, we said that. 1084 01:31:44,210 --> 01:31:48,250 Investigating, we discovered that in this whole situation 1085 01:31:48,290 --> 01:31:52,450 For her, there is someone even more important than Gelmi. 1086 01:31:54,450 --> 01:31:58,130 Raphael, the girl is Erminia's daughter. 1087 01:31:58,170 --> 01:32:00,450 The dancer with red hair. 1088 01:32:00,490 --> 01:32:02,570 Red like their father's. 1089 01:32:02,610 --> 01:32:06,010 From him she learned how to use a gun. 1090 01:32:06,050 --> 01:32:09,890 In the company she found a good guy to marry her. 1091 01:32:09,930 --> 01:32:13,050 - Do you remember these words ? - "Good boy." 1092 01:32:15,170 --> 01:32:18,770 - Pittella ? - Eh. - Did you understand the "battilocchio" ? 1093 01:32:18,810 --> 01:32:22,490 Tonight we try to have a word with this girl. 1094 01:32:22,530 --> 01:32:25,250 We try to get her to confess 1095 01:32:25,290 --> 01:32:28,330 so we check whether I've got it right. 1096 01:32:30,850 --> 01:32:35,970 - Bianca. - I'm just going to steal you for a moment. I don't go around it. 1097 01:32:38,170 --> 01:32:42,730 I came to ask you one last date for tonight. 1098 01:32:44,650 --> 01:32:46,610 Accompany me to the reception 1099 01:32:46,650 --> 01:32:49,770 for the name day of Marquise Imma Castaldi. 1100 01:32:49,810 --> 01:32:54,370 - It would be impossible for me to decline. - We have already talked about this. 1101 01:32:56,250 --> 01:32:58,530 We have already talked about this, Bianca. 1102 01:32:58,570 --> 01:33:02,370 I have to go to Splendor to interview a suspect. 1103 01:33:02,410 --> 01:33:07,250 - I couldn't change. - I'll pick you up with the car. 1104 01:33:07,290 --> 01:33:09,330 So you go through the house and change. 1105 01:33:09,370 --> 01:33:12,650 No one is punctual at a social gathering. 1106 01:33:19,130 --> 01:33:21,650 Pomegranates, for your roast. 1107 01:33:22,770 --> 01:33:24,730 - How much do I owe you? - Nothing. 1108 01:33:24,770 --> 01:33:28,130 Today I missed toward you And I had to catch up. 1109 01:33:28,170 --> 01:33:32,090 As I said, I can get you everything you desire. 1110 01:33:32,130 --> 01:33:34,770 I won't accept unless you name a price. 1111 01:33:36,570 --> 01:33:40,370 I'll tell you what, I ask you to always come to my counter. 1112 01:33:40,410 --> 01:33:42,610 All right ? I gain. 1113 01:33:42,650 --> 01:33:45,570 A demanding customer like you attracts others. 1114 01:33:45,610 --> 01:33:49,250 You succeed very well on your own to attract clients. 1115 01:33:50,850 --> 01:33:53,770 These are for you, a gesture of peace. 1116 01:33:53,810 --> 01:33:58,650 And to tell you that I would like to get to know you better, talk a little bit. 1117 01:33:58,690 --> 01:34:00,730 There is nothing wrong with that. 1118 01:34:03,290 --> 01:34:05,250 All right, Gaetano. 1119 01:34:05,290 --> 01:34:07,250 If you stop teasing me. 1120 01:34:07,290 --> 01:34:11,010 I will be your customer and you will be my trusted vegetable grower. 1121 01:34:11,050 --> 01:34:15,890 This we can talk about, for the rest I just have to work. 1122 01:34:17,210 --> 01:34:19,290 All right, I'm in. 1123 01:34:19,330 --> 01:34:22,850 First the work-and then you see. 1124 01:34:32,730 --> 01:34:35,770 [WHISTLE] 1125 01:34:42,570 --> 01:34:44,930 Did something happen ? 1126 01:34:49,890 --> 01:34:53,170 Your mother and I have talked for a long time. 1127 01:35:11,530 --> 01:35:14,210 Luke will be proud that you will wear it. 1128 01:35:25,330 --> 01:35:28,330 Tonight I am going on a mission With the commissioner. 1129 01:35:28,370 --> 01:35:30,650 In the future you and I will do that. 1130 01:35:31,730 --> 01:35:33,730 Looking forward to it. 1131 01:35:39,970 --> 01:35:41,930 No. 1132 01:35:41,970 --> 01:35:43,970 Better there. 1133 01:35:46,130 --> 01:35:48,130 Here it is. 1134 01:36:16,050 --> 01:36:19,770 Are you sure that the mandolin player couldn't have warned her ? 1135 01:36:19,810 --> 01:36:24,730 No, he is locked at home under Camarda's close supervision. 1136 01:36:24,770 --> 01:36:29,170 All right, then we'll just have to wait. 1137 01:36:29,210 --> 01:36:32,290 In the meantime, I take the opportunity to use the bathroom. 1138 01:36:32,330 --> 01:36:36,050 I wouldn't want to end up like of the actor on the stage. Sorry. 1139 01:36:36,090 --> 01:36:38,290 - Be quick. - Coming. 1140 01:36:49,170 --> 01:36:52,490 [INDISTINCT HUBBUB] 1141 01:36:59,450 --> 01:37:03,370 - Shoulder ! - Osvaldo, see what's going on. 1142 01:37:04,890 --> 01:37:09,330 - Never mind, I'd better continue on foot. - It doesn't feel right. 1143 01:37:09,370 --> 01:37:13,050 - We wait and change our ways. - It's around the corner. 1144 01:37:13,090 --> 01:37:15,050 It takes five minutes. 1145 01:37:15,090 --> 01:37:19,010 I'll go and come back with Ricciardi, before he can change his mind. 1146 01:37:22,930 --> 01:37:24,930 White. 1147 01:39:25,170 --> 01:39:27,490 No ! 1148 01:39:27,530 --> 01:39:31,370 No ! No ! No ! 1149 01:39:31,410 --> 01:39:34,410 No ! Luigi, no ! 1150 01:39:34,450 --> 01:39:37,930 - Luigi, look at me. - Stop ! 1151 01:39:37,970 --> 01:39:40,050 - Help ! - Let go ! 1152 01:39:40,090 --> 01:39:42,810 - Stop! Commissioner! - Look at me! 1153 01:39:42,850 --> 01:39:46,410 - Commissioner ! - Help ! 1154 01:40:02,050 --> 01:40:04,050 [KNOCK ON DOOR] 1155 01:40:05,890 --> 01:40:09,650 It came early, it's really German. Go and open it. 1156 01:40:17,250 --> 01:40:19,890 How did it happen ? Where ? 1157 01:40:19,930 --> 01:40:23,530 - Forgive me. - Enrica ! 1158 01:40:30,010 --> 01:40:34,250 Well ? Where do you run, pray tell ? 1159 01:40:34,290 --> 01:40:37,850 - We need to see Ricciardi. - He is with Dr. Modo. 1160 01:40:37,890 --> 01:40:41,610 He will be the one to tell us if and when it will be possible to see him. 1161 01:40:45,930 --> 01:40:50,890 Don't worry, it couldn't be in better hands. 1162 01:41:02,410 --> 01:41:06,210 You just have to pray That the commissioner doesn't die ! 1163 01:41:06,250 --> 01:41:08,650 Did you really think you were going to get away with it ? 1164 01:41:11,690 --> 01:41:13,690 Of course. 1165 01:41:14,930 --> 01:41:18,130 Gelmi would kill that bitch in front of everyone. 1166 01:41:19,370 --> 01:41:22,730 Everyone knew that he had good reasons for doing so. 1167 01:41:26,610 --> 01:41:29,930 The commissioner immediately began asking questions. 1168 01:41:32,210 --> 01:41:36,690 Finally, after a long time, I was happy. 1169 01:41:38,490 --> 01:41:41,370 Dancing. 1170 01:41:41,410 --> 01:41:45,570 I was in love and reciprocated. 1171 01:41:48,570 --> 01:41:51,610 The whore set her her eyes on him. 1172 01:41:52,930 --> 01:41:55,810 Aurelio is special. 1173 01:41:55,850 --> 01:41:59,810 You hear it playing and you are enchanted. 1174 01:42:03,450 --> 01:42:06,490 That's not why he wanted to take it. 1175 01:42:08,210 --> 01:42:10,210 It's because he was the youngest. 1176 01:42:11,210 --> 01:42:14,250 She was obsessed with age. 1177 01:42:16,010 --> 01:42:20,410 It served her only to forget the passing of time. 1178 01:42:22,930 --> 01:42:25,650 [PIANO MUSIC] 1179 01:42:34,290 --> 01:42:37,770 - Livia. - Manfred. 1180 01:42:37,810 --> 01:42:40,650 What are you doing here? Your dinner? 1181 01:42:42,530 --> 01:42:45,410 I was wrong to accept the invitation. 1182 01:42:46,490 --> 01:42:50,210 Enrica is not shy. 1183 01:42:50,250 --> 01:42:54,010 - He doesn't want me and never will. - No. 1184 01:42:56,090 --> 01:43:00,690 Manfred, you now sit here. 1185 01:43:00,730 --> 01:43:04,410 You have drunk too much, I'll get you some water. 1186 01:43:07,650 --> 01:43:11,810 Tomorrow I will ask to let me return to my homeland. 1187 01:44:17,370 --> 01:44:19,770 My love, please wake up. 1188 01:44:23,290 --> 01:44:25,290 Wake up. 1189 01:44:25,330 --> 01:44:28,130 You can't leave me alone. 1190 01:44:30,210 --> 01:44:33,730 You can't ! 1191 01:44:56,010 --> 01:45:00,250 Ricciardi, it's me. It's Bruno. 1192 01:45:02,330 --> 01:45:04,850 Easy, Ricciardi. 1193 01:45:04,890 --> 01:45:07,930 It was a bad wound, you lost a lot of blood. 1194 01:45:07,970 --> 01:45:11,570 You will see that you will recover without any consequences. 1195 01:45:12,890 --> 01:45:16,490 - At least you. - Lina ? 1196 01:45:18,450 --> 01:45:22,730 - Sorry. - It's the curse I'll carry with me as long as I live. 1197 01:45:25,250 --> 01:45:29,930 - I have to learn to live with it. - You have to live with the pain. 1198 01:45:31,410 --> 01:45:35,730 However... without stopping living. 1199 01:45:35,770 --> 01:45:38,330 [KNOCK ON DOOR]. That's enough ! 1200 01:45:38,370 --> 01:45:41,850 We want to see the commissioner ! You can't go in. 1201 01:45:41,890 --> 01:45:45,490 Don't get me in trouble. We are concerned. 1202 01:45:45,530 --> 01:45:48,210 - Oh, finally. - Enrica ! 1203 01:45:49,730 --> 01:45:52,610 - Young man, how are you ? - Commissioner. 1204 01:45:52,650 --> 01:45:54,730 Good evening, commissioner. 1205 01:45:56,250 --> 01:45:58,330 Glad to see you safe and sound. 1206 01:45:59,770 --> 01:46:03,930 Good evening, knight. 1207 01:46:03,970 --> 01:46:07,370 Rider, I am well aware that these are not the appropriate circumstances these. 1208 01:46:09,930 --> 01:46:12,650 I tell you from the heart, though. 1209 01:46:16,170 --> 01:46:19,370 I ask your permission... 1210 01:46:21,010 --> 01:46:23,530 Of dating your daughter. 101849

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.