Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,330 --> 00:00:27,930
(in Neapolitan) # And back,
swallow.
2
00:00:27,970 --> 00:00:33,450
# Back to this nest,
now that it is spring.
3
00:00:33,490 --> 00:00:37,330
# I leave the door open,
when it's evening
4
00:00:37,370 --> 00:00:41,130
# hoping to find you
5
00:00:41,170 --> 00:00:45,890
# next to me. #
6
00:00:45,930 --> 00:00:48,690
[WHISTLE]
7
00:00:55,370 --> 00:00:59,410
# Come back,
my friends know you're coming back.
8
00:00:59,450 --> 00:01:01,570
# Everyone has inquired #
9
00:01:01,610 --> 00:01:05,690
# And to all I say:
"These days."
10
00:01:05,730 --> 00:01:11,450
# Only one was
the best friend.
11
00:01:11,490 --> 00:01:16,770
# I didn't see him and he never came again.
12
00:01:16,810 --> 00:01:22,210
# Had it gone ? #
13
00:01:31,130 --> 00:01:33,930
(together) Oh !
14
00:01:39,690 --> 00:01:42,410
Ah !
15
00:01:45,770 --> 00:01:48,570
Ah !
[APPLAUSE]
16
00:01:55,250 --> 00:01:57,570
Fedora !
17
00:01:57,610 --> 00:02:00,330
(together) Oh !
18
00:02:00,370 --> 00:02:02,370
[INDISTINCT HUBBUB]
19
00:02:03,610 --> 00:02:06,490
Fedora.
20
00:02:08,250 --> 00:02:11,410
Fedora ! Help !
21
00:03:00,370 --> 00:03:02,370
Enrica.
22
00:03:05,290 --> 00:03:10,130
Forgive me for the way... but I
couldn't wait any longer.
23
00:03:12,410 --> 00:03:14,410
Please come with me.
24
00:03:17,970 --> 00:03:20,050
I need to understand now.
25
00:03:22,290 --> 00:03:26,370
The other night you rejected
your suitor, did you ?
26
00:03:27,370 --> 00:03:29,370
Why ?
27
00:03:31,290 --> 00:03:34,610
You know why. You know why.
28
00:03:36,850 --> 00:03:40,090
- Did you really come to Ischia ?
- Yes.
29
00:03:40,130 --> 00:03:44,570
- Why didn't you tell me ?
- I came too late.
30
00:03:44,610 --> 00:03:48,330
You were already on the beach and ...
31
00:03:48,370 --> 00:03:50,690
And I thought it was better that way
32
00:03:50,730 --> 00:03:53,770
that he was
the right choice for you.
33
00:03:55,450 --> 00:04:00,130
- How could he be ? - With him
it would be easy to be happy.
34
00:04:00,170 --> 00:04:02,450
[VOICE IN GERMAN FROM RADIO].
35
00:04:17,050 --> 00:04:19,090
What is happiness to you ?
36
00:04:20,770 --> 00:04:22,770
Our window.
37
00:04:30,610 --> 00:04:32,930
I should never have allowed myself
38
00:04:32,970 --> 00:04:36,330
Because I cannot make you happy
as you deserve.
39
00:04:36,370 --> 00:04:40,130
I know that for your work
you know pain.
40
00:04:40,170 --> 00:04:42,770
That's not why you have to suffer.
41
00:04:44,650 --> 00:04:50,370
You deserve to choose what
that makes you happy, that you desire.
42
00:05:05,210 --> 00:05:07,210
Wait...
43
00:05:12,850 --> 00:05:16,890
- Commissioner. - Eh. - What are you doing
here off shift at this hour ?
44
00:05:16,930 --> 00:05:20,770
- Did something happen ?
- No, I couldn't stay at home.
45
00:05:20,810 --> 00:05:23,970
- Is this the first time
I've done a double shift ? - No.
46
00:05:24,010 --> 00:05:26,610
I have never seen you run like that.
47
00:05:26,650 --> 00:05:29,810
I'm glad,
because I was going out on a call.
48
00:05:29,850 --> 00:05:32,530
At least I don't have to go there
with De Blasio.
49
00:05:32,570 --> 00:05:36,210
- What happened ?
- A murder at the Splendor Theater.
50
00:05:36,250 --> 00:05:40,130
- Who is on duty ?
- Camarda and Cesarano, wait downstairs.
51
00:05:43,290 --> 00:05:46,650
There you are, at last ! A tragedy !
52
00:05:46,690 --> 00:05:50,970
- During the central performance !
- What is this confidence ?
53
00:05:51,010 --> 00:05:54,930
- Who are you ? - Pasquale Renzullo,
owner of the theater.
54
00:05:54,970 --> 00:05:57,970
Brigadier Maione,
commissioner Ricciardi.
55
00:05:58,010 --> 00:06:02,010
- Calm down and say who the victim is
and where he is staying. - How "who is" ?
56
00:06:02,050 --> 00:06:05,370
- Fedora Marra ! - Eh.
- Gelmi shot her on stage !
57
00:06:05,410 --> 00:06:07,570
Get your hands right.
58
00:06:07,610 --> 00:06:11,850
They are two famous actors as well
of cinematography, husband and wife.
59
00:06:11,890 --> 00:06:15,050
- You don't know them ?
- No. Calm down. - It is not easy.
60
00:06:15,090 --> 00:06:19,290
- Try it. - It is not easy !
- Tell "by the numbers".
61
00:06:36,930 --> 00:06:40,690
Sometimes I think I would like to
stay and sleep with you.
62
00:06:49,050 --> 00:06:54,290
But someone would come and break
boxes for some emergency.
63
00:06:54,330 --> 00:06:56,410
I always leave it said where I am.
64
00:06:59,890 --> 00:07:02,690
[KNOCKING ON DOOR]
> Doctor, you are wanted !
65
00:07:04,810 --> 00:07:07,530
Do you see that ? Never call each other things.
66
00:07:22,450 --> 00:07:25,050
This is a magazine, commissioner.
67
00:07:25,090 --> 00:07:29,250
Of course there is a common thread,
but many different numbers.
68
00:07:30,810 --> 00:07:33,650
The show is repeated
three times a day
69
00:07:33,690 --> 00:07:36,250
But with them
I always had a full theater.
70
00:07:36,290 --> 00:07:38,410
All right, let me see if I understand.
71
00:07:38,450 --> 00:07:42,690
- This... What is the name of the first
actor ? - Gelmi. - Gelmi. - Eh.
72
00:07:42,730 --> 00:07:45,970
He shot his wife
on the stage in front of everyone.
73
00:07:46,010 --> 00:07:49,810
- In theory, it was part
of the show. - Wait.
74
00:07:49,850 --> 00:07:51,810
In what sense ?
75
00:07:51,850 --> 00:07:57,250
In the sense that they were performing
the scripted song "Rondinella."
76
00:07:57,290 --> 00:08:01,690
Gelmi played the part
of the jealous husband
77
00:08:01,730 --> 00:08:05,530
Who shoots first the lover
and then to his wife.
78
00:08:05,570 --> 00:08:09,050
Blanks, of course.
79
00:08:09,090 --> 00:08:11,490
Today during the central performance
80
00:08:11,530 --> 00:08:14,570
the second shot was
a real bullet.
81
00:08:14,610 --> 00:08:17,930
Fedora died on stage
in front of everyone.
82
00:08:17,970 --> 00:08:21,770
- And there it stayed, I want to hope.
- And who would touch it ?
83
00:08:51,650 --> 00:08:53,690
(Love...)
84
00:08:55,530 --> 00:08:58,730
(Of my life.)
85
00:09:00,490 --> 00:09:04,410
Love of my life.
86
00:09:06,690 --> 00:09:10,730
(Love of my life.)
87
00:09:13,690 --> 00:09:18,770
Love of my life.
88
00:09:21,610 --> 00:09:25,330
A great woman, beautiful and good.
89
00:09:25,370 --> 00:09:28,130
This was a real actress,
eh, too bad.
90
00:09:28,170 --> 00:09:31,970
As always in such cases,
regardless of the victim.
91
00:09:32,010 --> 00:09:34,010
Good work.
92
00:09:42,210 --> 00:09:45,450
- Can you already say a few things ?
- Yes.
93
00:09:48,770 --> 00:09:51,610
You have ruined my evening
as usual.
94
00:09:51,650 --> 00:09:53,610
The dynamic is clear, isn't it ?
95
00:09:53,650 --> 00:09:57,570
According to the point of arrival
of the bullet and the trajectory
96
00:09:57,610 --> 00:10:02,530
could not have shot that Gelmi.
- It remains to be understood why.
97
00:10:04,730 --> 00:10:08,850
- I need to talk to this Gelmi guy.
- He's locked in his dressing room.
98
00:10:08,890 --> 00:10:12,090
Behind the scenes
there are actors and technicians for you.
99
00:10:12,130 --> 00:10:15,970
- We go to them. We will
adjourn for the report. - Yes.
100
00:10:20,770 --> 00:10:23,650
- Please, Renzullo, lead the way.
- How not ?
101
00:10:25,850 --> 00:10:28,810
They were all here,
when the event happened.
102
00:10:28,850 --> 00:10:30,810
Here are the two musicians
103
00:10:30,850 --> 00:10:35,610
who accompanied Gelmi
during the scripted song.
104
00:10:35,650 --> 00:10:41,610
Then there instead is the actor
who played the part of the lover.
105
00:10:45,090 --> 00:10:48,970
Poor guy, the guy got
an incredible scare.
106
00:10:49,010 --> 00:10:52,090
- He got excited.
- Yes. - Come on.
107
00:10:52,130 --> 00:10:55,650
Good evening, commissioner,
Pio Romano, to serve you.
108
00:10:56,930 --> 00:11:00,250
Or if you no longer need me,
could I go, please ?
109
00:11:00,290 --> 00:11:04,850
I feel a little embarrassed.
110
00:11:06,970 --> 00:11:09,090
I just got really scared.
111
00:11:09,130 --> 00:11:13,250
If Gelmi missed his aim,
I would have been... a dead man by now.
112
00:11:13,290 --> 00:11:17,010
Yes. If you have reported
your generalities to the brigadier
113
00:11:17,050 --> 00:11:19,010
you can go and change.
114
00:11:19,050 --> 00:11:22,210
Stay available
And do not leave town.
115
00:11:22,250 --> 00:11:27,450
What do they leave behind ? We have to carry
carry on the show anyway.
116
00:11:27,490 --> 00:11:31,650
The weekend of the Immaculate Conception
we have a full house.
117
00:11:31,690 --> 00:11:36,130
It is already difficult to get on with
the tour, without Fedora and Gelmi.
118
00:11:36,170 --> 00:11:40,490
Let alone whether we can
afford to refund tickets
119
00:11:40,530 --> 00:11:42,730
We have already sold in Naples.
120
00:11:42,770 --> 00:11:46,330
- Do you understand ? - When there is
feeling... - Where is Gelmi ?
121
00:11:49,930 --> 00:11:51,930
He is here, commissioner.
122
00:12:00,330 --> 00:12:02,330
Here I am, commissioner.
123
00:12:04,050 --> 00:12:06,050
I am Michelangelo Gelmi.
124
00:12:08,490 --> 00:12:10,490
I killed my wife.
125
00:12:12,170 --> 00:12:14,170
But I didn't do it.
126
00:12:16,570 --> 00:12:22,850
- No, you shot her.
- As happens at every show.
127
00:12:22,890 --> 00:12:26,890
As always...
I loaded the weapon.
128
00:12:29,250 --> 00:12:34,370
Blanks, though. I don't understand
how that was possible.
129
00:12:36,690 --> 00:12:41,850
- Do you admit to having loaded
the weapon and fired it ? - Yes.
130
00:12:43,490 --> 00:12:46,410
But I would never have killed her.
131
00:12:46,450 --> 00:12:48,490
He was the love of my life.
132
00:12:58,010 --> 00:13:02,370
- Good morning. - Good morning.
- Good morning, Papa! - Good morning.
133
00:13:02,410 --> 00:13:06,330
- Hurry up, it's late for school.
- I don't want to go to school !
134
00:13:06,370 --> 00:13:11,290
- No, you have to go there !
Brush your teeth and get ready. - Bye.
135
00:13:18,730 --> 00:13:22,370
Lucia, however the money
I didn't miss it anymore, eh.
136
00:13:22,410 --> 00:13:24,650
I may have been wrong.
137
00:13:26,010 --> 00:13:28,770
- I was wrong to doubt
Of my own children. - Eh.
138
00:13:28,810 --> 00:13:32,370
Are you going to work already ?
You were so late last night.
139
00:13:32,410 --> 00:13:36,530
- There was a murder. There are no
timetables that hold. - Eh !
140
00:13:36,570 --> 00:13:40,330
- The hard life of a policeman, eh?
- What do you want to say? - Nothing.
141
00:13:40,370 --> 00:13:43,850
What do I want...
Are you getting a "straw tail" ?
142
00:13:43,890 --> 00:13:46,970
I can't take it anymore
to defend my work with you
143
00:13:47,010 --> 00:13:51,570
And to tell Giovanni that it is wrong.
- What does Giovanni have to do with it ? - It has to do with it.
144
00:13:51,610 --> 00:13:55,730
If he wants to be a policeman, how
do I tell him that it is wrong ?
145
00:13:55,770 --> 00:13:59,490
It is a work of sacrifice
that can be dangerous
146
00:13:59,530 --> 00:14:01,650
But it is very important work.
147
00:14:01,690 --> 00:14:05,730
Then if he insists so much,
maybe it's because he has the calling.
148
00:14:05,770 --> 00:14:09,810
- It seems to me that lately
I no longer have the vocation. - Jesus !
149
00:14:09,850 --> 00:14:13,050
- You gave that boy
"a head like that." - Me ?
150
00:14:13,090 --> 00:14:17,290
I did it because I can see that you
don't believe it when you tell them no.
151
00:14:17,330 --> 00:14:21,370
- You seem to do it just for me.
- That's right, I do it just for you.
152
00:14:37,290 --> 00:14:39,770
- Good morning.
- Good morning, Nelide.
153
00:14:41,730 --> 00:14:43,730
Did you see that beautiful sunshine ?
154
00:14:45,410 --> 00:14:48,650
- See you later.
- See you later.
155
00:14:48,690 --> 00:14:50,690
(Now do you believe it ?)
156
00:14:52,050 --> 00:14:55,410
"The beautiful woman makes the man happy."
157
00:14:57,050 --> 00:15:00,250
(Miss Enrica makes him happy.)
158
00:15:00,290 --> 00:15:05,450
We have to help him, otherwise for another
ten years he looks at her through the window.
159
00:15:05,490 --> 00:15:09,930
(in Cilentano) How do I do it ?
The young gentleman doesn't say a word.
160
00:15:09,970 --> 00:15:11,930
It's not like I can force him.
161
00:15:11,970 --> 00:15:16,770
You don't have to force him,
you just have to find the right time.
162
00:15:18,050 --> 00:15:20,890
You have to see how the wind blows.
163
00:15:28,850 --> 00:15:33,210
Do you have the courage to smile,
after what you have done ?
164
00:15:33,250 --> 00:15:35,210
Mom.
165
00:15:35,250 --> 00:15:38,730
Look, I too
felt very sorry for Manfred.
166
00:15:38,770 --> 00:15:43,290
What should I tell you ?
It was stronger than me.
167
00:15:44,890 --> 00:15:46,890
Enrica !
168
00:15:48,090 --> 00:15:50,490
Jesus, he thinks it's a game !
169
00:16:07,610 --> 00:16:11,650
The major is very controlled.
He does not indulge in confidences.
170
00:16:11,690 --> 00:16:15,610
All I know is that with the girl, something
something happened that shook him up.
171
00:16:15,650 --> 00:16:18,850
Something that compromised
their relationship ?
172
00:16:22,530 --> 00:16:26,930
If the German went back to Germany,
it would be a great loss to us.
173
00:16:28,650 --> 00:16:33,210
We need someone to tie him down
enticing him to stay in Naples.
174
00:16:35,850 --> 00:16:39,210
You may not be asking me
to be that someone.
175
00:16:41,490 --> 00:16:44,170
I will never ask you
such a thing.
176
00:16:46,250 --> 00:16:51,010
I am just begging you to use
your influence
177
00:16:51,050 --> 00:16:54,690
To keep the major
close to Ms. Colombo.
178
00:16:56,690 --> 00:16:58,690
I'm really getting old.
179
00:16:59,770 --> 00:17:03,250
My charm is no longer required
180
00:17:03,290 --> 00:17:06,570
But my authority
Of a seasoned woman.
181
00:17:06,610 --> 00:17:08,690
Your charm, madam...
182
00:17:11,450 --> 00:17:13,450
Has never shone so brightly.
183
00:17:33,170 --> 00:17:36,970
I didn't expect to see you.
I was going to get my act together.
184
00:17:37,010 --> 00:17:39,490
You don't need it.
185
00:17:40,530 --> 00:17:44,170
You are right, though,
I had better warn you.
186
00:17:44,210 --> 00:17:47,330
I had a great urgency
to talk to you, Bianca.
187
00:17:51,850 --> 00:17:53,850
You saved my life.
188
00:17:55,410 --> 00:17:59,490
- I will not forget this one.
- It has the air of a farewell.
189
00:17:59,530 --> 00:18:02,650
I think the time spent together
was enough
190
00:18:02,690 --> 00:18:05,170
To make suspicion fall toward me
191
00:18:05,210 --> 00:18:09,090
And that therefore our play
may be interrupted.
192
00:18:09,130 --> 00:18:12,050
I am pleased.
193
00:18:14,650 --> 00:18:18,290
Without me,
it will be easy for you to rebuild your life.
194
00:18:18,330 --> 00:18:21,210
Make you the life you deserve.
195
00:18:22,650 --> 00:18:24,650
Thank you.
196
00:18:25,850 --> 00:18:27,850
For everything.
197
00:18:34,890 --> 00:18:37,210
[INDISTINCT HUBBUB]
198
00:18:43,770 --> 00:18:47,810
(I love you, but it's too late).
199
00:18:49,050 --> 00:18:53,250
I love you, but it's too late.
200
00:18:54,690 --> 00:18:57,050
(I love you...)
201
00:19:04,170 --> 00:19:06,450
Bruno.
202
00:19:06,490 --> 00:19:10,250
Ricciardi dear, I hope
that you have come for breakfast.
203
00:19:10,290 --> 00:19:15,010
- You will not think that your exam
is ready. - That has nothing to do with it.
204
00:19:16,050 --> 00:19:18,930
I am the one who needs you.
205
00:19:18,970 --> 00:19:23,010
I need to know if there is
an absolutely safe system...
206
00:19:24,050 --> 00:19:26,090
To not have children.
207
00:19:27,970 --> 00:19:31,130
- "To not have children" ?
- You got it right.
208
00:19:31,170 --> 00:19:33,410
There is such a thing, it is called "abstinence."
209
00:19:33,450 --> 00:19:35,970
What do I say? You are the master.
210
00:19:36,010 --> 00:19:40,410
- Please. - Let me understand,
is this about the investigation or is it about you ?
211
00:19:40,450 --> 00:19:44,490
If it concerns you, there are systems,
but I hope you know them.
212
00:19:44,530 --> 00:19:47,730
- I fell in love.
- Ah.
213
00:19:47,770 --> 00:19:50,530
I love a wonderful woman.
214
00:19:51,810 --> 00:19:54,090
I can't ask her to marry me
215
00:19:54,130 --> 00:19:57,370
If I don't first have the certainty
I don't have children.
216
00:19:57,410 --> 00:20:00,570
Commissioner Ricciardi
has fallen in love
217
00:20:00,610 --> 00:20:02,570
and a wonderful woman ?
218
00:20:02,610 --> 00:20:06,490
This already is a miracle !
Are you worried about the children, why ?
219
00:20:06,530 --> 00:20:09,650
You are young,
you are healthy, you make good money.
220
00:20:09,690 --> 00:20:14,490
- What is the problem ? - I live
with a great pain. Great, Bruno.
221
00:20:14,530 --> 00:20:16,650
I don't think it's right
222
00:20:16,690 --> 00:20:21,890
That such great sorrow would fall
on innocent children.
223
00:20:23,930 --> 00:20:28,050
Listen to me.
This morning I held in my arms
224
00:20:28,090 --> 00:20:31,810
yet another dead body
of a child who died of diphtheria.
225
00:20:31,850 --> 00:20:35,730
Mother left it here for me
Because she has eight others at home.
226
00:20:35,770 --> 00:20:37,890
Ricciardi, another eight.
227
00:20:37,930 --> 00:20:41,370
- Pain is never right,
when it comes to children. - I know.
228
00:20:41,410 --> 00:20:45,930
Look, you are not the only one
Living with the pain.
229
00:20:45,970 --> 00:20:50,810
The important thing is to fight it.
Don't take refuge behind the work.
230
00:20:50,850 --> 00:20:54,490
The one you have do you know
what it's called ? "Fear of Living."
231
00:20:54,530 --> 00:20:58,850
Do you know how to fight ?
It's easy, just live.
232
00:20:58,890 --> 00:21:02,690
- Now though, without procrastination.
- I wish it were that simple.
233
00:21:02,730 --> 00:21:04,730
I will think about it.
234
00:21:06,130 --> 00:21:11,450
- I thank you and apologize, if
I have disturbed. - You never disturb.
235
00:21:33,490 --> 00:21:37,090
- Doctor ? - Eh. - Downstairs
there's a woman asking for you.
236
00:21:45,770 --> 00:21:48,810
Ma'am, do you need help ?
237
00:21:49,850 --> 00:21:52,810
Ma'am, how are you feeling ? Ma'am ?
238
00:21:52,850 --> 00:21:56,010
Lina !
239
00:21:56,050 --> 00:21:58,210
Lina !
240
00:21:58,250 --> 00:22:02,010
- Quick, a stretcher !
- Here I am, doctor. - Help me.
241
00:22:07,290 --> 00:22:10,130
- Commissioner. - Hey.
- While I was waiting for you.
242
00:22:10,170 --> 00:22:12,890
I went around
to hear the comments.
243
00:22:12,930 --> 00:22:15,730
Strangely enough you people were not coming.
244
00:22:17,090 --> 00:22:21,170
- And so what, Raphael ?
- And so.
245
00:22:21,210 --> 00:22:24,370
Everyone is talking about
about the murder of Fedora Marra.
246
00:22:24,410 --> 00:22:27,410
There are those who say
that Gelmi did it out of envy
247
00:22:27,450 --> 00:22:31,010
Because she had become more famous,
who out of jealousy.
248
00:22:31,050 --> 00:22:33,330
For me, things go hand in hand.
249
00:22:33,370 --> 00:22:38,250
When they fell in love, Gelmi was
a famous silent film artist.
250
00:22:38,290 --> 00:22:41,090
Gelmi made her
an actress.
251
00:22:41,130 --> 00:22:44,130
Then there was the advent
of sound cinema.
252
00:22:44,170 --> 00:22:46,530
She has become more famous.
253
00:22:46,570 --> 00:22:49,410
Throw in
the age difference...
254
00:22:49,450 --> 00:22:53,810
In my opinion, Gelmi was afraid of losing her
in all respects.
255
00:22:53,850 --> 00:22:56,010
I understand, Raphael, however...
256
00:22:58,290 --> 00:23:01,450
How do you kill
the woman one loves ?
257
00:23:05,610 --> 00:23:09,890
Actually, sorry to say.
258
00:23:09,930 --> 00:23:14,290
- We have seen it happen
so many times. - Yes, but like this ?
259
00:23:18,170 --> 00:23:21,730
What if Gelmi had made a mistake
loading the gun ?
260
00:23:24,330 --> 00:23:28,490
The gun I use in the scene
Is my own personal one.
261
00:23:29,690 --> 00:23:33,290
I was a captain in the Army
during the war.
262
00:23:33,330 --> 00:23:36,330
I distinguish a blank bullet
from a real one.
263
00:23:36,370 --> 00:23:40,330
Are you saying that someone else
has exchanged a bullet ?
264
00:23:40,370 --> 00:23:43,530
- This is a very serious accusation.
- I know.
265
00:23:45,570 --> 00:23:49,450
I can't imagine the reason.
I can't explain it.
266
00:23:51,210 --> 00:23:54,650
Mine and Fedora's dressing rooms
Are always locked.
267
00:23:54,690 --> 00:23:57,690
Then Erminia doesn't let
anyone ever.
268
00:23:57,730 --> 00:24:01,730
- Who is Erminia ? - Erminia Pacelli,
the janitor of the dressing rooms.
269
00:24:01,770 --> 00:24:04,050
He is among the workers filed yesterday.
270
00:24:04,090 --> 00:24:07,290
She is a very trusted person of mine,
very precise.
271
00:24:07,330 --> 00:24:09,330
Even if she had been absent
272
00:24:09,370 --> 00:24:13,370
just long enough to enter
into my dressing room in my absence
273
00:24:13,410 --> 00:24:15,450
He would have said so right away.
274
00:24:17,490 --> 00:24:22,130
What really were the relations
between you and your wife ?
275
00:24:22,170 --> 00:24:24,170
I didn't do it.
276
00:24:25,930 --> 00:24:30,530
- I loved her. - This is not always
proof of innocence, quite the contrary.
277
00:24:30,570 --> 00:24:36,570
For example, we need to see
whether she loved you in the same way.
278
00:24:36,610 --> 00:24:40,850
I know what you want to say.
I have heard the malicious tongues.
279
00:24:40,890 --> 00:24:43,770
But you are wrong.
280
00:24:43,810 --> 00:24:47,810
Between Fedora and me, there was no jealousy.
281
00:24:47,850 --> 00:24:52,170
Had I wanted to kill her, would I have
done it like that, in front of everybody ?
282
00:24:52,210 --> 00:24:55,010
They might say
that you did it on purpose
283
00:24:55,050 --> 00:24:57,970
to make it seem
the impossible.
284
00:24:58,010 --> 00:25:01,330
I don't mind ending
my days in prison.
285
00:25:01,370 --> 00:25:04,810
Without Fedora,
my life no longer makes sense.
286
00:25:17,050 --> 00:25:19,090
He seemed sincere to me.
287
00:25:20,650 --> 00:25:25,450
It can be easy for an actor to
to take advantage of a fact of jealousy
288
00:25:25,490 --> 00:25:28,770
And play the part
of a desperate man.
289
00:25:29,930 --> 00:25:34,170
Then you wonder why you detest
the staging of feelings.
290
00:25:34,210 --> 00:25:39,090
The real ones, the real ones, are
more powerful, for better or worse.
291
00:25:42,170 --> 00:25:44,170
Commissioner, sorry, but.
292
00:25:45,850 --> 00:25:49,210
- Sorry,
but I really have to tell you. - Eh.
293
00:25:49,250 --> 00:25:52,010
You people seem like a different person to me.
294
00:25:54,530 --> 00:25:56,530
How do I explain it to you...
295
00:25:58,970 --> 00:26:02,170
For example,
this thing about feelings.
296
00:26:02,210 --> 00:26:06,170
When have you ever talked about
about how strong feelings are ?
297
00:26:06,210 --> 00:26:08,930
In the good, then ?
298
00:26:08,970 --> 00:26:12,250
Does it have anything to do with the race
you did the other night ?
299
00:26:12,290 --> 00:26:15,410
What race ?
What about it, what are you saying ?
300
00:26:15,450 --> 00:26:21,610
I say, commissioner -- that in my opinion.
something has happened to you.
301
00:26:21,650 --> 00:26:24,050
For the good, eh.
302
00:26:24,090 --> 00:26:27,970
(in Neapolitan) # If you sleep
Or if you don't sleep, bella mia. #
303
00:26:28,010 --> 00:26:29,970
Here you go.
304
00:26:30,010 --> 00:26:31,970
# Listen for a moment... #
305
00:26:32,010 --> 00:26:34,370
About the codfish.
306
00:26:36,530 --> 00:26:41,010
- I like codfish, too,
you know, miss ? - Nelide.
307
00:26:42,410 --> 00:26:47,090
Good morning. I wanted to thank you
For your advice.
308
00:26:47,130 --> 00:26:51,530
You were right,
I should not have given up. Thank you very much.
309
00:26:53,810 --> 00:26:55,810
Nelide.
310
00:26:57,450 --> 00:27:00,450
What a beautiful name you have.
311
00:27:00,490 --> 00:27:04,610
Everyone calls me Sarracino,
but my name is Gaetano, Tanino.
312
00:27:11,410 --> 00:27:14,490
Forgive,
if we interrupt your work
313
00:27:14,530 --> 00:27:17,850
But I should take another look
at the stage.
314
00:27:17,890 --> 00:27:20,290
Sure, no problem.
315
00:27:20,330 --> 00:27:25,010
Only there is nothing left, because
we had everything cleaned up.
316
00:27:25,050 --> 00:27:29,450
- You authorized us. - Sure.
If you don't mind. - Please do.
317
00:27:49,930 --> 00:27:52,090
(Of my life.)
318
00:27:54,970 --> 00:27:58,850
Love of my life.
319
00:27:58,890 --> 00:28:01,090
He didn't do it.
320
00:28:01,130 --> 00:28:05,770
(Love of my life.)
321
00:28:08,330 --> 00:28:12,930
(Love of my life.)
322
00:28:12,970 --> 00:28:16,410
You are here, he didn't do it.
323
00:28:16,450 --> 00:28:21,130
Love of my life.
324
00:28:21,170 --> 00:28:23,810
I will find the person responsible,
I promise.
325
00:28:25,410 --> 00:28:27,730
Maione !
326
00:28:33,290 --> 00:28:36,850
- Renzullo, these
did you put them here ? - No.
327
00:28:36,890 --> 00:28:39,650
I can't tell you.
If you want, I will inquire.
328
00:28:39,690 --> 00:28:42,010
Answer frankly.
329
00:28:42,050 --> 00:28:45,970
- In your opinion, did Gelmi kill
his wife on purpose ? - No.
330
00:28:46,010 --> 00:28:49,130
He would be a fool.
Except that he loved her.
331
00:28:49,170 --> 00:28:52,210
The real name on the billboard
is that of Fedora.
332
00:28:52,250 --> 00:28:55,650
- Without Fedora,
Gelmi is finished by now. - Listen.
333
00:28:55,690 --> 00:29:00,090
I need to talk to the members of the
company. When and where do I find them ?
334
00:29:00,130 --> 00:29:03,770
They will arrive in the afternoon,
before the performance.
335
00:29:03,810 --> 00:29:05,930
Now there are only the musicians
336
00:29:05,970 --> 00:29:10,730
That they need to rehearse the skit
with Gelmi's replacement.
337
00:29:10,770 --> 00:29:13,730
- If you want, I'll go and call them.
- Thank you, yes.
338
00:29:17,530 --> 00:29:21,570
Commissioner. Do you want to find out
whether the evil tongues are right ?
339
00:29:21,610 --> 00:29:25,530
If Fedora had a lover ?
Because you saw the roses, didn't you ?
340
00:29:25,570 --> 00:29:30,450
Yes, and I think we put
the wrong person in jail.
341
00:29:32,050 --> 00:29:36,490
Commissioner, a jealous man
can do crazy things
342
00:29:36,530 --> 00:29:38,490
Even if he ruins his life.
343
00:29:38,530 --> 00:29:42,810
The first thing to do is to rule out
the motive of jealousy.
344
00:29:42,850 --> 00:29:46,930
Sorry, I just wanted to ...
345
00:29:46,970 --> 00:29:49,050
- No, please.
- Thank you.
346
00:29:49,090 --> 00:29:53,090
- Did you also put in the roses ?
- No.
347
00:29:53,130 --> 00:29:59,450
Fedora was a special woman.
Not only did I love her.
348
00:29:59,490 --> 00:30:04,090
Not in that sense, eh.
Fedora and I were friends.
349
00:30:09,250 --> 00:30:12,010
To your knowledge, however.
350
00:30:12,050 --> 00:30:17,290
was there instead someone here
who loved her in that way ?
351
00:30:17,330 --> 00:30:22,530
I don't know.
But I think there was somebody.
352
00:30:24,010 --> 00:30:28,370
Fedora was a discreet woman
and she loved Gelmi very much.
353
00:30:28,410 --> 00:30:31,490
Although lately he was happier.
354
00:30:31,530 --> 00:30:34,890
Commissioner,
the musicians have arrived.
355
00:30:34,930 --> 00:30:38,210
- If you want, they are waiting for you.
- Thank you.
356
00:30:47,490 --> 00:30:51,770
Gelmi cast us one evening
who came for dinner with his sister.
357
00:30:51,810 --> 00:30:54,410
It was in the tavern where we were singing.
358
00:30:56,450 --> 00:31:00,690
Did you in last night's rerun
did you notice anything different ?
359
00:31:00,730 --> 00:31:06,170
I don't know, did Gelmi seem to you
upset ? Whatever.
360
00:31:06,210 --> 00:31:08,890
No, I wouldn't say that, commissioner.
361
00:31:08,930 --> 00:31:13,130
We think about playing, but it doesn't seem to me
there was anything unusual about it.
362
00:31:13,170 --> 00:31:16,130
How about you ?
Did you notice anything ?
363
00:31:16,170 --> 00:31:20,250
What was different was the blood.
364
00:31:20,290 --> 00:31:23,810
- All that blood.
- Of course.
365
00:31:26,130 --> 00:31:31,010
- All right. - Commissioner. Ms.
Erminia, the janitor of the dressing rooms.
366
00:31:31,050 --> 00:31:34,290
Yes, we are well aware of what he is about,
I thank you.
367
00:31:34,330 --> 00:31:37,570
If you can think of anything,
please let us know.
368
00:31:37,610 --> 00:31:40,130
- You may go.
- Thank you.
369
00:31:40,170 --> 00:31:43,050
Ma'am.
370
00:31:43,090 --> 00:31:47,450
What is there to know ? They saw
everyone what happened.
371
00:31:47,490 --> 00:31:51,610
- Have you seen it as well ?
- No, I haven't.
372
00:31:52,690 --> 00:31:57,450
(in Neapolitan) I've been sitting
all evening in front of the dressing rooms.
373
00:31:58,450 --> 00:32:01,330
If I had known,
I would have prevented him.
374
00:32:01,370 --> 00:32:05,290
- I wasn't going to let it spoil.
- How could you understand it ?
375
00:32:05,330 --> 00:32:07,290
Before the second performance
376
00:32:07,330 --> 00:32:11,290
Gelmi went to the dressing room
of his wife and they had a fight.
377
00:32:11,330 --> 00:32:13,650
I didn't understand, but I could hear the voices.
378
00:32:13,690 --> 00:32:17,170
Then after a while
he went back to his dressing room.
379
00:32:17,210 --> 00:32:20,570
Was he angry at that point ?
Did he say anything to you ?
380
00:32:21,930 --> 00:32:24,850
He cried.
381
00:32:24,890 --> 00:32:27,010
Michelangelo Gelmi cried.
382
00:32:28,730 --> 00:32:32,970
Is it possible that someone
entered Gelmi's dressing room
383
00:32:33,010 --> 00:32:34,970
While he was away.
384
00:32:35,010 --> 00:32:38,770
Not possible. Whoever wants to enter,
pass in front of me.
385
00:32:38,810 --> 00:32:43,650
- I didn't see anyone. - Maybe
you got up, what do I know?
386
00:32:43,690 --> 00:32:46,130
- To go to the bathroom...
- No.
387
00:32:46,170 --> 00:32:49,810
I am in charge of not letting
anyone into the dressing rooms.
388
00:32:49,850 --> 00:32:53,250
To the bathroom I go,
when everyone is gone.
389
00:32:53,290 --> 00:32:59,050
Commissioner, Mrs. Erminia
Is better than a guard dog.
390
00:33:17,130 --> 00:33:19,690
Would those be your friends ?
391
00:33:22,930 --> 00:33:26,250
- It's a gang of thieves,
aren't you ashamed ? - What do you say ?
392
00:33:26,290 --> 00:33:30,290
Where did you get this ? Huh ?
393
00:33:30,330 --> 00:33:34,530
Do you think you can make fool
the police? Look me in the face !
394
00:33:34,570 --> 00:33:37,450
With those you don't make it anymore,
do you understand ?
395
00:33:37,490 --> 00:33:41,530
If your father knew,
he would think he had lost a son.
396
00:33:41,570 --> 00:33:44,650
He defended you,
when you wanted to be a policeman.
397
00:33:44,690 --> 00:33:47,370
Do you know what it means
to be a policeman ?
398
00:33:47,410 --> 00:33:51,170
This is serious !
One is policeman inside, Giovanni !
399
00:33:51,210 --> 00:33:54,770
What thieves ?
This was given to me by a friend.
400
00:33:54,810 --> 00:33:57,930
You have to stop
Spying on me every time.
401
00:34:03,970 --> 00:34:07,210
Commissioner,
this is a dressing room.
402
00:34:07,250 --> 00:34:10,810
The kind you imagine,
when you dream of being an actor.
403
00:34:10,850 --> 00:34:12,930
Why, you wanted to do theater ?
404
00:34:12,970 --> 00:34:16,570
A little while ago,
Before I met Lucia.
405
00:34:16,610 --> 00:34:21,290
Then I chose the real feelings
rather than fake ones.
406
00:34:21,330 --> 00:34:24,010
As you say, they are better.
407
00:34:25,130 --> 00:34:29,010
- Did you find anything in the dressing room
Gelmi's dressing room? - No, macché.
408
00:34:29,050 --> 00:34:31,690
He has been a soldier,
it's all accurate.
409
00:34:31,730 --> 00:34:35,250
It looks like a monk cell,
except for the bottle of brandy.
410
00:34:35,290 --> 00:34:39,330
Renzullo told me
that lately he had been "turning up the heat."
411
00:34:48,170 --> 00:34:53,050
"Tonight, too, I will wear your
embroidery before I fall asleep."
412
00:34:54,490 --> 00:34:58,650
"I am yours, yours and happy. See you tomorrow."
413
00:34:58,690 --> 00:35:01,930
Ah. Then the lover is really there.
414
00:35:07,490 --> 00:35:11,170
- Renzullo. - Ah, commissioner !
Are you still here?
415
00:35:11,210 --> 00:35:16,250
- You will have the pleasure of seeing me again
tonight. - There will be entertainment !
416
00:35:16,290 --> 00:35:19,690
Exactly. We need to talk
with the whole company.
417
00:35:19,730 --> 00:35:23,530
- So we see them all together.
Good work. - Same to you.
418
00:35:23,570 --> 00:35:26,490
- Goodbye.
- Goodbye.
419
00:35:26,530 --> 00:35:28,770
Excuse me, but what is the plan ?
420
00:35:28,810 --> 00:35:33,130
- What are we looking for tonight ?
- The lover, Raphael.
421
00:35:33,170 --> 00:35:36,610
The note speaks for itself,
they saw each other every day.
422
00:35:36,650 --> 00:35:38,610
Maybe he is one of the company.
423
00:35:38,650 --> 00:35:43,130
Even if we know the name,
what changes for Gelmi's motive ?
424
00:35:43,170 --> 00:35:46,010
It can be seen that he found out
And they had a fight.
425
00:35:46,050 --> 00:35:48,890
We still don't know
why they were arguing.
426
00:35:48,930 --> 00:35:50,890
I understand that you have doubts
427
00:35:50,930 --> 00:35:54,250
But in my opinion Gelmi jealous
shot his wife.
428
00:35:54,290 --> 00:35:58,690
- There is little to investigate. - We will meet
here just before the performance.
429
00:35:58,730 --> 00:36:01,610
In the meantime,
go through Modo for the report.
430
00:36:01,650 --> 00:36:04,770
- Even there there will be nothing
interesting. - Will you ?
431
00:36:04,810 --> 00:36:10,090
- What ? - Do you have any plans ?
I saw you looking at your watch.
432
00:36:10,130 --> 00:36:13,970
You can see that the plan
Was to look at the time. See you later.
433
00:36:23,610 --> 00:36:25,610
Doctor.
434
00:36:29,090 --> 00:36:32,850
If you came for the report,
you will find it on my table.
435
00:36:32,890 --> 00:36:35,650
There is nothing different
From what you already know.
436
00:36:39,370 --> 00:36:43,730
Madonna mia, how did
this poor woman reduce herself like this ?
437
00:36:43,770 --> 00:36:46,730
- Did they beat her up ? Who did ?
- I don't know.
438
00:36:46,770 --> 00:36:49,370
I didn't get around to
to ask him.
439
00:36:49,410 --> 00:36:53,010
She fainted from weakness
and pain, and I sedated her.
440
00:36:54,050 --> 00:36:58,650
- We need to investigate. There is
a very serious crime. - I am well aware of that.
441
00:36:59,850 --> 00:37:02,170
As soon as we understand what happened
442
00:37:03,570 --> 00:37:06,370
those who have been
will have to pay dearly for it.
443
00:37:08,410 --> 00:37:11,530
I tell him this not only as a doctor,
but as a man.
444
00:37:12,570 --> 00:37:15,810
This girl for me
Is more than a patient.
445
00:37:17,930 --> 00:37:23,330
I ask you what happened and then yes
That I will ask you to do justice.
446
00:37:24,650 --> 00:37:26,690
If you want, I have free time.
447
00:37:26,730 --> 00:37:31,210
If you tell me who he is and where he lives,
I can start asking questions.
448
00:37:33,250 --> 00:37:35,250
Her name is Lina.
449
00:37:37,050 --> 00:37:40,450
He lives in the same place
where he works.
450
00:37:40,490 --> 00:37:42,490
At Mamma Clara's brothel.
451
00:37:46,010 --> 00:37:49,090
Now, however.
we won't be able to see each other every night.
452
00:37:49,130 --> 00:37:51,450
At least until it is official.
453
00:37:51,490 --> 00:37:55,450
- I can't escape every night
without explaining ! - No...
454
00:37:55,490 --> 00:37:59,210
Wait, there is no hurry.
455
00:37:59,250 --> 00:38:01,330
I don't want to rush you.
456
00:38:02,530 --> 00:38:06,970
I know that we will find a way
To do everything the right way.
457
00:38:11,970 --> 00:38:14,170
Although sometimes when I look at you
458
00:38:14,210 --> 00:38:16,890
I feel like you think
that you don't deserve it.
459
00:38:16,930 --> 00:38:20,450
It is you who deserve something
I cannot give you.
460
00:38:27,650 --> 00:38:31,850
Look at me. Why do you tell me
this thing all the time ?
461
00:38:31,890 --> 00:38:34,450
What is it that you think
you can't give me ?
462
00:38:38,050 --> 00:38:41,810
What I know you desire
More than anything else in the world.
463
00:38:43,730 --> 00:38:45,730
Of the children ?
464
00:38:46,770 --> 00:38:49,970
- You can't have children ?
- No, not because I can't.
465
00:38:52,250 --> 00:38:54,810
I just don't want them.
466
00:38:56,130 --> 00:38:59,690
- Why ?
- I know what pain I would convey to them.
467
00:38:59,730 --> 00:39:03,770
- I know what pain they should
take on because of me. - No.
468
00:39:03,810 --> 00:39:07,450
Don't say these things,
you do honorable work.
469
00:39:07,490 --> 00:39:11,330
Our children will be proud
of your work.
470
00:39:11,370 --> 00:39:16,810
From bad things, from dangers,
we will protect them. I am with you.
471
00:39:25,810 --> 00:39:29,930
(German accent) He apologizes
on Enrica's behalf and invites me to dinner
472
00:39:29,970 --> 00:39:35,690
For her granddaughter's name day.
Imma the day after tomorrow, Dec. 8.
473
00:39:35,730 --> 00:39:39,730
- Doesn't that sound bizarre ?
- No.
474
00:39:39,770 --> 00:39:43,410
For a Neapolitan, no,
they cherish the name day.
475
00:39:43,450 --> 00:39:47,090
I mean,
why didn't Enrica write to me
476
00:39:47,130 --> 00:39:49,130
whether he wanted to apologize ?
477
00:39:50,170 --> 00:39:53,330
Maybe she is very shy
and then you also said that.
478
00:39:53,370 --> 00:39:56,890
Who is fond of
to her family, to her city.
479
00:39:58,090 --> 00:40:02,090
Calm her down and win her back.
480
00:40:02,130 --> 00:40:07,450
You have to go there, Manfred, you know it
well, otherwise you will regret it.
481
00:40:13,890 --> 00:40:16,850
Michelangelo is a gentleman,
I believe him.
482
00:40:18,770 --> 00:40:22,410
Someone replaced
the bullet to set him up.
483
00:40:22,450 --> 00:40:24,690
She was certainly full of admirers.
484
00:40:24,730 --> 00:40:27,690
When she was on the stage,
only she existed.
485
00:40:27,730 --> 00:40:31,770
A woman still has the right
to experience passion, doesn't she ?
486
00:40:31,810 --> 00:40:34,290
Maybe Fedora wouldn't even cheat on him.
487
00:40:35,610 --> 00:40:38,290
She just liked to be courted.
488
00:40:38,330 --> 00:40:40,970
He was the one who saw the ghosts.
489
00:40:42,250 --> 00:40:45,290
When one drinks, it happens.
490
00:40:45,330 --> 00:40:49,850
Where can I find another job this
good one ? I support the family there.
491
00:40:49,890 --> 00:40:53,370
I told you, commissioner,
we have known them for a short time.
492
00:40:53,410 --> 00:40:55,850
Of the private facts
we know nothing.
493
00:40:55,890 --> 00:41:00,210
What do we know if the lady
outside the theater was seeing someone ?
494
00:41:00,250 --> 00:41:04,570
Here at the Splendor ? That's not possible,
we would have noticed, I think.
495
00:41:04,610 --> 00:41:08,010
None of us would have risked
our careers like that.
496
00:41:08,050 --> 00:41:10,330
If they found out, he was finished.
497
00:41:12,210 --> 00:41:15,170
Commissioner,
we actors are strange people.
498
00:41:15,210 --> 00:41:20,330
We live by metaphors
and scenic exaggerations.
499
00:41:20,370 --> 00:41:24,330
Poor Michelangelo
has forgotten the difference that there is
500
00:41:24,370 --> 00:41:27,410
Between reality and imagination.
501
00:41:27,450 --> 00:41:29,650
So forgive me.
502
00:41:29,690 --> 00:41:34,890
The word "embroidery" according to you
applied to your world
503
00:41:34,930 --> 00:41:37,770
could also mean
a metaphor ?
504
00:41:37,810 --> 00:41:43,530
Commissioner, I say
That a poem, a song...
505
00:41:43,570 --> 00:41:47,690
even a comic scene
can be embroidery.
506
00:41:47,730 --> 00:41:50,170
Always if well executed.
507
00:41:51,170 --> 00:41:53,290
- Thank you.
- You are welcome.
508
00:41:53,330 --> 00:41:55,330
[LOCK CLICK]
509
00:42:13,610 --> 00:42:16,930
- Lucia. - Eh.
- What are you still doing awake ?
510
00:42:20,970 --> 00:42:25,650
Lucia, I'm sorry that today
we had a discussion about John.
511
00:42:25,690 --> 00:42:31,250
- I know you speak for his sake.
- No, you are right.
512
00:42:31,290 --> 00:42:35,490
Raphael, the job of the policeman
is important.
513
00:42:36,650 --> 00:42:39,650
I just don't know
whether John is up to the task.
514
00:42:39,690 --> 00:42:41,970
Why, aren't you studying ?
515
00:42:42,010 --> 00:42:45,490
- If so, tell me
And I'll give him a little talk. - No.
516
00:42:48,090 --> 00:42:51,130
It's that he has trouble understanding
certain things.
517
00:42:53,930 --> 00:42:56,130
- "Problems" ?
- Eh.
518
00:43:00,290 --> 00:43:02,450
The real problems are other.
519
00:43:05,610 --> 00:43:11,250
- What is it? An investigation?
- No, it has nothing to do with the investigation.
520
00:43:12,970 --> 00:43:15,170
What is it ?
521
00:43:24,970 --> 00:43:28,370
Today in the hospital
I saw a girl.
522
00:43:29,850 --> 00:43:34,530
They beat the crap out of her.
You should have seen what they had done.
523
00:43:34,570 --> 00:43:37,770
- Who did it ?
- I don't know.
524
00:43:37,810 --> 00:43:42,250
The madam of the brothel
where she works knows nothing.
525
00:43:42,290 --> 00:43:46,810
He gave me the address
of the family members, but before I notified them
526
00:43:46,850 --> 00:43:50,850
I would like to know something more
To tell them something more.
527
00:43:52,530 --> 00:43:54,810
You are a good man, Raphael, you.
528
00:43:58,290 --> 00:44:02,610
- Now let's go to bed it's late,
come on. - Yes, I'm coming now.
529
00:44:03,890 --> 00:44:08,490
By the way, the gang of kids
who were stealing what happened to them ?
530
00:44:10,290 --> 00:44:15,250
- Jesus, Lucia, how do they come to you ?
- They were talking about it at the market today.
531
00:44:15,290 --> 00:44:18,530
They stay on them,
a colleague of mine takes care of them.
532
00:44:18,570 --> 00:44:22,490
They will kick them
and send them to reform school.
533
00:44:22,530 --> 00:44:24,530
Eh.
534
00:44:29,530 --> 00:44:33,570
Put today's date,
it must be registered by morning.
535
00:44:33,610 --> 00:44:36,570
Camarda !
536
00:44:36,610 --> 00:44:39,330
Did you happen to see
whether Maione has arrived ?
537
00:44:39,370 --> 00:44:44,690
- What is it? Do you have a stiff neck?
- Ricciardi!
538
00:44:44,730 --> 00:44:47,530
Wasn't it necessary to hurry
with the Marra case ?
539
00:44:49,050 --> 00:44:52,130
Why don't I have an
indictment on my desk ?
540
00:44:52,170 --> 00:44:55,810
Good morning.
It's just that there has been some news.
541
00:44:56,810 --> 00:45:02,090
- We discovered an affair
extramarital affair of the actress. - Ah.
542
00:45:03,970 --> 00:45:06,450
- With whom ?
- We don't know yet.
543
00:45:06,490 --> 00:45:09,650
If there is a lover,
the motive is even clearer.
544
00:45:09,690 --> 00:45:13,970
The culprit is one. I want immediately
an indictment for Gelmi.
545
00:45:14,010 --> 00:45:19,530
Of course, it is that we are very close
to figuring out the identity of the lover.
546
00:45:19,570 --> 00:45:22,250
I am very curious to see the face
547
00:45:22,290 --> 00:45:25,570
Who got the graces
by Fedora Marra.
548
00:45:28,010 --> 00:45:30,570
One day.
549
00:45:30,610 --> 00:45:33,650
Ricciardi one day.
550
00:45:45,890 --> 00:45:50,290
(in Neapolitan) # If you sleep... #
- Everything okay, brigadier ?
551
00:45:50,330 --> 00:45:56,330
# Listen for a moment
this voice.
552
00:45:58,010 --> 00:46:03,970
# Those who love you so much
stands in the middle of the street
553
00:46:04,010 --> 00:46:08,970
# To sing to you
A sweet little song. #
554
00:46:09,010 --> 00:46:12,410
[KNOCK ON DOOR].
Have a seat, brigadier.
555
00:46:15,050 --> 00:46:19,050
Little girl,
how did you know it was me ?
556
00:46:19,090 --> 00:46:23,090
I recognized
your unmistakable step.
557
00:46:23,130 --> 00:46:26,170
A "scugnizzo" made me
the sign.
558
00:46:29,090 --> 00:46:34,610
- You are quite flamboyant.
- "Flashy" ? - In general...
559
00:46:34,650 --> 00:46:37,650
Be thankful that you live
at the top of the holy staircase
560
00:46:37,690 --> 00:46:42,410
And when I get there, I don't have the breath
And the strength to fill you with mace.
561
00:46:42,450 --> 00:46:45,410
Catch your breath,
maybe you will make it in a little while.
562
00:46:45,450 --> 00:46:49,010
- I need some information.
- Nothing else is talked about in the city.
563
00:46:49,050 --> 00:46:52,330
Is it true that Fedora had a lover ?
564
00:46:52,370 --> 00:46:55,970
Jesus, with that husband she had !
I don't understand sometimes...
565
00:46:56,010 --> 00:46:58,570
You have to give the information to me.
566
00:46:58,610 --> 00:47:01,530
I didn't come
because of the theater thing.
567
00:47:01,570 --> 00:47:06,050
Yesterday a woman presented herself
to the Pilgrims hospital.
568
00:47:06,090 --> 00:47:09,210
- So you came for Lina.
- Eh.
569
00:47:09,250 --> 00:47:12,850
A client of mine who is a fisherman
found her with a colleague.
570
00:47:12,890 --> 00:47:16,490
They took her to the Pilgrims
because Lina asked for it.
571
00:47:16,530 --> 00:47:21,890
- Did they find her very far away ?
- No, I can't tell you.
572
00:47:21,930 --> 00:47:25,330
Are you dumb ?
Do you want to see me take you to jail ?
573
00:47:25,370 --> 00:47:27,930
I get dressed and come, because I don't talk.
574
00:47:27,970 --> 00:47:32,290
- Madonna mia, what patience !
- Lina is my friend, but really.
575
00:47:32,330 --> 00:47:35,010
We have known each other for a long time.
576
00:47:35,050 --> 00:47:38,530
I don't understand,
just because she is your friend you have to ...
577
00:47:38,570 --> 00:47:43,450
She is my friend and I know she has had a dream for
16 years that she has worked so hard for.
578
00:47:43,490 --> 00:47:47,970
- He would rather die than
Than lose it. - If you don't talk...
579
00:47:48,010 --> 00:47:52,610
(in Neapolitan) # You are sleeping,
you didn't wake up.
580
00:47:52,650 --> 00:47:58,290
# These little windows
don't want to open. #
581
00:47:59,490 --> 00:48:04,530
I like singing a lot.
You didn't think so, eh ?
582
00:48:04,570 --> 00:48:07,490
There are many things
that you ignore about me
583
00:48:07,530 --> 00:48:11,850
And I am at your disposal
for many if you would like to take advantage.
584
00:48:11,890 --> 00:48:13,890
Damn !
585
00:48:18,530 --> 00:48:22,090
They gave me the address
of the girl's family.
586
00:48:22,130 --> 00:48:25,610
It is at Masseria del Campiglione,
near Pozzuoli.
587
00:48:25,650 --> 00:48:28,810
- The deed happened there.
- How can you tell ?
588
00:48:28,850 --> 00:48:30,810
An informant told me.
589
00:48:30,850 --> 00:48:34,530
That two fishermen found
the girl far from here.
590
00:48:34,570 --> 00:48:38,410
They're not just in Pozzuoli,
but two cases make a clue.
591
00:48:38,450 --> 00:48:42,770
- As soon as it is possible, I will go there
and have a chat. - All right.
592
00:48:44,370 --> 00:48:48,130
When you go to the Masseria
of the Campiglione, tell me.
593
00:48:48,170 --> 00:48:50,130
I want to come, too.
594
00:48:50,170 --> 00:48:54,130
- I want to see the face
Who made her like this. - All right.
595
00:48:54,170 --> 00:48:56,930
- Goodbye.
- Bruno.
596
00:48:58,970 --> 00:49:03,010
- Bruno.
- Lina! Lina, how are you?
597
00:49:04,570 --> 00:49:06,610
Please don't do that.
598
00:49:08,250 --> 00:49:12,090
- "Don't do it" ? What ?
- If you can...
599
00:49:13,730 --> 00:49:15,730
Save me.
600
00:49:19,570 --> 00:49:21,770
He leave him alone, please.
601
00:49:22,850 --> 00:49:25,290
- Who? "He" who? Who is he?
- Swear to me.
602
00:49:25,330 --> 00:49:28,330
Swear.
603
00:49:29,330 --> 00:49:34,850
All right, I swear.
You just take it easy now, though, huh ?
604
00:49:34,890 --> 00:49:37,090
Stay calm and rest.
605
00:49:39,050 --> 00:49:41,930
We come
from a very affluent family.
606
00:49:41,970 --> 00:49:44,810
If my father had not died
so early
607
00:49:44,850 --> 00:49:48,810
would not allow my brother
to become an actor.
608
00:49:48,850 --> 00:49:53,130
An unseemly profession
for which you are the talk of the town
609
00:49:53,170 --> 00:49:56,770
And because of which my brother
met and married
610
00:49:56,810 --> 00:50:01,130
a maiden like Fedora,
a servant girl, you understand.
611
00:50:01,170 --> 00:50:03,650
In fact, look at how he has been reduced.
612
00:50:03,690 --> 00:50:07,690
For you there is no doubt,
it was your brother.
613
00:50:08,810 --> 00:50:14,570
- Do you have any other explanation ?
- The investigation is still ongoing.
614
00:50:14,610 --> 00:50:19,570
In this regard,
I have a delicate question to ask.
615
00:50:19,610 --> 00:50:23,090
In your opinion,
Fedora had a lover ?
616
00:50:24,370 --> 00:50:28,690
So maybe you have any idea
who it might have been ?
617
00:50:28,730 --> 00:50:31,610
Who it might have been I don't know,
but he had it.
618
00:50:31,650 --> 00:50:33,610
Fedora was a no-good.
619
00:50:33,650 --> 00:50:36,890
Then they say to me:
"Why did Michelangelo drink ?"
620
00:50:36,930 --> 00:50:40,490
Because of that nasty woman
Who ruined his life.
621
00:50:40,530 --> 00:50:44,290
Look at this, look at this pride.
622
00:50:44,330 --> 00:50:48,690
My brother has been
a soldier in soul.
623
00:50:48,730 --> 00:50:53,370
My brother was a war hero,
a captain in the Army.
624
00:50:53,410 --> 00:50:57,210
My brother fought
on the Piave River in 1918.
625
00:50:57,250 --> 00:51:02,530
- My brother has been
multi-decorated... - May I ? - Please do.
626
00:51:02,570 --> 00:51:06,290
Look at this, look at this.
Look at that actor.
627
00:51:06,330 --> 00:51:08,850
Yes, nothing more is needed.
628
00:51:10,130 --> 00:51:12,610
Four ditties and immediately they do.
629
00:51:18,410 --> 00:51:21,210
- Brigadier.
- Let me pass.
630
00:51:21,250 --> 00:51:25,810
- I wanted to let you know that the commissioner
was looking for you. - Hold me again.
631
00:51:25,850 --> 00:51:30,250
- I'm already running late. - Brigadier.
- Speak only if it is important.
632
00:51:30,290 --> 00:51:33,850
I don't know, however, you told me
to let you know the news
633
00:51:33,890 --> 00:51:36,850
On the burglary gang
in the Spanish Quarter.
634
00:51:36,890 --> 00:51:41,250
- Bravo, is there any news? - There is.
The right tip came in.
635
00:51:41,290 --> 00:51:44,810
They are waiting for them.
You can arrest them yourself.
636
00:51:44,850 --> 00:51:49,770
- No, give them slaps from
mine. Can I go? - Yes. - Thank you.
637
00:51:52,050 --> 00:51:56,090
- Goodbye, commissioner.
- Goodbye. - Madam.
638
00:51:56,130 --> 00:51:59,290
Should I be worried ?
Late again ?
639
00:51:59,330 --> 00:52:04,450
- Then the different one is me. - I'm
doing Dr. Modo a favor.
640
00:52:04,490 --> 00:52:08,050
I want to gather more information
before talking about it.
641
00:52:08,090 --> 00:52:11,090
- Does Bruno have problems ?
- Not him, a friend of his.
642
00:52:12,210 --> 00:52:16,010
I will stop by to see him as soon as I can
to see if he needs it.
643
00:52:16,050 --> 00:52:18,650
- Let's go talk to Gelmi.
- Again ?
644
00:52:18,690 --> 00:52:22,850
The one who came out was the sister
And it is evident that she hated Fedora.
645
00:52:22,890 --> 00:52:26,130
- Ruotolo.
- So you are convinced that it is her ?
646
00:52:26,170 --> 00:52:30,090
- And how ? - I don't know,
sympathetic is not. - No, huh ?
647
00:52:30,130 --> 00:52:33,810
Of course I always carried
the gun at home.
648
00:52:33,850 --> 00:52:36,770
I would never have left
a weapon in the dressing room.
649
00:52:36,810 --> 00:52:41,370
- Why ? - Someone could have
have entered your room
650
00:52:41,410 --> 00:52:45,650
And having inserted the bullet there.
- In my room? No.
651
00:52:47,050 --> 00:52:50,570
I appreciate the attempt,
but it is not possible.
652
00:52:50,610 --> 00:52:53,970
However
I used to charge it in the theater.
653
00:52:54,010 --> 00:52:57,890
So even if it was,
I would have noticed.
654
00:53:00,130 --> 00:53:04,530
We found out that your wife
Was having an affair with someone.
655
00:53:04,570 --> 00:53:06,570
Did you know ?
656
00:53:08,330 --> 00:53:12,330
Not really, but I knew her well.
657
00:53:12,370 --> 00:53:15,290
I could see there was something there.
658
00:53:18,450 --> 00:53:21,770
I tried to get him to confess
that night.
659
00:53:23,210 --> 00:53:26,850
She became furious, and she was right.
660
00:53:26,890 --> 00:53:29,010
What's the use of knowing ?
661
00:53:30,050 --> 00:53:33,250
What can you tell us instead
Of an embroidery
662
00:53:33,290 --> 00:53:37,130
that your wife was wearing
before going to bed ?
663
00:53:37,170 --> 00:53:39,650
I don't know what you are talking about.
664
00:53:41,170 --> 00:53:43,690
Lately we had not been sleeping together.
665
00:53:45,090 --> 00:53:48,650
I...
666
00:53:48,690 --> 00:53:52,210
I know that all appearances
Are against me.
667
00:53:53,730 --> 00:53:56,730
A husband betrayed
at the end of his career
668
00:53:56,770 --> 00:53:59,330
Who decides to close
the story like this.
669
00:54:00,370 --> 00:54:02,650
But this was not the case.
670
00:54:02,690 --> 00:54:08,370
Maybe Fedora even had a lover,
but she would always stay with me.
671
00:54:09,730 --> 00:54:13,170
She loved me and was grateful.
672
00:54:14,290 --> 00:54:17,970
I am the one
who has seen his talent
673
00:54:18,010 --> 00:54:20,010
Before its beauty.
674
00:54:21,050 --> 00:54:23,490
I help, not kill.
675
00:54:26,290 --> 00:54:28,290
Check this out.
676
00:54:30,890 --> 00:54:36,490
Even under arms it seems to me that
you were close-knit with your men.
677
00:54:36,530 --> 00:54:40,610
- Is it ? - What one experiences
in war is not forgotten.
678
00:54:43,130 --> 00:54:46,970
Many of them
I also helped them afterwards.
679
00:54:47,010 --> 00:54:49,330
Erminia's husband, for example.
680
00:54:49,370 --> 00:54:53,050
Which one is in the picture ? Point it out to us.
681
00:55:13,170 --> 00:55:15,570
- What are you doing here ?
- Are they making you a lookout ?
682
00:55:17,570 --> 00:55:21,370
- Are you crazy?
- Don't you dare !
683
00:55:21,410 --> 00:55:25,010
"Stinker" and also rude ?
I didn't raise you like that.
684
00:55:25,050 --> 00:55:30,050
Listen to me. I know
what I am saying and so do you.
685
00:55:31,530 --> 00:55:34,250
But I won't let you do it anyway.
686
00:55:35,530 --> 00:55:39,250
- Can we talk about this later ?
- No. You're not going now.
687
00:55:41,170 --> 00:55:44,690
It's not a big deal
And I disagree with it.
688
00:55:44,730 --> 00:55:48,130
However, if I don't go there,
they take me for a chickenshit.
689
00:55:49,650 --> 00:55:53,610
Better chickenshit than "badly."
You don't go there.
690
00:56:12,450 --> 00:56:16,730
Look, do you want to put on a nice record
cheerful that I need it ?
691
00:56:21,890 --> 00:56:23,890
This is for you.
692
00:56:25,730 --> 00:56:27,730
Charles !
693
00:56:29,090 --> 00:56:33,650
[MUSIC FROM THE TURNTABLE]
What's on your mind ?
694
00:56:33,690 --> 00:56:36,530
You know Marquise Imma.
695
00:56:36,570 --> 00:56:42,290
He will be resentful if you go to his
reception in an old dress.
696
00:56:42,330 --> 00:56:46,170
- Which reception ?
- The one he will give for the Immaculate Conception.
697
00:56:54,530 --> 00:56:56,530
Here are two invitations.
698
00:56:59,330 --> 00:57:03,090
I'm glad you feel up to it
to go to a reception.
699
00:57:05,970 --> 00:57:09,330
You are not going with me, Bianca.
700
00:57:10,770 --> 00:57:13,290
You will go with your commissioner.
701
00:57:13,330 --> 00:57:16,730
Even if it was so thoughtless
as to drive you away
702
00:57:16,770 --> 00:57:20,290
will not be able to refuse
one last invitation.
703
00:57:20,330 --> 00:57:22,330
What would be the point ?
704
00:57:27,610 --> 00:57:29,610
To show them...
705
00:57:31,330 --> 00:57:33,330
What is being lost.
706
00:57:34,610 --> 00:57:39,050
(in Neapolitan) # If you sleep
Or don't sleep, bella mia
707
00:57:39,090 --> 00:57:42,890
# Listen for a moment
this voice.
708
00:57:42,930 --> 00:57:48,050
# Those who love you so much
stands in the middle of the street
709
00:57:48,090 --> 00:57:51,530
# To sing to you
A sweet little song. #
710
00:57:51,570 --> 00:57:55,650
- Raphael. - Sorry,
Bambinella put it in my head.
711
00:57:55,690 --> 00:57:59,170
- A beautiful song.
- Have you been to Bambinella ?
712
00:57:59,210 --> 00:58:02,850
No, I mean yes,
he doesn't know anything though, commissioner.
713
00:58:02,890 --> 00:58:05,930
- Who is it?
- Mr. Pacelli, police.
714
00:58:11,090 --> 00:58:13,530
Sorry, but my wife is not here.
715
00:58:14,810 --> 00:58:18,410
I'm not used to seeing
anyone anymore.
716
00:58:18,450 --> 00:58:23,370
- Maybe you wanted to talk to her
about the theater thing. - No.
717
00:58:23,410 --> 00:58:26,410
In fact.
it is you we wanted to talk to.
718
00:58:26,450 --> 00:58:30,410
We heard from Gelmi
that you were comrades-in-arms.
719
00:58:30,450 --> 00:58:34,450
For this reason he cared about
to help your family.
720
00:58:36,010 --> 00:58:38,370
No one gave me more work
721
00:58:38,410 --> 00:58:42,570
Since I came back from the front
in this condition.
722
00:58:42,610 --> 00:58:45,410
Erminia had to do a hundred jobs
723
00:58:45,450 --> 00:58:49,170
until Gelmi gave her
a good place.
724
00:58:49,210 --> 00:58:52,090
When did you last see Gelmi
the last time ?
725
00:58:53,930 --> 00:58:55,930
In the war, commissioner.
726
00:58:59,490 --> 00:59:04,210
In the war.
I didn't want him to see me like that.
727
00:59:05,450 --> 00:59:08,250
I want us to remain
in our memories.
728
00:59:11,370 --> 00:59:15,530
Maybe then
you will want to keep this one.
729
00:59:22,890 --> 00:59:24,890
Thank you, commissioner.
730
00:59:26,090 --> 00:59:28,410
I have no pictures of my former life.
731
00:59:29,770 --> 00:59:31,770
Just this drawing.
732
00:59:34,250 --> 00:59:37,450
The portrait made by my daughter.
733
00:59:37,490 --> 00:59:39,650
Please be seated.
734
00:59:39,690 --> 00:59:42,090
Do you see ?
735
00:59:42,130 --> 00:59:45,810
When I left for the front,
she was a little girl.
736
00:59:47,530 --> 00:59:50,930
She has always been an artist.
737
00:59:50,970 --> 00:59:54,050
He has a dream for the show.
738
00:59:54,090 --> 00:59:57,890
Erminia went to Gelmi,
when she heard that he was in Naples
739
00:59:57,930 --> 01:00:02,730
to ask him for a little help
to pay for her dance lessons.
740
01:00:02,770 --> 01:00:04,890
Gelmi has done much more.
741
01:00:04,930 --> 01:00:06,930
He hired Erminia as well.
742
01:00:08,050 --> 01:00:10,250
What do you mean "as well Erminia" ?
743
01:00:10,290 --> 01:00:17,170
- Does your daughter also work
at that same magazine ? - Yes.
744
01:00:17,210 --> 01:00:21,050
After a few dance lessons,
he took her on as a dancer.
745
01:00:22,930 --> 01:00:27,250
What happens now ?
They will both lose their jobs.
746
01:00:28,410 --> 01:00:33,090
At least my daughter has found
a good guy, so she settles down.
747
01:00:35,370 --> 01:00:40,850
No wonder Erminia
Is most loyal to Gelmi.
748
01:00:40,890 --> 01:00:44,130
- He helped his whole family.
- You are right.
749
01:00:44,170 --> 01:00:47,690
She remains the only one
who could have access to the dressing room
750
01:00:47,730 --> 01:00:49,970
To replace the bullet.
751
01:00:50,010 --> 01:00:52,130
Why would he do that ?
752
01:00:52,170 --> 01:00:56,330
He had no interest
in creating problems for the show.
753
01:00:56,370 --> 01:00:58,690
Maybe he hated Fedora.
754
01:00:58,730 --> 01:01:02,330
Why have Gelmi shoot it,
then in front of everyone?
755
01:01:02,370 --> 01:01:04,770
It would only get him into trouble.
756
01:01:04,810 --> 01:01:09,890
I keep thinking about it, but a motive
Other than jealousy, I can't find it.
757
01:01:09,930 --> 01:01:15,770
The problem is that you are not convinced
of Gelmi's guilt.
758
01:01:15,810 --> 01:01:21,050
What should I tell you ? I trust you,
even when I don't understand anything.
759
01:01:21,090 --> 01:01:25,570
- Tell me what we have to do
And I'll do it. - Nothing.
760
01:01:25,610 --> 01:01:29,170
I'm going to take a walk now
to clear my head.
761
01:01:29,210 --> 01:01:32,770
Tomorrow we hear one more time.
Erminia and her daughter.
762
01:01:32,810 --> 01:01:35,930
- Go home.
- See you tomorrow, commissioner.
763
01:01:42,410 --> 01:01:45,410
> Lucia !
764
01:01:47,330 --> 01:01:53,130
- What a shriek! I'm here, what is it?
- Madonna mia, how beautiful you are.
765
01:01:53,170 --> 01:01:57,410
- If I had the voice,
I would serenade you. - Heh.
766
01:01:57,450 --> 01:02:01,890
(in Neapolitan) # Those who love you so much
well stand in the middle of the street
767
01:02:01,930 --> 01:02:05,090
# To sing to you
A sweet little song. #
768
01:02:05,130 --> 01:02:09,090
Are you done ? Come on,
I've got cabbage on the stove, what's up ?
769
01:02:09,130 --> 01:02:13,370
- I wanted to warn you, tonight
I'm going to be late. - All right, bye.
770
01:02:13,410 --> 01:02:17,170
- Ah, by the way. - What is it ?
- You felt it, huh ?
771
01:02:17,210 --> 01:02:21,490
- What ? - The theft gang,
the kids, they arrested them.
772
01:02:23,210 --> 01:02:25,250
- When did it happen ?
- Today.
773
01:02:25,290 --> 01:02:29,210
At the police headquarters, they make them pass
the urge to be funny.
774
01:02:29,250 --> 01:02:32,730
They are lucky, because
they have not passed through my hands.
775
01:02:32,770 --> 01:02:35,610
- Hello, Lucia.
- Hello.
776
01:02:54,170 --> 01:02:58,770
Renato, for next week.
do a summary of the first chapter.
777
01:02:58,810 --> 01:03:02,530
- All right ? Bravo. - Enrica.
- Yes? - Tomorrow is the Immaculate Conception.
778
01:03:02,570 --> 01:03:06,650
- Shall I make sponge cake for Imma ?
- Yes, because we are going to have a dinner party.
779
01:03:06,690 --> 01:03:11,570
All right. Renato, take care,
read the second one as well, okay ?
780
01:03:11,610 --> 01:03:14,410
- I also invited the major.
- Why ?
781
01:03:14,450 --> 01:03:17,330
Renato, go to mom, say hello.
782
01:03:17,370 --> 01:03:22,250
- Why ? - Because I am your mother
And I worry about your future.
783
01:03:22,290 --> 01:03:25,290
After what I did anyway,
it will never come.
784
01:03:25,330 --> 01:03:27,450
Instead he will come, he has already accepted.
785
01:03:27,490 --> 01:03:31,450
That makes me realize that I am right
And you should understand it too.
786
01:03:31,490 --> 01:03:34,330
Enrica, the man cares so much about you.
787
01:04:24,570 --> 01:04:26,610
Is she alive or is she dead ?
788
01:04:46,530 --> 01:04:49,010
So ? Is she alive or is she dead ?
789
01:04:53,570 --> 01:04:57,450
You might want to
that you tell us your name first.
790
01:04:57,490 --> 01:05:00,690
If you have come here,
it means that you already know.
791
01:05:00,730 --> 01:05:04,570
Scuotto Beniamino. I am the father.
792
01:05:12,450 --> 01:05:14,530
Your daughter is still alive
793
01:05:14,570 --> 01:05:17,370
But it's a miracle,
with what they did to her.
794
01:05:17,410 --> 01:05:19,410
She is a very strong girl.
795
01:05:20,730 --> 01:05:24,850
- Yes, it is. - You know that your
daughter is reduced to that state
796
01:05:24,890 --> 01:05:26,850
And don't stay close to her ?
797
01:05:26,890 --> 01:05:30,370
Let me understand, I ask you
as a father ! I would go crazy !
798
01:05:40,170 --> 01:05:44,170
Little cousin, here ! Eat !
799
01:05:45,210 --> 01:05:47,890
Here it is.
800
01:05:50,650 --> 01:05:54,490
- Is your daughter also a whore?
- Take it easy, Maione.
801
01:05:56,890 --> 01:05:59,970
Scuotto, your daughter
has come here ? Is it true or not ?
802
01:06:00,010 --> 01:06:03,610
- Wasn't it you
who beat you up ? - Certainly not.
803
01:06:03,650 --> 01:06:07,770
She came here to bring me money,
like every month.
804
01:06:07,810 --> 01:06:10,050
Help us understand who did it.
805
01:06:10,090 --> 01:06:14,130
Your daughter almost died
in the middle of the road alone !
806
01:06:14,170 --> 01:06:17,370
Everyone has the life they choose.
807
01:06:17,410 --> 01:06:21,050
A whore reckons
That she can come to a bad end.
808
01:06:21,090 --> 01:06:25,170
- I'm sorry, but I don't know anything.
- No, you know.
809
01:06:25,210 --> 01:06:28,770
If you don't talk,
I will take you to jail, is that clear ?
810
01:06:28,810 --> 01:06:32,810
Take me wherever you want,
I will never talk anyway.
811
01:06:35,490 --> 01:06:38,610
Look,
but who lives here with you ?
812
01:06:42,570 --> 01:06:44,570
"Who lives there" ?
813
01:06:45,810 --> 01:06:48,730
Camillo, my nephew.
814
01:06:50,410 --> 01:06:52,410
That is, Lina's son ?
815
01:06:54,050 --> 01:06:56,930
Yes.
816
01:06:56,970 --> 01:07:00,010
- How old is he ?
- He is 16 years old.
817
01:07:03,410 --> 01:07:05,730
Look, brigadier...
818
01:07:07,210 --> 01:07:12,530
If you don't arrest me, when you go out,
will you close the door for me, please ?
819
01:07:31,450 --> 01:07:34,210
But how can this be ?
820
01:07:34,250 --> 01:07:38,290
- Why would a son do this
to his mother ? - I don't know.
821
01:07:40,050 --> 01:07:42,530
Don't know,
I don't even want to know.
822
01:07:44,170 --> 01:07:47,210
Now I understood
what Lina was trying to tell me.
823
01:07:48,210 --> 01:07:51,850
In my opinion, he was one
of those sitting at that table.
824
01:07:51,890 --> 01:07:54,610
They are gone,
but I catch them, eh.
825
01:07:54,650 --> 01:07:59,410
- Doctor, in this matter
I want to see us clearly. - No.
826
01:08:01,730 --> 01:08:04,370
Please,
don't say anything to Ricciardi.
827
01:08:04,410 --> 01:08:07,930
He would never leave unpunished
such an act.
828
01:08:07,970 --> 01:08:10,210
- I understand that.
- You also understand Lina.
829
01:08:11,290 --> 01:08:14,050
Do you understand Lina as well or not ?
830
01:08:14,090 --> 01:08:16,050
He asked me only this
831
01:08:16,090 --> 01:08:19,210
To not investigate,
to leave the son alone.
832
01:08:22,130 --> 01:08:28,730
That devious and mysterious individual
who enjoys your sympathies...
833
01:08:28,770 --> 01:08:31,930
Has been able to escape
our control.
834
01:08:31,970 --> 01:08:35,010
Ricciardi ?
What did he ever do ?
835
01:08:35,050 --> 01:08:38,650
It is the reason why the schoolteacher
refused German.
836
01:08:38,690 --> 01:08:41,250
They are dating secretly.
837
01:08:45,250 --> 01:08:47,250
Then I was right.
838
01:08:48,530 --> 01:08:53,050
I don't understand, it was you who told me
About the countess of Roccaspina.
839
01:08:54,130 --> 01:08:56,690
Apparently, he enjoys many favors.
840
01:08:58,330 --> 01:09:02,090
In any case, it is an obstacle.
841
01:09:03,370 --> 01:09:07,810
- What do you mean by that ? - I told you.
that we need German in Naples.
842
01:09:09,050 --> 01:09:11,010
If the girl rejects him
843
01:09:11,050 --> 01:09:14,970
he could give up the position
and leave the city.
844
01:09:15,010 --> 01:09:19,330
We will have to prevent by all means
Ricciardi from coming between the two.
845
01:09:22,050 --> 01:09:26,610
- You cannot force a woman
to suppress feelings. - I know.
846
01:09:28,610 --> 01:09:34,610
But ... we can eliminate
the object of those feelings.
847
01:09:36,050 --> 01:09:41,530
- The police profession is very
dangerous. - Hawk, don't joke.
848
01:09:43,050 --> 01:09:47,410
Reason, if the girl will accept
to marry Manfred
849
01:09:48,450 --> 01:09:51,450
he will take her with him to Germany.
850
01:09:51,490 --> 01:09:54,530
You would still lose
your channel.
851
01:09:56,490 --> 01:09:59,170
This you cannot know.
852
01:09:59,210 --> 01:10:03,730
The girl is rooted in Naples,
they may decide to stay.
853
01:10:08,650 --> 01:10:12,170
Instead, without her
it is very difficult for that to happen.
854
01:10:15,050 --> 01:10:18,650
The major is invited
to have dinner with her tomorrow night.
855
01:10:18,690 --> 01:10:21,210
Things will fall into place.
856
01:10:21,250 --> 01:10:25,570
I will do everything to try
to convince him to stay in Naples.
857
01:10:29,410 --> 01:10:31,410
Leave Ricciardi alone.
858
01:10:38,690 --> 01:10:40,690
Enrica.
859
01:10:41,890 --> 01:10:43,890
Here you can talk to me, can't you ?
860
01:10:45,770 --> 01:10:47,770
You make me worry like this.
861
01:11:09,210 --> 01:11:12,130
My mother has invited Manfred
to dinner tomorrow.
862
01:11:13,690 --> 01:11:15,850
She is stubborn.
863
01:11:15,890 --> 01:11:20,530
He thinks I will accept the situation
For fear of being alone.
864
01:11:20,570 --> 01:11:22,930
This is his fear alone, let's be clear.
865
01:11:25,850 --> 01:11:30,690
- And you can't explain
this ? - No.
866
01:11:32,690 --> 01:11:37,250
I should tell her that I love someone else,
but she wouldn't believe me.
867
01:11:37,290 --> 01:11:40,450
He would think I'm crazy,
that I'm making it up.
868
01:11:40,490 --> 01:11:44,170
Or he would think
That this man does not correspond to me.
869
01:11:45,250 --> 01:11:49,410
Of course, because otherwise he would
come forward and tell everyone.
870
01:11:49,450 --> 01:11:51,450
You know that is not the case.
871
01:11:55,730 --> 01:12:00,610
Yes, I do, but we don't have time.
872
01:12:00,650 --> 01:12:02,930
If you don't talk to my parents
873
01:12:02,970 --> 01:12:06,010
I no longer know what to do
to push Manfred away.
874
01:12:43,370 --> 01:12:49,050
What should I do ? I keep thinking
about Lina and her son.
875
01:12:53,250 --> 01:12:55,250
I did.
876
01:12:56,810 --> 01:12:59,810
You are just like your commissioner.
877
01:13:01,490 --> 01:13:04,730
You must go
all the way to the bottom of the truth.
878
01:13:05,890 --> 01:13:09,530
I also know that you will respect
the will of that woman.
879
01:13:12,170 --> 01:13:15,010
You are one
Who respects feelings.
880
01:13:16,650 --> 01:13:18,690
This is a rare gift.
881
01:13:30,410 --> 01:13:32,810
I want to learn from you.
882
01:13:33,850 --> 01:13:36,650
I want to respect
John's will.
883
01:13:37,890 --> 01:13:40,650
He, however, must really feel it.
884
01:13:42,530 --> 01:13:44,530
Huh ?
885
01:13:45,610 --> 01:13:47,970
Huh ?
886
01:13:51,690 --> 01:13:53,690
What is it ?
887
01:14:09,570 --> 01:14:13,810
- He never regained consciousness again ?
- No.
888
01:14:18,210 --> 01:14:20,330
Go get the priest.
889
01:14:21,530 --> 01:14:23,730
You who ask me the priest ?
890
01:14:25,250 --> 01:14:29,490
Yes, go and call
the pastor of St. Ferdinand.
891
01:14:30,650 --> 01:14:34,930
Ricciardi's friend,
what's his name? Don Pierino.
892
01:14:41,930 --> 01:14:47,290
(in Neapolitan) # To sing you
A sweet little song... #
893
01:14:47,330 --> 01:14:49,730
Sorry, I learned it on the radio.
894
01:14:49,770 --> 01:14:53,330
What are you apologizing for, Nelide ?
You also have a beautiful voice.
895
01:14:53,370 --> 01:14:55,810
I know this song, you know ?
896
01:14:55,850 --> 01:14:58,490
If you sing some more,
it makes me happy.
897
01:14:59,970 --> 01:15:05,810
# But you are sleeping
And you haven't woken up... #
898
01:15:05,850 --> 01:15:08,010
Bravo.
899
01:15:08,050 --> 01:15:13,290
# These little windows
don't want to open.
900
01:15:13,330 --> 01:15:19,130
# It's an embroidery this mandolade.
901
01:15:19,170 --> 01:15:23,930
# Wake up, my beauty,
don't sleep... #
902
01:15:23,970 --> 01:15:27,890
- Sorry, Nelide, I have to go.
- You're not eating anything ? - No.
903
01:15:27,930 --> 01:15:31,330
In fact, thank you, as it is.
you have been a great help to me.
904
01:15:31,370 --> 01:15:33,690
- Have a good day.
- Goodbye.
905
01:15:50,690 --> 01:15:53,050
It's sad one more time, I know.
906
01:15:54,690 --> 01:15:56,730
What did you think to yourself, that it was easy ?
907
01:15:56,770 --> 01:15:59,450
Do you know how long it has
it's been going back and forth ?
908
01:15:59,490 --> 01:16:01,610
You keep watching him.
909
01:16:01,650 --> 01:16:05,330
Make something good
for dinner, it's the Immaculate Conception.
910
01:16:05,370 --> 01:16:08,050
Good, but light, the way he likes it.
911
01:16:08,090 --> 01:16:12,570
Eh...
The way he likes it or the way you like it ?
912
01:16:12,610 --> 01:16:15,650
The young master
What he wants he doesn't even know.
913
01:16:15,690 --> 01:16:19,010
What you want is clear,
it seems to me.
914
01:16:19,050 --> 01:16:23,810
Buying vegetables
From a certain greengrocer.
915
01:16:28,130 --> 01:16:32,650
This little gem here is so fast.
It does 70 kilometers per hour.
916
01:16:32,690 --> 01:16:36,010
- Good morning.
- Good morning. - Good morning.
917
01:16:36,050 --> 01:16:39,210
Have you thought about it ?
Where do we start this morning ?
918
01:16:39,250 --> 01:16:44,010
- From Erminia and her daughter ?
- No, neither of them.
919
01:16:44,050 --> 01:16:46,290
Let's start with Fedora's lover
920
01:16:46,330 --> 01:16:50,970
the only one who can tell if and how much
their relationship was creating problems.
921
01:16:51,010 --> 01:16:55,090
All right,
just how do we find it ?
922
01:16:55,130 --> 01:16:59,410
I sent for him, because
I think I know who it is.
923
01:16:59,450 --> 01:17:02,250
- At least I hope so.
- Who is it ? How did you do it ?
924
01:17:02,290 --> 01:17:06,650
- What walk did you take last
evening ? - It has nothing to do with the walk.
925
01:17:06,690 --> 01:17:11,130
It has something to do with Bambinella's song.
Nelide was singing it this morning, too.
926
01:17:11,170 --> 01:17:15,090
He has a moment when he goes:
"It's embroidery this mandolade."
927
01:17:15,130 --> 01:17:19,290
Do you remember ? Do you remember what
what the old actor said ?
928
01:17:19,330 --> 01:17:25,250
Artists embroider
and so ... so do mandolinists.
929
01:17:25,290 --> 01:17:28,130
[INDISTINCT HUBBUB]
930
01:17:40,850 --> 01:17:44,890
Eh, I understood right away
That you are a serious person.
931
01:17:44,930 --> 01:17:47,770
Recognize quality
without chatter.
932
01:17:47,810 --> 01:17:51,970
- You already do the talking.
- Right.
933
01:17:52,010 --> 01:17:56,650
- Turnip greens do you have any ?
- How not ? They are special.
934
01:17:56,690 --> 01:18:01,130
Miss Nelide,
ask and it will be given to you.
935
01:18:01,170 --> 01:18:04,170
I am ready to fulfill
your wishes.
936
01:18:04,210 --> 01:18:07,810
Give me two pomegranates,
I have to make pork roast.
937
01:18:08,890 --> 01:18:10,930
I will now get them for you.
938
01:18:10,970 --> 01:18:13,650
- Ciro, do you have pomegranates ?
- No. - No.
939
01:18:13,690 --> 01:18:15,970
- Um.
- Sarracino.
940
01:18:16,010 --> 01:18:19,930
- "Talking is an easy art."
- Wait.
941
01:18:44,930 --> 01:18:48,330
Why did you have me brought here ?
What is this staging ?
942
01:18:48,370 --> 01:18:52,930
The situation is serious and caution
with these people is never too much.
943
01:18:54,170 --> 01:18:58,690
Do you need help ? I
don't care about what happened.
944
01:18:58,730 --> 01:19:02,250
- I am always there for you.
- I am not the one who needs help.
945
01:19:04,050 --> 01:19:07,210
- You are the one in danger.
- That danger is gone.
946
01:19:07,250 --> 01:19:11,130
You don't have to feel guilty.
A friend helped me make up for it.
947
01:19:11,170 --> 01:19:14,690
I don't talk about that issue.
I didn't make you come for that.
948
01:19:15,810 --> 01:19:19,450
- The problem is the schoolteacher.
- This does not concern you.
949
01:19:19,490 --> 01:19:24,810
This time I'm not involved.
Ricciardi, believe me.
950
01:19:24,850 --> 01:19:28,050
I accept the fact
that you don't reciprocate my feelings
951
01:19:28,090 --> 01:19:32,170
But you can't stop me
from loving you. I have to warn you.
952
01:19:32,210 --> 01:19:36,290
You have to let go of Miss.
Columbus or they will take you out.
953
01:19:36,330 --> 01:19:39,610
We have no idea what
they are capable of doing.
954
01:19:39,650 --> 01:19:43,810
People disappear from night
to morning, even in Naples.
955
01:19:43,850 --> 01:19:45,970
I am not a political target.
956
01:19:46,010 --> 01:19:50,730
- What does it have to do with Enrica ? - She's just
another pawn, like you and me.
957
01:19:50,770 --> 01:19:52,730
Why are you talking about pawns ? I...
958
01:19:52,770 --> 01:19:55,210
If you want to talk to me,
be explicit.
959
01:19:55,250 --> 01:20:01,170
Convince her to accept the court
of the German or you risk your life.
960
01:20:01,210 --> 01:20:03,530
German ? Why ?
961
01:20:05,850 --> 01:20:07,850
Livia, who is he ?
962
01:20:09,330 --> 01:20:13,010
- Who is he ? Is he dangerous ?
- He is not the one who is dangerous.
963
01:20:13,050 --> 01:20:15,090
He is just another pawn.
964
01:20:16,250 --> 01:20:18,250
Livia !
965
01:20:19,890 --> 01:20:21,890
Ricciardi, I beg you.
966
01:20:23,210 --> 01:20:26,450
In spite of everything,
I cannot think of losing you.
967
01:20:30,890 --> 01:20:33,330
You don't have to worry about me.
968
01:20:35,930 --> 01:20:37,930
As for the rest, thank you.
969
01:20:40,130 --> 01:20:42,490
Take care of yourself.
970
01:20:52,690 --> 01:20:54,850
Rewind it back home, thank you.
971
01:21:28,210 --> 01:21:30,970
Which one of you is Camillo ?
972
01:21:43,250 --> 01:21:46,410
I am. Who are you ?
973
01:21:53,570 --> 01:21:56,650
In my opinion,
he needs a driving lesson.
974
01:22:07,050 --> 01:22:12,130
Now you tell me what happened
To your mother without telling lies !
975
01:22:12,170 --> 01:22:15,090
I made a promise
that I would not hurt you
976
01:22:15,130 --> 01:22:17,290
But I don't know if I keep it, clear ?
977
01:22:18,850 --> 01:22:23,570
- It happened that... - Talk !
Do you understand that you have to speak or not ?
978
01:22:26,890 --> 01:22:32,650
It happened that a fellow
was working in the city some time ago.
979
01:22:35,290 --> 01:22:39,730
- Speak ! - They took him
to a brothel and saw my mother.
980
01:22:39,770 --> 01:22:43,290
Do you realize ?
My mother is a whore !
981
01:22:45,650 --> 01:22:47,610
I was too ashamed.
982
01:22:47,650 --> 01:22:52,370
Everyone knew and wanted to punish her
for disgracing the Campiglione.
983
01:22:52,410 --> 01:22:54,410
What was I to do ?
984
01:22:59,330 --> 01:23:01,330
Do you know what I think ?
985
01:23:02,890 --> 01:23:07,130
Living with the thought of what
you have done to those who love you most
986
01:23:08,850 --> 01:23:11,930
Is the right punishment
For someone like you.
987
01:23:11,970 --> 01:23:13,970
You disgust me.
988
01:23:27,650 --> 01:23:29,650
This is a reminder.
989
01:23:34,170 --> 01:23:36,170
[INDISTINCT HUBBUB]
990
01:23:56,410 --> 01:23:58,410
Bruno.
991
01:24:01,730 --> 01:24:04,250
Ricciardi.
992
01:24:10,050 --> 01:24:12,130
This time I need you.
993
01:24:13,690 --> 01:24:16,530
- Is that her ? Is that Lina?
- Yes.
994
01:24:18,450 --> 01:24:20,450
What were you waiting for to call me ?
995
01:24:22,930 --> 01:24:26,250
Doctor.
Doctor, he has arrived.
996
01:24:28,290 --> 01:24:31,090
- Don Pierino.
- Commissioner.
997
01:24:31,130 --> 01:24:34,970
Sorry for the delay,
but I hope I am still on time.
998
01:24:35,010 --> 01:24:39,930
- For what ? - They told me
to come for a last rites.
999
01:24:39,970 --> 01:24:41,930
No, you have been misinformed.
1000
01:24:41,970 --> 01:24:46,330
It is not for a last rites,
but to celebrate a marriage.
1001
01:24:47,410 --> 01:24:51,730
There are also the witnesses, Sister Luisa
and Commissioner Ricciardi.
1002
01:24:51,770 --> 01:24:56,090
Well, better that way then.
Where are the bride and groom ?
1003
01:25:02,570 --> 01:25:04,570
What happened to her ?
1004
01:25:08,330 --> 01:25:12,810
The man who was supposed to stand by her
and protect her never made up his mind.
1005
01:25:14,450 --> 01:25:16,450
That man is me.
1006
01:25:17,570 --> 01:25:20,930
Now, although it is late,
I want to marry her.
1007
01:25:20,970 --> 01:25:25,050
The girl is not capable of
of sound mind, doctor.
1008
01:25:28,370 --> 01:25:30,530
Listen to me, Don Pierino.
1009
01:25:31,730 --> 01:25:33,730
Listen to me well.
1010
01:25:35,810 --> 01:25:37,810
I am a coward.
1011
01:25:39,970 --> 01:25:43,570
If I had not been a coward,
it wouldn't have happened.
1012
01:25:46,010 --> 01:25:48,010
I love her.
1013
01:26:02,850 --> 01:26:07,330
I didn't know that life and love
can come...
1014
01:26:08,810 --> 01:26:10,850
And walk away in an instant.
1015
01:26:39,890 --> 01:26:45,170
Commissioner, the following has arrived.
Aurelio Pittella, the "beater."
1016
01:26:45,210 --> 01:26:47,210
What do I say? Shall I call him ?
1017
01:26:49,250 --> 01:26:51,650
Commissioner, has something happened ?
1018
01:26:54,610 --> 01:26:58,330
Those who reduced the
the girl in the hospital...
1019
01:26:58,370 --> 01:27:00,410
did you see their faces ?
1020
01:27:01,650 --> 01:27:04,970
- Sorry, if I didn't say anything.
- No.
1021
01:27:05,010 --> 01:27:10,250
Bruno explained to me why you didn't
involved me. You did the right thing.
1022
01:27:10,290 --> 01:27:13,010
I would not have respected
Lina's wishes.
1023
01:27:14,810 --> 01:27:16,810
Not even out of love for him.
1024
01:27:18,090 --> 01:27:21,730
I am no match
Of such a feeling as love.
1025
01:27:21,770 --> 01:27:24,610
This is the truth.
1026
01:27:25,610 --> 01:27:30,610
The story of the fear of living...
Maybe that's true, too.
1027
01:27:33,490 --> 01:27:36,610
- Sorry, Raphael, call Pittella.
- Now.
1028
01:27:38,450 --> 01:27:40,490
Pittella !
1029
01:27:46,410 --> 01:27:49,050
Pittella, come on, go sit down.
1030
01:27:54,610 --> 01:27:58,850
I will not waste your time because
I don't want to waste any either.
1031
01:27:58,890 --> 01:28:02,130
We know about your relationship
with Fedora Marra.
1032
01:28:04,450 --> 01:28:08,730
- How do you know ? - We found
A note from him for you.
1033
01:28:08,770 --> 01:28:10,850
I do not explain one thing.
1034
01:28:10,890 --> 01:28:14,450
A woman like the one
who found us in you ?
1035
01:28:15,810 --> 01:28:17,930
I've wondered about that myself.
1036
01:28:17,970 --> 01:28:22,090
Fedora said I had woken her up
with the mandolin.
1037
01:28:22,130 --> 01:28:27,290
That my music was an embroidery,
as in song.
1038
01:28:27,330 --> 01:28:30,050
When did your story begin ?
1039
01:28:30,090 --> 01:28:34,450
- Where were you seeing each other ?
- About a month ago.
1040
01:28:34,490 --> 01:28:38,010
She did it all,
I would hardly think about it.
1041
01:28:39,370 --> 01:28:43,610
At the end of the rehearsal,
he asked me to stay.
1042
01:28:43,650 --> 01:28:48,970
He said he was thinking of a number to
sing with my accompaniment.
1043
01:28:49,010 --> 01:28:52,330
Her husband wanted to please her.
1044
01:28:52,370 --> 01:28:56,850
So every once in a while, at the end of the day ...
1045
01:28:56,890 --> 01:28:58,930
we were left alone.
1046
01:28:59,970 --> 01:29:02,290
I knew it was wrong, but ...
1047
01:29:03,650 --> 01:29:06,010
Fedora was irresistible.
1048
01:29:06,050 --> 01:29:11,530
- Who was aware of the
question ? - No one, commissioner.
1049
01:29:11,570 --> 01:29:15,450
I was risking not only my job,
but my career.
1050
01:29:15,490 --> 01:29:19,250
Fedora cared
not to ridicule her husband.
1051
01:29:22,130 --> 01:29:24,410
When I think that he killed her....
1052
01:29:24,450 --> 01:29:29,290
- Do you say he had found out ?
- We are trying to figure it out.
1053
01:29:30,490 --> 01:29:34,090
Do you think it is possible
that no one suspected anything ?
1054
01:29:38,490 --> 01:29:43,450
Perhaps Erminia could imagine,
seeing that I was staying with Fedora.
1055
01:29:43,490 --> 01:29:46,490
She is the last to leave.
1056
01:29:46,530 --> 01:29:48,530
He never mentioned it to me.
1057
01:29:50,530 --> 01:29:54,010
But he could have talked about it
with Gelmi, no ?
1058
01:29:55,890 --> 01:29:59,930
At risk of being fired
from Fedora ? I don't think so.
1059
01:30:06,890 --> 01:30:12,130
You are in a relationship with a girl
from the company, is that right ?
1060
01:30:13,690 --> 01:30:15,810
What does this have to do with ?
1061
01:30:15,850 --> 01:30:20,010
"Guaglione, if the commissioner
asked the question, it fits.
1062
01:30:20,050 --> 01:30:22,050
Answer.
1063
01:30:24,130 --> 01:30:26,410
Yes, it is true.
1064
01:30:27,450 --> 01:30:31,970
I suck, I know,
but I don't want to lose it.
1065
01:30:32,010 --> 01:30:37,050
- Don't force me to say who it is,
please. - You don't have to. I already know.
1066
01:30:41,890 --> 01:30:44,930
You need to explain to me
how you came to understand.
1067
01:30:44,970 --> 01:30:46,930
It was obvious to think of Gelmi.
1068
01:30:46,970 --> 01:30:50,250
It's mind boggling
to think about one's woman
1069
01:30:50,290 --> 01:30:54,530
In the arms of another man.
- That is true, yes, that is true.
1070
01:30:54,570 --> 01:30:58,290
I kept thinking
that if I had been in Gelmi's place
1071
01:30:58,330 --> 01:31:01,410
I could never have killed
the woman I love.
1072
01:31:01,450 --> 01:31:03,930
I would have tried to eliminate the lover.
1073
01:31:03,970 --> 01:31:07,450
I looked at the issue
from another point of view
1074
01:31:07,490 --> 01:31:11,370
that of a culprit
or a culprit as in this case
1075
01:31:11,410 --> 01:31:16,370
That he wanted to eliminate Fedora
because she was Pittella's mistress.
1076
01:31:16,410 --> 01:31:20,170
Excuse me, how did she
get into the dressing room
1077
01:31:20,210 --> 01:31:22,250
And to replace the bullets ?
1078
01:31:22,290 --> 01:31:26,410
He took advantage of when Gelmi
was in Fedora's dressing room.
1079
01:31:26,450 --> 01:31:30,850
Then are you telling me that
the janitor of the dressing rooms lied ?
1080
01:31:30,890 --> 01:31:34,370
- It is not true that she did not get up.
- No, I'm not saying she lied.
1081
01:31:34,410 --> 01:31:37,810
- I really say he is complicit.
- "Accomplice" ? - Mmm.
1082
01:31:37,850 --> 01:31:42,170
Didn't we always say that
it would never harm Gelmi ?
1083
01:31:42,210 --> 01:31:44,170
Yes, that's right, we said that.
1084
01:31:44,210 --> 01:31:48,250
Investigating, we discovered
that in this whole situation
1085
01:31:48,290 --> 01:31:52,450
For her, there is someone
even more important than Gelmi.
1086
01:31:54,450 --> 01:31:58,130
Raphael,
the girl is Erminia's daughter.
1087
01:31:58,170 --> 01:32:00,450
The dancer with red hair.
1088
01:32:00,490 --> 01:32:02,570
Red like their father's.
1089
01:32:02,610 --> 01:32:06,010
From him she learned how to use
a gun.
1090
01:32:06,050 --> 01:32:09,890
In the company she found
a good guy to marry her.
1091
01:32:09,930 --> 01:32:13,050
- Do you remember these words ?
- "Good boy."
1092
01:32:15,170 --> 01:32:18,770
- Pittella ? - Eh.
- Did you understand the "battilocchio" ?
1093
01:32:18,810 --> 01:32:22,490
Tonight we try to have a word
with this girl.
1094
01:32:22,530 --> 01:32:25,250
We try to get her to confess
1095
01:32:25,290 --> 01:32:28,330
so we check
whether I've got it right.
1096
01:32:30,850 --> 01:32:35,970
- Bianca. - I'm just going to steal you for a moment.
I don't go around it.
1097
01:32:38,170 --> 01:32:42,730
I came to ask you
one last date for tonight.
1098
01:32:44,650 --> 01:32:46,610
Accompany me to the reception
1099
01:32:46,650 --> 01:32:49,770
for the name day
of Marquise Imma Castaldi.
1100
01:32:49,810 --> 01:32:54,370
- It would be impossible for me to decline.
- We have already talked about this.
1101
01:32:56,250 --> 01:32:58,530
We have already talked about this, Bianca.
1102
01:32:58,570 --> 01:33:02,370
I have to go to Splendor
to interview a suspect.
1103
01:33:02,410 --> 01:33:07,250
- I couldn't change.
- I'll pick you up with the car.
1104
01:33:07,290 --> 01:33:09,330
So you go through the house and change.
1105
01:33:09,370 --> 01:33:12,650
No one is punctual
at a social gathering.
1106
01:33:19,130 --> 01:33:21,650
Pomegranates, for your roast.
1107
01:33:22,770 --> 01:33:24,730
- How much do I owe you?
- Nothing.
1108
01:33:24,770 --> 01:33:28,130
Today I missed toward you
And I had to catch up.
1109
01:33:28,170 --> 01:33:32,090
As I said, I can get you
everything you desire.
1110
01:33:32,130 --> 01:33:34,770
I won't accept unless you name a price.
1111
01:33:36,570 --> 01:33:40,370
I'll tell you what, I ask you
to always come to my counter.
1112
01:33:40,410 --> 01:33:42,610
All right ? I gain.
1113
01:33:42,650 --> 01:33:45,570
A demanding customer like you
attracts others.
1114
01:33:45,610 --> 01:33:49,250
You succeed very well on your own
to attract clients.
1115
01:33:50,850 --> 01:33:53,770
These are for you,
a gesture of peace.
1116
01:33:53,810 --> 01:33:58,650
And to tell you that I would like to
get to know you better, talk a little bit.
1117
01:33:58,690 --> 01:34:00,730
There is nothing wrong with that.
1118
01:34:03,290 --> 01:34:05,250
All right, Gaetano.
1119
01:34:05,290 --> 01:34:07,250
If you stop teasing me.
1120
01:34:07,290 --> 01:34:11,010
I will be your customer
and you will be my trusted vegetable grower.
1121
01:34:11,050 --> 01:34:15,890
This we can talk about, for
the rest I just have to work.
1122
01:34:17,210 --> 01:34:19,290
All right, I'm in.
1123
01:34:19,330 --> 01:34:22,850
First the work-and then you see.
1124
01:34:32,730 --> 01:34:35,770
[WHISTLE]
1125
01:34:42,570 --> 01:34:44,930
Did something happen ?
1126
01:34:49,890 --> 01:34:53,170
Your mother and I have talked
for a long time.
1127
01:35:11,530 --> 01:35:14,210
Luke will be proud
that you will wear it.
1128
01:35:25,330 --> 01:35:28,330
Tonight I am going on a mission
With the commissioner.
1129
01:35:28,370 --> 01:35:30,650
In the future you and I will do that.
1130
01:35:31,730 --> 01:35:33,730
Looking forward to it.
1131
01:35:39,970 --> 01:35:41,930
No.
1132
01:35:41,970 --> 01:35:43,970
Better there.
1133
01:35:46,130 --> 01:35:48,130
Here it is.
1134
01:36:16,050 --> 01:36:19,770
Are you sure that the mandolin player
couldn't have warned her ?
1135
01:36:19,810 --> 01:36:24,730
No, he is locked at home under
Camarda's close supervision.
1136
01:36:24,770 --> 01:36:29,170
All right,
then we'll just have to wait.
1137
01:36:29,210 --> 01:36:32,290
In the meantime,
I take the opportunity to use the bathroom.
1138
01:36:32,330 --> 01:36:36,050
I wouldn't want to end up like
of the actor on the stage. Sorry.
1139
01:36:36,090 --> 01:36:38,290
- Be quick.
- Coming.
1140
01:36:49,170 --> 01:36:52,490
[INDISTINCT HUBBUB]
1141
01:36:59,450 --> 01:37:03,370
- Shoulder ! - Osvaldo,
see what's going on.
1142
01:37:04,890 --> 01:37:09,330
- Never mind, I'd better continue
on foot. - It doesn't feel right.
1143
01:37:09,370 --> 01:37:13,050
- We wait and change our ways.
- It's around the corner.
1144
01:37:13,090 --> 01:37:15,050
It takes five minutes.
1145
01:37:15,090 --> 01:37:19,010
I'll go and come back with Ricciardi,
before he can change his mind.
1146
01:37:22,930 --> 01:37:24,930
White.
1147
01:39:25,170 --> 01:39:27,490
No !
1148
01:39:27,530 --> 01:39:31,370
No ! No ! No !
1149
01:39:31,410 --> 01:39:34,410
No ! Luigi, no !
1150
01:39:34,450 --> 01:39:37,930
- Luigi, look at me.
- Stop !
1151
01:39:37,970 --> 01:39:40,050
- Help !
- Let go !
1152
01:39:40,090 --> 01:39:42,810
- Stop! Commissioner!
- Look at me!
1153
01:39:42,850 --> 01:39:46,410
- Commissioner !
- Help !
1154
01:40:02,050 --> 01:40:04,050
[KNOCK ON DOOR]
1155
01:40:05,890 --> 01:40:09,650
It came early,
it's really German. Go and open it.
1156
01:40:17,250 --> 01:40:19,890
How did it happen ? Where ?
1157
01:40:19,930 --> 01:40:23,530
- Forgive me.
- Enrica !
1158
01:40:30,010 --> 01:40:34,250
Well ? Where do you run, pray tell ?
1159
01:40:34,290 --> 01:40:37,850
- We need to see Ricciardi.
- He is with Dr. Modo.
1160
01:40:37,890 --> 01:40:41,610
He will be the one to tell us
if and when it will be possible to see him.
1161
01:40:45,930 --> 01:40:50,890
Don't worry, it couldn't
be in better hands.
1162
01:41:02,410 --> 01:41:06,210
You just have to pray
That the commissioner doesn't die !
1163
01:41:06,250 --> 01:41:08,650
Did you really think you were going to get away with it ?
1164
01:41:11,690 --> 01:41:13,690
Of course.
1165
01:41:14,930 --> 01:41:18,130
Gelmi would kill that bitch
in front of everyone.
1166
01:41:19,370 --> 01:41:22,730
Everyone knew
that he had good reasons for doing so.
1167
01:41:26,610 --> 01:41:29,930
The commissioner immediately began
asking questions.
1168
01:41:32,210 --> 01:41:36,690
Finally,
after a long time, I was happy.
1169
01:41:38,490 --> 01:41:41,370
Dancing.
1170
01:41:41,410 --> 01:41:45,570
I was in love and reciprocated.
1171
01:41:48,570 --> 01:41:51,610
The whore set her
her eyes on him.
1172
01:41:52,930 --> 01:41:55,810
Aurelio is special.
1173
01:41:55,850 --> 01:41:59,810
You hear it playing and you are enchanted.
1174
01:42:03,450 --> 01:42:06,490
That's not why
he wanted to take it.
1175
01:42:08,210 --> 01:42:10,210
It's because he was the youngest.
1176
01:42:11,210 --> 01:42:14,250
She was obsessed with age.
1177
01:42:16,010 --> 01:42:20,410
It served her only to forget
the passing of time.
1178
01:42:22,930 --> 01:42:25,650
[PIANO MUSIC]
1179
01:42:34,290 --> 01:42:37,770
- Livia.
- Manfred.
1180
01:42:37,810 --> 01:42:40,650
What are you doing here? Your dinner?
1181
01:42:42,530 --> 01:42:45,410
I was wrong to accept the invitation.
1182
01:42:46,490 --> 01:42:50,210
Enrica is not shy.
1183
01:42:50,250 --> 01:42:54,010
- He doesn't want me and never will.
- No.
1184
01:42:56,090 --> 01:43:00,690
Manfred, you now sit here.
1185
01:43:00,730 --> 01:43:04,410
You have drunk too much,
I'll get you some water.
1186
01:43:07,650 --> 01:43:11,810
Tomorrow I will ask
to let me return to my homeland.
1187
01:44:17,370 --> 01:44:19,770
My love, please wake up.
1188
01:44:23,290 --> 01:44:25,290
Wake up.
1189
01:44:25,330 --> 01:44:28,130
You can't leave me alone.
1190
01:44:30,210 --> 01:44:33,730
You can't !
1191
01:44:56,010 --> 01:45:00,250
Ricciardi, it's me. It's Bruno.
1192
01:45:02,330 --> 01:45:04,850
Easy, Ricciardi.
1193
01:45:04,890 --> 01:45:07,930
It was a bad wound,
you lost a lot of blood.
1194
01:45:07,970 --> 01:45:11,570
You will see that you will recover
without any consequences.
1195
01:45:12,890 --> 01:45:16,490
- At least you.
- Lina ?
1196
01:45:18,450 --> 01:45:22,730
- Sorry. - It's the curse
I'll carry with me as long as I live.
1197
01:45:25,250 --> 01:45:29,930
- I have to learn to live with it.
- You have to live with the pain.
1198
01:45:31,410 --> 01:45:35,730
However... without stopping living.
1199
01:45:35,770 --> 01:45:38,330
[KNOCK ON DOOR].
That's enough !
1200
01:45:38,370 --> 01:45:41,850
We want to see the commissioner !
You can't go in.
1201
01:45:41,890 --> 01:45:45,490
Don't get me in trouble.
We are concerned.
1202
01:45:45,530 --> 01:45:48,210
- Oh, finally.
- Enrica !
1203
01:45:49,730 --> 01:45:52,610
- Young man, how are you ?
- Commissioner.
1204
01:45:52,650 --> 01:45:54,730
Good evening, commissioner.
1205
01:45:56,250 --> 01:45:58,330
Glad to see you safe and sound.
1206
01:45:59,770 --> 01:46:03,930
Good evening, knight.
1207
01:46:03,970 --> 01:46:07,370
Rider, I am well aware that these are not
the appropriate circumstances these.
1208
01:46:09,930 --> 01:46:12,650
I tell you from the heart, though.
1209
01:46:16,170 --> 01:46:19,370
I ask your permission...
1210
01:46:21,010 --> 01:46:23,530
Of dating your daughter.
101849
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.