Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:46,394 --> 00:00:48,306
N�o!
2
00:00:49,092 --> 00:00:51,370
Meu Deus! Deus!
N�o! Por favor!
3
00:00:52,049 --> 00:00:53,414
- Chega!
- N�o, por favor!
4
00:00:53,415 --> 00:00:54,687
- Se comporta!
- N�o!
5
00:00:58,380 --> 00:00:59,380
Droga!
6
00:01:01,848 --> 00:01:05,055
- Que merda, Alice!
- Droga, Josh!
7
00:01:05,056 --> 00:01:06,635
- Fica no personagem!
- Foi mal!
8
00:01:06,636 --> 00:01:08,742
Voc� pegou pesado!
Meu nariz sangrou?
9
00:01:08,743 --> 00:01:10,535
- N�o, n�o est� sangrando.
- Droga.
10
00:01:10,536 --> 00:01:12,814
Vai ficar roxo.
Tenho clientes na segunda.
11
00:01:12,815 --> 00:01:15,527
- Foi uma p�ssima ideia.
- Espera, espera.
12
00:01:15,528 --> 00:01:17,210
Eu dou conta.
Vou tentar de novo.
13
00:01:19,128 --> 00:01:21,005
Vou te devorar.
14
00:01:21,660 --> 00:01:22,661
Que nojo.
15
00:01:22,662 --> 00:01:25,760
- Bom, me desculpe.
- N�o se desculpe!
16
00:01:29,529 --> 00:01:31,052
Veio da casa da Susan.
17
00:01:31,053 --> 00:01:32,749
- Chame a pol�cia.
- Josh, n�o.
18
00:01:32,750 --> 00:01:35,057
- A pol�cia cuida disso.
- Fica aqui.
19
00:01:45,901 --> 00:01:47,114
Susan?
20
00:01:47,504 --> 00:01:48,722
Susan!
21
00:01:50,950 --> 00:01:52,337
Voc� est� bem?
22
00:02:00,290 --> 00:02:02,129
Se tiver algu�m a�,
23
00:02:03,047 --> 00:02:04,507
a pol�cia est� a caminho!
24
00:02:11,663 --> 00:02:14,264
Agentes Especiais:
Hal�l | LeilaC� | Zetnos�
25
00:02:14,265 --> 00:02:16,766
Agentes Especiais:
Darrow� | NayCielo | MilleG
26
00:02:16,767 --> 00:02:19,168
Agente Encarregado:
Hall
27
00:02:19,169 --> 00:02:20,870
GeekS
investigativamente apresenta:
28
00:02:20,871 --> 00:02:24,632
8.20 ENCENA��O
29
00:02:26,779 --> 00:02:29,301
Susan Granwell,
morta na cozinha.
30
00:02:29,302 --> 00:02:32,367
Deve ser uma grande doadora
pro prefeito mandar voc�s.
31
00:02:32,368 --> 00:02:34,494
Eram velhos amigos.
O que sabemos?
32
00:02:34,495 --> 00:02:36,705
Vizinhos ouviram briga
perto das 23h.
33
00:02:36,706 --> 00:02:38,397
Um deles veio ver a Susan,
34
00:02:38,398 --> 00:02:41,183
e achou ela sangrando no ch�o,
j� sem vida.
35
00:02:41,184 --> 00:02:43,670
Causa preliminar da morte
� traumatismo craniano.
36
00:02:43,671 --> 00:02:45,752
Foi atingida com aquela frigideira.
37
00:02:45,753 --> 00:02:47,945
Vamos mandar pro laborat�rio
analisar.
38
00:02:47,946 --> 00:02:50,463
- De quem � a arma?
- Registrada no nome da v�tima,
39
00:02:50,464 --> 00:02:52,513
mas a per�cia n�o achou
nenhuma c�psula.
40
00:02:52,804 --> 00:02:55,327
Ent�o n�o conseguiu atirar
antes de ser atingida.
41
00:02:55,328 --> 00:02:57,183
A frigideira � uma arma de ocasi�o,
42
00:02:57,184 --> 00:02:58,548
ent�o n�o foi premeditado.
43
00:02:58,549 --> 00:03:01,768
Um assalto que deu errado?
Ela apontou a arma pra eles,
44
00:03:01,769 --> 00:03:03,648
e revidaram pegando a frigideira?
45
00:03:03,649 --> 00:03:06,425
Talvez.
Casa bonita, muitos itens de valor.
46
00:03:06,426 --> 00:03:08,110
N�o parece invas�o.
47
00:03:08,325 --> 00:03:10,043
A �nica bagun�a foi aqui dentro.
48
00:03:10,044 --> 00:03:12,344
Portas e janelas intactas.
Alarme n�o disparou.
49
00:03:12,345 --> 00:03:16,549
Quem fez isso tinha acesso � casa,
ou ela deixou entrar.
50
00:03:16,756 --> 00:03:18,456
Parece crime passional.
51
00:03:18,998 --> 00:03:21,334
A Susan devia conhecer o assassino.
52
00:03:22,231 --> 00:03:24,116
Certo, pessoal.
Ontem, Susan Granwell
53
00:03:24,117 --> 00:03:26,532
foi atacada e morta
na casa dela,
54
00:03:26,533 --> 00:03:30,319
uma casa hist�rica
de US$ 12 milh�es em Fieldston.
55
00:03:30,320 --> 00:03:34,018
Susan era uma grande doadora
e confidente do prefeito.
56
00:03:34,019 --> 00:03:36,808
Ele quer que o assassino dela
seja preso imediatamente.
57
00:03:36,809 --> 00:03:38,352
J� avisamos a fam�lia?
58
00:03:38,353 --> 00:03:41,269
N�o� o filho dela, Bobby,
est� em T�quio com os av�s,
59
00:03:41,270 --> 00:03:43,688
e pelo fuso hor�rio,
n�o os contatamos.
60
00:03:43,689 --> 00:03:45,725
Mas at� eu olhar
nos olhos do garoto
61
00:03:45,726 --> 00:03:48,944
e dizer que a m�e dele se foi,
gostaria de ter respostas pra ele.
62
00:03:48,945 --> 00:03:51,079
A avalia��o inicial
da nossa equipe foi
63
00:03:51,080 --> 00:03:53,211
que isso parece
um crime passional,
64
00:03:53,212 --> 00:03:54,841
ent�o foquemos na Susan Granwell
65
00:03:54,842 --> 00:03:56,910
e quem possa ter surtado
e a matado.
66
00:03:56,911 --> 00:04:00,106
Certo. Susan cresceu como uma socialite,
de ber�o de ouro.
67
00:04:00,107 --> 00:04:02,372
Agora ela � hoteleira
por conta do casamento.
68
00:04:02,373 --> 00:04:05,229
O falecido marido dela, Alex,
fundou uma rede de hot�is,
69
00:04:05,230 --> 00:04:07,458
os Hot�is Granwell.
T�m filiais pelo pa�s.
70
00:04:07,459 --> 00:04:10,465
Sam e eu ficamos num Granwell.
Tinha menu de travesseiros.
71
00:04:10,466 --> 00:04:11,802
Bem, n�o t�m s� isso.
72
00:04:11,803 --> 00:04:15,218
Parece que a rede est� atolada
em uma disputa trabalhista.
73
00:04:15,219 --> 00:04:18,057
Funcion�rios da manuten��o
e hotelaria est�o em greve
74
00:04:18,283 --> 00:04:21,183
h� tr�s meses,
sem previs�o de acabar.
75
00:04:21,184 --> 00:04:23,241
Dizem que Susan tenta
venc�-los pela fome.
76
00:04:23,242 --> 00:04:25,939
Os protestos eram pac�ficos,
mas o clima est� pesando.
77
00:04:25,940 --> 00:04:28,108
A ponto de atacar Susan
na casa dela?
78
00:04:28,109 --> 00:04:30,974
Ela achava que sim. Susan fez um BO
na semana passada
79
00:04:30,975 --> 00:04:33,121
ap�s jogarem um tijolo
na janela dela.
80
00:04:33,122 --> 00:04:35,079
Ela culpou os funcion�rios
em greve,
81
00:04:35,080 --> 00:04:36,920
mas a pol�cia n�o achou
um suspeito.
82
00:04:36,921 --> 00:04:40,108
O tijolo foi para assust�-la
a voltar � mesa de negocia��es.
83
00:04:40,109 --> 00:04:43,016
Quando n�o funcionou,
talvez aumentaram a intimida��o,
84
00:04:43,017 --> 00:04:45,816
e a situa��o saiu do controle.
Quem comanda o sindicato?
85
00:04:45,817 --> 00:04:47,871
Esse � Jeremy Payton,
86
00:04:47,872 --> 00:04:51,351
organizador sindical de carreira,
famoso por campanhas de intimida��o.
87
00:04:51,352 --> 00:04:54,517
Ele amea�ou v�rias vezes
colocar fogo nas Propriedades Granwell.
88
00:04:54,518 --> 00:04:56,413
N�o � do tipo
que resolve na conversa.
89
00:04:56,414 --> 00:04:57,615
Com certeza, n�o.
90
00:04:58,215 --> 00:05:02,913
A Granwell mandou capangas
pra me baterem, pra me silenciar.
91
00:05:02,914 --> 00:05:06,617
N�o temos medo de voc�!
Est� ouvindo isso, Susan?
92
00:05:06,618 --> 00:05:08,713
Voc� � quem deveria ter medo de n�s!
93
00:05:08,714 --> 00:05:12,020
Pode parecer um gal�, mas se parece
um motivo e soa como um motivo�
94
00:05:12,021 --> 00:05:14,416
- Bem, a per�cia pode confirmar.
- � mesmo?
95
00:05:14,714 --> 00:05:16,518
O relat�rio da cena do crime chegou
96
00:05:16,519 --> 00:05:19,004
e as digitais do Jeremy
estavam por toda parte.
97
00:05:19,005 --> 00:05:22,106
Baixa oxida��o de lip�dios
sugere digitais recentes.
98
00:05:22,107 --> 00:05:24,819
- E a arma do crime?
- Foi limpa. Sem digitais por l�.
99
00:05:24,820 --> 00:05:27,819
Bela tentativa, Jeremy.
O homem estava l�.
100
00:05:27,820 --> 00:05:29,024
Vamos traz�-lo.
101
00:05:31,611 --> 00:05:34,321
Granwell, Granwell,
voc� n�o pode se esconder!
102
00:05:34,322 --> 00:05:37,103
D� pra ver o seu lado ganancioso!
103
00:05:37,104 --> 00:05:39,994
Granwell, Granwell,
voc� n�o pode se esconder!
104
00:05:39,995 --> 00:05:42,229
- D� pra ver o seu...
- Fora fura-greve!
105
00:05:42,230 --> 00:05:44,437
Ningu�m vai passar
por esta linha de frente!
106
00:05:44,438 --> 00:05:45,443
Saiam daqui!
107
00:05:46,612 --> 00:05:48,013
Fura-greve!
108
00:05:48,014 --> 00:05:49,724
Fura-greve!
109
00:05:49,725 --> 00:05:52,023
Com licen�a. FBI.
Com licen�a.
110
00:05:53,806 --> 00:05:56,021
Jeremy Payton, como vai?
FBI.
111
00:05:56,022 --> 00:05:58,030
Por que n�o nos acalmamos
um pouco?
112
00:05:58,031 --> 00:06:01,919
A pol�cia protegendo os figur�es
das corpora��es de novo!
113
00:06:01,920 --> 00:06:04,022
Por que n�o estou surpreso?
114
00:06:04,023 --> 00:06:07,207
N�o. Espera um pouco.
N�o � isso, certo?
115
00:06:07,208 --> 00:06:10,618
Sr. Payton, temos algumas perguntas,
ent�o por que n�o vem conosco?
116
00:06:12,420 --> 00:06:14,820
Obstruir um agente federal
� crime, rapazes.
117
00:06:14,821 --> 00:06:16,915
Ent�o se afastem. Agora.
118
00:06:16,916 --> 00:06:19,703
Voc� n�o diz o que eles
devem fazer, docinho.
119
00:06:19,704 --> 00:06:22,287
- Docinho?
- Certo, n�o � assim que funciona.
120
00:06:22,288 --> 00:06:24,790
Vamos. Voc�s dois,
saiam da frente ou vir�o tamb�m.
121
00:06:24,791 --> 00:06:28,221
- Vamos, m�os para tr�s.
- Viram o que est�o fazendo conosco?
122
00:06:28,222 --> 00:06:31,617
N�o deixem esses brutamontes
calarem as suas vozes!
123
00:06:31,618 --> 00:06:33,421
Sindicato forte!
124
00:06:33,422 --> 00:06:34,910
Sindicato forte!
125
00:06:34,911 --> 00:06:36,423
Sindicato forte!
126
00:06:36,424 --> 00:06:37,918
Sindicato forte!
127
00:06:37,919 --> 00:06:39,399
Est� ouvindo isso, Susan?
128
00:06:39,400 --> 00:06:41,075
Voc� deveria ter medo�
129
00:06:44,314 --> 00:06:47,421
Desde o momento que vi voc�s,
eu sabia que era sobre isso.
130
00:06:47,422 --> 00:06:50,262
N�o era isso que gritava
pros seus irm�os de sindicato.
131
00:06:50,263 --> 00:06:53,317
Queria que achassem que est�vamos l�
pra acabar com o piquete.
132
00:06:53,318 --> 00:06:56,425
Eu vi uma oportunidade de manter
meu pessoal irritado,
133
00:06:56,426 --> 00:06:58,316
energizado, e eu aproveitei.
134
00:06:58,317 --> 00:07:01,414
Claro, foi um teatro,
mas isso tamb�m foi.
135
00:07:02,225 --> 00:07:04,225
Nada do que eu disse no v�deo era real.
136
00:07:04,226 --> 00:07:07,276
Ent�o os Hot�is Granwell
nunca mandaram gente deles te bater?
137
00:07:07,277 --> 00:07:09,216
Fisicamente n�o, mas sabe,
138
00:07:09,217 --> 00:07:11,292
eles t�m nos massacrado
h� muito tempo.
139
00:07:11,293 --> 00:07:14,214
Jeremy, por favor, pare.
Certo? J� chega.
140
00:07:15,526 --> 00:07:17,018
Voc� forjou esses ferimentos,
141
00:07:17,019 --> 00:07:20,722
fez um boletim de ocorr�ncia falso
culpando a seguran�a da Susan...
142
00:07:20,723 --> 00:07:23,615
� preciso dar um inimigo a eles
pra mant�-los motivados.
143
00:07:23,616 --> 00:07:26,504
Ent�o sim, pedi pra uns rapazes meus
me darem uma surra.
144
00:07:26,505 --> 00:07:28,722
Coloquei a culpa na ger�ncia.
145
00:07:28,723 --> 00:07:30,119
Parece um crime grave.
146
00:07:30,120 --> 00:07:31,731
Bem, funcionou.
147
00:07:32,110 --> 00:07:33,725
O momento est� do nosso lado.
148
00:07:33,726 --> 00:07:35,632
Se a Susan Granwell est� perdendo,
149
00:07:35,912 --> 00:07:37,223
por que voc� a visitou?
150
00:07:37,224 --> 00:07:40,335
Suas digitais
est�o por toda a casa da Susan.
151
00:07:40,902 --> 00:07:42,973
Ma�anetas, balc�es da cozinha.
152
00:07:43,710 --> 00:07:44,710
A quest�o �:
153
00:07:45,251 --> 00:07:47,316
vamos encontr�-las
no corpo da Susan?
154
00:07:47,317 --> 00:07:48,595
Espera a�, no corpo dela?
155
00:07:48,596 --> 00:07:50,317
- Voc� a matou.
- Espere, eu�
156
00:07:50,318 --> 00:07:52,216
Bateu at� ela morrer e fugiu,
n�o foi?
157
00:07:52,217 --> 00:07:55,318
Do que voc�s est�o falando?
N�o, n�o, n�o, n�o. Eu n�o�
158
00:07:57,107 --> 00:07:58,218
O qu�? N�o.
159
00:07:58,219 --> 00:07:59,521
N�o, n�o, Susie.
160
00:07:59,522 --> 00:08:00,923
� a minha Susie.
161
00:08:02,319 --> 00:08:03,322
Sua Susie?
162
00:08:03,323 --> 00:08:05,221
Eu n�o fiz isso.
Eu jamais faria.
163
00:08:05,222 --> 00:08:08,417
A gente n�o podia assumir p�blico,
mas est�vamos apaixonados.
164
00:08:08,418 --> 00:08:10,427
Essa mulher era sua inimiga mortal.
165
00:08:10,428 --> 00:08:12,011
Voc� falava mal dela todo dia.
166
00:08:12,012 --> 00:08:13,211
Era s� fachada.
167
00:08:13,607 --> 00:08:16,815
Desde que nos vimos na negocia��o,
rolou uma qu�mica.
168
00:08:16,816 --> 00:08:20,324
A gente era igual, teimosos.
169
00:08:20,325 --> 00:08:22,313
Quer�amos grandes coisas, entende?
170
00:08:22,314 --> 00:08:24,114
S� escolhemos caminhos diferentes.
171
00:08:24,115 --> 00:08:26,809
Mas o destino acabou nos unindo.
172
00:08:26,810 --> 00:08:28,003
� uma bela hist�ria,
173
00:08:28,004 --> 00:08:31,114
mas sabe,
voc� j� provou ser um bom ator.
174
00:08:31,115 --> 00:08:32,218
N�o estou atuando.
175
00:08:32,219 --> 00:08:33,222
Prove.
176
00:08:36,721 --> 00:08:38,617
Eu a pedi em casamento. Que tal?
177
00:08:39,723 --> 00:08:41,813
Com o anel de heran�a da minha v�.
178
00:08:42,912 --> 00:08:45,019
Podem ver as fotos no meu celular.
179
00:08:45,020 --> 00:08:46,516
Tem provas l�.
180
00:08:46,517 --> 00:08:48,216
Eu n�o fiz isso!
181
00:08:48,920 --> 00:08:49,987
Eu�
182
00:08:55,422 --> 00:08:56,648
Deem uma olhada nisso.
183
00:08:58,122 --> 00:08:59,199
Fam�lia feliz.
184
00:08:59,200 --> 00:09:02,014
- N�o significa que � inocente.
- N�o, mas o �libi prova.
185
00:09:02,015 --> 00:09:03,907
O COC confirmou pelas c�meras
186
00:09:03,908 --> 00:09:06,522
que o Jeremy estava no sindicato
na hora do crime.
187
00:09:06,523 --> 00:09:09,205
Bem, ele tamb�m alega
que os dois estavam noivos,
188
00:09:09,206 --> 00:09:12,110
o que explicaria as digitais dele
por toda a casa da Susan.
189
00:09:12,111 --> 00:09:15,422
Sim, mas aquele anel de noivado
parece que sumiu.
190
00:09:16,217 --> 00:09:18,818
Est� dizendo que pode ter sido
um roubo afinal,
191
00:09:18,819 --> 00:09:20,418
e a Susan morreu por um anel?
192
00:09:20,419 --> 00:09:21,531
� poss�vel, n�o �?
193
00:09:21,998 --> 00:09:23,016
�.
194
00:09:23,017 --> 00:09:25,809
Eu vi an�is antigos assim pra Nina,
195
00:09:26,113 --> 00:09:28,915
e uma pedra dos anos 20, bem pura,
196
00:09:28,916 --> 00:09:31,620
valeria uns 750 mil f�cil.
197
00:09:31,621 --> 00:09:32,911
Valeu, Elise.
198
00:09:32,912 --> 00:09:35,318
Voc� ganhou,
mas pelas regras do programa,
199
00:09:35,319 --> 00:09:38,610
o seguro do Jeremy avalia
o anel em 800 mil.
200
00:09:38,611 --> 00:09:40,810
�, algu�m mataria por isso.
201
00:09:40,811 --> 00:09:41,813
Com certeza.
202
00:09:41,814 --> 00:09:46,324
Mas o Jeremy disse que s� as pessoas
nesta foto sabiam do noivado.
203
00:09:46,816 --> 00:09:48,608
Isso n�o � bem verdade.
204
00:09:48,609 --> 00:09:50,322
Algu�m tirou a foto.
205
00:09:52,505 --> 00:09:54,227
Certo, segundo o Jeremy Payton,
206
00:09:54,228 --> 00:09:57,318
o tutor de matem�tica do Bobby
tirou a foto, significa que,
207
00:09:57,319 --> 00:09:59,821
se for verdade,
ele � o �nico que sabia
208
00:09:59,822 --> 00:10:02,522
que a v�tima tinha um anel
de 800 mil d�lares.
209
00:10:02,523 --> 00:10:03,712
- E que sumiu.
- Isso.
210
00:10:03,713 --> 00:10:07,117
E o Jeremy tamb�m disse que o tutor
tinha a chave da casa da Susan.
211
00:10:07,118 --> 00:10:09,715
Temos o motivo e a oportunidade,
212
00:10:09,716 --> 00:10:11,915
e espero que descubram
quem � esse tutor.
213
00:10:11,916 --> 00:10:15,525
Lucas Williams, 18 anos,
mora em Corona com o pai, Frank,
214
00:10:15,526 --> 00:10:17,141
e a irm� mais nova, Faith.
215
00:10:17,418 --> 00:10:19,119
Ian, quer rastrear o celular dele?
216
00:10:19,120 --> 00:10:20,826
- J� estou nisso.
- Ficha criminal?
217
00:10:20,827 --> 00:10:23,020
- Nem multa de tr�nsito.
- � impressionante.
218
00:10:23,021 --> 00:10:26,415
Concorreu ao Pr�mio Miller-Dier
de computa��o no ano passado.
219
00:10:26,416 --> 00:10:28,615
� aluno de honra
da Augustus School.
220
00:10:28,616 --> 00:10:31,712
Um garoto do sub�rbio numa escola
particular chique no centro.
221
00:10:31,713 --> 00:10:33,424
Bolsa integral por renda.
222
00:10:33,425 --> 00:10:35,882
Parece que o pai est� desempregado
h� alguns anos.
223
00:10:35,883 --> 00:10:38,546
Talvez estava cansado de ser
o pobre da escola chique.
224
00:10:38,547 --> 00:10:41,813
Viu a chance de ganhar uma grana,
mas a Susan o pegou.
225
00:10:41,814 --> 00:10:43,311
�, pode ser.
226
00:10:43,312 --> 00:10:47,615
Tem a idade do meu filho,
custa a crer que seja o assassino.
227
00:10:47,616 --> 00:10:48,924
Precisamos dele.
Ian?
228
00:10:48,925 --> 00:10:51,220
O celular dele sumiu,
n�o est� s� desligado.
229
00:10:51,221 --> 00:10:52,820
Deve ter tirado a bateria.
230
00:10:52,821 --> 00:10:54,520
- Ele � esperto.
- Ent�o...
231
00:10:54,846 --> 00:10:56,620
Ele pode querer n�o ser encontrado.
232
00:10:56,621 --> 00:10:59,333
O conselheiro da escola
disse que o Lucas n�o foi hoje.
233
00:10:59,334 --> 00:11:00,936
E o pai dele n�o atende.
234
00:11:01,564 --> 00:11:04,124
Certo, mandem uma equipe
pra casa do Lucas Williams.
235
00:11:09,730 --> 00:11:10,826
Siga em frente.
236
00:11:12,029 --> 00:11:13,221
Est� aberta.
237
00:11:36,817 --> 00:11:39,920
- Quarto limpo.
- OA, encontrei um corpo.
238
00:11:42,123 --> 00:11:44,220
- � o Lucas?
- � Frank Williams.
239
00:11:45,718 --> 00:11:47,214
Acha que Lucas fez tudo isso?
240
00:11:47,614 --> 00:11:48,724
Matou o pr�prio pai?
241
00:11:49,316 --> 00:11:51,424
Se foi ele,
� o segundo homic�dio do dia.
242
00:11:55,947 --> 00:11:57,844
Algum alerta
sobre Lucas Williams?
243
00:11:57,845 --> 00:12:01,348
N�o, mas Elise est� tentando
trazer a irm� dele, Faith.
244
00:12:01,349 --> 00:12:03,250
Ver se ela sabe
o que o irm�o planeja.
245
00:12:03,251 --> 00:12:04,342
Algu�m tem que saber.
246
00:12:04,343 --> 00:12:07,649
18 anos, sem ficha, bolsa integral
numa �tima escola.
247
00:12:07,650 --> 00:12:09,445
Uma fam�lia aparentemente feliz.
248
00:12:09,446 --> 00:12:11,939
Talvez d� pra entender
matar Granwell pelo anel.
249
00:12:11,940 --> 00:12:13,340
�, n�o sei.
250
00:12:13,341 --> 00:12:15,547
Por que o garoto iria t�o longe
por dinheiro?
251
00:12:15,548 --> 00:12:17,044
E depois mataria o pai.
252
00:12:17,045 --> 00:12:19,546
Espera, Ian mandou
o laudo preliminar do IML.
253
00:12:19,547 --> 00:12:23,390
A morte de Frank
foi h� cerca de 28 horas.
254
00:12:23,391 --> 00:12:26,748
Certo, ent�o o pai do Lucas morreu
antes da Susan Granwell.
255
00:12:26,749 --> 00:12:30,888
Talvez o Lucas matou o pai
e precisou de grana pra fugir.
256
00:12:30,889 --> 00:12:35,448
� uma teoria. N�o sei, tem algo grande
que estamos deixando passar.
257
00:12:35,449 --> 00:12:37,640
- Oi, achou a irm�?
- N�o exatamente.
258
00:12:37,641 --> 00:12:40,038
Falei com a escola da Faith.
Ela faltou hoje.
259
00:12:40,039 --> 00:12:42,395
O celular est� em casa.
Ela deixou l�.
260
00:12:42,396 --> 00:12:45,099
Est� dizendo que Faith Williams
parece desaparecida?
261
00:12:45,100 --> 00:12:46,746
Certo, emita um Alerta Amber.
262
00:12:47,146 --> 00:12:49,643
N�o sabemos se Faith
� c�mplice ou ref�m
263
00:12:49,644 --> 00:12:52,845
- mas se est� com Lucas, est� em perigo.
- Lucas foi localizado.
264
00:12:52,846 --> 00:12:56,691
A patrulha da Pol�cia de NY perdeu ele
na West Broadway, com a Prince.
265
00:12:56,692 --> 00:12:58,644
Tem muitas lojas de luxo
por l�.
266
00:12:59,640 --> 00:13:01,648
- Chame a Maggie e o OA.
- Estamos indo.
267
00:13:04,038 --> 00:13:06,538
Scola e Eva viram as outras lojas.
Nada do Lucas.
268
00:13:06,539 --> 00:13:07,740
Certo.
269
00:13:08,638 --> 00:13:10,840
Com licen�a. FBI.
270
00:13:10,841 --> 00:13:13,245
Procuramos este garoto.
Pode estar com a irm�.
271
00:13:13,246 --> 00:13:16,042
- Viu ele?
- Vi, mas estava sozinho.
272
00:13:16,244 --> 00:13:19,894
Tinha uma joia vintage dos anos 20,
linda com uma crava��o incr�vel.
273
00:13:19,895 --> 00:13:21,330
A pureza da j�ia?
274
00:13:21,331 --> 00:13:23,346
Mas ele n�o soube explicar
a origem dela.
275
00:13:23,347 --> 00:13:27,342
N�o negocio itens de origem duvidosa,
se � que me entende.
276
00:13:27,343 --> 00:13:29,492
N�o, entendemos.
Trabalha dentro da lei.
277
00:13:29,493 --> 00:13:31,247
Ent�o, como a conversa terminou?
278
00:13:31,248 --> 00:13:34,744
Disse que teria mais sorte na loja
de penhores cafona logo ali na rua.
279
00:13:35,035 --> 00:13:36,397
Acabaram de perder ele.
280
00:13:36,398 --> 00:13:37,644
- Obrigado.
- Obrigada.
281
00:13:46,639 --> 00:13:48,942
- Maggie, l� est� ele.
- Estou vendo.
282
00:13:51,832 --> 00:13:53,348
Ele nos viu.
283
00:13:57,939 --> 00:14:01,241
Perseguindo o suspeito indo ao sul
na Mercer em dire��o � Spring.
284
00:14:14,845 --> 00:14:16,089
Por favor, n�o.
285
00:14:16,090 --> 00:14:20,346
Lucas, voc� est� preso pelo assassinato
de Susan Granwell e Frank Williams.
286
00:14:21,143 --> 00:14:22,849
- � o anel.
- Por favor, n�o.
287
00:14:22,850 --> 00:14:25,742
Levaram minha irm�. S� queria salv�-la.
Eles v�o mat�-la.
288
00:14:27,737 --> 00:14:30,242
- Vamos.
- N�o! Por favor! N�o fa�am isso!
289
00:14:30,243 --> 00:14:31,340
Eles v�o mat�-la!
290
00:14:35,237 --> 00:14:36,734
Quem levou sua irm�?
291
00:14:36,735 --> 00:14:39,838
N�o sei quem s�o mas roubei deles
eles souberam e v�o mat�-la!
292
00:14:39,839 --> 00:14:42,199
T�, tudo bem, pare.
Volta. O que voc� roubou?
293
00:14:42,200 --> 00:14:44,538
T�, tem esse golpe de phishing
com cripto.
294
00:14:45,037 --> 00:14:46,340
Eu vi no Reddit.
295
00:14:46,638 --> 00:14:50,639
A ideia � enviar links falsos
de transfer�ncia para muita gente.
296
00:14:50,640 --> 00:14:54,449
Tipo "clique aqui para proteger
sua conta de cripto".
297
00:14:54,739 --> 00:14:57,132
E, se algu�m clicar,
298
00:14:57,133 --> 00:15:00,147
toda a cripto da carteira digital
vai pra sua.
299
00:15:00,148 --> 00:15:02,440
O que est� fazendo, cara?
Voc� � inteligente.
300
00:15:02,441 --> 00:15:04,545
Voc� tem uma bolsa.
Isso n�o foi esperto.
301
00:15:04,546 --> 00:15:06,247
Eu sei que a culpa � minha.
Eu sei.
302
00:15:07,861 --> 00:15:11,655
Mas o golpe era an�nimo.
N�o sei como eles me encontraram.
303
00:15:11,656 --> 00:15:13,639
Mas encontraram.
E por que fez aquilo?
304
00:15:13,640 --> 00:15:15,238
Eu estava desesperado.
305
00:15:18,330 --> 00:15:22,380
Meu pai foi demitido h� alguns anos.
N�o arranjou trabalho desde ent�o.
306
00:15:22,381 --> 00:15:24,718
N�s est�vamos
para perder nossa casa.
307
00:15:24,998 --> 00:15:27,215
Sempre cortavam o g�s.
Precis�vamos de ajuda!
308
00:15:27,216 --> 00:15:28,938
Tudo bem, de quanto precisavam?
309
00:15:28,939 --> 00:15:31,810
Deve ter sido muito
para virem atr�s da sua fam�lia.
310
00:15:32,162 --> 00:15:36,023
Consegui alguns trocados, sabe?
US$ 100 d�lares aqui ou ali.
311
00:15:36,835 --> 00:15:39,478
- Mas ent�o consegui um golpe grande.
- Quanto?
312
00:15:40,481 --> 00:15:42,532
US$ 315 mil em Bitcoin.
313
00:15:43,052 --> 00:15:45,959
Paguei nossa hipoteca,
coloquei todas as contas em dia.
314
00:15:45,960 --> 00:15:47,979
- Ainda sobrou uns US$ 17 mil.
- Certo.
315
00:15:47,980 --> 00:15:50,541
- Achei que estava nos salvando!
- Sim, certo.
316
00:15:50,542 --> 00:15:52,733
Seja l� de quem roubou,
eles te encontraram.
317
00:15:54,909 --> 00:15:57,015
Quando cheguei da escola ontem,
318
00:15:57,792 --> 00:16:01,097
minha irm� tinha sumido
e meu pai...
319
00:16:03,605 --> 00:16:07,094
Deixaram um celular na m�o do meu pai,
e tinha uma mensagem de texto.
320
00:16:07,563 --> 00:16:11,641
Eu tinha que transferir o que roubei
para a carteira deles at� as 17h,
321
00:16:11,642 --> 00:16:14,075
ou eles iriam matar minha irm�.
322
00:16:14,440 --> 00:16:17,511
Sua irm� foi raptada
por esses desconhecidos que voc� roubou,
323
00:16:17,512 --> 00:16:20,318
voc� n�o tinha dinheiro sobrando
para pag�-los
324
00:16:20,319 --> 00:16:22,504
e por isso foi � casa
de Susan Granwell?
325
00:16:22,505 --> 00:16:24,297
Lembrei que tinha uma chave.
326
00:16:24,298 --> 00:16:26,377
Tinha acesso a uma casa
com itens de valor
327
00:16:26,378 --> 00:16:28,930
e roubar funcionou antes.
Mas por que matar a Susan?
328
00:16:28,931 --> 00:16:30,915
Ela n�o deveria estar em casa,
est� bem?
329
00:16:32,519 --> 00:16:35,001
S� ia pegar coisas
que ela n�o fosse sentir falta.
330
00:16:36,545 --> 00:16:39,055
Mas ela estava l�,
e eu tentei sair escondido.
331
00:16:39,056 --> 00:16:42,640
Mas estava escuro, eu tropecei,
ela me encontrou e ela tinha uma arma!
332
00:16:43,290 --> 00:16:46,860
Eu s� pensava: "Ela vai atirar em mim,
e ent�o minha irm� vai morrer."
333
00:16:48,774 --> 00:16:51,187
Ent�o entrei em p�nico.
334
00:16:52,838 --> 00:16:54,454
Entrei em p�nico e bati nela.
335
00:16:54,455 --> 00:16:56,336
- Voc� a matou.
- N�o foi a inten��o.
336
00:16:58,272 --> 00:16:59,272
N�o foi.
337
00:16:59,982 --> 00:17:01,271
Ainda assim levou o anel.
338
00:17:04,019 --> 00:17:07,607
Sim. Para salvar minha irm�.
339
00:17:10,848 --> 00:17:11,848
Por favor.
340
00:17:13,165 --> 00:17:14,262
Precisam encontr�-la.
341
00:17:18,190 --> 00:17:19,190
Por favor.
342
00:17:23,466 --> 00:17:25,026
DESAPARECIDA
VOC� VIU A FAITH?
343
00:17:25,027 --> 00:17:26,594
Pessoal, prestem aten��o.
344
00:17:26,826 --> 00:17:29,700
Esta � Faith Williams,
a irm� de 15 anos do Lucas,
345
00:17:29,701 --> 00:17:32,254
e se a hist�ria dele for real,
Faith est� em perigo.
346
00:17:32,255 --> 00:17:33,955
Podemos confirmar que ela � ref�m?
347
00:17:33,956 --> 00:17:37,347
Achamos o pr�-pago na bolsa do Lucas.
Havia uma mensagem de resgate.
348
00:17:37,348 --> 00:17:39,595
Devemos acreditar que isso � real.
349
00:17:40,076 --> 00:17:42,889
Certo. "Lucas Williams,
sabemos quem voc� � e o que fez."
350
00:17:42,890 --> 00:17:45,687
Envie o dinheiro que roubou
para a seguinte carteira
351
00:17:45,688 --> 00:17:48,764
"at� as 17h de amanh�,
ou sua irm� morre." Certo.
352
00:17:48,765 --> 00:17:51,215
Esse c�digo corresponde
a uma carteira de Bitcoin.
353
00:17:51,216 --> 00:17:53,901
Isso nos d� algumas horas
para achar os sequestradores
354
00:17:53,902 --> 00:17:54,902
e salvar a garota.
355
00:17:54,903 --> 00:17:57,466
Podemos rastrear o celular
que enviou as mensagens?
356
00:17:57,467 --> 00:17:59,636
N�o. Devem estar usando
outro pr�-pago.
357
00:17:59,637 --> 00:18:02,689
Tudo bem, ent�o vamos simplesmente
responder � mensagem.
358
00:18:02,690 --> 00:18:06,881
Abrir a linha de comunica��o, certo?
Come�ar as negocia��es.
359
00:18:07,272 --> 00:18:09,307
E a prova de vida.
� isso que queremos.
360
00:18:09,308 --> 00:18:10,806
Vamos fazer eles aparecerem.
361
00:18:10,807 --> 00:18:12,577
N�O ENTREGUE
362
00:18:12,578 --> 00:18:13,578
O qu�? Sem sorte?
363
00:18:13,579 --> 00:18:15,496
O celular est� desligado
ou sem sinal.
364
00:18:15,497 --> 00:18:17,862
N�o ver�o a mensagem
at� que volte a funcionar.
365
00:18:17,863 --> 00:18:20,713
Certo, e quanto ao endere�o da carteira?
Podemos rastrear?
366
00:18:20,714 --> 00:18:23,264
Tentei, mas ela � nova.
Sem atividade para explorar.
367
00:18:23,265 --> 00:18:26,077
Mas posso rastrear a carteira
que Lucas roubou primeiro.
368
00:18:26,078 --> 00:18:28,673
Presumo que sejam da mesma pessoa.
369
00:18:28,674 --> 00:18:32,004
Ent�o se eu conseguir rastrear
o endere�o IP daquela carteira
370
00:18:32,005 --> 00:18:34,986
e cruzar
com outros dados p�blicos...
371
00:18:34,987 --> 00:18:37,034
Consegui. A carteira
que Lucas roubou
372
00:18:37,035 --> 00:18:40,951
est� ligada a uma conta de c�mbio
registrada em nome da Novarin Systems.
373
00:18:40,952 --> 00:18:42,960
Novarin Systems.
Que tipo de empresa �?
374
00:18:42,961 --> 00:18:44,802
Oficialmente, consultoria de TI,
375
00:18:44,803 --> 00:18:47,262
mas, segundo uma investiga��o
em andamento,
376
00:18:47,263 --> 00:18:51,488
a Novarin � suspeita de ser uma fachada
para o cl� de Nova York da Bratva.
377
00:18:52,065 --> 00:18:53,123
Voc� est� brincando.
378
00:18:54,078 --> 00:18:56,790
Esse garoto acidentalmente
roubou a m�fia russa.
379
00:18:59,617 --> 00:19:03,292
Em um golpe de azar absurdo,
Lucas Williams, de 18 anos,
380
00:19:03,293 --> 00:19:07,530
roubou sem saber
US$ 315 mil da Bratva,
381
00:19:07,531 --> 00:19:08,531
a m�fia russa.
382
00:19:08,532 --> 00:19:10,685
Como sabiam que Lucas
estava roubando deles?
383
00:19:10,686 --> 00:19:13,820
Tamb�m estou me perguntando.
Estamos come�ando a investiga��o.
384
00:19:13,821 --> 00:19:16,840
Prendemos o chefe do cl� de Nova York
h� seis meses.
385
00:19:16,841 --> 00:19:20,152
- Sabemos quem est� no comando?
- Elise, como estamos nisso?
386
00:19:20,153 --> 00:19:22,677
Sim, a Crime Organizado
acredita que o novo chefe
387
00:19:22,678 --> 00:19:27,626
do cl� de Nova York da Bratva
seja este homem de 54 anos
388
00:19:27,627 --> 00:19:29,172
- chamado...
- Andrei Ovechkin?
389
00:19:30,253 --> 00:19:31,675
H� quanto tempo est� aqui?
390
00:19:31,676 --> 00:19:34,341
Segundo a Imigra��o, tr�s meses.
J� ouviu falar dele?
391
00:19:35,406 --> 00:19:36,518
Pode-se dizer que sim.
392
00:19:39,361 --> 00:19:40,835
Tudo bem, ent�o...
393
00:19:41,893 --> 00:19:44,493
Lembra que meu pai trabalhou
para o Depto. de Estado?
394
00:19:44,494 --> 00:19:45,494
Certo.
395
00:19:45,495 --> 00:19:49,031
Ele ficou em Moscou por alguns anos
quando eu tinha 12 anos.
396
00:19:49,032 --> 00:19:50,632
Estudei na escola internacional.
397
00:19:50,633 --> 00:19:53,759
Quer dar um palpite
de quem era meu melhor amigo?
398
00:19:56,460 --> 00:19:59,777
Voc� ficou em Moscou
s� por dois anos.
399
00:19:59,778 --> 00:20:04,698
�, sim, mas o Andrei,
ele era como um irm�o.
400
00:20:04,699 --> 00:20:07,540
Mesmo depois que minha fam�lia
voltou para os EUA,
401
00:20:07,541 --> 00:20:10,783
a gente conversava sempre que podia.
T�nhamos todo um plano.
402
00:20:10,784 --> 00:20:12,921
Ele iria se mudar para c�,
ficaria comigo.
403
00:20:12,922 --> 00:20:16,862
Ir�amos abrir uma ag�ncia
de investigadores particulares,
404
00:20:16,863 --> 00:20:20,618
dar respostas para as pessoas
que ficavam para tr�s no sistema.
405
00:20:21,245 --> 00:20:24,913
Eu levei escondida uma fita VHS
de "Chinatown" para Moscou,
406
00:20:24,914 --> 00:20:27,541
e n�s assist�amos o tempo todo.
407
00:20:27,542 --> 00:20:30,567
Eu tinha uma queda
por filmes noir dos anos 1970.
408
00:20:31,356 --> 00:20:32,631
Manteve contato com ele?
409
00:20:32,632 --> 00:20:35,395
N�o, n�o falo com ele
desde os meus 20 anos.
410
00:20:36,034 --> 00:20:39,939
A Uni�o Sovi�tica entrou em colapso.
Foi um caos.
411
00:20:39,940 --> 00:20:41,011
Ele desapareceu.
412
00:20:41,012 --> 00:20:44,039
Por fim, descobri que ele
se juntou � Bratva para sobreviver.
413
00:20:44,040 --> 00:20:46,083
Mas o nome dele
n�o aparece h� anos.
414
00:20:46,084 --> 00:20:50,113
Achei que ele tivesse sido morto,
pelo rumo que as coisas estavam tomando.
415
00:20:51,297 --> 00:20:53,177
Em vez disso, ele foi promovido.
416
00:20:54,321 --> 00:20:57,150
O mandato dele como chefe
n�o vai durar muito.
417
00:20:57,151 --> 00:21:00,429
Quero uma incurs�o em grande escala
na base de opera��es dele.
418
00:21:00,430 --> 00:21:02,307
Vamos for��-lo
a entregar a garota.
419
00:21:02,308 --> 00:21:05,333
Com todo o respeito,
a Bratva � obviamente boa nisso.
420
00:21:05,334 --> 00:21:07,271
Mas com o Andrei...
421
00:21:08,166 --> 00:21:12,128
Se o enviaram de Moscou para c�,
ele significa algo para a organiza��o.
422
00:21:12,129 --> 00:21:14,300
Os chef�es est�o de olho,
e ele sabe disso.
423
00:21:14,301 --> 00:21:16,242
� motivo
para ele querer dar um recado:
424
00:21:16,243 --> 00:21:19,850
ningu�m rouba da Bratva
sob o comando de Andrei Ovechkin.
425
00:21:19,851 --> 00:21:23,516
N�o sei, meu instinto me diz
que ele n�o lidaria com isso assim.
426
00:21:23,517 --> 00:21:27,685
Foi descuidado,
e ele � tudo menos descuidado.
427
00:21:27,686 --> 00:21:30,435
Jubal, a vida de uma garota inocente
est� em jogo aqui.
428
00:21:30,436 --> 00:21:32,798
Precisamos de mais
do que apenas seu instinto.
429
00:21:35,265 --> 00:21:37,270
Tem certeza
de que consegue ser objetivo?
430
00:21:37,539 --> 00:21:38,539
Sim, tenho.
431
00:21:38,540 --> 00:21:42,652
Meu conhecimento pr�vio sobre Andrei
n�o � um ponto cego.
432
00:21:42,653 --> 00:21:44,132
Na verdade, � uma vantagem.
433
00:21:45,694 --> 00:21:46,694
Certo.
434
00:21:47,636 --> 00:21:49,921
O que acha de visitar
um velho amigo?
435
00:22:01,856 --> 00:22:05,365
Oi, vim falar com Andrei.
436
00:22:05,568 --> 00:22:07,703
Ele n�o est� recebendo visitas.
437
00:22:09,510 --> 00:22:12,068
Voc� nem sequer
perguntou meu nome.
438
00:22:12,351 --> 00:22:16,830
Eu n�o preciso saber o seu nome
para saber que n�o � bem-vindo aqui.
439
00:22:16,831 --> 00:22:20,156
Me mostre respeito,
e eu farei o mesmo.
440
00:22:22,548 --> 00:22:25,234
Voc� ouviu o cara. J� chega.
441
00:22:28,833 --> 00:22:31,850
N�o � assim que tratamos
nossos amigos, �, Mitya?
442
00:22:37,113 --> 00:22:39,340
Jubal Valentine.
443
00:22:39,341 --> 00:22:40,341
Tudo bem.
444
00:22:40,725 --> 00:22:44,901
Ou devo dizer,
assistente encarregado?
445
00:22:45,166 --> 00:22:46,911
Certo, sim. Ent�o voc� pesquisou.
446
00:22:46,912 --> 00:22:50,729
Ficaria surpreso se n�o tivesse
me reconhecido t�o r�pido.
447
00:22:50,730 --> 00:22:54,370
- Seu sotaque russo tamb�m � memor�vel.
- Claro.
448
00:22:54,764 --> 00:22:57,856
- Venha. Temos muito o que discutir.
- Sim.
449
00:23:00,014 --> 00:23:02,219
Sem roupas, sem armas,
sem microfones.
450
00:23:02,220 --> 00:23:04,856
Se eu n�o te conhecesse,
diria que n�o confia em mim.
451
00:23:04,857 --> 00:23:06,393
O rapaz que eu conhecia,
452
00:23:08,409 --> 00:23:11,616
aquele que se referia �s regras
como sugest�es,
453
00:23:12,936 --> 00:23:15,842
confiei minha vida a ele.
454
00:23:16,935 --> 00:23:18,545
Voc� simplesmente sumiu, cara.
455
00:23:19,646 --> 00:23:21,224
O que aconteceu?
456
00:23:23,339 --> 00:23:24,345
Jubal,
457
00:23:25,334 --> 00:23:26,345
por favor.
458
00:23:28,338 --> 00:23:31,730
N�o sou ing�nuo pra achar
que � uma liga��o social.
459
00:23:32,637 --> 00:23:34,448
�. Bom, voc� tem raz�o.
460
00:23:35,035 --> 00:23:37,345
Seus homens sequestraram
uma garota de 15 anos
461
00:23:37,346 --> 00:23:38,943
chamada Faith Williams ontem?
462
00:23:39,147 --> 00:23:40,438
N�o fizemos isso.
463
00:23:40,746 --> 00:23:44,233
Eu sei da carteira de criptomoeda
roubada
464
00:23:44,234 --> 00:23:46,345
que pertencia a uma fachada
da Bratva.
465
00:23:46,641 --> 00:23:48,942
E voc�s n�o t�m nenhuma simpatia
por ladr�es.
466
00:23:49,244 --> 00:23:52,241
Ent�o estou falando com o FBI,
467
00:23:53,433 --> 00:23:55,044
n�o com meu velho amigo.
468
00:23:57,247 --> 00:23:58,636
N�s dois fizemos escolhas.
469
00:24:02,739 --> 00:24:05,140
�, perdemos alguns bitcoins,
470
00:24:05,744 --> 00:24:07,990
mas n�o jogo
por valores pequenos.
471
00:24:07,991 --> 00:24:11,445
- 315 mil n�o � pouca coisa.
- Pra gente? Por favor.
472
00:24:12,147 --> 00:24:16,649
E olha a confus�o que isso causou
com o FBI e a exposi��o online.
473
00:24:16,650 --> 00:24:19,943
- Exposi��o online?
- A vergonha da Bratva ficou p�blica.
474
00:24:21,043 --> 00:24:23,831
Todo mundo sabe que aquele garoto
roubou da gente.
475
00:24:23,832 --> 00:24:28,040
O nome, o endere�o e o valor
est� tudo online.
476
00:24:28,041 --> 00:24:31,846
O garoto fez voc�s de bobos,
e sabiam quem era e onde ach�-lo.
477
00:24:31,847 --> 00:24:35,742
Jubal, qualquer um sabe
quanto dinheiro esse garoto tem.
478
00:24:36,242 --> 00:24:38,243
Por que eu faria isso?
479
00:24:39,138 --> 00:24:42,039
Eu sabia que ia virar
ca�a ao garoto.
480
00:24:44,539 --> 00:24:46,542
Andrei estava dizendo a verdade.
481
00:24:46,543 --> 00:24:50,542
O f�rum se chama Proteja o Bloco,
fazendo refer�ncia � blockchain.
482
00:24:51,047 --> 00:24:53,139
Lucas teve seus dados vazados
no f�rum.
483
00:24:53,140 --> 00:24:57,036
Estava. O site rastreia transa��es
cripto suspeitas anonimamente
484
00:24:57,037 --> 00:24:58,951
mas estou tentando identific�-las.
485
00:24:58,952 --> 00:25:01,345
E os Crimes Cibern�ticos
n�o sabiam desse f�rum?
486
00:25:01,346 --> 00:25:03,232
N�o temos pessoal suficiente.
487
00:25:03,233 --> 00:25:06,238
Roubo de criptomoedas
� o Velho Oeste do cibercrime.
488
00:25:06,239 --> 00:25:09,534
Faz sentido pois quem comanda
esse f�rum diz ser um hacker �tico.
489
00:25:09,535 --> 00:25:13,148
Mas esse hacker
ele se nomeou xerife?
490
00:25:13,149 --> 00:25:15,045
Ele acha
que est� do lado da justi�a.
491
00:25:15,046 --> 00:25:17,334
Sim, se suspeitam
que algu�m roubou Bitcoin
492
00:25:17,335 --> 00:25:19,639
de outra carteira,
eles exp�em o ladr�o.
493
00:25:19,640 --> 00:25:22,831
O slogan do f�rum �:
"A��es t�m consequ�ncias."
494
00:25:22,832 --> 00:25:25,843
Certo, e eles denunciaram
o golpe do Lucas Williams,
495
00:25:25,844 --> 00:25:27,837
postaram endere�o,
fotos, tudo isso.
496
00:25:27,838 --> 00:25:30,246
E o valor exato que ele roubou.
497
00:25:30,247 --> 00:25:31,438
Certo.
498
00:25:31,439 --> 00:25:33,543
Isso � um "X" no mapa,
499
00:25:33,544 --> 00:25:36,836
pra qualquer criminoso que queira
pegar 315 mil em cripto roubada.
500
00:25:36,837 --> 00:25:39,233
E qualquer um com internet
pode ver isso.
501
00:25:39,234 --> 00:25:42,138
Acho que era isso que Andrei
quis dizer com ca�a ao garoto.
502
00:25:43,237 --> 00:25:44,937
Desmascararei nosso hacker �tico,
503
00:25:44,938 --> 00:25:47,938
Whitney Kabialis,
desenvolvedora daqui da cidade.
504
00:25:48,437 --> 00:25:49,844
Ela pode saber mais.
505
00:25:53,934 --> 00:25:57,341
N�o fiz nada errado.
Doxxing nem � crime.
506
00:25:57,741 --> 00:26:00,844
Aquele garoto roubou o dinheiro.
S� peguei ele antes de voc�s.
507
00:26:00,845 --> 00:26:04,945
N�o, Whitney, o que voc� fez
foi iniciar uma s�rie de crimes
508
00:26:04,946 --> 00:26:08,151
que levou � morte de duas pessoas,
509
00:26:09,142 --> 00:26:11,849
incluindo o sequestro
de uma garota inocente.
510
00:26:12,936 --> 00:26:15,154
Faith Williams tem 15 anos.
511
00:26:15,155 --> 00:26:18,519
Ela n�o tinha nada a ver com isso,
e agora a vida dela est� em jogo
512
00:26:18,520 --> 00:26:21,945
por Bitcoins roubados,
tudo gra�as ao seu f�rum.
513
00:26:21,946 --> 00:26:24,242
Espero que encontrem a garota.
De verdade.
514
00:26:24,243 --> 00:26:27,246
Mas n�o respondo pelo que malucos
fazem com meus posts.
515
00:26:27,247 --> 00:26:28,941
Legalmente, isso n�o � verdade.
516
00:26:29,540 --> 00:26:32,889
Voc� ser� acusada
de cumplicidade em homic�dio, sequestro,
517
00:26:32,890 --> 00:26:34,837
e colocar uma menor em risco.
518
00:26:35,237 --> 00:26:36,942
O que � que voc� sempre diz?
519
00:26:37,336 --> 00:26:39,046
"A��es t�m consequ�ncias"?
520
00:26:41,849 --> 00:26:44,088
- Agora � uma boa hora?
- � perfeita.
521
00:26:44,089 --> 00:26:47,742
Whitney estava prestes a cooperar
com tudo, n�?
522
00:26:48,339 --> 00:26:49,939
Sim. Eu ajudo.
523
00:26:50,440 --> 00:26:51,689
�timo.
524
00:26:51,690 --> 00:26:55,147
Conhe�a Ian Lim,
analista de intelig�ncia do FBI.
525
00:26:55,642 --> 00:26:59,691
Foi ele quem invadiu
seu f�rum e identificou voc�.
526
00:26:59,692 --> 00:27:01,041
Proxy fantasma?
527
00:27:01,042 --> 00:27:05,139
Tentei descobrir quem viu
seu post sobre Lucas Williams,
528
00:27:05,436 --> 00:27:07,642
mas seu site apaga todos
os IPs de entrada.
529
00:27:07,643 --> 00:27:10,041
Sim, registro vol�til. Sem backup.
530
00:27:10,643 --> 00:27:12,742
Tem a carteira dos sequestradores,
certo?
531
00:27:12,743 --> 00:27:14,547
Sim, inclu�da no pedido de resgate.
532
00:27:14,548 --> 00:27:17,489
D� pra identific�-los
pelas transa��es anteriores.
533
00:27:17,490 --> 00:27:19,444
Carteira nova, nunca foi usada.
534
00:27:20,237 --> 00:27:21,932
Ent�o sabem o que est�o fazendo.
535
00:27:21,933 --> 00:27:23,302
O que eu n�o tentei?
536
00:27:23,303 --> 00:27:26,116
N�o temos outro modo de rastrear
ou mesmo falar com eles.
537
00:27:28,622 --> 00:27:30,358
A vida dessa garota depende disso.
538
00:27:33,616 --> 00:27:36,866
Enviar cripto � a �nica forma
de extrair atividade na carteira.
539
00:27:37,147 --> 00:27:38,170
Espere, eu...
540
00:27:38,441 --> 00:27:39,996
Estou tentando acompanhar.
541
00:27:39,997 --> 00:27:43,828
Parece que voc� disse que a �nica forma
de rastrear os sequestradores
542
00:27:43,829 --> 00:27:45,795
� realmente enviar o Bitcoin.
543
00:27:46,411 --> 00:27:47,580
A menos que...
544
00:27:48,305 --> 00:27:50,717
enviemos outra coisa
para a carteira deles.
545
00:27:55,509 --> 00:27:59,600
Certo, sei que ainda carrego dinheiro,
mas acho que entendo bem de cripto
546
00:27:59,601 --> 00:28:02,604
para saber que n�o d�
para enviar mensagem para uma carteira.
547
00:28:02,605 --> 00:28:04,982
Correto. S� pode enviar cripto.
548
00:28:04,983 --> 00:28:09,573
Mas posso criar uma nova moeda digital
e enviar para carteira do sequestrador.
549
00:28:09,574 --> 00:28:12,219
Qu�? Voc� pode
criar uma nova criptomoeda?
550
00:28:12,220 --> 00:28:14,157
Qualquer um pode.
Leva cinco minutos.
551
00:28:14,158 --> 00:28:18,372
- Est� a� imprimindo dinheiro, irm�o.
- N�o exatamente. N�o ter� valor nenhum.
552
00:28:18,750 --> 00:28:22,546
S� preciso que chame a aten��o
dos sequestradores.
553
00:28:23,511 --> 00:28:25,186
Deixe-me apresentar...
554
00:28:26,252 --> 00:28:28,998
Moeda "Prova de Vida Primeiro".
Muito esperto.
555
00:28:28,999 --> 00:28:30,727
A moeda � a mensagem,
556
00:28:30,728 --> 00:28:33,174
e com sorte far�
com que eles liguem o celular.
557
00:28:33,175 --> 00:28:36,885
Exatamente. Assim que a moeda aparecer
na carteira dos sequestradores,
558
00:28:36,886 --> 00:28:40,345
dir� a eles que Lucas
s� est� disposto a pagar o resgate
559
00:28:40,346 --> 00:28:42,817
se provarem que a irm� dele
ainda est� viva.
560
00:28:42,818 --> 00:28:45,272
Eles ligam o celular
para enviar a prova.
561
00:28:45,273 --> 00:28:46,363
Ent�o envie.
562
00:28:48,736 --> 00:28:51,461
Sequestradores devem ter visto
a moeda do Ian
563
00:28:51,462 --> 00:28:54,794
- e ligaram os celulares.
- Bem na hora. Parece que v�o responder.
564
00:28:54,795 --> 00:28:56,447
Certo, a� vamos n�s.
565
00:28:56,670 --> 00:28:58,255
Lucas, por favor, pague a eles.
566
00:28:58,545 --> 00:29:01,267
Disseram que v�o me matar
se voc� n�o pagar.
567
00:29:01,268 --> 00:29:03,712
O hor�rio do notici�rio
� de um minuto atr�s.
568
00:29:03,713 --> 00:29:04,785
Ligue nesse canal.
569
00:29:07,475 --> 00:29:09,155
�... Sim.
570
00:29:09,156 --> 00:29:10,268
Sim, � ao vivo.
571
00:29:10,269 --> 00:29:11,509
Ainda podemos salv�-la.
572
00:29:11,510 --> 00:29:13,352
Certo, onde a est�o mantendo?
573
00:29:13,353 --> 00:29:16,379
O celular que est�o usando
n�o est� com a localiza��o ativa,
574
00:29:16,380 --> 00:29:19,501
e removeram todos os metadados
de localiza��o do v�deo.
575
00:29:19,502 --> 00:29:21,603
Ela est� em um quarto bem comum.
576
00:29:22,020 --> 00:29:25,055
Espere. Aquela estrutura...
577
00:29:25,056 --> 00:29:27,635
� um aquecedor de alvenaria redondo.
578
00:29:28,303 --> 00:29:31,312
O modelo de tijolo com pequena fornalha,
� bem incomum.
579
00:29:31,313 --> 00:29:35,218
� de estilo alem�o,
por volta de 1900 a 1915.
580
00:29:35,219 --> 00:29:37,563
Agora conhece a alvenaria
do s�culo 20, Moran?
581
00:29:37,564 --> 00:29:39,284
Ajudei meu tio a renovar o pr�dio.
582
00:29:39,285 --> 00:29:40,386
Vai deix�-lo terminar?
583
00:29:40,387 --> 00:29:42,913
A maioria dos propriet�rios
tirou isso nos anos 90
584
00:29:42,914 --> 00:29:45,667
devido � atualiza��o
no C�dico de Controle da Polui��o.
585
00:29:46,231 --> 00:29:48,334
Os que n�o tiraram
precisaram de permiss�o.
586
00:29:48,335 --> 00:29:49,336
- Elise.
- Sim.
587
00:29:49,337 --> 00:29:51,509
N�o pode haver muitos desses ainda.
588
00:29:51,510 --> 00:29:54,923
Procurando registros
do Departamento de Pr�dios pela Se��o...
589
00:29:54,924 --> 00:29:57,242
- 21.
- 21 de permiss�es de alvenaria,
590
00:29:57,243 --> 00:29:59,942
filtrando por ano e estilo.
591
00:30:00,284 --> 00:30:02,044
Certo. E h� quatro restantes.
592
00:30:02,045 --> 00:30:04,189
Vamos dividir a equipe
e procurar no local.
593
00:30:11,872 --> 00:30:14,046
SWAT est�
h� alguns minutos de dist�ncia.
594
00:30:14,915 --> 00:30:16,863
Maggie e OA exclu�ram dois pr�dios.
595
00:30:16,864 --> 00:30:19,285
Ent�o tem 50% de chance
de ser esse a�.
596
00:30:19,286 --> 00:30:20,860
Proceda com cautela.
597
00:30:26,308 --> 00:30:27,818
Estamos no lugar certo.
598
00:30:28,493 --> 00:30:30,956
Confirmado, Jubal,
� aqui que Faith est� presa.
599
00:30:30,957 --> 00:30:31,973
Entendido.
600
00:30:34,647 --> 00:30:36,345
Est� quase na hora. Temos que ir.
601
00:30:40,943 --> 00:30:43,283
Certo, estou vendo dois armados.
602
00:30:43,284 --> 00:30:45,300
- Est� vendo Faith?
- Negativo.
603
00:30:45,301 --> 00:30:47,466
Precisamos confirmar
que Faith est� aqui.
604
00:30:47,816 --> 00:30:49,447
Entendido. Vou pela direita.
605
00:30:58,699 --> 00:30:59,863
Vai, vai, vai.
606
00:31:05,264 --> 00:31:06,446
- Voc� pega ele?
- Vai!
607
00:31:31,203 --> 00:31:34,130
Centro de Ops., dois suspeitos
fugindo pro norte na DuPont,
608
00:31:34,131 --> 00:31:36,245
Dodge Challenger preto.
N�o peguei a placa.
609
00:31:36,589 --> 00:31:38,157
Emitam o alerta agora.
610
00:31:39,274 --> 00:31:41,856
Ent�o dois sequestradores fugiram.
Um foi morto.
611
00:31:41,857 --> 00:31:43,208
E a irm� de Lucas Williams?
612
00:31:43,209 --> 00:31:45,323
Eva e Scola verificaram.
Ela n�o estava l�.
613
00:31:45,324 --> 00:31:46,627
Nem sabemos se est� viva.
614
00:31:46,628 --> 00:31:49,284
N�o, mas estamos investigando
o suspeito preso. Elise?
615
00:31:49,285 --> 00:31:51,391
Sim. Simon Brumel, 20 anos.
616
00:31:51,392 --> 00:31:54,090
Sem afilia��o a gangues,
s� porte de drogas leve,
617
00:31:54,091 --> 00:31:56,012
e agress�o em algumas brigas de bar.
618
00:31:56,013 --> 00:31:58,950
Belo salto de arrua�a
pra assassinato e sequestro.
619
00:31:58,951 --> 00:32:01,381
Achei algo. Simon n�o era afiliado,
620
00:32:01,382 --> 00:32:04,008
mas parece que o pai dele era.
621
00:32:05,885 --> 00:32:07,052
Ele � da Bratva?
622
00:32:13,806 --> 00:32:16,374
Por que est� suando, cara?
N�s estaremos l�.
623
00:32:18,680 --> 00:32:21,066
- Voc� mentiu pra mim.
- V� pra outro quarto.
624
00:32:21,567 --> 00:32:24,278
Os sequestradores da Faith Williams
trabalham pra voc�.
625
00:32:24,507 --> 00:32:27,197
Achou que eu n�o ia descobrir?
Voc� n�o � t�o esperto.
626
00:32:27,198 --> 00:32:30,671
N�o confunda a nossa hist�ria
com permiss�o pra me desrespeitar.
627
00:32:30,672 --> 00:32:32,998
Estou come�ando a questionar
nossa hist�ria.
628
00:32:32,999 --> 00:32:34,954
O que est� fazendo?
Ela � uma crian�a.
629
00:32:34,955 --> 00:32:36,789
Eu n�o ordenei isso.
630
00:32:36,790 --> 00:32:38,656
N�o? Identificamos um dos raptores.
631
00:32:38,657 --> 00:32:41,419
O nome Brumel te diz alguma coisa?
632
00:32:41,420 --> 00:32:45,087
O filho do Brumel n�o trabalha pra mim.
Nenhum daqueles garotos trabalha.
633
00:32:45,466 --> 00:32:47,635
Ouvi boatos sobre esses garotos,
634
00:32:47,883 --> 00:32:51,096
est�o tentando criar uma reputa��o,
serem notados.
635
00:32:51,673 --> 00:32:55,476
Pois conseguiram,
s� n�o exatamente como esperavam.
636
00:32:56,101 --> 00:32:59,373
E eu s� fui descobrir
depois que voc� veio aqui.
637
00:33:00,722 --> 00:33:03,005
N�o sei onde
eles est�o mantendo a garota.
638
00:33:04,818 --> 00:33:05,986
Prove.
639
00:33:06,904 --> 00:33:08,113
Me ajude a salv�-la.
640
00:33:18,334 --> 00:33:19,418
Obrigado.
641
00:33:21,380 --> 00:33:23,047
Obrigado, Robin.
642
00:33:24,902 --> 00:33:26,257
Voc� quer um pouco?
643
00:33:26,258 --> 00:33:28,973
Ainda come
como um garoto de 14 anos.
644
00:33:29,261 --> 00:33:31,430
Velhos h�bitos, eu sei.
645
00:33:32,097 --> 00:33:33,804
Isso vai ser a minha morte.
646
00:33:38,213 --> 00:33:40,898
Confie, Jubal.
647
00:33:41,523 --> 00:33:43,483
Eu chamei esses garotos
pra uma reuni�o.
648
00:33:43,743 --> 00:33:44,918
Eles vir�o at� mim.
649
00:33:47,273 --> 00:33:50,967
A informa��o do Andrei nos ajudou
a identificar os sequestradores�
650
00:33:50,968 --> 00:33:54,187
Nikita Kharkov e Ilia Marinov.
651
00:33:54,188 --> 00:33:55,496
S�o praticamente crian�as.
652
00:33:55,842 --> 00:33:58,194
Se n�o aparecerem,
n�o temos nada.
653
00:33:58,195 --> 00:34:00,585
Ver o Andrei cara a cara
significa algo.
654
00:34:00,586 --> 00:34:03,506
Se querem crescer, essa � a chance
de impressionar o chefe.
655
00:34:03,817 --> 00:34:07,266
Acham que reaver os 300 mil
vai torn�-los vitais pra Bratva.
656
00:34:07,635 --> 00:34:09,375
A escuta do Jubal est� ativa.
657
00:34:09,376 --> 00:34:11,857
Ele e o Andrei v�o fazer
os dois confessarem,
658
00:34:11,858 --> 00:34:15,850
depois vamos prend�-los e usar isso
pra tentar achar Faith Williams.
659
00:34:15,851 --> 00:34:17,689
O Andrei pode ter algo planejado.
660
00:34:17,690 --> 00:34:20,344
- � seguro confiar nele?
- N�o.
661
00:34:22,272 --> 00:34:24,000
Hora do show.
662
00:34:24,001 --> 00:34:25,828
Jubal, tem um carro chegando agora.
663
00:34:25,829 --> 00:34:28,395
� o Dodge preto
que os suspeitos usavam?
664
00:34:28,396 --> 00:34:31,095
N�o, � uma BMW verde.
665
00:34:33,100 --> 00:34:34,519
Certo, temos um problema.
666
00:34:34,520 --> 00:34:36,286
Nikita foi o �nico que apareceu.
667
00:34:37,062 --> 00:34:40,233
Isso significa que o Ilia pode estar
com a Faith em outro lugar.
668
00:34:40,234 --> 00:34:42,931
Ele vai coloc�-la em perigo
se prendermos o Nikita.
669
00:34:42,932 --> 00:34:46,241
Voc�s devem fazer o Nikita dizer
onde est�o mantendo a Faith.
670
00:34:46,242 --> 00:34:48,049
E n�o importa o que fa�am,
n�o deixem
671
00:34:48,050 --> 00:34:50,134
Nikita e Ilia se falarem.
672
00:34:52,899 --> 00:34:54,000
A� vem ele.
673
00:35:04,366 --> 00:35:06,066
Voc� queria a minha aten��o.
674
00:35:07,074 --> 00:35:08,249
Voc� a tem.
675
00:35:24,432 --> 00:35:26,378
Descobrimos quem te roubou.
676
00:35:26,715 --> 00:35:28,797
Eu pedi pra voc�s fazerem isso?
677
00:35:29,631 --> 00:35:31,392
Eu por acaso te conhe�o?
678
00:35:31,822 --> 00:35:33,040
N�o.
679
00:35:35,463 --> 00:35:37,306
Mas eu te conhe�o.
680
00:35:38,292 --> 00:35:39,891
Posso ser �til pra voc�.
681
00:35:39,892 --> 00:35:42,513
Garantir que ningu�m
nunca mais roube de voc�.
682
00:35:42,514 --> 00:35:44,104
Ent�o onde est� o meu dinheiro?
683
00:35:46,690 --> 00:35:48,400
Eu vou ter ele em�
684
00:35:50,391 --> 00:35:52,112
90 segundos.
685
00:35:53,489 --> 00:35:56,033
- Quanto?
- Tudo.
686
00:35:56,484 --> 00:35:59,704
315 mil em Bitcoin.
687
00:35:59,705 --> 00:36:02,580
Sou eu, ou tamb�m est� sentindo
um pouco de d�vida aqui?
688
00:36:02,581 --> 00:36:06,276
Digo, por que ele est� t�o confiante
de que o dinheiro vai mesmo cair?
689
00:36:06,277 --> 00:36:10,497
Quem � voc�? Disseram que o Andrei
queria me encontrar.
690
00:36:10,498 --> 00:36:12,085
Sou o contador. Beleza?
691
00:36:12,389 --> 00:36:15,052
Ele faz parte da Bratva,
diferente de voc�.
692
00:36:16,228 --> 00:36:18,013
Responda a pergunta dele.
693
00:36:19,820 --> 00:36:22,124
N�s n�o somos idiotas, beleza?
694
00:36:23,211 --> 00:36:24,904
Temos a irm� como garantia.
695
00:36:25,505 --> 00:36:27,868
Se n�o receber o dinheiro at� as 17h,
a matamos.
696
00:36:27,869 --> 00:36:30,294
T�, lamento te informar,
697
00:36:30,295 --> 00:36:32,466
mas j� s�o 17h, ent�o cad�?
698
00:36:33,379 --> 00:36:34,670
N�o vejo dinheiro nenhum.
699
00:36:42,570 --> 00:36:44,521
Vamos mostrar
que estamos falando s�rio.
700
00:36:44,522 --> 00:36:47,441
- Ilia vai terminar o servi�o.
- N�o, n�o. Para, para.
701
00:36:48,160 --> 00:36:49,317
Se matar aquela garota,
702
00:36:49,318 --> 00:36:51,083
meu chefe fica sem a grana, beleza?
703
00:36:51,084 --> 00:36:53,013
Precisa nos dizer onde ela est�.
704
00:36:54,549 --> 00:36:55,591
Mandei parar.
705
00:36:55,592 --> 00:36:57,211
Diga onde a garota est� agora.
706
00:36:57,212 --> 00:36:59,692
Me solta!
Eu cuido disso, t� legal?
707
00:37:00,899 --> 00:37:02,076
J� chega.
708
00:37:02,077 --> 00:37:03,453
Me diga onde a garota est�
709
00:37:03,454 --> 00:37:06,065
antes que sua estupidez
acabe com a gente.
710
00:37:06,766 --> 00:37:09,272
Os homens de verdade
v�o resolver sua bagun�a.
711
00:37:11,132 --> 00:37:13,442
Cuidado com o jeito
que fala comigo, velhote.
712
00:37:14,833 --> 00:37:16,796
Eu vou comandar a Bratva um dia.
713
00:37:16,797 --> 00:37:17,870
Moleque...
714
00:37:19,267 --> 00:37:21,905
voc� nunca far� parte
da minha organiza��o.
715
00:37:26,859 --> 00:37:27,859
Droga.
716
00:37:32,672 --> 00:37:34,714
- FBI.
- Deixe-me ver. Deixe-me ver.
717
00:37:35,480 --> 00:37:36,982
Precisamos de um m�dico aqui!
718
00:37:37,229 --> 00:37:39,437
- Acabou, Nikita.
- Me solta!
719
00:37:39,438 --> 00:37:40,966
Onde est� Faith Williams?
720
00:37:42,325 --> 00:37:44,753
� melhor rezar
para que ela ainda esteja viva.
721
00:37:45,220 --> 00:37:47,341
Onde ela est�, Nikita? Me diga!
722
00:37:47,828 --> 00:37:50,999
Maggie, o Ilia est� a dois quarteir�es
em um Dodge Challenger.
723
00:37:51,000 --> 00:37:52,072
Ele est� com a Faith.
724
00:37:52,073 --> 00:37:53,283
Entendido. Estamos indo.
725
00:37:57,926 --> 00:37:59,001
N�o atirem.
726
00:37:59,002 --> 00:38:00,242
Ela est� no porta-malas.
727
00:38:02,002 --> 00:38:03,335
Posso ricochetear um tiro.
728
00:38:03,690 --> 00:38:04,967
T� legal, mas n�o erre.
729
00:38:05,717 --> 00:38:07,964
FBI! Largue a arma!
730
00:38:10,201 --> 00:38:11,261
V�o. V�o, v�o.
731
00:38:13,329 --> 00:38:14,458
Eu cuido dele.
732
00:38:18,520 --> 00:38:19,520
Faith.
733
00:38:21,306 --> 00:38:22,401
Voc� est� bem.
734
00:38:25,668 --> 00:38:26,778
Cad� o Lucas?
735
00:38:27,491 --> 00:38:28,739
Onde est� o meu irm�o?
736
00:38:29,186 --> 00:38:30,498
Eu quero o meu irm�o.
737
00:38:30,499 --> 00:38:32,665
Pegamos ele, Faith.
Ele est� seguro. Venha.
738
00:38:33,478 --> 00:38:34,980
- Ele est� bem?
- Ele est� bem.
739
00:38:49,123 --> 00:38:52,072
Que trag�dia, n�o �?
740
00:38:53,232 --> 00:38:55,567
O garoto fez uma escolha ruim
atr�s da outra.
741
00:38:56,300 --> 00:38:58,380
Ele s� queria salvar a fam�lia dele.
742
00:38:58,381 --> 00:39:00,347
O pai est� morto.
Ele vai para a pris�o.
743
00:39:00,348 --> 00:39:02,671
Aquela garota vai acabar
em um abrigo.
744
00:39:03,210 --> 00:39:05,418
Queria que esse caso
tivesse um final feliz.
745
00:39:05,419 --> 00:39:06,656
�, eu tamb�m.
746
00:39:06,955 --> 00:39:09,386
Os dois ainda s�o jovens.
747
00:39:10,373 --> 00:39:13,244
Sabe, com uma condicional antecipada
748
00:39:13,910 --> 00:39:16,788
e um bom sistema de apoio,
talvez n�o seja tarde demais
749
00:39:16,789 --> 00:39:19,839
para o Lucas
fazer escolhas diferentes.
750
00:39:20,719 --> 00:39:21,992
Quero acreditar nisso.
751
00:39:22,735 --> 00:39:23,828
Pois �.
752
00:39:49,454 --> 00:39:51,608
Algumas coisas nunca mudam, Jubal.
753
00:39:53,168 --> 00:39:55,645
Consigo ouvir seus pensamentos
daqui de dentro.
754
00:39:58,470 --> 00:40:00,050
N�o sabia se estava acordado.
755
00:40:00,756 --> 00:40:03,449
Fico feliz que voc� vai ficar bem.
756
00:40:03,843 --> 00:40:06,286
Precisa de mais do que isso
para me derrubar.
757
00:40:07,415 --> 00:40:10,598
Hoje foi quase
como os velhos tempos.
758
00:40:10,856 --> 00:40:12,451
� isso que chama de divers�o?
759
00:40:12,687 --> 00:40:15,473
Bem, falando nos velhos tempos,
760
00:40:15,474 --> 00:40:16,801
eu te trouxe uma coisa.
761
00:40:19,260 --> 00:40:22,648
Lembra do nosso pequeno neg�cio paralelo
em Moscou?
762
00:40:23,408 --> 00:40:26,187
Roubar pastila da cantina da escola
763
00:40:26,188 --> 00:40:29,834
e vender para os riquinhos
pelo dobro do pre�o.
764
00:40:31,029 --> 00:40:32,682
Era um belo esquema, n�o era?
765
00:40:32,683 --> 00:40:33,795
Era.
766
00:40:33,796 --> 00:40:37,243
Sempre fomos uma boa equipe.
767
00:40:37,800 --> 00:40:39,212
�, fomos sim.
768
00:40:42,065 --> 00:40:44,713
Quanto tempo voc� acha
que vai ficar em Nova York?
769
00:40:45,286 --> 00:40:48,554
Sei que algu�m no seu escrit�rio
pode responder isso para voc�.
770
00:40:53,163 --> 00:40:54,252
N�o � tarde demais.
771
00:40:57,490 --> 00:41:02,024
Eu sei que n�o seria exatamente
como planejamos, mas...
772
00:41:04,409 --> 00:41:06,522
Eu poderia te ajudar
773
00:41:07,975 --> 00:41:09,152
a realmente sair dessa.
774
00:41:10,756 --> 00:41:13,284
Tem que colaborar comigo.
Podemos fazer dar certo.
775
00:41:15,288 --> 00:41:16,903
Eu sei o que voc� est� dizendo.
776
00:41:18,198 --> 00:41:20,800
Eu tamb�m estou feliz
em te ver de novo, Jubal.
777
00:41:21,682 --> 00:41:22,781
Mas...
778
00:41:28,245 --> 00:41:30,088
Na pr�xima vez que nos encontrarmos,
779
00:41:32,384 --> 00:41:34,752
n�o espero que seja como amigos.
780
00:41:51,004 --> 00:41:52,529
Melhoras, Andrei.
781
00:41:58,289 --> 00:42:01,289
GeekSubs
Mais que legenders
62846
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.