All language subtitles for FBI.S08E20

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,394 --> 00:00:48,306 N�o! 2 00:00:49,092 --> 00:00:51,370 Meu Deus! Deus! N�o! Por favor! 3 00:00:52,049 --> 00:00:53,414 - Chega! - N�o, por favor! 4 00:00:53,415 --> 00:00:54,687 - Se comporta! - N�o! 5 00:00:58,380 --> 00:00:59,380 Droga! 6 00:01:01,848 --> 00:01:05,055 - Que merda, Alice! - Droga, Josh! 7 00:01:05,056 --> 00:01:06,635 - Fica no personagem! - Foi mal! 8 00:01:06,636 --> 00:01:08,742 Voc� pegou pesado! Meu nariz sangrou? 9 00:01:08,743 --> 00:01:10,535 - N�o, n�o est� sangrando. - Droga. 10 00:01:10,536 --> 00:01:12,814 Vai ficar roxo. Tenho clientes na segunda. 11 00:01:12,815 --> 00:01:15,527 - Foi uma p�ssima ideia. - Espera, espera. 12 00:01:15,528 --> 00:01:17,210 Eu dou conta. Vou tentar de novo. 13 00:01:19,128 --> 00:01:21,005 Vou te devorar. 14 00:01:21,660 --> 00:01:22,661 Que nojo. 15 00:01:22,662 --> 00:01:25,760 - Bom, me desculpe. - N�o se desculpe! 16 00:01:29,529 --> 00:01:31,052 Veio da casa da Susan. 17 00:01:31,053 --> 00:01:32,749 - Chame a pol�cia. - Josh, n�o. 18 00:01:32,750 --> 00:01:35,057 - A pol�cia cuida disso. - Fica aqui. 19 00:01:45,901 --> 00:01:47,114 Susan? 20 00:01:47,504 --> 00:01:48,722 Susan! 21 00:01:50,950 --> 00:01:52,337 Voc� est� bem? 22 00:02:00,290 --> 00:02:02,129 Se tiver algu�m a�, 23 00:02:03,047 --> 00:02:04,507 a pol�cia est� a caminho! 24 00:02:11,663 --> 00:02:14,264 Agentes Especiais: Hal�l | LeilaC� | Zetnos� 25 00:02:14,265 --> 00:02:16,766 Agentes Especiais: Darrow� | NayCielo | MilleG 26 00:02:16,767 --> 00:02:19,168 Agente Encarregado: Hall 27 00:02:19,169 --> 00:02:20,870 GeekS investigativamente apresenta: 28 00:02:20,871 --> 00:02:24,632 8.20 ENCENA��O 29 00:02:26,779 --> 00:02:29,301 Susan Granwell, morta na cozinha. 30 00:02:29,302 --> 00:02:32,367 Deve ser uma grande doadora pro prefeito mandar voc�s. 31 00:02:32,368 --> 00:02:34,494 Eram velhos amigos. O que sabemos? 32 00:02:34,495 --> 00:02:36,705 Vizinhos ouviram briga perto das 23h. 33 00:02:36,706 --> 00:02:38,397 Um deles veio ver a Susan, 34 00:02:38,398 --> 00:02:41,183 e achou ela sangrando no ch�o, j� sem vida. 35 00:02:41,184 --> 00:02:43,670 Causa preliminar da morte � traumatismo craniano. 36 00:02:43,671 --> 00:02:45,752 Foi atingida com aquela frigideira. 37 00:02:45,753 --> 00:02:47,945 Vamos mandar pro laborat�rio analisar. 38 00:02:47,946 --> 00:02:50,463 - De quem � a arma? - Registrada no nome da v�tima, 39 00:02:50,464 --> 00:02:52,513 mas a per�cia n�o achou nenhuma c�psula. 40 00:02:52,804 --> 00:02:55,327 Ent�o n�o conseguiu atirar antes de ser atingida. 41 00:02:55,328 --> 00:02:57,183 A frigideira � uma arma de ocasi�o, 42 00:02:57,184 --> 00:02:58,548 ent�o n�o foi premeditado. 43 00:02:58,549 --> 00:03:01,768 Um assalto que deu errado? Ela apontou a arma pra eles, 44 00:03:01,769 --> 00:03:03,648 e revidaram pegando a frigideira? 45 00:03:03,649 --> 00:03:06,425 Talvez. Casa bonita, muitos itens de valor. 46 00:03:06,426 --> 00:03:08,110 N�o parece invas�o. 47 00:03:08,325 --> 00:03:10,043 A �nica bagun�a foi aqui dentro. 48 00:03:10,044 --> 00:03:12,344 Portas e janelas intactas. Alarme n�o disparou. 49 00:03:12,345 --> 00:03:16,549 Quem fez isso tinha acesso � casa, ou ela deixou entrar. 50 00:03:16,756 --> 00:03:18,456 Parece crime passional. 51 00:03:18,998 --> 00:03:21,334 A Susan devia conhecer o assassino. 52 00:03:22,231 --> 00:03:24,116 Certo, pessoal. Ontem, Susan Granwell 53 00:03:24,117 --> 00:03:26,532 foi atacada e morta na casa dela, 54 00:03:26,533 --> 00:03:30,319 uma casa hist�rica de US$ 12 milh�es em Fieldston. 55 00:03:30,320 --> 00:03:34,018 Susan era uma grande doadora e confidente do prefeito. 56 00:03:34,019 --> 00:03:36,808 Ele quer que o assassino dela seja preso imediatamente. 57 00:03:36,809 --> 00:03:38,352 J� avisamos a fam�lia? 58 00:03:38,353 --> 00:03:41,269 N�o� o filho dela, Bobby, est� em T�quio com os av�s, 59 00:03:41,270 --> 00:03:43,688 e pelo fuso hor�rio, n�o os contatamos. 60 00:03:43,689 --> 00:03:45,725 Mas at� eu olhar nos olhos do garoto 61 00:03:45,726 --> 00:03:48,944 e dizer que a m�e dele se foi, gostaria de ter respostas pra ele. 62 00:03:48,945 --> 00:03:51,079 A avalia��o inicial da nossa equipe foi 63 00:03:51,080 --> 00:03:53,211 que isso parece um crime passional, 64 00:03:53,212 --> 00:03:54,841 ent�o foquemos na Susan Granwell 65 00:03:54,842 --> 00:03:56,910 e quem possa ter surtado e a matado. 66 00:03:56,911 --> 00:04:00,106 Certo. Susan cresceu como uma socialite, de ber�o de ouro. 67 00:04:00,107 --> 00:04:02,372 Agora ela � hoteleira por conta do casamento. 68 00:04:02,373 --> 00:04:05,229 O falecido marido dela, Alex, fundou uma rede de hot�is, 69 00:04:05,230 --> 00:04:07,458 os Hot�is Granwell. T�m filiais pelo pa�s. 70 00:04:07,459 --> 00:04:10,465 Sam e eu ficamos num Granwell. Tinha menu de travesseiros. 71 00:04:10,466 --> 00:04:11,802 Bem, n�o t�m s� isso. 72 00:04:11,803 --> 00:04:15,218 Parece que a rede est� atolada em uma disputa trabalhista. 73 00:04:15,219 --> 00:04:18,057 Funcion�rios da manuten��o e hotelaria est�o em greve 74 00:04:18,283 --> 00:04:21,183 h� tr�s meses, sem previs�o de acabar. 75 00:04:21,184 --> 00:04:23,241 Dizem que Susan tenta venc�-los pela fome. 76 00:04:23,242 --> 00:04:25,939 Os protestos eram pac�ficos, mas o clima est� pesando. 77 00:04:25,940 --> 00:04:28,108 A ponto de atacar Susan na casa dela? 78 00:04:28,109 --> 00:04:30,974 Ela achava que sim. Susan fez um BO na semana passada 79 00:04:30,975 --> 00:04:33,121 ap�s jogarem um tijolo na janela dela. 80 00:04:33,122 --> 00:04:35,079 Ela culpou os funcion�rios em greve, 81 00:04:35,080 --> 00:04:36,920 mas a pol�cia n�o achou um suspeito. 82 00:04:36,921 --> 00:04:40,108 O tijolo foi para assust�-la a voltar � mesa de negocia��es. 83 00:04:40,109 --> 00:04:43,016 Quando n�o funcionou, talvez aumentaram a intimida��o, 84 00:04:43,017 --> 00:04:45,816 e a situa��o saiu do controle. Quem comanda o sindicato? 85 00:04:45,817 --> 00:04:47,871 Esse � Jeremy Payton, 86 00:04:47,872 --> 00:04:51,351 organizador sindical de carreira, famoso por campanhas de intimida��o. 87 00:04:51,352 --> 00:04:54,517 Ele amea�ou v�rias vezes colocar fogo nas Propriedades Granwell. 88 00:04:54,518 --> 00:04:56,413 N�o � do tipo que resolve na conversa. 89 00:04:56,414 --> 00:04:57,615 Com certeza, n�o. 90 00:04:58,215 --> 00:05:02,913 A Granwell mandou capangas pra me baterem, pra me silenciar. 91 00:05:02,914 --> 00:05:06,617 N�o temos medo de voc�! Est� ouvindo isso, Susan? 92 00:05:06,618 --> 00:05:08,713 Voc� � quem deveria ter medo de n�s! 93 00:05:08,714 --> 00:05:12,020 Pode parecer um gal�, mas se parece um motivo e soa como um motivo� 94 00:05:12,021 --> 00:05:14,416 - Bem, a per�cia pode confirmar. - � mesmo? 95 00:05:14,714 --> 00:05:16,518 O relat�rio da cena do crime chegou 96 00:05:16,519 --> 00:05:19,004 e as digitais do Jeremy estavam por toda parte. 97 00:05:19,005 --> 00:05:22,106 Baixa oxida��o de lip�dios sugere digitais recentes. 98 00:05:22,107 --> 00:05:24,819 - E a arma do crime? - Foi limpa. Sem digitais por l�. 99 00:05:24,820 --> 00:05:27,819 Bela tentativa, Jeremy. O homem estava l�. 100 00:05:27,820 --> 00:05:29,024 Vamos traz�-lo. 101 00:05:31,611 --> 00:05:34,321 Granwell, Granwell, voc� n�o pode se esconder! 102 00:05:34,322 --> 00:05:37,103 D� pra ver o seu lado ganancioso! 103 00:05:37,104 --> 00:05:39,994 Granwell, Granwell, voc� n�o pode se esconder! 104 00:05:39,995 --> 00:05:42,229 - D� pra ver o seu... - Fora fura-greve! 105 00:05:42,230 --> 00:05:44,437 Ningu�m vai passar por esta linha de frente! 106 00:05:44,438 --> 00:05:45,443 Saiam daqui! 107 00:05:46,612 --> 00:05:48,013 Fura-greve! 108 00:05:48,014 --> 00:05:49,724 Fura-greve! 109 00:05:49,725 --> 00:05:52,023 Com licen�a. FBI. Com licen�a. 110 00:05:53,806 --> 00:05:56,021 Jeremy Payton, como vai? FBI. 111 00:05:56,022 --> 00:05:58,030 Por que n�o nos acalmamos um pouco? 112 00:05:58,031 --> 00:06:01,919 A pol�cia protegendo os figur�es das corpora��es de novo! 113 00:06:01,920 --> 00:06:04,022 Por que n�o estou surpreso? 114 00:06:04,023 --> 00:06:07,207 N�o. Espera um pouco. N�o � isso, certo? 115 00:06:07,208 --> 00:06:10,618 Sr. Payton, temos algumas perguntas, ent�o por que n�o vem conosco? 116 00:06:12,420 --> 00:06:14,820 Obstruir um agente federal � crime, rapazes. 117 00:06:14,821 --> 00:06:16,915 Ent�o se afastem. Agora. 118 00:06:16,916 --> 00:06:19,703 Voc� n�o diz o que eles devem fazer, docinho. 119 00:06:19,704 --> 00:06:22,287 - Docinho? - Certo, n�o � assim que funciona. 120 00:06:22,288 --> 00:06:24,790 Vamos. Voc�s dois, saiam da frente ou vir�o tamb�m. 121 00:06:24,791 --> 00:06:28,221 - Vamos, m�os para tr�s. - Viram o que est�o fazendo conosco? 122 00:06:28,222 --> 00:06:31,617 N�o deixem esses brutamontes calarem as suas vozes! 123 00:06:31,618 --> 00:06:33,421 Sindicato forte! 124 00:06:33,422 --> 00:06:34,910 Sindicato forte! 125 00:06:34,911 --> 00:06:36,423 Sindicato forte! 126 00:06:36,424 --> 00:06:37,918 Sindicato forte! 127 00:06:37,919 --> 00:06:39,399 Est� ouvindo isso, Susan? 128 00:06:39,400 --> 00:06:41,075 Voc� deveria ter medo� 129 00:06:44,314 --> 00:06:47,421 Desde o momento que vi voc�s, eu sabia que era sobre isso. 130 00:06:47,422 --> 00:06:50,262 N�o era isso que gritava pros seus irm�os de sindicato. 131 00:06:50,263 --> 00:06:53,317 Queria que achassem que est�vamos l� pra acabar com o piquete. 132 00:06:53,318 --> 00:06:56,425 Eu vi uma oportunidade de manter meu pessoal irritado, 133 00:06:56,426 --> 00:06:58,316 energizado, e eu aproveitei. 134 00:06:58,317 --> 00:07:01,414 Claro, foi um teatro, mas isso tamb�m foi. 135 00:07:02,225 --> 00:07:04,225 Nada do que eu disse no v�deo era real. 136 00:07:04,226 --> 00:07:07,276 Ent�o os Hot�is Granwell nunca mandaram gente deles te bater? 137 00:07:07,277 --> 00:07:09,216 Fisicamente n�o, mas sabe, 138 00:07:09,217 --> 00:07:11,292 eles t�m nos massacrado h� muito tempo. 139 00:07:11,293 --> 00:07:14,214 Jeremy, por favor, pare. Certo? J� chega. 140 00:07:15,526 --> 00:07:17,018 Voc� forjou esses ferimentos, 141 00:07:17,019 --> 00:07:20,722 fez um boletim de ocorr�ncia falso culpando a seguran�a da Susan... 142 00:07:20,723 --> 00:07:23,615 � preciso dar um inimigo a eles pra mant�-los motivados. 143 00:07:23,616 --> 00:07:26,504 Ent�o sim, pedi pra uns rapazes meus me darem uma surra. 144 00:07:26,505 --> 00:07:28,722 Coloquei a culpa na ger�ncia. 145 00:07:28,723 --> 00:07:30,119 Parece um crime grave. 146 00:07:30,120 --> 00:07:31,731 Bem, funcionou. 147 00:07:32,110 --> 00:07:33,725 O momento est� do nosso lado. 148 00:07:33,726 --> 00:07:35,632 Se a Susan Granwell est� perdendo, 149 00:07:35,912 --> 00:07:37,223 por que voc� a visitou? 150 00:07:37,224 --> 00:07:40,335 Suas digitais est�o por toda a casa da Susan. 151 00:07:40,902 --> 00:07:42,973 Ma�anetas, balc�es da cozinha. 152 00:07:43,710 --> 00:07:44,710 A quest�o �: 153 00:07:45,251 --> 00:07:47,316 vamos encontr�-las no corpo da Susan? 154 00:07:47,317 --> 00:07:48,595 Espera a�, no corpo dela? 155 00:07:48,596 --> 00:07:50,317 - Voc� a matou. - Espere, eu� 156 00:07:50,318 --> 00:07:52,216 Bateu at� ela morrer e fugiu, n�o foi? 157 00:07:52,217 --> 00:07:55,318 Do que voc�s est�o falando? N�o, n�o, n�o, n�o. Eu n�o� 158 00:07:57,107 --> 00:07:58,218 O qu�? N�o. 159 00:07:58,219 --> 00:07:59,521 N�o, n�o, Susie. 160 00:07:59,522 --> 00:08:00,923 � a minha Susie. 161 00:08:02,319 --> 00:08:03,322 Sua Susie? 162 00:08:03,323 --> 00:08:05,221 Eu n�o fiz isso. Eu jamais faria. 163 00:08:05,222 --> 00:08:08,417 A gente n�o podia assumir p�blico, mas est�vamos apaixonados. 164 00:08:08,418 --> 00:08:10,427 Essa mulher era sua inimiga mortal. 165 00:08:10,428 --> 00:08:12,011 Voc� falava mal dela todo dia. 166 00:08:12,012 --> 00:08:13,211 Era s� fachada. 167 00:08:13,607 --> 00:08:16,815 Desde que nos vimos na negocia��o, rolou uma qu�mica. 168 00:08:16,816 --> 00:08:20,324 A gente era igual, teimosos. 169 00:08:20,325 --> 00:08:22,313 Quer�amos grandes coisas, entende? 170 00:08:22,314 --> 00:08:24,114 S� escolhemos caminhos diferentes. 171 00:08:24,115 --> 00:08:26,809 Mas o destino acabou nos unindo. 172 00:08:26,810 --> 00:08:28,003 � uma bela hist�ria, 173 00:08:28,004 --> 00:08:31,114 mas sabe, voc� j� provou ser um bom ator. 174 00:08:31,115 --> 00:08:32,218 N�o estou atuando. 175 00:08:32,219 --> 00:08:33,222 Prove. 176 00:08:36,721 --> 00:08:38,617 Eu a pedi em casamento. Que tal? 177 00:08:39,723 --> 00:08:41,813 Com o anel de heran�a da minha v�. 178 00:08:42,912 --> 00:08:45,019 Podem ver as fotos no meu celular. 179 00:08:45,020 --> 00:08:46,516 Tem provas l�. 180 00:08:46,517 --> 00:08:48,216 Eu n�o fiz isso! 181 00:08:48,920 --> 00:08:49,987 Eu� 182 00:08:55,422 --> 00:08:56,648 Deem uma olhada nisso. 183 00:08:58,122 --> 00:08:59,199 Fam�lia feliz. 184 00:08:59,200 --> 00:09:02,014 - N�o significa que � inocente. - N�o, mas o �libi prova. 185 00:09:02,015 --> 00:09:03,907 O COC confirmou pelas c�meras 186 00:09:03,908 --> 00:09:06,522 que o Jeremy estava no sindicato na hora do crime. 187 00:09:06,523 --> 00:09:09,205 Bem, ele tamb�m alega que os dois estavam noivos, 188 00:09:09,206 --> 00:09:12,110 o que explicaria as digitais dele por toda a casa da Susan. 189 00:09:12,111 --> 00:09:15,422 Sim, mas aquele anel de noivado parece que sumiu. 190 00:09:16,217 --> 00:09:18,818 Est� dizendo que pode ter sido um roubo afinal, 191 00:09:18,819 --> 00:09:20,418 e a Susan morreu por um anel? 192 00:09:20,419 --> 00:09:21,531 � poss�vel, n�o �? 193 00:09:21,998 --> 00:09:23,016 �. 194 00:09:23,017 --> 00:09:25,809 Eu vi an�is antigos assim pra Nina, 195 00:09:26,113 --> 00:09:28,915 e uma pedra dos anos 20, bem pura, 196 00:09:28,916 --> 00:09:31,620 valeria uns 750 mil f�cil. 197 00:09:31,621 --> 00:09:32,911 Valeu, Elise. 198 00:09:32,912 --> 00:09:35,318 Voc� ganhou, mas pelas regras do programa, 199 00:09:35,319 --> 00:09:38,610 o seguro do Jeremy avalia o anel em 800 mil. 200 00:09:38,611 --> 00:09:40,810 �, algu�m mataria por isso. 201 00:09:40,811 --> 00:09:41,813 Com certeza. 202 00:09:41,814 --> 00:09:46,324 Mas o Jeremy disse que s� as pessoas nesta foto sabiam do noivado. 203 00:09:46,816 --> 00:09:48,608 Isso n�o � bem verdade. 204 00:09:48,609 --> 00:09:50,322 Algu�m tirou a foto. 205 00:09:52,505 --> 00:09:54,227 Certo, segundo o Jeremy Payton, 206 00:09:54,228 --> 00:09:57,318 o tutor de matem�tica do Bobby tirou a foto, significa que, 207 00:09:57,319 --> 00:09:59,821 se for verdade, ele � o �nico que sabia 208 00:09:59,822 --> 00:10:02,522 que a v�tima tinha um anel de 800 mil d�lares. 209 00:10:02,523 --> 00:10:03,712 - E que sumiu. - Isso. 210 00:10:03,713 --> 00:10:07,117 E o Jeremy tamb�m disse que o tutor tinha a chave da casa da Susan. 211 00:10:07,118 --> 00:10:09,715 Temos o motivo e a oportunidade, 212 00:10:09,716 --> 00:10:11,915 e espero que descubram quem � esse tutor. 213 00:10:11,916 --> 00:10:15,525 Lucas Williams, 18 anos, mora em Corona com o pai, Frank, 214 00:10:15,526 --> 00:10:17,141 e a irm� mais nova, Faith. 215 00:10:17,418 --> 00:10:19,119 Ian, quer rastrear o celular dele? 216 00:10:19,120 --> 00:10:20,826 - J� estou nisso. - Ficha criminal? 217 00:10:20,827 --> 00:10:23,020 - Nem multa de tr�nsito. - � impressionante. 218 00:10:23,021 --> 00:10:26,415 Concorreu ao Pr�mio Miller-Dier de computa��o no ano passado. 219 00:10:26,416 --> 00:10:28,615 � aluno de honra da Augustus School. 220 00:10:28,616 --> 00:10:31,712 Um garoto do sub�rbio numa escola particular chique no centro. 221 00:10:31,713 --> 00:10:33,424 Bolsa integral por renda. 222 00:10:33,425 --> 00:10:35,882 Parece que o pai est� desempregado h� alguns anos. 223 00:10:35,883 --> 00:10:38,546 Talvez estava cansado de ser o pobre da escola chique. 224 00:10:38,547 --> 00:10:41,813 Viu a chance de ganhar uma grana, mas a Susan o pegou. 225 00:10:41,814 --> 00:10:43,311 �, pode ser. 226 00:10:43,312 --> 00:10:47,615 Tem a idade do meu filho, custa a crer que seja o assassino. 227 00:10:47,616 --> 00:10:48,924 Precisamos dele. Ian? 228 00:10:48,925 --> 00:10:51,220 O celular dele sumiu, n�o est� s� desligado. 229 00:10:51,221 --> 00:10:52,820 Deve ter tirado a bateria. 230 00:10:52,821 --> 00:10:54,520 - Ele � esperto. - Ent�o... 231 00:10:54,846 --> 00:10:56,620 Ele pode querer n�o ser encontrado. 232 00:10:56,621 --> 00:10:59,333 O conselheiro da escola disse que o Lucas n�o foi hoje. 233 00:10:59,334 --> 00:11:00,936 E o pai dele n�o atende. 234 00:11:01,564 --> 00:11:04,124 Certo, mandem uma equipe pra casa do Lucas Williams. 235 00:11:09,730 --> 00:11:10,826 Siga em frente. 236 00:11:12,029 --> 00:11:13,221 Est� aberta. 237 00:11:36,817 --> 00:11:39,920 - Quarto limpo. - OA, encontrei um corpo. 238 00:11:42,123 --> 00:11:44,220 - � o Lucas? - � Frank Williams. 239 00:11:45,718 --> 00:11:47,214 Acha que Lucas fez tudo isso? 240 00:11:47,614 --> 00:11:48,724 Matou o pr�prio pai? 241 00:11:49,316 --> 00:11:51,424 Se foi ele, � o segundo homic�dio do dia. 242 00:11:55,947 --> 00:11:57,844 Algum alerta sobre Lucas Williams? 243 00:11:57,845 --> 00:12:01,348 N�o, mas Elise est� tentando trazer a irm� dele, Faith. 244 00:12:01,349 --> 00:12:03,250 Ver se ela sabe o que o irm�o planeja. 245 00:12:03,251 --> 00:12:04,342 Algu�m tem que saber. 246 00:12:04,343 --> 00:12:07,649 18 anos, sem ficha, bolsa integral numa �tima escola. 247 00:12:07,650 --> 00:12:09,445 Uma fam�lia aparentemente feliz. 248 00:12:09,446 --> 00:12:11,939 Talvez d� pra entender matar Granwell pelo anel. 249 00:12:11,940 --> 00:12:13,340 �, n�o sei. 250 00:12:13,341 --> 00:12:15,547 Por que o garoto iria t�o longe por dinheiro? 251 00:12:15,548 --> 00:12:17,044 E depois mataria o pai. 252 00:12:17,045 --> 00:12:19,546 Espera, Ian mandou o laudo preliminar do IML. 253 00:12:19,547 --> 00:12:23,390 A morte de Frank foi h� cerca de 28 horas. 254 00:12:23,391 --> 00:12:26,748 Certo, ent�o o pai do Lucas morreu antes da Susan Granwell. 255 00:12:26,749 --> 00:12:30,888 Talvez o Lucas matou o pai e precisou de grana pra fugir. 256 00:12:30,889 --> 00:12:35,448 � uma teoria. N�o sei, tem algo grande que estamos deixando passar. 257 00:12:35,449 --> 00:12:37,640 - Oi, achou a irm�? - N�o exatamente. 258 00:12:37,641 --> 00:12:40,038 Falei com a escola da Faith. Ela faltou hoje. 259 00:12:40,039 --> 00:12:42,395 O celular est� em casa. Ela deixou l�. 260 00:12:42,396 --> 00:12:45,099 Est� dizendo que Faith Williams parece desaparecida? 261 00:12:45,100 --> 00:12:46,746 Certo, emita um Alerta Amber. 262 00:12:47,146 --> 00:12:49,643 N�o sabemos se Faith � c�mplice ou ref�m 263 00:12:49,644 --> 00:12:52,845 - mas se est� com Lucas, est� em perigo. - Lucas foi localizado. 264 00:12:52,846 --> 00:12:56,691 A patrulha da Pol�cia de NY perdeu ele na West Broadway, com a Prince. 265 00:12:56,692 --> 00:12:58,644 Tem muitas lojas de luxo por l�. 266 00:12:59,640 --> 00:13:01,648 - Chame a Maggie e o OA. - Estamos indo. 267 00:13:04,038 --> 00:13:06,538 Scola e Eva viram as outras lojas. Nada do Lucas. 268 00:13:06,539 --> 00:13:07,740 Certo. 269 00:13:08,638 --> 00:13:10,840 Com licen�a. FBI. 270 00:13:10,841 --> 00:13:13,245 Procuramos este garoto. Pode estar com a irm�. 271 00:13:13,246 --> 00:13:16,042 - Viu ele? - Vi, mas estava sozinho. 272 00:13:16,244 --> 00:13:19,894 Tinha uma joia vintage dos anos 20, linda com uma crava��o incr�vel. 273 00:13:19,895 --> 00:13:21,330 A pureza da j�ia? 274 00:13:21,331 --> 00:13:23,346 Mas ele n�o soube explicar a origem dela. 275 00:13:23,347 --> 00:13:27,342 N�o negocio itens de origem duvidosa, se � que me entende. 276 00:13:27,343 --> 00:13:29,492 N�o, entendemos. Trabalha dentro da lei. 277 00:13:29,493 --> 00:13:31,247 Ent�o, como a conversa terminou? 278 00:13:31,248 --> 00:13:34,744 Disse que teria mais sorte na loja de penhores cafona logo ali na rua. 279 00:13:35,035 --> 00:13:36,397 Acabaram de perder ele. 280 00:13:36,398 --> 00:13:37,644 - Obrigado. - Obrigada. 281 00:13:46,639 --> 00:13:48,942 - Maggie, l� est� ele. - Estou vendo. 282 00:13:51,832 --> 00:13:53,348 Ele nos viu. 283 00:13:57,939 --> 00:14:01,241 Perseguindo o suspeito indo ao sul na Mercer em dire��o � Spring. 284 00:14:14,845 --> 00:14:16,089 Por favor, n�o. 285 00:14:16,090 --> 00:14:20,346 Lucas, voc� est� preso pelo assassinato de Susan Granwell e Frank Williams. 286 00:14:21,143 --> 00:14:22,849 - � o anel. - Por favor, n�o. 287 00:14:22,850 --> 00:14:25,742 Levaram minha irm�. S� queria salv�-la. Eles v�o mat�-la. 288 00:14:27,737 --> 00:14:30,242 - Vamos. - N�o! Por favor! N�o fa�am isso! 289 00:14:30,243 --> 00:14:31,340 Eles v�o mat�-la! 290 00:14:35,237 --> 00:14:36,734 Quem levou sua irm�? 291 00:14:36,735 --> 00:14:39,838 N�o sei quem s�o mas roubei deles eles souberam e v�o mat�-la! 292 00:14:39,839 --> 00:14:42,199 T�, tudo bem, pare. Volta. O que voc� roubou? 293 00:14:42,200 --> 00:14:44,538 T�, tem esse golpe de phishing com cripto. 294 00:14:45,037 --> 00:14:46,340 Eu vi no Reddit. 295 00:14:46,638 --> 00:14:50,639 A ideia � enviar links falsos de transfer�ncia para muita gente. 296 00:14:50,640 --> 00:14:54,449 Tipo "clique aqui para proteger sua conta de cripto". 297 00:14:54,739 --> 00:14:57,132 E, se algu�m clicar, 298 00:14:57,133 --> 00:15:00,147 toda a cripto da carteira digital vai pra sua. 299 00:15:00,148 --> 00:15:02,440 O que est� fazendo, cara? Voc� � inteligente. 300 00:15:02,441 --> 00:15:04,545 Voc� tem uma bolsa. Isso n�o foi esperto. 301 00:15:04,546 --> 00:15:06,247 Eu sei que a culpa � minha. Eu sei. 302 00:15:07,861 --> 00:15:11,655 Mas o golpe era an�nimo. N�o sei como eles me encontraram. 303 00:15:11,656 --> 00:15:13,639 Mas encontraram. E por que fez aquilo? 304 00:15:13,640 --> 00:15:15,238 Eu estava desesperado. 305 00:15:18,330 --> 00:15:22,380 Meu pai foi demitido h� alguns anos. N�o arranjou trabalho desde ent�o. 306 00:15:22,381 --> 00:15:24,718 N�s est�vamos para perder nossa casa. 307 00:15:24,998 --> 00:15:27,215 Sempre cortavam o g�s. Precis�vamos de ajuda! 308 00:15:27,216 --> 00:15:28,938 Tudo bem, de quanto precisavam? 309 00:15:28,939 --> 00:15:31,810 Deve ter sido muito para virem atr�s da sua fam�lia. 310 00:15:32,162 --> 00:15:36,023 Consegui alguns trocados, sabe? US$ 100 d�lares aqui ou ali. 311 00:15:36,835 --> 00:15:39,478 - Mas ent�o consegui um golpe grande. - Quanto? 312 00:15:40,481 --> 00:15:42,532 US$ 315 mil em Bitcoin. 313 00:15:43,052 --> 00:15:45,959 Paguei nossa hipoteca, coloquei todas as contas em dia. 314 00:15:45,960 --> 00:15:47,979 - Ainda sobrou uns US$ 17 mil. - Certo. 315 00:15:47,980 --> 00:15:50,541 - Achei que estava nos salvando! - Sim, certo. 316 00:15:50,542 --> 00:15:52,733 Seja l� de quem roubou, eles te encontraram. 317 00:15:54,909 --> 00:15:57,015 Quando cheguei da escola ontem, 318 00:15:57,792 --> 00:16:01,097 minha irm� tinha sumido e meu pai... 319 00:16:03,605 --> 00:16:07,094 Deixaram um celular na m�o do meu pai, e tinha uma mensagem de texto. 320 00:16:07,563 --> 00:16:11,641 Eu tinha que transferir o que roubei para a carteira deles at� as 17h, 321 00:16:11,642 --> 00:16:14,075 ou eles iriam matar minha irm�. 322 00:16:14,440 --> 00:16:17,511 Sua irm� foi raptada por esses desconhecidos que voc� roubou, 323 00:16:17,512 --> 00:16:20,318 voc� n�o tinha dinheiro sobrando para pag�-los 324 00:16:20,319 --> 00:16:22,504 e por isso foi � casa de Susan Granwell? 325 00:16:22,505 --> 00:16:24,297 Lembrei que tinha uma chave. 326 00:16:24,298 --> 00:16:26,377 Tinha acesso a uma casa com itens de valor 327 00:16:26,378 --> 00:16:28,930 e roubar funcionou antes. Mas por que matar a Susan? 328 00:16:28,931 --> 00:16:30,915 Ela n�o deveria estar em casa, est� bem? 329 00:16:32,519 --> 00:16:35,001 S� ia pegar coisas que ela n�o fosse sentir falta. 330 00:16:36,545 --> 00:16:39,055 Mas ela estava l�, e eu tentei sair escondido. 331 00:16:39,056 --> 00:16:42,640 Mas estava escuro, eu tropecei, ela me encontrou e ela tinha uma arma! 332 00:16:43,290 --> 00:16:46,860 Eu s� pensava: "Ela vai atirar em mim, e ent�o minha irm� vai morrer." 333 00:16:48,774 --> 00:16:51,187 Ent�o entrei em p�nico. 334 00:16:52,838 --> 00:16:54,454 Entrei em p�nico e bati nela. 335 00:16:54,455 --> 00:16:56,336 - Voc� a matou. - N�o foi a inten��o. 336 00:16:58,272 --> 00:16:59,272 N�o foi. 337 00:16:59,982 --> 00:17:01,271 Ainda assim levou o anel. 338 00:17:04,019 --> 00:17:07,607 Sim. Para salvar minha irm�. 339 00:17:10,848 --> 00:17:11,848 Por favor. 340 00:17:13,165 --> 00:17:14,262 Precisam encontr�-la. 341 00:17:18,190 --> 00:17:19,190 Por favor. 342 00:17:23,466 --> 00:17:25,026 DESAPARECIDA VOC� VIU A FAITH? 343 00:17:25,027 --> 00:17:26,594 Pessoal, prestem aten��o. 344 00:17:26,826 --> 00:17:29,700 Esta � Faith Williams, a irm� de 15 anos do Lucas, 345 00:17:29,701 --> 00:17:32,254 e se a hist�ria dele for real, Faith est� em perigo. 346 00:17:32,255 --> 00:17:33,955 Podemos confirmar que ela � ref�m? 347 00:17:33,956 --> 00:17:37,347 Achamos o pr�-pago na bolsa do Lucas. Havia uma mensagem de resgate. 348 00:17:37,348 --> 00:17:39,595 Devemos acreditar que isso � real. 349 00:17:40,076 --> 00:17:42,889 Certo. "Lucas Williams, sabemos quem voc� � e o que fez." 350 00:17:42,890 --> 00:17:45,687 Envie o dinheiro que roubou para a seguinte carteira 351 00:17:45,688 --> 00:17:48,764 "at� as 17h de amanh�, ou sua irm� morre." Certo. 352 00:17:48,765 --> 00:17:51,215 Esse c�digo corresponde a uma carteira de Bitcoin. 353 00:17:51,216 --> 00:17:53,901 Isso nos d� algumas horas para achar os sequestradores 354 00:17:53,902 --> 00:17:54,902 e salvar a garota. 355 00:17:54,903 --> 00:17:57,466 Podemos rastrear o celular que enviou as mensagens? 356 00:17:57,467 --> 00:17:59,636 N�o. Devem estar usando outro pr�-pago. 357 00:17:59,637 --> 00:18:02,689 Tudo bem, ent�o vamos simplesmente responder � mensagem. 358 00:18:02,690 --> 00:18:06,881 Abrir a linha de comunica��o, certo? Come�ar as negocia��es. 359 00:18:07,272 --> 00:18:09,307 E a prova de vida. � isso que queremos. 360 00:18:09,308 --> 00:18:10,806 Vamos fazer eles aparecerem. 361 00:18:10,807 --> 00:18:12,577 N�O ENTREGUE 362 00:18:12,578 --> 00:18:13,578 O qu�? Sem sorte? 363 00:18:13,579 --> 00:18:15,496 O celular est� desligado ou sem sinal. 364 00:18:15,497 --> 00:18:17,862 N�o ver�o a mensagem at� que volte a funcionar. 365 00:18:17,863 --> 00:18:20,713 Certo, e quanto ao endere�o da carteira? Podemos rastrear? 366 00:18:20,714 --> 00:18:23,264 Tentei, mas ela � nova. Sem atividade para explorar. 367 00:18:23,265 --> 00:18:26,077 Mas posso rastrear a carteira que Lucas roubou primeiro. 368 00:18:26,078 --> 00:18:28,673 Presumo que sejam da mesma pessoa. 369 00:18:28,674 --> 00:18:32,004 Ent�o se eu conseguir rastrear o endere�o IP daquela carteira 370 00:18:32,005 --> 00:18:34,986 e cruzar com outros dados p�blicos... 371 00:18:34,987 --> 00:18:37,034 Consegui. A carteira que Lucas roubou 372 00:18:37,035 --> 00:18:40,951 est� ligada a uma conta de c�mbio registrada em nome da Novarin Systems. 373 00:18:40,952 --> 00:18:42,960 Novarin Systems. Que tipo de empresa �? 374 00:18:42,961 --> 00:18:44,802 Oficialmente, consultoria de TI, 375 00:18:44,803 --> 00:18:47,262 mas, segundo uma investiga��o em andamento, 376 00:18:47,263 --> 00:18:51,488 a Novarin � suspeita de ser uma fachada para o cl� de Nova York da Bratva. 377 00:18:52,065 --> 00:18:53,123 Voc� est� brincando. 378 00:18:54,078 --> 00:18:56,790 Esse garoto acidentalmente roubou a m�fia russa. 379 00:18:59,617 --> 00:19:03,292 Em um golpe de azar absurdo, Lucas Williams, de 18 anos, 380 00:19:03,293 --> 00:19:07,530 roubou sem saber US$ 315 mil da Bratva, 381 00:19:07,531 --> 00:19:08,531 a m�fia russa. 382 00:19:08,532 --> 00:19:10,685 Como sabiam que Lucas estava roubando deles? 383 00:19:10,686 --> 00:19:13,820 Tamb�m estou me perguntando. Estamos come�ando a investiga��o. 384 00:19:13,821 --> 00:19:16,840 Prendemos o chefe do cl� de Nova York h� seis meses. 385 00:19:16,841 --> 00:19:20,152 - Sabemos quem est� no comando? - Elise, como estamos nisso? 386 00:19:20,153 --> 00:19:22,677 Sim, a Crime Organizado acredita que o novo chefe 387 00:19:22,678 --> 00:19:27,626 do cl� de Nova York da Bratva seja este homem de 54 anos 388 00:19:27,627 --> 00:19:29,172 - chamado... - Andrei Ovechkin? 389 00:19:30,253 --> 00:19:31,675 H� quanto tempo est� aqui? 390 00:19:31,676 --> 00:19:34,341 Segundo a Imigra��o, tr�s meses. J� ouviu falar dele? 391 00:19:35,406 --> 00:19:36,518 Pode-se dizer que sim. 392 00:19:39,361 --> 00:19:40,835 Tudo bem, ent�o... 393 00:19:41,893 --> 00:19:44,493 Lembra que meu pai trabalhou para o Depto. de Estado? 394 00:19:44,494 --> 00:19:45,494 Certo. 395 00:19:45,495 --> 00:19:49,031 Ele ficou em Moscou por alguns anos quando eu tinha 12 anos. 396 00:19:49,032 --> 00:19:50,632 Estudei na escola internacional. 397 00:19:50,633 --> 00:19:53,759 Quer dar um palpite de quem era meu melhor amigo? 398 00:19:56,460 --> 00:19:59,777 Voc� ficou em Moscou s� por dois anos. 399 00:19:59,778 --> 00:20:04,698 �, sim, mas o Andrei, ele era como um irm�o. 400 00:20:04,699 --> 00:20:07,540 Mesmo depois que minha fam�lia voltou para os EUA, 401 00:20:07,541 --> 00:20:10,783 a gente conversava sempre que podia. T�nhamos todo um plano. 402 00:20:10,784 --> 00:20:12,921 Ele iria se mudar para c�, ficaria comigo. 403 00:20:12,922 --> 00:20:16,862 Ir�amos abrir uma ag�ncia de investigadores particulares, 404 00:20:16,863 --> 00:20:20,618 dar respostas para as pessoas que ficavam para tr�s no sistema. 405 00:20:21,245 --> 00:20:24,913 Eu levei escondida uma fita VHS de "Chinatown" para Moscou, 406 00:20:24,914 --> 00:20:27,541 e n�s assist�amos o tempo todo. 407 00:20:27,542 --> 00:20:30,567 Eu tinha uma queda por filmes noir dos anos 1970. 408 00:20:31,356 --> 00:20:32,631 Manteve contato com ele? 409 00:20:32,632 --> 00:20:35,395 N�o, n�o falo com ele desde os meus 20 anos. 410 00:20:36,034 --> 00:20:39,939 A Uni�o Sovi�tica entrou em colapso. Foi um caos. 411 00:20:39,940 --> 00:20:41,011 Ele desapareceu. 412 00:20:41,012 --> 00:20:44,039 Por fim, descobri que ele se juntou � Bratva para sobreviver. 413 00:20:44,040 --> 00:20:46,083 Mas o nome dele n�o aparece h� anos. 414 00:20:46,084 --> 00:20:50,113 Achei que ele tivesse sido morto, pelo rumo que as coisas estavam tomando. 415 00:20:51,297 --> 00:20:53,177 Em vez disso, ele foi promovido. 416 00:20:54,321 --> 00:20:57,150 O mandato dele como chefe n�o vai durar muito. 417 00:20:57,151 --> 00:21:00,429 Quero uma incurs�o em grande escala na base de opera��es dele. 418 00:21:00,430 --> 00:21:02,307 Vamos for��-lo a entregar a garota. 419 00:21:02,308 --> 00:21:05,333 Com todo o respeito, a Bratva � obviamente boa nisso. 420 00:21:05,334 --> 00:21:07,271 Mas com o Andrei... 421 00:21:08,166 --> 00:21:12,128 Se o enviaram de Moscou para c�, ele significa algo para a organiza��o. 422 00:21:12,129 --> 00:21:14,300 Os chef�es est�o de olho, e ele sabe disso. 423 00:21:14,301 --> 00:21:16,242 � motivo para ele querer dar um recado: 424 00:21:16,243 --> 00:21:19,850 ningu�m rouba da Bratva sob o comando de Andrei Ovechkin. 425 00:21:19,851 --> 00:21:23,516 N�o sei, meu instinto me diz que ele n�o lidaria com isso assim. 426 00:21:23,517 --> 00:21:27,685 Foi descuidado, e ele � tudo menos descuidado. 427 00:21:27,686 --> 00:21:30,435 Jubal, a vida de uma garota inocente est� em jogo aqui. 428 00:21:30,436 --> 00:21:32,798 Precisamos de mais do que apenas seu instinto. 429 00:21:35,265 --> 00:21:37,270 Tem certeza de que consegue ser objetivo? 430 00:21:37,539 --> 00:21:38,539 Sim, tenho. 431 00:21:38,540 --> 00:21:42,652 Meu conhecimento pr�vio sobre Andrei n�o � um ponto cego. 432 00:21:42,653 --> 00:21:44,132 Na verdade, � uma vantagem. 433 00:21:45,694 --> 00:21:46,694 Certo. 434 00:21:47,636 --> 00:21:49,921 O que acha de visitar um velho amigo? 435 00:22:01,856 --> 00:22:05,365 Oi, vim falar com Andrei. 436 00:22:05,568 --> 00:22:07,703 Ele n�o est� recebendo visitas. 437 00:22:09,510 --> 00:22:12,068 Voc� nem sequer perguntou meu nome. 438 00:22:12,351 --> 00:22:16,830 Eu n�o preciso saber o seu nome para saber que n�o � bem-vindo aqui. 439 00:22:16,831 --> 00:22:20,156 Me mostre respeito, e eu farei o mesmo. 440 00:22:22,548 --> 00:22:25,234 Voc� ouviu o cara. J� chega. 441 00:22:28,833 --> 00:22:31,850 N�o � assim que tratamos nossos amigos, �, Mitya? 442 00:22:37,113 --> 00:22:39,340 Jubal Valentine. 443 00:22:39,341 --> 00:22:40,341 Tudo bem. 444 00:22:40,725 --> 00:22:44,901 Ou devo dizer, assistente encarregado? 445 00:22:45,166 --> 00:22:46,911 Certo, sim. Ent�o voc� pesquisou. 446 00:22:46,912 --> 00:22:50,729 Ficaria surpreso se n�o tivesse me reconhecido t�o r�pido. 447 00:22:50,730 --> 00:22:54,370 - Seu sotaque russo tamb�m � memor�vel. - Claro. 448 00:22:54,764 --> 00:22:57,856 - Venha. Temos muito o que discutir. - Sim. 449 00:23:00,014 --> 00:23:02,219 Sem roupas, sem armas, sem microfones. 450 00:23:02,220 --> 00:23:04,856 Se eu n�o te conhecesse, diria que n�o confia em mim. 451 00:23:04,857 --> 00:23:06,393 O rapaz que eu conhecia, 452 00:23:08,409 --> 00:23:11,616 aquele que se referia �s regras como sugest�es, 453 00:23:12,936 --> 00:23:15,842 confiei minha vida a ele. 454 00:23:16,935 --> 00:23:18,545 Voc� simplesmente sumiu, cara. 455 00:23:19,646 --> 00:23:21,224 O que aconteceu? 456 00:23:23,339 --> 00:23:24,345 Jubal, 457 00:23:25,334 --> 00:23:26,345 por favor. 458 00:23:28,338 --> 00:23:31,730 N�o sou ing�nuo pra achar que � uma liga��o social. 459 00:23:32,637 --> 00:23:34,448 �. Bom, voc� tem raz�o. 460 00:23:35,035 --> 00:23:37,345 Seus homens sequestraram uma garota de 15 anos 461 00:23:37,346 --> 00:23:38,943 chamada Faith Williams ontem? 462 00:23:39,147 --> 00:23:40,438 N�o fizemos isso. 463 00:23:40,746 --> 00:23:44,233 Eu sei da carteira de criptomoeda roubada 464 00:23:44,234 --> 00:23:46,345 que pertencia a uma fachada da Bratva. 465 00:23:46,641 --> 00:23:48,942 E voc�s n�o t�m nenhuma simpatia por ladr�es. 466 00:23:49,244 --> 00:23:52,241 Ent�o estou falando com o FBI, 467 00:23:53,433 --> 00:23:55,044 n�o com meu velho amigo. 468 00:23:57,247 --> 00:23:58,636 N�s dois fizemos escolhas. 469 00:24:02,739 --> 00:24:05,140 �, perdemos alguns bitcoins, 470 00:24:05,744 --> 00:24:07,990 mas n�o jogo por valores pequenos. 471 00:24:07,991 --> 00:24:11,445 - 315 mil n�o � pouca coisa. - Pra gente? Por favor. 472 00:24:12,147 --> 00:24:16,649 E olha a confus�o que isso causou com o FBI e a exposi��o online. 473 00:24:16,650 --> 00:24:19,943 - Exposi��o online? - A vergonha da Bratva ficou p�blica. 474 00:24:21,043 --> 00:24:23,831 Todo mundo sabe que aquele garoto roubou da gente. 475 00:24:23,832 --> 00:24:28,040 O nome, o endere�o e o valor est� tudo online. 476 00:24:28,041 --> 00:24:31,846 O garoto fez voc�s de bobos, e sabiam quem era e onde ach�-lo. 477 00:24:31,847 --> 00:24:35,742 Jubal, qualquer um sabe quanto dinheiro esse garoto tem. 478 00:24:36,242 --> 00:24:38,243 Por que eu faria isso? 479 00:24:39,138 --> 00:24:42,039 Eu sabia que ia virar ca�a ao garoto. 480 00:24:44,539 --> 00:24:46,542 Andrei estava dizendo a verdade. 481 00:24:46,543 --> 00:24:50,542 O f�rum se chama Proteja o Bloco, fazendo refer�ncia � blockchain. 482 00:24:51,047 --> 00:24:53,139 Lucas teve seus dados vazados no f�rum. 483 00:24:53,140 --> 00:24:57,036 Estava. O site rastreia transa��es cripto suspeitas anonimamente 484 00:24:57,037 --> 00:24:58,951 mas estou tentando identific�-las. 485 00:24:58,952 --> 00:25:01,345 E os Crimes Cibern�ticos n�o sabiam desse f�rum? 486 00:25:01,346 --> 00:25:03,232 N�o temos pessoal suficiente. 487 00:25:03,233 --> 00:25:06,238 Roubo de criptomoedas � o Velho Oeste do cibercrime. 488 00:25:06,239 --> 00:25:09,534 Faz sentido pois quem comanda esse f�rum diz ser um hacker �tico. 489 00:25:09,535 --> 00:25:13,148 Mas esse hacker ele se nomeou xerife? 490 00:25:13,149 --> 00:25:15,045 Ele acha que est� do lado da justi�a. 491 00:25:15,046 --> 00:25:17,334 Sim, se suspeitam que algu�m roubou Bitcoin 492 00:25:17,335 --> 00:25:19,639 de outra carteira, eles exp�em o ladr�o. 493 00:25:19,640 --> 00:25:22,831 O slogan do f�rum �: "A��es t�m consequ�ncias." 494 00:25:22,832 --> 00:25:25,843 Certo, e eles denunciaram o golpe do Lucas Williams, 495 00:25:25,844 --> 00:25:27,837 postaram endere�o, fotos, tudo isso. 496 00:25:27,838 --> 00:25:30,246 E o valor exato que ele roubou. 497 00:25:30,247 --> 00:25:31,438 Certo. 498 00:25:31,439 --> 00:25:33,543 Isso � um "X" no mapa, 499 00:25:33,544 --> 00:25:36,836 pra qualquer criminoso que queira pegar 315 mil em cripto roubada. 500 00:25:36,837 --> 00:25:39,233 E qualquer um com internet pode ver isso. 501 00:25:39,234 --> 00:25:42,138 Acho que era isso que Andrei quis dizer com ca�a ao garoto. 502 00:25:43,237 --> 00:25:44,937 Desmascararei nosso hacker �tico, 503 00:25:44,938 --> 00:25:47,938 Whitney Kabialis, desenvolvedora daqui da cidade. 504 00:25:48,437 --> 00:25:49,844 Ela pode saber mais. 505 00:25:53,934 --> 00:25:57,341 N�o fiz nada errado. Doxxing nem � crime. 506 00:25:57,741 --> 00:26:00,844 Aquele garoto roubou o dinheiro. S� peguei ele antes de voc�s. 507 00:26:00,845 --> 00:26:04,945 N�o, Whitney, o que voc� fez foi iniciar uma s�rie de crimes 508 00:26:04,946 --> 00:26:08,151 que levou � morte de duas pessoas, 509 00:26:09,142 --> 00:26:11,849 incluindo o sequestro de uma garota inocente. 510 00:26:12,936 --> 00:26:15,154 Faith Williams tem 15 anos. 511 00:26:15,155 --> 00:26:18,519 Ela n�o tinha nada a ver com isso, e agora a vida dela est� em jogo 512 00:26:18,520 --> 00:26:21,945 por Bitcoins roubados, tudo gra�as ao seu f�rum. 513 00:26:21,946 --> 00:26:24,242 Espero que encontrem a garota. De verdade. 514 00:26:24,243 --> 00:26:27,246 Mas n�o respondo pelo que malucos fazem com meus posts. 515 00:26:27,247 --> 00:26:28,941 Legalmente, isso n�o � verdade. 516 00:26:29,540 --> 00:26:32,889 Voc� ser� acusada de cumplicidade em homic�dio, sequestro, 517 00:26:32,890 --> 00:26:34,837 e colocar uma menor em risco. 518 00:26:35,237 --> 00:26:36,942 O que � que voc� sempre diz? 519 00:26:37,336 --> 00:26:39,046 "A��es t�m consequ�ncias"? 520 00:26:41,849 --> 00:26:44,088 - Agora � uma boa hora? - � perfeita. 521 00:26:44,089 --> 00:26:47,742 Whitney estava prestes a cooperar com tudo, n�? 522 00:26:48,339 --> 00:26:49,939 Sim. Eu ajudo. 523 00:26:50,440 --> 00:26:51,689 �timo. 524 00:26:51,690 --> 00:26:55,147 Conhe�a Ian Lim, analista de intelig�ncia do FBI. 525 00:26:55,642 --> 00:26:59,691 Foi ele quem invadiu seu f�rum e identificou voc�. 526 00:26:59,692 --> 00:27:01,041 Proxy fantasma? 527 00:27:01,042 --> 00:27:05,139 Tentei descobrir quem viu seu post sobre Lucas Williams, 528 00:27:05,436 --> 00:27:07,642 mas seu site apaga todos os IPs de entrada. 529 00:27:07,643 --> 00:27:10,041 Sim, registro vol�til. Sem backup. 530 00:27:10,643 --> 00:27:12,742 Tem a carteira dos sequestradores, certo? 531 00:27:12,743 --> 00:27:14,547 Sim, inclu�da no pedido de resgate. 532 00:27:14,548 --> 00:27:17,489 D� pra identific�-los pelas transa��es anteriores. 533 00:27:17,490 --> 00:27:19,444 Carteira nova, nunca foi usada. 534 00:27:20,237 --> 00:27:21,932 Ent�o sabem o que est�o fazendo. 535 00:27:21,933 --> 00:27:23,302 O que eu n�o tentei? 536 00:27:23,303 --> 00:27:26,116 N�o temos outro modo de rastrear ou mesmo falar com eles. 537 00:27:28,622 --> 00:27:30,358 A vida dessa garota depende disso. 538 00:27:33,616 --> 00:27:36,866 Enviar cripto � a �nica forma de extrair atividade na carteira. 539 00:27:37,147 --> 00:27:38,170 Espere, eu... 540 00:27:38,441 --> 00:27:39,996 Estou tentando acompanhar. 541 00:27:39,997 --> 00:27:43,828 Parece que voc� disse que a �nica forma de rastrear os sequestradores 542 00:27:43,829 --> 00:27:45,795 � realmente enviar o Bitcoin. 543 00:27:46,411 --> 00:27:47,580 A menos que... 544 00:27:48,305 --> 00:27:50,717 enviemos outra coisa para a carteira deles. 545 00:27:55,509 --> 00:27:59,600 Certo, sei que ainda carrego dinheiro, mas acho que entendo bem de cripto 546 00:27:59,601 --> 00:28:02,604 para saber que n�o d� para enviar mensagem para uma carteira. 547 00:28:02,605 --> 00:28:04,982 Correto. S� pode enviar cripto. 548 00:28:04,983 --> 00:28:09,573 Mas posso criar uma nova moeda digital e enviar para carteira do sequestrador. 549 00:28:09,574 --> 00:28:12,219 Qu�? Voc� pode criar uma nova criptomoeda? 550 00:28:12,220 --> 00:28:14,157 Qualquer um pode. Leva cinco minutos. 551 00:28:14,158 --> 00:28:18,372 - Est� a� imprimindo dinheiro, irm�o. - N�o exatamente. N�o ter� valor nenhum. 552 00:28:18,750 --> 00:28:22,546 S� preciso que chame a aten��o dos sequestradores. 553 00:28:23,511 --> 00:28:25,186 Deixe-me apresentar... 554 00:28:26,252 --> 00:28:28,998 Moeda "Prova de Vida Primeiro". Muito esperto. 555 00:28:28,999 --> 00:28:30,727 A moeda � a mensagem, 556 00:28:30,728 --> 00:28:33,174 e com sorte far� com que eles liguem o celular. 557 00:28:33,175 --> 00:28:36,885 Exatamente. Assim que a moeda aparecer na carteira dos sequestradores, 558 00:28:36,886 --> 00:28:40,345 dir� a eles que Lucas s� est� disposto a pagar o resgate 559 00:28:40,346 --> 00:28:42,817 se provarem que a irm� dele ainda est� viva. 560 00:28:42,818 --> 00:28:45,272 Eles ligam o celular para enviar a prova. 561 00:28:45,273 --> 00:28:46,363 Ent�o envie. 562 00:28:48,736 --> 00:28:51,461 Sequestradores devem ter visto a moeda do Ian 563 00:28:51,462 --> 00:28:54,794 - e ligaram os celulares. - Bem na hora. Parece que v�o responder. 564 00:28:54,795 --> 00:28:56,447 Certo, a� vamos n�s. 565 00:28:56,670 --> 00:28:58,255 Lucas, por favor, pague a eles. 566 00:28:58,545 --> 00:29:01,267 Disseram que v�o me matar se voc� n�o pagar. 567 00:29:01,268 --> 00:29:03,712 O hor�rio do notici�rio � de um minuto atr�s. 568 00:29:03,713 --> 00:29:04,785 Ligue nesse canal. 569 00:29:07,475 --> 00:29:09,155 �... Sim. 570 00:29:09,156 --> 00:29:10,268 Sim, � ao vivo. 571 00:29:10,269 --> 00:29:11,509 Ainda podemos salv�-la. 572 00:29:11,510 --> 00:29:13,352 Certo, onde a est�o mantendo? 573 00:29:13,353 --> 00:29:16,379 O celular que est�o usando n�o est� com a localiza��o ativa, 574 00:29:16,380 --> 00:29:19,501 e removeram todos os metadados de localiza��o do v�deo. 575 00:29:19,502 --> 00:29:21,603 Ela est� em um quarto bem comum. 576 00:29:22,020 --> 00:29:25,055 Espere. Aquela estrutura... 577 00:29:25,056 --> 00:29:27,635 � um aquecedor de alvenaria redondo. 578 00:29:28,303 --> 00:29:31,312 O modelo de tijolo com pequena fornalha, � bem incomum. 579 00:29:31,313 --> 00:29:35,218 � de estilo alem�o, por volta de 1900 a 1915. 580 00:29:35,219 --> 00:29:37,563 Agora conhece a alvenaria do s�culo 20, Moran? 581 00:29:37,564 --> 00:29:39,284 Ajudei meu tio a renovar o pr�dio. 582 00:29:39,285 --> 00:29:40,386 Vai deix�-lo terminar? 583 00:29:40,387 --> 00:29:42,913 A maioria dos propriet�rios tirou isso nos anos 90 584 00:29:42,914 --> 00:29:45,667 devido � atualiza��o no C�dico de Controle da Polui��o. 585 00:29:46,231 --> 00:29:48,334 Os que n�o tiraram precisaram de permiss�o. 586 00:29:48,335 --> 00:29:49,336 - Elise. - Sim. 587 00:29:49,337 --> 00:29:51,509 N�o pode haver muitos desses ainda. 588 00:29:51,510 --> 00:29:54,923 Procurando registros do Departamento de Pr�dios pela Se��o... 589 00:29:54,924 --> 00:29:57,242 - 21. - 21 de permiss�es de alvenaria, 590 00:29:57,243 --> 00:29:59,942 filtrando por ano e estilo. 591 00:30:00,284 --> 00:30:02,044 Certo. E h� quatro restantes. 592 00:30:02,045 --> 00:30:04,189 Vamos dividir a equipe e procurar no local. 593 00:30:11,872 --> 00:30:14,046 SWAT est� h� alguns minutos de dist�ncia. 594 00:30:14,915 --> 00:30:16,863 Maggie e OA exclu�ram dois pr�dios. 595 00:30:16,864 --> 00:30:19,285 Ent�o tem 50% de chance de ser esse a�. 596 00:30:19,286 --> 00:30:20,860 Proceda com cautela. 597 00:30:26,308 --> 00:30:27,818 Estamos no lugar certo. 598 00:30:28,493 --> 00:30:30,956 Confirmado, Jubal, � aqui que Faith est� presa. 599 00:30:30,957 --> 00:30:31,973 Entendido. 600 00:30:34,647 --> 00:30:36,345 Est� quase na hora. Temos que ir. 601 00:30:40,943 --> 00:30:43,283 Certo, estou vendo dois armados. 602 00:30:43,284 --> 00:30:45,300 - Est� vendo Faith? - Negativo. 603 00:30:45,301 --> 00:30:47,466 Precisamos confirmar que Faith est� aqui. 604 00:30:47,816 --> 00:30:49,447 Entendido. Vou pela direita. 605 00:30:58,699 --> 00:30:59,863 Vai, vai, vai. 606 00:31:05,264 --> 00:31:06,446 - Voc� pega ele? - Vai! 607 00:31:31,203 --> 00:31:34,130 Centro de Ops., dois suspeitos fugindo pro norte na DuPont, 608 00:31:34,131 --> 00:31:36,245 Dodge Challenger preto. N�o peguei a placa. 609 00:31:36,589 --> 00:31:38,157 Emitam o alerta agora. 610 00:31:39,274 --> 00:31:41,856 Ent�o dois sequestradores fugiram. Um foi morto. 611 00:31:41,857 --> 00:31:43,208 E a irm� de Lucas Williams? 612 00:31:43,209 --> 00:31:45,323 Eva e Scola verificaram. Ela n�o estava l�. 613 00:31:45,324 --> 00:31:46,627 Nem sabemos se est� viva. 614 00:31:46,628 --> 00:31:49,284 N�o, mas estamos investigando o suspeito preso. Elise? 615 00:31:49,285 --> 00:31:51,391 Sim. Simon Brumel, 20 anos. 616 00:31:51,392 --> 00:31:54,090 Sem afilia��o a gangues, s� porte de drogas leve, 617 00:31:54,091 --> 00:31:56,012 e agress�o em algumas brigas de bar. 618 00:31:56,013 --> 00:31:58,950 Belo salto de arrua�a pra assassinato e sequestro. 619 00:31:58,951 --> 00:32:01,381 Achei algo. Simon n�o era afiliado, 620 00:32:01,382 --> 00:32:04,008 mas parece que o pai dele era. 621 00:32:05,885 --> 00:32:07,052 Ele � da Bratva? 622 00:32:13,806 --> 00:32:16,374 Por que est� suando, cara? N�s estaremos l�. 623 00:32:18,680 --> 00:32:21,066 - Voc� mentiu pra mim. - V� pra outro quarto. 624 00:32:21,567 --> 00:32:24,278 Os sequestradores da Faith Williams trabalham pra voc�. 625 00:32:24,507 --> 00:32:27,197 Achou que eu n�o ia descobrir? Voc� n�o � t�o esperto. 626 00:32:27,198 --> 00:32:30,671 N�o confunda a nossa hist�ria com permiss�o pra me desrespeitar. 627 00:32:30,672 --> 00:32:32,998 Estou come�ando a questionar nossa hist�ria. 628 00:32:32,999 --> 00:32:34,954 O que est� fazendo? Ela � uma crian�a. 629 00:32:34,955 --> 00:32:36,789 Eu n�o ordenei isso. 630 00:32:36,790 --> 00:32:38,656 N�o? Identificamos um dos raptores. 631 00:32:38,657 --> 00:32:41,419 O nome Brumel te diz alguma coisa? 632 00:32:41,420 --> 00:32:45,087 O filho do Brumel n�o trabalha pra mim. Nenhum daqueles garotos trabalha. 633 00:32:45,466 --> 00:32:47,635 Ouvi boatos sobre esses garotos, 634 00:32:47,883 --> 00:32:51,096 est�o tentando criar uma reputa��o, serem notados. 635 00:32:51,673 --> 00:32:55,476 Pois conseguiram, s� n�o exatamente como esperavam. 636 00:32:56,101 --> 00:32:59,373 E eu s� fui descobrir depois que voc� veio aqui. 637 00:33:00,722 --> 00:33:03,005 N�o sei onde eles est�o mantendo a garota. 638 00:33:04,818 --> 00:33:05,986 Prove. 639 00:33:06,904 --> 00:33:08,113 Me ajude a salv�-la. 640 00:33:18,334 --> 00:33:19,418 Obrigado. 641 00:33:21,380 --> 00:33:23,047 Obrigado, Robin. 642 00:33:24,902 --> 00:33:26,257 Voc� quer um pouco? 643 00:33:26,258 --> 00:33:28,973 Ainda come como um garoto de 14 anos. 644 00:33:29,261 --> 00:33:31,430 Velhos h�bitos, eu sei. 645 00:33:32,097 --> 00:33:33,804 Isso vai ser a minha morte. 646 00:33:38,213 --> 00:33:40,898 Confie, Jubal. 647 00:33:41,523 --> 00:33:43,483 Eu chamei esses garotos pra uma reuni�o. 648 00:33:43,743 --> 00:33:44,918 Eles vir�o at� mim. 649 00:33:47,273 --> 00:33:50,967 A informa��o do Andrei nos ajudou a identificar os sequestradores� 650 00:33:50,968 --> 00:33:54,187 Nikita Kharkov e Ilia Marinov. 651 00:33:54,188 --> 00:33:55,496 S�o praticamente crian�as. 652 00:33:55,842 --> 00:33:58,194 Se n�o aparecerem, n�o temos nada. 653 00:33:58,195 --> 00:34:00,585 Ver o Andrei cara a cara significa algo. 654 00:34:00,586 --> 00:34:03,506 Se querem crescer, essa � a chance de impressionar o chefe. 655 00:34:03,817 --> 00:34:07,266 Acham que reaver os 300 mil vai torn�-los vitais pra Bratva. 656 00:34:07,635 --> 00:34:09,375 A escuta do Jubal est� ativa. 657 00:34:09,376 --> 00:34:11,857 Ele e o Andrei v�o fazer os dois confessarem, 658 00:34:11,858 --> 00:34:15,850 depois vamos prend�-los e usar isso pra tentar achar Faith Williams. 659 00:34:15,851 --> 00:34:17,689 O Andrei pode ter algo planejado. 660 00:34:17,690 --> 00:34:20,344 - � seguro confiar nele? - N�o. 661 00:34:22,272 --> 00:34:24,000 Hora do show. 662 00:34:24,001 --> 00:34:25,828 Jubal, tem um carro chegando agora. 663 00:34:25,829 --> 00:34:28,395 � o Dodge preto que os suspeitos usavam? 664 00:34:28,396 --> 00:34:31,095 N�o, � uma BMW verde. 665 00:34:33,100 --> 00:34:34,519 Certo, temos um problema. 666 00:34:34,520 --> 00:34:36,286 Nikita foi o �nico que apareceu. 667 00:34:37,062 --> 00:34:40,233 Isso significa que o Ilia pode estar com a Faith em outro lugar. 668 00:34:40,234 --> 00:34:42,931 Ele vai coloc�-la em perigo se prendermos o Nikita. 669 00:34:42,932 --> 00:34:46,241 Voc�s devem fazer o Nikita dizer onde est�o mantendo a Faith. 670 00:34:46,242 --> 00:34:48,049 E n�o importa o que fa�am, n�o deixem 671 00:34:48,050 --> 00:34:50,134 Nikita e Ilia se falarem. 672 00:34:52,899 --> 00:34:54,000 A� vem ele. 673 00:35:04,366 --> 00:35:06,066 Voc� queria a minha aten��o. 674 00:35:07,074 --> 00:35:08,249 Voc� a tem. 675 00:35:24,432 --> 00:35:26,378 Descobrimos quem te roubou. 676 00:35:26,715 --> 00:35:28,797 Eu pedi pra voc�s fazerem isso? 677 00:35:29,631 --> 00:35:31,392 Eu por acaso te conhe�o? 678 00:35:31,822 --> 00:35:33,040 N�o. 679 00:35:35,463 --> 00:35:37,306 Mas eu te conhe�o. 680 00:35:38,292 --> 00:35:39,891 Posso ser �til pra voc�. 681 00:35:39,892 --> 00:35:42,513 Garantir que ningu�m nunca mais roube de voc�. 682 00:35:42,514 --> 00:35:44,104 Ent�o onde est� o meu dinheiro? 683 00:35:46,690 --> 00:35:48,400 Eu vou ter ele em� 684 00:35:50,391 --> 00:35:52,112 90 segundos. 685 00:35:53,489 --> 00:35:56,033 - Quanto? - Tudo. 686 00:35:56,484 --> 00:35:59,704 315 mil em Bitcoin. 687 00:35:59,705 --> 00:36:02,580 Sou eu, ou tamb�m est� sentindo um pouco de d�vida aqui? 688 00:36:02,581 --> 00:36:06,276 Digo, por que ele est� t�o confiante de que o dinheiro vai mesmo cair? 689 00:36:06,277 --> 00:36:10,497 Quem � voc�? Disseram que o Andrei queria me encontrar. 690 00:36:10,498 --> 00:36:12,085 Sou o contador. Beleza? 691 00:36:12,389 --> 00:36:15,052 Ele faz parte da Bratva, diferente de voc�. 692 00:36:16,228 --> 00:36:18,013 Responda a pergunta dele. 693 00:36:19,820 --> 00:36:22,124 N�s n�o somos idiotas, beleza? 694 00:36:23,211 --> 00:36:24,904 Temos a irm� como garantia. 695 00:36:25,505 --> 00:36:27,868 Se n�o receber o dinheiro at� as 17h, a matamos. 696 00:36:27,869 --> 00:36:30,294 T�, lamento te informar, 697 00:36:30,295 --> 00:36:32,466 mas j� s�o 17h, ent�o cad�? 698 00:36:33,379 --> 00:36:34,670 N�o vejo dinheiro nenhum. 699 00:36:42,570 --> 00:36:44,521 Vamos mostrar que estamos falando s�rio. 700 00:36:44,522 --> 00:36:47,441 - Ilia vai terminar o servi�o. - N�o, n�o. Para, para. 701 00:36:48,160 --> 00:36:49,317 Se matar aquela garota, 702 00:36:49,318 --> 00:36:51,083 meu chefe fica sem a grana, beleza? 703 00:36:51,084 --> 00:36:53,013 Precisa nos dizer onde ela est�. 704 00:36:54,549 --> 00:36:55,591 Mandei parar. 705 00:36:55,592 --> 00:36:57,211 Diga onde a garota est� agora. 706 00:36:57,212 --> 00:36:59,692 Me solta! Eu cuido disso, t� legal? 707 00:37:00,899 --> 00:37:02,076 J� chega. 708 00:37:02,077 --> 00:37:03,453 Me diga onde a garota est� 709 00:37:03,454 --> 00:37:06,065 antes que sua estupidez acabe com a gente. 710 00:37:06,766 --> 00:37:09,272 Os homens de verdade v�o resolver sua bagun�a. 711 00:37:11,132 --> 00:37:13,442 Cuidado com o jeito que fala comigo, velhote. 712 00:37:14,833 --> 00:37:16,796 Eu vou comandar a Bratva um dia. 713 00:37:16,797 --> 00:37:17,870 Moleque... 714 00:37:19,267 --> 00:37:21,905 voc� nunca far� parte da minha organiza��o. 715 00:37:26,859 --> 00:37:27,859 Droga. 716 00:37:32,672 --> 00:37:34,714 - FBI. - Deixe-me ver. Deixe-me ver. 717 00:37:35,480 --> 00:37:36,982 Precisamos de um m�dico aqui! 718 00:37:37,229 --> 00:37:39,437 - Acabou, Nikita. - Me solta! 719 00:37:39,438 --> 00:37:40,966 Onde est� Faith Williams? 720 00:37:42,325 --> 00:37:44,753 � melhor rezar para que ela ainda esteja viva. 721 00:37:45,220 --> 00:37:47,341 Onde ela est�, Nikita? Me diga! 722 00:37:47,828 --> 00:37:50,999 Maggie, o Ilia est� a dois quarteir�es em um Dodge Challenger. 723 00:37:51,000 --> 00:37:52,072 Ele est� com a Faith. 724 00:37:52,073 --> 00:37:53,283 Entendido. Estamos indo. 725 00:37:57,926 --> 00:37:59,001 N�o atirem. 726 00:37:59,002 --> 00:38:00,242 Ela est� no porta-malas. 727 00:38:02,002 --> 00:38:03,335 Posso ricochetear um tiro. 728 00:38:03,690 --> 00:38:04,967 T� legal, mas n�o erre. 729 00:38:05,717 --> 00:38:07,964 FBI! Largue a arma! 730 00:38:10,201 --> 00:38:11,261 V�o. V�o, v�o. 731 00:38:13,329 --> 00:38:14,458 Eu cuido dele. 732 00:38:18,520 --> 00:38:19,520 Faith. 733 00:38:21,306 --> 00:38:22,401 Voc� est� bem. 734 00:38:25,668 --> 00:38:26,778 Cad� o Lucas? 735 00:38:27,491 --> 00:38:28,739 Onde est� o meu irm�o? 736 00:38:29,186 --> 00:38:30,498 Eu quero o meu irm�o. 737 00:38:30,499 --> 00:38:32,665 Pegamos ele, Faith. Ele est� seguro. Venha. 738 00:38:33,478 --> 00:38:34,980 - Ele est� bem? - Ele est� bem. 739 00:38:49,123 --> 00:38:52,072 Que trag�dia, n�o �? 740 00:38:53,232 --> 00:38:55,567 O garoto fez uma escolha ruim atr�s da outra. 741 00:38:56,300 --> 00:38:58,380 Ele s� queria salvar a fam�lia dele. 742 00:38:58,381 --> 00:39:00,347 O pai est� morto. Ele vai para a pris�o. 743 00:39:00,348 --> 00:39:02,671 Aquela garota vai acabar em um abrigo. 744 00:39:03,210 --> 00:39:05,418 Queria que esse caso tivesse um final feliz. 745 00:39:05,419 --> 00:39:06,656 �, eu tamb�m. 746 00:39:06,955 --> 00:39:09,386 Os dois ainda s�o jovens. 747 00:39:10,373 --> 00:39:13,244 Sabe, com uma condicional antecipada 748 00:39:13,910 --> 00:39:16,788 e um bom sistema de apoio, talvez n�o seja tarde demais 749 00:39:16,789 --> 00:39:19,839 para o Lucas fazer escolhas diferentes. 750 00:39:20,719 --> 00:39:21,992 Quero acreditar nisso. 751 00:39:22,735 --> 00:39:23,828 Pois �. 752 00:39:49,454 --> 00:39:51,608 Algumas coisas nunca mudam, Jubal. 753 00:39:53,168 --> 00:39:55,645 Consigo ouvir seus pensamentos daqui de dentro. 754 00:39:58,470 --> 00:40:00,050 N�o sabia se estava acordado. 755 00:40:00,756 --> 00:40:03,449 Fico feliz que voc� vai ficar bem. 756 00:40:03,843 --> 00:40:06,286 Precisa de mais do que isso para me derrubar. 757 00:40:07,415 --> 00:40:10,598 Hoje foi quase como os velhos tempos. 758 00:40:10,856 --> 00:40:12,451 � isso que chama de divers�o? 759 00:40:12,687 --> 00:40:15,473 Bem, falando nos velhos tempos, 760 00:40:15,474 --> 00:40:16,801 eu te trouxe uma coisa. 761 00:40:19,260 --> 00:40:22,648 Lembra do nosso pequeno neg�cio paralelo em Moscou? 762 00:40:23,408 --> 00:40:26,187 Roubar pastila da cantina da escola 763 00:40:26,188 --> 00:40:29,834 e vender para os riquinhos pelo dobro do pre�o. 764 00:40:31,029 --> 00:40:32,682 Era um belo esquema, n�o era? 765 00:40:32,683 --> 00:40:33,795 Era. 766 00:40:33,796 --> 00:40:37,243 Sempre fomos uma boa equipe. 767 00:40:37,800 --> 00:40:39,212 �, fomos sim. 768 00:40:42,065 --> 00:40:44,713 Quanto tempo voc� acha que vai ficar em Nova York? 769 00:40:45,286 --> 00:40:48,554 Sei que algu�m no seu escrit�rio pode responder isso para voc�. 770 00:40:53,163 --> 00:40:54,252 N�o � tarde demais. 771 00:40:57,490 --> 00:41:02,024 Eu sei que n�o seria exatamente como planejamos, mas... 772 00:41:04,409 --> 00:41:06,522 Eu poderia te ajudar 773 00:41:07,975 --> 00:41:09,152 a realmente sair dessa. 774 00:41:10,756 --> 00:41:13,284 Tem que colaborar comigo. Podemos fazer dar certo. 775 00:41:15,288 --> 00:41:16,903 Eu sei o que voc� est� dizendo. 776 00:41:18,198 --> 00:41:20,800 Eu tamb�m estou feliz em te ver de novo, Jubal. 777 00:41:21,682 --> 00:41:22,781 Mas... 778 00:41:28,245 --> 00:41:30,088 Na pr�xima vez que nos encontrarmos, 779 00:41:32,384 --> 00:41:34,752 n�o espero que seja como amigos. 780 00:41:51,004 --> 00:41:52,529 Melhoras, Andrei. 781 00:41:58,289 --> 00:42:01,289 GeekSubs Mais que legenders 62846

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.