All language subtitles for Azure.Spring.S01E01.TVING.WEB-DL.AAC2.0.H264-KCW

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,107 --> 00:00:01,375 (This drama is a work of fiction.) 2 00:00:01,375 --> 00:00:02,610 (All characters, organizations, and events in this drama are fictitious.) 3 00:00:02,610 --> 00:00:03,844 (This drama complied with production guidelines...) 4 00:00:03,844 --> 00:00:04,398 (for filming child actors and animals.) 5 00:01:38,948 --> 00:01:39,882 Go! 6 00:01:39,882 --> 00:01:40,917 And they're off! 7 00:01:40,917 --> 00:01:43,653 Han Ye Kyung of South Korea makes a perfectly clean dive. 8 00:01:44,153 --> 00:01:45,454 Now she's breaking the surface. 9 00:01:45,454 --> 00:01:47,156 And she begins her freestyle stroke. 10 00:01:47,890 --> 00:01:49,992 Her strokes are fluid, and her rhythm is consistent. 11 00:01:49,992 --> 00:01:53,095 She's nearing the halfway mark. 12 00:01:53,996 --> 00:01:55,598 Into the turn! 13 00:01:56,299 --> 00:01:57,266 Looking good! 14 00:01:57,266 --> 00:01:59,402 Perfect touch on the wall, and a smooth change of direction. 15 00:01:59,402 --> 00:02:01,437 She's picking up the pace with ease. 16 00:02:01,704 --> 00:02:04,373 And now heading into the final ten meters! 17 00:02:04,373 --> 00:02:05,775 Han Ye Kyung. 18 00:02:05,775 --> 00:02:08,010 Han Ye Kyung! Touches! 19 00:02:09,011 --> 00:02:09,912 First place! 20 00:02:09,912 --> 00:02:12,281 It's a gold medal! Gold medal! 21 00:02:12,915 --> 00:02:14,217 What an unbelievable moment! 22 00:02:14,217 --> 00:02:17,553 Gold has returned to Korean women's swimming. 23 00:02:17,920 --> 00:02:20,256 A rising star and a true dark horse, 24 00:02:20,256 --> 00:02:23,125 Han Ye Kyung finally makes her mark. 25 00:02:23,125 --> 00:02:23,893 Thank you. 26 00:02:23,893 --> 00:02:26,529 What a proud moment for Han Ye Kyung! 27 00:02:26,796 --> 00:02:29,899 We are living in the era of Han Ye Kyung. 28 00:02:30,566 --> 00:02:31,400 (Han Ye Kyung: New National Record Women's Swimming, South Korea) 29 00:02:31,400 --> 00:02:33,169 Dreams do come true. 30 00:02:33,903 --> 00:02:37,640 (Han Ye Kyung: New National Record Women's Swimming, South Korea) 31 00:02:38,841 --> 00:02:39,709 Of course, 32 00:02:40,710 --> 00:02:42,578 it doesn't necessarily have to be my dream. 33 00:03:08,537 --> 00:03:15,511 (Episode 1 Rise or Fall, We're Still Young) 34 00:04:00,556 --> 00:04:02,158 "Pa" for waves, and "Rang" for beauty. 35 00:04:03,092 --> 00:04:05,061 Parang-ri, where the ripples are beautiful, 36 00:04:05,428 --> 00:04:07,063 even in the mountainous Namhae region, 37 00:04:07,063 --> 00:04:08,798 is a village famous for its shimmering ripples. 38 00:04:12,368 --> 00:04:14,003 Beyond the edge of Tongyeong, you have to take a boat... 39 00:04:14,003 --> 00:04:16,906 an hour deeper into the sea to find this backwater village. 40 00:04:22,178 --> 00:04:23,079 This is... 41 00:04:23,946 --> 00:04:25,047 my hometown. 42 00:05:01,450 --> 00:05:02,351 This is tiring. 43 00:05:40,289 --> 00:05:41,557 It's been five years, 44 00:05:42,258 --> 00:05:43,593 and why is it so spotless? 45 00:05:45,027 --> 00:05:46,529 No need for any cleaning. 46 00:07:40,643 --> 00:07:43,412 Mom never used the iron pot. 47 00:07:44,347 --> 00:07:45,681 After a long day of diving, 48 00:07:45,681 --> 00:07:47,617 hauling over a hundred pounds of seafood, 49 00:07:48,150 --> 00:07:50,486 coming home to this heavy pot... 50 00:07:50,887 --> 00:07:54,223 to lift it, scrub it, and even grease it down... 51 00:07:54,857 --> 00:07:55,958 was something she refused to do. 52 00:08:05,801 --> 00:08:07,336 But once a year, 53 00:08:07,637 --> 00:08:08,804 on my birthday... 54 00:08:08,804 --> 00:08:11,274 she'd fill this very pot with the seaweed she'd caught that day... 55 00:08:11,274 --> 00:08:12,675 and cook me seaweed soup. 56 00:08:34,897 --> 00:08:36,032 This is unusual. 57 00:08:36,599 --> 00:08:38,167 At home, for the first time in a long while, 58 00:08:38,968 --> 00:08:41,904 of all things, I cook seaweed soup in this iron pot. 59 00:08:44,105 --> 00:08:44,941 Seo Anna. 60 00:08:45,508 --> 00:08:46,375 Happy birthday. 61 00:09:32,321 --> 00:09:34,090 Just living in hiding like this... 62 00:09:35,091 --> 00:09:36,525 might not be that bad. 63 00:10:01,817 --> 00:10:02,818 This is the person! 64 00:10:03,920 --> 00:10:05,521 I told you before, don't you remember? 65 00:10:08,891 --> 00:10:10,192 Good grief. 66 00:10:10,593 --> 00:10:12,128 (Parang Harbor Fishermen's Association) 67 00:10:12,128 --> 00:10:12,962 Where is it? 68 00:10:13,729 --> 00:10:14,564 Here! 69 00:10:15,097 --> 00:10:15,965 Take a look. 70 00:10:17,967 --> 00:10:19,802 - Thanks for the effort. - Thank you. 71 00:10:21,203 --> 00:10:23,105 There's a kid looking for a room in the village. 72 00:10:23,105 --> 00:10:24,874 Is it okay to rent out your mom's house? 73 00:10:26,309 --> 00:10:27,710 Just let the person live there. 74 00:10:27,710 --> 00:10:29,078 Having someone in an empty house... 75 00:10:29,078 --> 00:10:30,279 is good for upkeep and all. 76 00:10:32,048 --> 00:10:33,883 (Just let the person live there.) 77 00:10:36,152 --> 00:10:36,986 See? 78 00:10:38,321 --> 00:10:39,689 Anna, are you going to stay long? 79 00:10:41,824 --> 00:10:43,059 Aren't you going to swim anymore? 80 00:10:43,059 --> 00:10:44,493 Who says I'm not? I'm still swimming! 81 00:10:45,027 --> 00:10:46,696 There's no need to snap. 82 00:10:47,697 --> 00:10:49,365 If you're just visiting for a little while, 83 00:10:49,365 --> 00:10:52,034 then you could stay together like family. 84 00:10:52,602 --> 00:10:54,036 It's not like we're living in the dark ages. 85 00:10:54,370 --> 00:10:55,972 You've got plenty of rooms, so what's the big deal? 86 00:10:55,972 --> 00:10:56,872 Chief. 87 00:10:57,540 --> 00:10:59,475 There's no need to be afraid of him. 88 00:11:00,676 --> 00:11:02,078 That was a frost-bound stare. 89 00:11:03,012 --> 00:11:05,548 Anyway, you young folks... 90 00:11:05,548 --> 00:11:08,417 figure this out. 91 00:11:08,417 --> 00:11:09,285 Got it? 92 00:11:09,752 --> 00:11:10,686 Good. 93 00:11:11,120 --> 00:11:12,088 You two look good together. 94 00:11:13,155 --> 00:11:15,224 Something's going to happen for sure. 95 00:11:21,297 --> 00:11:22,498 Now that it's come to this, 96 00:11:23,699 --> 00:11:25,234 let's just make the best of it together. 97 00:11:26,769 --> 00:11:29,171 Tenant in the guest house, me in the main house. 98 00:11:29,705 --> 00:11:31,374 As long as we don't bother each other. 99 00:11:31,707 --> 00:11:33,609 Even if you hear the phone, act like you didn't. 100 00:11:33,609 --> 00:11:35,411 Even if you see what I'm eating, pretend not to see. 101 00:11:35,745 --> 00:11:36,913 Even if we're living under the same roof, 102 00:11:36,913 --> 00:11:38,314 just like living alone, basically. 103 00:11:38,881 --> 00:11:39,982 What do you say, Mr. Tenant? 104 00:11:46,489 --> 00:11:47,690 Well? Nothing to say? 105 00:11:48,491 --> 00:11:51,160 Are you with me on this? 106 00:11:51,160 --> 00:11:52,228 Or are you out? 107 00:11:52,695 --> 00:11:53,930 Will you be staying long? 108 00:11:55,565 --> 00:11:57,567 First the village chief, and now you... 109 00:11:57,567 --> 00:11:59,402 why does everyone keep asking me how long I'll be here? 110 00:11:59,902 --> 00:12:00,736 Very long... 111 00:12:01,037 --> 00:12:02,271 for a very, very long time. 112 00:12:02,705 --> 00:12:03,606 Forever. 113 00:12:03,940 --> 00:12:05,374 I really hope so. 114 00:12:09,045 --> 00:12:10,246 Did you just blow me off? 115 00:12:11,847 --> 00:12:12,715 Hey. 116 00:12:13,215 --> 00:12:14,083 Hey! 117 00:12:18,688 --> 00:12:19,555 Hey! 118 00:12:21,057 --> 00:12:22,024 Seo Anna! 119 00:12:22,758 --> 00:12:23,893 It's you, right? 120 00:12:24,427 --> 00:12:25,228 Who are you? 121 00:12:26,562 --> 00:12:27,663 It's really you. 122 00:12:27,930 --> 00:12:30,900 The Mermaid of Parang-ri, Seo Anna! 123 00:12:32,101 --> 00:12:33,869 It's been years. 124 00:12:33,869 --> 00:12:35,304 Mermaid, what? 125 00:12:36,906 --> 00:12:38,774 Do you remember me? 126 00:12:41,244 --> 00:12:44,013 The Trot Goddess of Parang-ri. 127 00:12:44,013 --> 00:12:45,648 Baek Su Jeong! 128 00:12:46,249 --> 00:12:49,685 Oh, my goodness Oh, my goodness, don't do this 129 00:12:50,253 --> 00:12:54,190 A woman's heart is like a reed 130 00:12:54,457 --> 00:12:58,027 Don't do this, what's wrong with you? Don't ask me 131 00:12:58,661 --> 00:13:03,199 You can't want me anymore 132 00:13:04,367 --> 00:13:07,970 Today it's the first time I met you 133 00:13:14,076 --> 00:13:16,512 Who dares to run away while the Trot Goddess of Parang-ri... 134 00:13:16,512 --> 00:13:17,914 is performing? 135 00:13:18,147 --> 00:13:19,181 Sorry. 136 00:13:20,016 --> 00:13:22,184 I've got swimming practice. 137 00:13:23,119 --> 00:13:25,221 Fair enough, the Little Mermaid needs her swim training. 138 00:13:25,621 --> 00:13:27,256 Have a great time! Keep it up! 139 00:13:27,757 --> 00:13:28,758 Okay, got it. 140 00:13:30,726 --> 00:13:31,694 Now, focus. 141 00:13:31,694 --> 00:13:32,628 I'll start over. 142 00:13:33,462 --> 00:13:37,033 Oh, my goodness Oh, my goodness, don't do this 143 00:13:40,970 --> 00:13:42,071 I'm doomed. 144 00:13:44,640 --> 00:13:46,242 So much for living on my own. 145 00:13:47,009 --> 00:13:49,579 Truly, a singer's voice is their fingerprint. 146 00:13:49,879 --> 00:13:52,248 I guess you remembered me as soon as you heard the song? 147 00:13:53,449 --> 00:13:54,317 I knew it. 148 00:13:55,117 --> 00:13:56,986 And so much for living a quiet life. 149 00:13:57,453 --> 00:13:58,387 And so, 150 00:13:58,688 --> 00:14:00,423 I heard you went to Seoul to be a competitive swimmer. 151 00:14:00,690 --> 00:14:01,924 Why are you back out of the blue? 152 00:14:04,927 --> 00:14:05,795 Well... 153 00:14:06,295 --> 00:14:08,064 The Parang-ri Mermaid, who was said to be a swimmer in Seoul, 154 00:14:08,397 --> 00:14:10,066 is actually... 155 00:14:20,543 --> 00:14:21,711 My goodness... 156 00:14:22,078 --> 00:14:23,980 you look tired these days. 157 00:14:24,480 --> 00:14:26,916 Your boyfriend must be quite strong? 158 00:14:28,751 --> 00:14:29,652 What? 159 00:14:29,652 --> 00:14:32,154 I said, your boyfriend must be quite strong. 160 00:14:32,154 --> 00:14:33,055 Tidy up here. 161 00:14:37,226 --> 00:14:38,794 Little Mermaid? Yeah, right. 162 00:14:40,930 --> 00:14:44,100 I'm no longer the Parang-ri Mermaid. 163 00:14:49,805 --> 00:14:51,507 Hey, stop. Stay still. 164 00:14:51,507 --> 00:14:52,375 Don't move. 165 00:14:52,742 --> 00:14:53,943 Hey, don't move. 166 00:14:54,744 --> 00:14:56,279 Today, your... 167 00:14:57,713 --> 00:14:59,682 your booty is in top shape. 168 00:15:00,283 --> 00:15:03,386 One little brush against this, 169 00:15:03,753 --> 00:15:05,288 it feels like it's about to snap. 170 00:15:06,355 --> 00:15:07,256 Hey! 171 00:15:10,226 --> 00:15:12,395 Hey. Did you just say "hey" to me? 172 00:15:12,662 --> 00:15:13,529 You heard me. I said "hey." 173 00:15:13,529 --> 00:15:15,298 What! You creep! 174 00:15:15,298 --> 00:15:17,567 - I'm going to kill you! - Watch your language with me. 175 00:15:18,267 --> 00:15:20,770 You're lucky I'm letting this slide today. 176 00:15:21,537 --> 00:15:23,472 - You are so dead. - Wait. 177 00:15:24,674 --> 00:15:25,841 Hey, my nose is bleeding. 178 00:15:27,677 --> 00:15:29,011 Hey, Seo Anna. 179 00:15:29,478 --> 00:15:31,681 Don't bother coming in from tomorrow! 180 00:15:33,649 --> 00:15:35,218 You're fired! 181 00:15:53,469 --> 00:15:55,204 It's been a while since I've actually swum. 182 00:15:56,272 --> 00:15:58,140 I just worked a part-time job at a pool, but I lost it. 183 00:16:01,611 --> 00:16:04,080 There's no need to tell this to Parang-ri's... 184 00:16:04,680 --> 00:16:06,282 chatterbox, Baek Su Jeong. 185 00:16:07,717 --> 00:16:08,718 Why are you back? 186 00:16:10,052 --> 00:16:12,588 I mean, why are you here? 187 00:16:13,356 --> 00:16:14,223 Just. 188 00:16:15,491 --> 00:16:16,559 It's just so unfair. 189 00:16:16,559 --> 00:16:17,393 Unfair? 190 00:16:18,160 --> 00:16:18,995 What is? 191 00:16:20,296 --> 00:16:21,264 By the way, 192 00:16:21,831 --> 00:16:23,866 about the guy who lives in my house. 193 00:16:24,533 --> 00:16:25,801 Are you talking about Deok Hyun? 194 00:16:27,103 --> 00:16:27,970 He's older? 195 00:16:28,804 --> 00:16:29,839 Anyway. 196 00:16:29,839 --> 00:16:31,941 What's his deal? 197 00:16:33,609 --> 00:16:34,710 A male sea diver. 198 00:16:34,977 --> 00:16:36,379 - A male diver? - Yes. 199 00:16:36,679 --> 00:16:38,080 He dives for a living. 200 00:16:38,347 --> 00:16:39,348 And he looks... 201 00:16:40,650 --> 00:16:42,418 incredibly cool doing it. 202 00:16:55,498 --> 00:16:57,700 Deok Hyun, nice! 203 00:17:00,703 --> 00:17:03,940 Though the area is a bit uphill, 204 00:17:04,173 --> 00:17:06,142 you'll be okay after a few trips. 205 00:17:07,176 --> 00:17:08,244 Nice. 206 00:17:08,244 --> 00:17:09,412 Ain't it nice? 207 00:17:12,014 --> 00:17:12,848 This place... 208 00:17:14,483 --> 00:17:16,118 has an incredible view. 209 00:17:17,153 --> 00:17:18,487 His name is Yun Deok Hyun. 210 00:17:18,721 --> 00:17:20,389 Age, occupation, and past... 211 00:17:21,324 --> 00:17:22,458 unknown. 212 00:17:22,458 --> 00:17:25,094 Out of nowhere one day... 213 00:17:26,362 --> 00:17:29,265 Drifted in like the wind 214 00:17:29,265 --> 00:17:31,167 A mysterious young man 215 00:17:33,069 --> 00:17:33,903 Wait. 216 00:17:34,670 --> 00:17:35,638 No way... 217 00:17:36,772 --> 00:17:38,441 are you interested in Deok Hyun too? 218 00:17:38,908 --> 00:17:39,809 Too? 219 00:17:42,778 --> 00:17:45,147 Don't tell me you're interested in him. 220 00:17:47,183 --> 00:17:48,384 You tell me first. 221 00:17:48,651 --> 00:17:50,286 Weren't you only staying for a short bit? 222 00:17:50,286 --> 00:17:51,687 Aren't you going to swim? 223 00:17:51,687 --> 00:17:53,623 I am. I'm going to. 224 00:17:53,789 --> 00:17:55,291 Why are you being like this too? 225 00:17:55,992 --> 00:17:58,160 Plus, I'm not interested in him at all. 226 00:17:59,595 --> 00:18:01,130 What's there to like about such a jerk? 227 00:18:01,831 --> 00:18:03,666 A jerk? 228 00:18:04,433 --> 00:18:06,869 A young male diver shrouded in mystery. 229 00:18:07,904 --> 00:18:09,739 Isn't that too sexy? 230 00:18:11,941 --> 00:18:12,909 Sexy? 231 00:18:38,734 --> 00:18:40,736 What part of him is even remotely sexy? 232 00:18:40,736 --> 00:18:42,171 He's just dark and tanned, that's all. 233 00:18:46,108 --> 00:18:47,577 Oh, you got a baby sea bream there? 234 00:18:47,577 --> 00:18:49,178 That'll be so tasty in a soup. 235 00:18:49,378 --> 00:18:50,580 Didn't we agree... 236 00:18:50,580 --> 00:18:52,748 to just look the other way regarding what we eat? 237 00:18:55,918 --> 00:18:58,087 I'm just saying, that's all. 238 00:18:59,188 --> 00:19:01,657 Like I said, baby sea bream is really good in soup. 239 00:19:02,592 --> 00:19:03,526 Information! 240 00:19:13,402 --> 00:19:14,503 Sexy? Sure. 241 00:19:15,304 --> 00:19:16,739 He's a snotty scumbag. 242 00:19:18,908 --> 00:19:20,443 What the... 243 00:19:45,434 --> 00:19:46,936 This middle-of-nowhere village. 244 00:19:47,637 --> 00:19:49,505 Eating is the only joy. 245 00:19:52,942 --> 00:19:53,976 Wake up, Seo Anna. 246 00:19:54,744 --> 00:19:56,312 Like he'd actually give it to me if I asked. 247 00:19:56,612 --> 00:19:57,880 Have you no pride? 248 00:20:34,417 --> 00:20:36,118 (Snack Bar Sea Squirt & Pork Belly Available) 249 00:20:36,118 --> 00:20:37,753 (Ramyeon, Gimbap, Noodles) 250 00:20:42,158 --> 00:20:43,759 What kind of snack bar closes at seven? 251 00:20:57,240 --> 00:20:58,341 Why aren't you answering my calls? 252 00:20:58,674 --> 00:21:00,009 Don't tell me you blocked me? 253 00:21:01,077 --> 00:21:03,579 Are you unaware of how tight the owner is with the association? 254 00:21:04,814 --> 00:21:06,782 Are you going to quit swimming for good? 255 00:21:06,782 --> 00:21:07,617 (Ignore xxx) 256 00:21:17,460 --> 00:21:18,961 Where did all that sparkle go? 257 00:21:20,329 --> 00:21:21,664 It's just pitch black now. 258 00:21:22,932 --> 00:21:25,801 It's so dark, even a ghost could hide. 259 00:21:48,457 --> 00:21:49,392 I'm hungry. 260 00:22:10,313 --> 00:22:11,380 Mr. Tenant! 261 00:22:13,316 --> 00:22:14,250 Anybody there? 262 00:22:19,088 --> 00:22:19,956 Is he gone? 263 00:22:21,691 --> 00:22:22,992 Excuse me. 264 00:22:28,397 --> 00:22:29,498 You out? 265 00:22:37,707 --> 00:22:39,075 Wow, so organized. 266 00:22:39,909 --> 00:22:41,177 Typical. This says everything about him. 267 00:22:48,985 --> 00:22:50,786 Where did he hide it? 268 00:23:01,597 --> 00:23:04,300 Never lose that food radar, Seo Anna. 269 00:23:15,544 --> 00:23:16,479 Sea squirts? 270 00:23:17,246 --> 00:23:18,881 Why did he freeze these beauties? 271 00:23:19,315 --> 00:23:21,217 Should've mixed in a bowl of rice right then and there. 272 00:23:23,586 --> 00:23:24,754 Well, I guess I'll have to eat them myself. 273 00:23:27,557 --> 00:23:30,159 (Parang-ri) 274 00:23:30,159 --> 00:23:31,961 Chief, I'd like to use the field a bit. 275 00:23:31,961 --> 00:23:33,195 Do as you please. 276 00:24:28,985 --> 00:24:30,653 Nothing soothes you in the morning... 277 00:24:30,653 --> 00:24:33,356 like a bowl of clear fish soup. 278 00:24:36,292 --> 00:24:39,228 If you make that clear fish soup with pufferfish, it's pufferfish soup. 279 00:24:39,629 --> 00:24:41,898 And if you use a baby sea bream, like me right now... 280 00:24:42,298 --> 00:24:43,733 then it becomes baby sea bream soup. 281 00:25:17,867 --> 00:25:20,770 The classic way for sea squirt is mixing it on the spot with rice, 282 00:25:20,770 --> 00:25:22,972 lettuce, and a dash of sesame oil. 283 00:25:24,273 --> 00:25:25,908 Still, sea squirts that missed their timing... 284 00:25:26,475 --> 00:25:29,111 can be a real treat when made into pancakes. 285 00:25:46,229 --> 00:25:48,531 When ingredients are iffy, 286 00:25:48,531 --> 00:25:49,832 Rule one of solo living... 287 00:25:53,636 --> 00:25:54,604 oil is the answer. 288 00:27:02,905 --> 00:27:03,806 I should... 289 00:27:05,241 --> 00:27:06,309 go back, right? 290 00:27:16,519 --> 00:27:18,754 Does sharing the kitchen include sharing the food too? 291 00:27:19,755 --> 00:27:20,690 Gosh, you scared me. 292 00:27:24,827 --> 00:27:25,761 Well, you see... 293 00:27:26,295 --> 00:27:27,530 I thought you'd thrown them away. 294 00:27:28,564 --> 00:27:30,866 Then, they'd be in the trash, 295 00:27:30,866 --> 00:27:31,934 not the freezer. 296 00:27:34,170 --> 00:27:37,073 It's just fish scraps and sea squirt. Don't be so cheap about it. 297 00:27:37,506 --> 00:27:39,175 Do you think catching sea squirts is easy? 298 00:27:40,176 --> 00:27:41,911 Don't act so special just because you dive. 299 00:27:43,012 --> 00:27:45,348 I was quite a swimmer myself, you know. 300 00:27:45,615 --> 00:27:47,116 You're using the past tense, 301 00:27:47,116 --> 00:27:48,417 so I guess you no longer... 302 00:27:50,820 --> 00:27:51,654 swim. 303 00:27:53,289 --> 00:27:54,724 - What? - Or... 304 00:27:55,491 --> 00:27:56,492 you can't. 305 00:27:58,227 --> 00:28:00,096 Hey, what do you know about me? 306 00:28:00,096 --> 00:28:02,331 Whatever it is, it'll be best to make up your mind soon. 307 00:28:02,632 --> 00:28:03,532 About what? 308 00:28:04,901 --> 00:28:07,069 Whether you're going to commit and settle down here. 309 00:28:07,069 --> 00:28:08,437 Or if you're just here for a breather... 310 00:28:08,437 --> 00:28:09,772 before going back to your old life. 311 00:28:10,907 --> 00:28:13,175 People who wallow in self-pity, 312 00:28:13,175 --> 00:28:14,944 ruin this village's mood, and then just leave. 313 00:28:15,378 --> 00:28:16,445 I've seen it all too many times. 314 00:28:19,682 --> 00:28:20,583 Information. 315 00:28:30,993 --> 00:28:31,961 Seo Anna! 316 00:28:35,631 --> 00:28:36,999 Why'd you quit your part-time job? 317 00:28:37,433 --> 00:28:39,335 Don't you know who the boss is? 318 00:28:40,903 --> 00:28:42,071 How could I not know. 319 00:28:42,738 --> 00:28:44,674 Yes, I was obsessed because I never got Mom that gold medal, 320 00:28:44,674 --> 00:28:46,475 and so I trained day and night without rest. 321 00:28:46,475 --> 00:28:48,578 So you pulled strings to get this job... 322 00:28:48,945 --> 00:28:51,147 for your "washed-up" girlfriend. 323 00:28:51,714 --> 00:28:53,482 You said he's close with the association president... 324 00:28:53,482 --> 00:28:55,618 and that he could help my comeback even after a few years off. 325 00:28:55,618 --> 00:28:56,686 You know exactly! 326 00:28:57,720 --> 00:28:59,121 But you screw up like that? 327 00:29:00,890 --> 00:29:02,658 Do you really want to ruin your life? 328 00:29:03,859 --> 00:29:05,361 How can everyone so easily judge... 329 00:29:06,796 --> 00:29:09,165 whether someone's life is ruined or not? 330 00:29:11,067 --> 00:29:12,835 As your swim coach for nine years. 331 00:29:13,636 --> 00:29:15,238 As your boyfriend for three years. 332 00:29:16,772 --> 00:29:19,141 Anna, I've known you for 12 years. 333 00:29:20,376 --> 00:29:21,210 Right? 334 00:29:23,145 --> 00:29:24,580 Are you done with swimming? 335 00:29:25,381 --> 00:29:28,351 Do you want your name to stay as Seo Anna, the failed prospect? 336 00:29:38,127 --> 00:29:39,028 Seo Anna. 337 00:29:40,196 --> 00:29:41,297 This is my last warning. 338 00:29:42,598 --> 00:29:43,566 Put down the suitcase. 339 00:29:45,735 --> 00:29:46,836 Jerks. 340 00:29:47,670 --> 00:29:48,638 You're going to pay for this. 341 00:29:54,744 --> 00:29:55,878 Where did he go? 342 00:30:53,736 --> 00:30:55,004 Since when was there a sea like this... 343 00:30:56,872 --> 00:30:58,207 hidden behind Parang-ri? 344 00:31:04,647 --> 00:31:05,414 What? 345 00:31:05,815 --> 00:31:06,582 What's that! 346 00:32:07,910 --> 00:32:09,312 Rise or fall, we're still young. 347 00:32:10,580 --> 00:32:12,982 Thank you. 348 00:32:13,249 --> 00:32:14,450 Silence. 349 00:32:14,984 --> 00:32:15,952 Enough eating. 350 00:32:15,952 --> 00:32:16,886 Everyone focus. 351 00:32:17,386 --> 00:32:19,088 Our Korea National Sport University. 352 00:32:19,889 --> 00:32:20,856 Our ace, 353 00:32:21,524 --> 00:32:22,858 Ye Kyung will give a toast. 354 00:32:24,360 --> 00:32:25,561 Our ace. 355 00:32:25,962 --> 00:32:29,865 Ace! 356 00:32:30,499 --> 00:32:31,500 I'll go with... 357 00:32:32,702 --> 00:32:34,704 "Rise or fall, we're still young!" 358 00:32:35,338 --> 00:32:36,505 Rise or fall! 359 00:32:36,505 --> 00:32:38,774 We're still young! 360 00:32:41,210 --> 00:32:42,845 - Bottoms up. - Okay. 361 00:32:43,479 --> 00:32:44,413 Eat up. 362 00:32:44,413 --> 00:32:45,915 Even this isn't enough. 363 00:32:54,657 --> 00:32:57,693 They say, "Rise or fall, we're still young." 364 00:33:02,298 --> 00:33:05,601 But the youth I knew wasn't like that. 365 00:33:22,051 --> 00:33:23,286 Success is youth, 366 00:33:27,690 --> 00:33:30,893 but failure is just pathetic. 367 00:33:42,138 --> 00:33:45,274 That's why I hate being called a failure. 368 00:33:46,342 --> 00:33:47,777 I fought just as hard as anyone else. 369 00:33:49,078 --> 00:33:49,979 No, 370 00:33:50,446 --> 00:33:52,148 maybe I fought even harder than they did. 371 00:34:11,667 --> 00:34:12,568 What is it? 372 00:34:13,336 --> 00:34:14,403 How did you find this place? 373 00:34:20,676 --> 00:34:21,877 Teach me how to dive too. 374 00:34:25,815 --> 00:34:26,682 What? 375 00:34:27,149 --> 00:34:29,085 Let's just say the fish heads were trash, 376 00:34:29,552 --> 00:34:31,621 but I'll make up for the sea squirts. I'll dive for them. 377 00:34:34,123 --> 00:34:35,591 It was just a passing remark. 378 00:34:35,958 --> 00:34:36,826 Forget about it. 379 00:34:38,494 --> 00:34:39,362 Hey! 380 00:34:43,165 --> 00:34:46,068 Who blabs about someone's life being ruined as a passing remark? 381 00:34:47,103 --> 00:34:48,237 I'm a good swimmer. 382 00:34:48,771 --> 00:34:51,440 I was even a national youth athlete. 383 00:34:52,375 --> 00:34:54,443 If you show me how, 384 00:34:55,878 --> 00:34:57,313 I'll get those sea squirts for you. 385 00:34:59,148 --> 00:35:00,249 So, 386 00:35:01,918 --> 00:35:03,185 teach me how... 387 00:35:04,220 --> 00:35:05,187 to dive. 388 00:35:09,358 --> 00:35:10,526 My life isn't ruined. 389 00:35:12,395 --> 00:35:13,629 Parang-ri Mermaid... 390 00:35:14,163 --> 00:35:15,464 isn't washed up yet. 391 00:35:26,342 --> 00:35:27,209 (Mi Hyun's daughter) 392 00:35:27,209 --> 00:35:28,678 Just let the person live there. 393 00:35:30,413 --> 00:35:31,514 She says just live here. 394 00:35:33,382 --> 00:35:34,250 Okay. 395 00:35:34,650 --> 00:35:36,052 But I'll still pay the rent. 396 00:35:37,887 --> 00:35:39,589 Make yourself at home. 397 00:35:40,990 --> 00:35:43,926 You can use a room in the main house or the guest house. 398 00:36:05,147 --> 00:36:06,782 She looks like a real handful. 399 00:37:08,611 --> 00:37:10,613 (Subtitles are provided by KOCOWA.) 27079

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.