All language subtitles for le_transporteur_1_2002

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:45,520 --> 00:03:46,880 DĂ©marre. Allez, dĂ©marre. 2 00:03:47,480 --> 00:03:48,480 Vous ĂȘtes quatre. 3 00:03:48,800 --> 00:03:50,140 Tu sais compter et tu m 'Ă©patte. 4 00:03:50,500 --> 00:03:53,880 DĂ©marre. RĂšgle numĂ©ro un, ne jamais changer le contrat. Le contrat a Ă©tĂ© 5 00:03:53,880 --> 00:03:57,160 transportĂ© de trois personnes pour un poids total de 254 kilos. 6 00:03:57,480 --> 00:03:59,800 VoilĂ . Maintenant, le contrat a changĂ©. 7 00:04:00,190 --> 00:04:03,170 Avec 80 kilos de plus, on n 'arrivera pas Ă  destination avec l 'essence que j 8 00:04:03,170 --> 00:04:05,550 'ai mis dans le rĂ©servoir. On s 'arrĂȘtera pour reprendre de l 'essence. 9 00:04:05,550 --> 00:04:06,590 arrĂȘt qu 'on fait nous expose. 10 00:04:06,830 --> 00:04:09,390 Chaque fois qu 'on s 'expose, on augmente le risque de se faire arrĂȘter. 11 00:04:09,930 --> 00:04:12,990 Avec 80 kilos de plus, les amortisseurs connus que j 'ai posĂ©s en prĂ©vision de 12 00:04:12,990 --> 00:04:15,670 ce transport ne nous permettront pas d 'Ă©chapper aux vĂ©hicules de la police qui 13 00:04:15,670 --> 00:04:16,669 peuvent nous prendre en chasse. 14 00:04:17,570 --> 00:04:21,510 Ce qui veut dire qu 'en cas de poursuite, nous perdons notre avantage. 15 00:04:21,510 --> 00:04:23,670 augmente Ă©galement la possibilitĂ© de se faire arrĂȘter. 16 00:04:23,890 --> 00:04:25,130 Je ne veux pas ĂȘtre arrĂȘtĂ©. 17 00:04:26,190 --> 00:04:27,570 Vous ne voulez pas ĂȘtre arrĂȘtĂ©. 18 00:04:27,970 --> 00:04:30,890 DĂ©marre cette voiture, bordel, ou je te colle une main dans ma tĂȘte ! Et qui 19 00:04:30,890 --> 00:04:34,010 conduira la voiture ? Descends le, ce connard ! Moi, je conduirai ! Jamais 20 00:04:34,010 --> 00:04:35,270 le code de dĂ©marrage, messieurs. 21 00:04:41,190 --> 00:04:42,149 Trois personnes. 22 00:04:42,150 --> 00:04:44,210 Un total de 254 kilos. 23 00:04:44,650 --> 00:04:45,990 Ça, c 'Ă©tait le contrat. 24 00:04:53,210 --> 00:04:54,210 Trois personnes ! 25 00:04:54,600 --> 00:04:56,320 Total 254 kilos. 26 00:04:56,860 --> 00:04:57,860 Ceinture. 27 00:05:41,640 --> 00:05:42,940 LĂ , on sent bien les amortisseurs. 28 00:05:49,320 --> 00:05:50,320 Et c 'est reparti. 29 00:06:13,630 --> 00:06:19,530 ArrĂȘtez ! ArrĂȘtez ! ArrĂȘtez ! 30 00:06:19,530 --> 00:06:22,290 ArrĂȘtez ! 31 00:06:22,290 --> 00:06:29,110 ArrĂȘtez 32 00:06:29,110 --> 00:06:36,816 ! 33 00:06:40,630 --> 00:06:43,550 Oh merde ! 34 00:07:29,090 --> 00:07:30,910 S 'il vous plaĂźt, je viens de nettoyer les cuirs. 35 00:07:33,790 --> 00:07:35,650 On met nous au point de rendez -vous. 36 00:07:36,350 --> 00:07:37,350 Pas encore. 37 00:10:05,550 --> 00:10:07,750 Il y a plus que prĂ©vu. On va continuer jusqu 'Ă  Avignon. 38 00:10:10,230 --> 00:10:12,330 Le contrat, c 'Ă©tait jusqu 'ici, pas plus loin. 39 00:10:12,950 --> 00:10:15,170 Le contrat, c 'est le contrat. RĂšgle numĂ©ro un. 40 00:10:15,630 --> 00:10:17,070 Les rĂšgles, c 'Ă©tait pour ĂȘtre changĂ©. 41 00:10:17,350 --> 00:10:18,350 Pas les miennes. 42 00:10:21,230 --> 00:10:22,230 On s 'arrĂȘte. 43 00:10:24,010 --> 00:10:25,010 Montre votre caisse. 44 00:10:25,650 --> 00:10:26,369 Amenez -vous. 45 00:10:26,370 --> 00:10:27,370 Allez. 46 00:10:28,470 --> 00:10:29,470 Montre. 47 00:11:39,430 --> 00:11:43,510 Le gouvernement argentin a rĂ©affirĂ© son intention de satisfaire aux exigences du 48 00:11:43,510 --> 00:11:44,630 FMI d 'ici la fin de l 'annĂ©e. 49 00:11:45,550 --> 00:11:49,410 Et Ă  Nice, hier, quatre hommes ont attaquĂ© la sociĂ©tĂ© d 'investissement 50 00:11:49,410 --> 00:11:54,070 Alliance. Un homme a Ă©tĂ© retrouvĂ© mort devant le bĂątiment. Les autres ont Ă©tĂ© 51 00:11:54,070 --> 00:11:57,970 arrĂȘtĂ©s tĂŽt ce matin aprĂšs avoir pris une rue d 'Avignon en sens interdit et 52 00:11:57,970 --> 00:11:59,670 ĂȘtre entrĂ©s en collision avec un taxi. 53 00:12:00,810 --> 00:12:04,270 D 'aprĂšs la police, si le conducteur n 'avait pas Ă©tĂ© aussi mauvais, les 20 54 00:12:04,270 --> 00:12:07,390 millions d 'euros de titres aux porteurs auraient pu ĂȘtre encaissĂ©s d 'ici la 55 00:12:07,390 --> 00:12:08,390 fin de la journĂ©e. 56 00:12:09,270 --> 00:12:12,130 La bourse de Wall Street a fermĂ© hier en lĂ©gĂšre baisse. 57 00:12:13,910 --> 00:12:18,230 J 'ai toujours dit qu 'un homme traitait sa voiture comme il se traite lui 58 00:12:18,230 --> 00:12:19,230 -mĂȘme. 59 00:12:20,190 --> 00:12:22,030 Je suis assez d 'accord avec vous, inspecteur. 60 00:12:22,970 --> 00:12:25,970 Vous avez un bon sens de l 'humour pour un Ă©tranger, monsieur Franck. 61 00:12:26,250 --> 00:12:27,250 Comme les Français. 62 00:12:27,690 --> 00:12:30,510 C 'est ironique, avec une petite pointe de perfidie. 63 00:12:31,470 --> 00:12:34,370 Vous avez conduit ces jours -ci ? Tant qu 'il n 'y aura pas une loi pour me la 64 00:12:34,370 --> 00:12:35,109 faire dire. 65 00:12:35,110 --> 00:12:37,650 Vous entrez boire un cafĂ© ? Merci, 66 00:12:38,370 --> 00:12:39,810 mais j 'ai pas mal de visites Ă  faire. 67 00:12:40,490 --> 00:12:41,710 88 pour ĂȘtre prĂ©cis. 68 00:12:42,290 --> 00:12:43,670 Oui, effectivement, ça fait beaucoup. 69 00:12:44,650 --> 00:12:51,350 Beaucoup de BMW 735 noir, modĂšle 99, dont l 'immatriculation se termine par 70 00:12:51,350 --> 00:12:52,350 contrĂŽler. 71 00:12:52,510 --> 00:12:55,470 C 'est une voiture trĂšs prisĂ©e par un certain milieu dans le coin. 72 00:12:55,990 --> 00:12:56,990 Vous voyez le genre. 73 00:12:57,440 --> 00:13:01,860 Ils viennent depuis l 'Italie, dans leurs costumes hors de prix, avec de 74 00:13:01,860 --> 00:13:05,360 jeunes femmes couvertes de bijoux, beaucoup trop maquillĂ©es, trĂšs, trĂšs... 75 00:13:05,360 --> 00:13:06,640 mafias. 76 00:13:07,800 --> 00:13:08,980 Bien hold up, Pierre. 77 00:13:09,520 --> 00:13:10,640 Une poursuite. 78 00:13:11,120 --> 00:13:13,620 Un conducteur extrĂȘmement habile. 79 00:13:14,500 --> 00:13:18,200 Qui pilotait justement une BMW Noire modĂšle 99. 80 00:13:19,120 --> 00:13:20,900 Avec 06 sur sa plaque. 81 00:13:22,440 --> 00:13:26,020 Vous ĂȘtes allĂ© en ville ces jours -ci ? Non, pas ces jours -ci. 82 00:13:26,510 --> 00:13:27,510 J 'adore Nice. 83 00:13:27,970 --> 00:13:32,550 La cuisine, leurs poissons grillĂ©s. Il n 'y a pas un endroit en France oĂč on 84 00:13:32,550 --> 00:13:33,710 grille un poisson comme Ă  Nice. 85 00:13:34,010 --> 00:13:39,810 Et les femmes ? Je prĂ©fĂšre les femmes niçoises. Elles sont plus 86 00:13:39,810 --> 00:13:41,170 complexes. 87 00:13:42,710 --> 00:13:49,690 Et les femmes d 'ici ? Vous ne trouvez pas ? Je ne recherche pas la 88 00:13:49,690 --> 00:13:52,450 complexitĂ©. Vous aimez faire plutĂŽt simple. 89 00:13:52,770 --> 00:13:55,730 En quoi ça vous intĂ©resse ? Oh, vous savez... 90 00:13:56,300 --> 00:13:59,900 DĂ©jĂ , tout petit garçon, les militaires m 'intriguaient au plus haut point. 91 00:14:00,520 --> 00:14:01,800 Je suis un ex -militaire. 92 00:14:02,060 --> 00:14:03,760 Et moi, un ex -petit garçon. 93 00:14:10,680 --> 00:14:15,060 Vous n 'avez vraiment pas le temps de prendre un cafĂ© ? Tout est toujours si 94 00:14:15,060 --> 00:14:16,680 soignĂ© avec vous, monsieur Franck. 95 00:14:19,700 --> 00:14:21,660 Tout est parfaitement en place. 96 00:14:22,200 --> 00:14:25,320 Je prends ça comme un compliment venant d 'un homme qui prĂȘte attention aux 97 00:14:25,320 --> 00:14:26,320 moindres dĂ©tails. 98 00:14:28,440 --> 00:14:30,400 Vous reviendrez peut -ĂȘtre plus tard prendre ce cafĂ©. 99 00:14:33,720 --> 00:14:35,180 Vous serez toujours le bienvenu. 100 00:14:49,480 --> 00:14:50,480 Soyez bref. 101 00:14:51,880 --> 00:14:52,880 Il vous Ă©coute. 102 00:14:59,460 --> 00:15:01,460 Transport d 'un flac, c 'est tout. Dimension. 103 00:15:03,940 --> 00:15:05,020 Soyez plus prĂ©cis. 104 00:15:05,560 --> 00:15:07,200 1 ,50 m sur 50 cm. 105 00:15:07,920 --> 00:15:10,080 Poids ? 50 kg, pas plus. 106 00:15:14,620 --> 00:15:17,820 Destination ? 23, route de Luxembourg, vous le remettez Ă  monsieur. 107 00:15:18,220 --> 00:15:20,160 RĂšgle numĂ©ro 2, pas de nain. 108 00:15:23,540 --> 00:15:24,540 Heure du chargement. 109 00:15:24,900 --> 00:15:26,740 7h demain matin, devant la porte. 110 00:15:30,040 --> 00:15:31,040 Transport d 'un colis. 111 00:15:31,420 --> 00:15:34,140 1m50 par 50, 50 kilos, 250 kilomĂštres. 112 00:15:34,400 --> 00:15:36,940 En respectant les limitations de vitesse et une pousse sandwich. 113 00:15:38,220 --> 00:15:42,220 40 000. La moitiĂ© maintenant, le reste Ă  la livraison. La livraison se fera Ă  114 00:15:42,220 --> 00:15:45,480 midi. S 'il n 'y a personne, je dĂ©cline toute responsabilitĂ© et je dĂ©pose le 115 00:15:45,480 --> 00:15:48,260 colis. Une fois l 'accord conclu, les termes de cet accord ne peuvent plus 116 00:15:48,260 --> 00:15:52,080 changĂ©s ni ĂȘtre nĂ©gociĂ©s. C 'est une autre rĂšgle ? RĂšgle numĂ©ro 1. 117 00:15:53,520 --> 00:15:54,520 Affaire conclue. 118 00:16:00,940 --> 00:16:04,880 Vous ĂȘtes trĂšs prĂ©cis. Le transport est un travail de prĂ©cision. 119 00:19:36,360 --> 00:19:38,520 Ne bougez pas, je ne vous ferai pas de mal. Je vais juste faire un petit trou 120 00:19:38,520 --> 00:19:39,419 pour que vous puissiez voir. 121 00:19:39,420 --> 00:19:40,940 C 'est tout ce que je veux faire, s 'il vous plaĂźt. 122 00:19:41,240 --> 00:19:42,900 Mais arrĂȘtez, soyez coopĂ©rative ! 123 00:20:14,570 --> 00:20:15,570 C 'est bon, ça va, ça suffit. 124 00:20:59,400 --> 00:21:00,420 Je vais dĂ©coller ce truc. 125 00:21:00,720 --> 00:21:06,180 Si vous criez, il faudra que je vous tue, c 'est compris ? Oui, j 'ai besoin 126 00:21:06,180 --> 00:21:07,180 faire pipi. 127 00:21:08,260 --> 00:21:14,900 Vous prĂ©fĂ©rez que je le fasse dans votre voiture ? D 'accord. 128 00:21:24,860 --> 00:21:27,580 Je vais sortir mon couteau. Ne criez pas, c 'est pour couper vos liens. 129 00:21:33,290 --> 00:21:34,810 Pas besoin de votre bouche pour faire pipi. 130 00:21:42,410 --> 00:21:43,890 Vous avez une minute. 131 00:21:47,450 --> 00:21:48,570 Cinquante -cinq secondes. 132 00:21:48,830 --> 00:21:49,830 Cinquante -quatre. 133 00:21:50,470 --> 00:21:51,470 Cinquante -trois. 134 00:21:52,150 --> 00:21:53,150 Cinquante -deux. 135 00:21:59,350 --> 00:22:01,010 Mais on fera les rĂšgles, Franck. 136 00:22:01,930 --> 00:22:03,470 Ce n 'est pas bien d 'enfreindre les rĂšgles. 137 00:22:12,670 --> 00:22:13,670 Quatre. 138 00:22:17,670 --> 00:22:18,670 Sept. 139 00:22:22,170 --> 00:22:23,170 Deux. 140 00:22:24,350 --> 00:22:25,350 TerminĂ©. 141 00:22:28,350 --> 00:22:29,850 Ne me forcez pas pour monter. 142 00:23:33,940 --> 00:23:35,820 RĂšgle numĂ©ro 3, ne jamais ouvrir le colis. 143 00:23:36,680 --> 00:23:39,200 Et j 'espĂšre que t 'as bien fait pipi parce que t 'es pas prĂȘte de le refaire. 144 00:24:09,840 --> 00:24:11,500 Tu vois ce qui arrive quand on reprend les rĂšgles. 145 00:24:54,940 --> 00:24:55,940 Vous ĂȘtes en retard. 146 00:24:56,280 --> 00:24:57,280 J 'ai eu un petit problĂšme. 147 00:24:59,850 --> 00:25:01,050 Rien de contrariant. 148 00:25:05,270 --> 00:25:06,410 Rien de contrariant. 149 00:25:10,810 --> 00:25:16,310 Vous avez 150 00:25:16,310 --> 00:25:22,350 ouvert le colis. RĂšgle numĂ©ro 3. 151 00:25:22,550 --> 00:25:24,250 Ne jamais ouvrir le colis. 152 00:25:24,570 --> 00:25:26,330 Ah, ça j 'adore. 153 00:25:26,930 --> 00:25:28,150 Les rĂšgles. 154 00:25:29,000 --> 00:25:31,760 On ne peut rien accomplir dans ce monde sans rĂšgles. 155 00:25:32,740 --> 00:25:36,480 Depuis que vous vivez ici, vous vous ĂȘtes construit un bon petit business. 156 00:25:37,180 --> 00:25:38,280 La grande classe. 157 00:25:39,060 --> 00:25:40,060 Bonne rĂ©putation. 158 00:25:41,360 --> 00:25:43,880 C 'est quoi dĂ©jĂ  votre nom ? RĂšgle numĂ©ro deux. 159 00:25:44,180 --> 00:25:45,180 Pas de nom. 160 00:25:45,920 --> 00:25:46,920 Bien sĂ»r. 161 00:25:59,820 --> 00:26:05,800 Vous ne comptez pas ? Pourquoi ? Je devrais ? Non, non. 162 00:26:06,540 --> 00:26:07,540 Affaire conclue. 163 00:26:12,840 --> 00:26:19,620 Dites -moi, je me demandais si ça vous embĂȘterait de transporter un 164 00:26:19,620 --> 00:26:20,620 truc pour moi. 165 00:26:20,820 --> 00:26:25,420 C 'est bien ça que vous faites, hein ? Vous livrez sans poser de questions. 166 00:26:29,610 --> 00:26:35,310 Pourquoi pas ? Toi ? 167 00:26:35,310 --> 00:26:39,810 Environ un kilo. 168 00:26:40,930 --> 00:26:45,770 Destination ? Grenoble, 306 rue du Lac Ă  Monsieur. 169 00:26:46,810 --> 00:26:48,830 C 'est vrai, j 'oubliais. 170 00:26:49,830 --> 00:26:50,950 RĂšgle numĂ©ro deux. 171 00:27:11,020 --> 00:27:12,240 J 'adore ce type. 172 00:28:47,370 --> 00:28:48,370 Quoi ? 173 00:29:20,300 --> 00:29:21,300 OĂč est -il ? 174 00:30:07,180 --> 00:30:08,180 Sous -titrage FR ? 175 00:31:48,720 --> 00:31:50,040 C 'est comme l 'Ă©cran de mon chien. 176 00:31:50,300 --> 00:31:51,300 On te retrouve partout. 177 00:31:51,480 --> 00:31:52,480 Oui, je sais. 178 00:31:53,140 --> 00:31:55,700 Tu as envie de pisser. Il n 'y a que ça qui t 'intĂ©resse, toi, pisser. 179 00:32:41,600 --> 00:32:44,400 ... ... ... ... 180 00:33:53,610 --> 00:33:55,730 Je pose les questions, tu rĂ©ponds aux questions. 181 00:33:56,170 --> 00:34:03,130 Tu fais pas de discours, tu vas au plus simple, d 'accord ? Qui es 182 00:34:03,130 --> 00:34:05,470 -tu ? Je m 'appelle Lai. 183 00:34:06,010 --> 00:34:11,230 Je suis un... Je pose les questions, tu rĂ©ponds aux questions. 184 00:34:11,449 --> 00:34:12,909 Rien de plus, rien de moins. 185 00:34:13,330 --> 00:34:20,130 Tu veux rĂ©essayer ? Je suis dans quel 186 00:34:20,130 --> 00:34:21,810 genre de merdier ? TrĂšs profond. 187 00:34:22,210 --> 00:34:23,210 Vraiment trĂšs profond. 188 00:34:23,760 --> 00:34:26,340 Ces gens sont... Pardon, pardon, je ne dirais plus rien. 189 00:34:56,409 --> 00:34:57,410 Bon appĂ©tit. 190 00:34:59,330 --> 00:35:01,730 Vous allez oĂč ? Me coucher. 191 00:35:02,210 --> 00:35:03,930 Je ne peux pas rĂ©flĂ©chir quand je suis fatiguĂ©. 192 00:35:04,190 --> 00:35:06,310 AprĂšs une bonne nuit de sommeil, je vois les choses plus clairement. 193 00:35:07,010 --> 00:35:08,770 Je peux partir ? Je t 'en prie. 194 00:37:07,920 --> 00:37:10,380 T 'es bien ? Pas trop. 195 00:37:11,520 --> 00:37:12,520 Économise tes forces. 196 00:37:13,460 --> 00:37:18,700 Dis -moi, qui a fait ça ? Le transporteur. 197 00:37:20,180 --> 00:37:23,540 Le transporteur est mort ? Non, il est vivant. 198 00:37:29,560 --> 00:37:30,560 Croyez -moi. 199 00:37:33,040 --> 00:37:34,040 Je te crois. 200 00:37:35,220 --> 00:37:36,300 Et la police ? 201 00:37:37,900 --> 00:37:38,900 Ils sont venus ici. 202 00:37:40,760 --> 00:37:42,140 Tu ne leur as parlĂ© de rien. 203 00:37:43,020 --> 00:37:44,020 Non. 204 00:37:44,480 --> 00:37:45,480 Bien sĂ»r. 205 00:37:47,580 --> 00:37:48,900 Tu ne pouvais pas parler. 206 00:37:51,580 --> 00:37:52,580 Oui. 207 00:37:56,800 --> 00:37:58,300 On va rien changer alors. 208 00:38:58,280 --> 00:39:00,160 Je les ai cueillies dehors dans le jardin. 209 00:39:00,420 --> 00:39:01,880 J 'espĂšre que ça ne vous ennuie pas. 210 00:39:04,460 --> 00:39:07,820 Je ne savais pas si vous preniez du cafĂ© ou du thĂ©, alors j 'ai fait les deux. 211 00:39:20,940 --> 00:39:25,380 J 'espĂšre que vous aimez les mĂąts de laine. 212 00:39:26,840 --> 00:39:27,840 Tenez goĂ»ter. 213 00:39:32,040 --> 00:39:33,040 Faites attention. 214 00:39:37,760 --> 00:39:38,860 C 'est bon ? 215 00:39:38,860 --> 00:39:45,840 Je vais le faire. 216 00:39:47,900 --> 00:39:49,840 J 'aime le silence le matin. 217 00:39:50,280 --> 00:39:51,940 Oui, le silence le matin. 218 00:39:52,380 --> 00:39:54,380 Moi aussi. Oui. C 'est pareil. 219 00:39:54,700 --> 00:39:55,900 J 'aime le silence. 220 00:39:59,320 --> 00:40:00,320 DĂ©solĂ©e. 221 00:40:07,530 --> 00:40:11,430 Est -ce que vous voulez du lait ? Il doit ĂȘtre devant la porte. 222 00:40:11,750 --> 00:40:13,010 Ne bougez pas, restez lĂ . 223 00:40:13,610 --> 00:40:14,090 Et 224 00:40:14,090 --> 00:40:24,950 vous 225 00:40:24,950 --> 00:40:27,690 ĂȘtes ? La nouvelle cuisiniĂšre. 226 00:40:27,930 --> 00:40:32,910 Monsieur Franck est lĂ  ? Ah, monsieur Franck. 227 00:40:34,120 --> 00:40:37,420 Votre invitation pour ce cafĂ© tient toujours ? Bien sĂ»r, je vous en prie, 228 00:40:37,460 --> 00:40:38,460 asseyez -vous. 229 00:40:41,120 --> 00:40:43,780 Une madeleine ? C 'est maison ? Oui. 230 00:40:45,280 --> 00:40:46,280 Je vous en apporte. 231 00:40:46,600 --> 00:40:50,540 Ma mĂšre nous faisait des madeleines tous les matins. 232 00:40:50,860 --> 00:40:54,180 L 'odeur des madeleines, c 'est toute mon enfance qui me revient en mĂ©moire. 233 00:40:55,320 --> 00:40:56,320 Comme Proust. 234 00:40:57,120 --> 00:40:59,160 Vous avez lu Proust, monsieur Franck ? Non. 235 00:40:59,560 --> 00:41:03,340 Ah, il est fantastique. Une mĂ©moire en bĂ©ton armĂ©. 236 00:41:03,670 --> 00:41:06,010 Il aurait pu faire un excellent flic, trĂšs observateur. 237 00:41:06,250 --> 00:41:07,250 Du lait ? Bien. 238 00:41:09,230 --> 00:41:10,230 Merci. 239 00:41:13,450 --> 00:41:17,090 Comme Proust, j 'ai eu de la mĂ©moire. Un classeur gĂ©ant dans la tĂȘte. 240 00:41:17,430 --> 00:41:20,830 Il suffisait que je vois une chose pour m 'en souvenir. Comme ça. Par exemple, 241 00:41:20,890 --> 00:41:24,330 les plaques d 'immatriculation. J 'en voyais une et elle me restait gravĂ©e 242 00:41:24,330 --> 00:41:28,030 la tĂȘte. Maintenant, il faut qu 'on m 'aide pour que je me rappelle quelle 243 00:41:28,030 --> 00:41:29,430 plaque va avec quelle voiture. 244 00:41:30,210 --> 00:41:31,950 Comme celle -lĂ . 245 00:41:35,600 --> 00:41:38,040 C 'est la mienne. Ah, la mĂ©moire. 246 00:41:38,860 --> 00:41:42,720 Et oĂč est le reste de la voiture ? J 'espĂ©rais que vous alliez me la prendre. 247 00:41:43,140 --> 00:41:44,140 On me l 'a volĂ©e. 248 00:41:44,200 --> 00:41:47,560 VolĂ©e ? Je suis allĂ© Ă  FrĂ©jus pour faire quelques courses et en revenant du 249 00:41:47,560 --> 00:41:52,380 marchĂ©, elle avait... Disparue ? Vous l 'avez signalĂ©e ? C 'est la premiĂšre des 250 00:41:52,380 --> 00:41:53,640 choses que je devais faire aujourd 'hui. 251 00:41:54,160 --> 00:41:58,260 Ça fait le mois depuis FrĂ©jus. Vous ĂȘtes rentrĂ© comment ? Eh bien... Je l 'ai 252 00:41:58,260 --> 00:41:59,260 ramenĂ©e. 253 00:42:00,520 --> 00:42:02,620 Il marchait tout seul sur la route dans la nuit. 254 00:42:03,140 --> 00:42:04,320 C 'est risquĂ©, ça. 255 00:42:04,830 --> 00:42:10,290 Prendre un Ă©tranger sur la route la nuit ? Il avait l 'air tellement gentil. 256 00:42:13,910 --> 00:42:15,710 Je n 'ai pas vu de voiture dehors. 257 00:42:15,990 --> 00:42:16,990 Elle est dans le garage. 258 00:42:17,010 --> 00:42:18,010 Je peux la voir ? 259 00:42:40,590 --> 00:42:42,330 Belle voiture pour une cuisiniĂšre. 260 00:42:44,370 --> 00:42:46,670 Il y a des gens qui ont un problĂšme avec les Allemands. 261 00:42:47,210 --> 00:42:50,630 Ils sont trop agressifs, ils envahissent nos meilleures plages pendant l 'Ă©tĂ©. 262 00:42:50,790 --> 00:42:52,510 Ils ne sont pas foutus de cuisiner. 263 00:42:56,350 --> 00:42:59,530 Moi, je dis, quand on fait des voitures comme celle -lĂ , on n 'est pas 264 00:42:59,530 --> 00:43:00,530 totalement mauvais. 265 00:43:01,050 --> 00:43:04,150 Je dirais que votre intuition a bien arrangĂ© les choses pour M. Franck, 266 00:43:04,150 --> 00:43:05,150 mademoiselle. 267 00:43:06,070 --> 00:43:07,850 Oh, ça les a bien arrangĂ©s pour nous deux. 268 00:43:14,009 --> 00:43:18,350 Bon. Mon intuition me dit que c 'est probablement le moment idĂ©al pour que j 269 00:43:18,350 --> 00:43:19,350 'aille faire mon rapport. 270 00:43:19,550 --> 00:43:23,510 OĂč est le reste de ma voiture ? Ah, oui, j 'ai presque oubliĂ©. 271 00:43:24,330 --> 00:43:26,310 Votre voiture a explosĂ© sur une landorpeau. 272 00:43:28,430 --> 00:43:30,710 Les quelques morceaux qui restent sont au labo. 273 00:43:31,070 --> 00:43:34,690 J 'essaie de faire le tri entre ce qui reste des deux gendarmes, c 'Ă©tait dans 274 00:43:34,690 --> 00:43:36,430 le coffre, et le morceau de carrosserie. 275 00:43:37,590 --> 00:43:41,290 Mais vous n 'avez aucune idĂ©e de ce qui a pu arriver ? Non. 276 00:43:42,279 --> 00:43:43,300 Pardon pour le dĂ©rangement. 277 00:43:44,040 --> 00:43:47,720 Merci pour le cafĂ© et... Revenez quand vous voulez. 278 00:43:48,560 --> 00:43:51,140 Vous m 'accompagnez ? Bien sĂ»r. 279 00:43:52,140 --> 00:43:55,020 Vous avez toujours menĂ© vos affaires dans la distation, M. Frank. 280 00:43:55,580 --> 00:43:58,060 J 'apprĂ©cie, vous savez, moins de travail pour nous. 281 00:43:58,680 --> 00:44:01,900 Mais cette petite incidence sur l 'air de repos, ça me manque de distation. 282 00:44:02,760 --> 00:44:05,720 Je ne pense pas que vous ayez autre chose Ă  me raconter en dehors d 'une 283 00:44:05,720 --> 00:44:08,280 histoire de voiture volĂ©e. Si c 'Ă©tait le cas, je le ferais. 284 00:44:09,149 --> 00:44:12,670 Bon, plus je vous conseillais, quand vous arriverez tout Ă  l 'heure Ă  mon 285 00:44:12,670 --> 00:44:14,330 bureau, d 'avoir une autre version. 286 00:44:15,450 --> 00:44:17,150 Meilleure que celle que vous m 'avez dĂ©jĂ  servi. 287 00:44:24,810 --> 00:44:30,710 C 'est vous qu 'il est venu voir, pas moi. Silence ! Par pitiĂ©, que je 288 00:44:30,710 --> 00:44:34,850 rĂ©flĂ©chisse. Vous Ă©tiez supposĂ© rĂ©flĂ©chir cette nuit. Cette nuit, j 'ai 289 00:44:34,850 --> 00:44:35,850 cauchemars. 290 00:44:36,300 --> 00:44:39,460 J 'ai rĂȘvĂ© qu 'une fille avait dĂ©barquĂ© dans ma petite vie tranquille et qu 291 00:44:39,460 --> 00:44:41,940 'elle avait tout foutu en l 'air. Tout ce qu 'elle a touchĂ©, elle l 'a cassĂ©. 292 00:44:41,960 --> 00:44:44,320 Chaque fois qu 'elle s 'est mĂȘlĂ©e d 'un truc, ça a Ă©tĂ© catastrophique. 293 00:44:44,840 --> 00:44:45,840 Je vous demande pardon. 294 00:44:48,780 --> 00:44:52,120 Je ne sais toujours pas si je prĂ©fĂšre tout savoir de toi ou surtout ne rien 295 00:44:52,120 --> 00:44:53,120 savoir. 296 00:45:01,780 --> 00:45:04,240 Quoi ? Le silence. 297 00:45:05,390 --> 00:45:06,690 Je croyais que vous aimiez le silence. 298 00:45:34,730 --> 00:45:35,910 C 'est pas bien, on y va ! 299 00:47:37,100 --> 00:47:38,160 Calme -toi, ça va aller. 300 00:47:39,000 --> 00:47:40,000 N 'aie pas peur. 301 00:47:40,200 --> 00:47:43,300 Ça va ? Reste lĂ , je reviens. 302 00:47:43,540 --> 00:47:47,760 Non ! Me laisse pas ! Me laisse pas ! 303 00:47:47,760 --> 00:47:58,500 BenoĂźt. 304 00:48:02,940 --> 00:48:03,940 On va aller. 305 00:48:04,780 --> 00:48:05,780 T 'es sĂ»r ? 306 00:49:49,520 --> 00:49:56,200 C 'est toi ici ? Franck ? Merde ! 307 00:49:56,200 --> 00:50:02,820 À ton avis ? Franck ? 308 00:50:02,820 --> 00:50:09,780 J 309 00:50:09,780 --> 00:50:11,400 'aurais dĂ» mĂȘler de ce qui me regardait. 310 00:50:13,980 --> 00:50:16,400 Une simple rĂšgle, bordel, une simple rĂšgle. 311 00:50:17,180 --> 00:50:18,180 On doit bien la voir. 312 00:50:18,670 --> 00:50:20,110 Il est complĂštement sec dans cette maison. 313 00:50:21,950 --> 00:50:23,670 Ne jamais ouvrir le colis. 314 00:50:24,570 --> 00:50:26,930 T 'as que des emmerdes si tu ouvres ce putain de colis. 315 00:50:29,130 --> 00:50:36,050 Franck ? Qu 'est -ce que tu fais ? Je 316 00:50:36,050 --> 00:50:37,070 t 'offre une petite compensation. 317 00:50:43,570 --> 00:50:44,890 Non, arrĂȘte, arrĂȘte. 318 00:50:45,290 --> 00:50:47,430 Pourquoi tu veux compliquer ? Ne pose plus de questions. 319 00:50:50,400 --> 00:50:52,640 ArrĂȘte. J 'aime pas quand les choses se compliquent. 320 00:50:53,100 --> 00:50:54,620 Tu aimes les choses simples. 321 00:50:55,740 --> 00:50:56,740 TrĂšs, trĂšs simples. 322 00:51:02,600 --> 00:51:03,080 C 323 00:51:03,080 --> 00:51:13,800 'est 324 00:51:13,800 --> 00:51:14,800 pas trĂšs clair pour la maison. 325 00:51:15,160 --> 00:51:16,880 Vous pouvez m 'expliquer ? 326 00:51:18,440 --> 00:51:19,800 On reprend tout aprĂšs mon dĂ©part. 327 00:51:20,400 --> 00:51:23,560 AprĂšs votre dĂ©part, on a marchĂ© sur la plage et on s 'est baignĂ©. Redites -moi 328 00:51:23,560 --> 00:51:26,180 oĂč ? Au -delĂ  de la pointe. Il y avait d 'autres gens qui se baignaient Ă  ce 329 00:51:26,180 --> 00:51:27,180 temps -lĂ  ? Non. 330 00:51:27,480 --> 00:51:30,200 T 'as vu quelqu 'un qui se baignait ? Non, personne. 331 00:51:31,160 --> 00:51:36,840 Bon, vous avez marchĂ©, vous vous ĂȘtes baignĂ© sur une plage oĂč personne d 332 00:51:36,840 --> 00:51:41,280 ne se baignait, au -delĂ  de la pointe, vous ne pouviez ni voir ni ĂȘtre vu 333 00:51:41,280 --> 00:51:45,200 la plage des deux cĂŽtĂ©s, ce qui fait que les tĂ©moins ne seront pas faciles Ă  334 00:51:45,200 --> 00:51:49,280 retrouver. C 'est justement le but d 'une baignade romantique. On ne veut pas 335 00:51:49,280 --> 00:51:50,280 tĂ©moins autour. 336 00:51:52,900 --> 00:51:56,600 Et ensuite ? Ensuite, on est revenu Ă  la maison qui avait pris feu. 337 00:51:56,860 --> 00:51:59,540 Comme ça ? Pris feu ? Oui. 338 00:52:00,560 --> 00:52:04,540 Et les 5000 douilles de calibre variĂ© que mes hommes ont trouvĂ©es un peu 339 00:52:04,540 --> 00:52:06,560 autour de la maison ? Ils se sont peut -ĂȘtre trompĂ©s d 'adresse. 340 00:52:06,760 --> 00:52:10,400 Monsieur Franck, les personnes qui disposent d 'une puissance de feu aussi 341 00:52:10,400 --> 00:52:13,440 importante ne se trompent jamais d 'adresse quand ils visitent une maison. 342 00:52:15,080 --> 00:52:19,340 Qui veut vous voir mort Ă  ce point ? Je n 'en ai aucune idĂ©e. Il y a eu un 343 00:52:19,340 --> 00:52:23,560 problĂšme avec un client ? Je n 'ai pas de client. Je suis en retraite. Je vide 344 00:52:23,560 --> 00:52:24,760 ma pension de l 'armĂ©e, vous le savez. 345 00:52:25,820 --> 00:52:28,440 Vous avez tous les Ă©lĂ©ments de mon dossier depuis des annĂ©es. 346 00:52:28,660 --> 00:52:32,100 Des ennemis qui vous viennent Ă  l 'esprit ? Des gens du passĂ© ? J 'ai 347 00:52:32,100 --> 00:52:33,520 passĂ© derriĂšre moi en venant vivre ici. 348 00:52:34,220 --> 00:52:37,380 Un passĂ© comme le vĂŽtre, on ne l 'a jamais derriĂšre. 349 00:52:40,400 --> 00:52:41,480 Commissaire, on vous demande en bas. 350 00:52:41,780 --> 00:52:42,780 J 'en ai pour une minute. 351 00:52:43,940 --> 00:52:44,940 Je reviens. 352 00:52:58,980 --> 00:53:03,160 Qu 'est -ce que tu fais ? On trouve tout sur les ordinateurs. Il suffit d 'avoir 353 00:53:03,160 --> 00:53:03,899 le mot de passe. 354 00:53:03,900 --> 00:53:05,320 T 'es folle, on est dans un commissariat. 355 00:53:06,540 --> 00:53:07,860 Tu n 'arrĂȘtes pas de te plaindre. 356 00:53:08,500 --> 00:53:09,540 Sauf quand on fait l 'amour. 357 00:53:09,800 --> 00:53:10,800 LĂ , tu ne dis rien. 358 00:53:38,680 --> 00:53:39,680 Bon, 359 00:53:58,400 --> 00:54:00,560 oĂč allez -vous habiter ? Je ne sais pas. 360 00:54:01,020 --> 00:54:02,880 Mon cousin tient un petit hĂŽtel. 361 00:54:05,810 --> 00:54:08,930 Merci, mais on va se dĂ©brouiller. Sans argent, ça ne sera pas facile. 362 00:54:09,870 --> 00:54:13,610 Tenez, je n 'ai pas grand -chose, mais au moins, vous n 'aurez pas de faim. 363 00:54:14,190 --> 00:54:15,190 Merci. 364 00:54:28,030 --> 00:54:29,970 LĂ  oĂč tu vas ? Voir le type de la photo. 365 00:54:30,510 --> 00:54:31,510 Bonne chance. 366 00:54:31,790 --> 00:54:32,790 Une minute. 367 00:54:32,970 --> 00:54:34,750 Tu ne viens pas ? Non. 368 00:54:35,850 --> 00:54:37,230 Mais il a fait exploser ta voiture. 369 00:54:37,490 --> 00:54:38,490 J 'en achĂšterai une autre. 370 00:54:38,910 --> 00:54:40,230 Il a mis le feu Ă  ta maison. 371 00:54:40,570 --> 00:54:41,570 Je la reconstruirai. 372 00:54:41,590 --> 00:54:44,530 Il a essayĂ© de te tuer. Et pour l 'instant, il croit qu 'il y est arrivĂ©. 373 00:54:44,730 --> 00:54:47,170 Écoute, je vais te donner un petit conseil. Je ne sais pas Ă  quoi t 'es 374 00:54:47,170 --> 00:54:49,570 ne veux pas savoir Ă  quoi t 'es mĂȘlĂ©. Mais celui qui voulait te tuer te croit 375 00:54:49,570 --> 00:54:52,630 mort. C 'est un billet gratuit pour recommencer Ă  zĂ©ro. VoilĂ  mon conseil. 376 00:54:53,390 --> 00:54:54,390 Recommence Ă  zĂ©ro. 377 00:55:00,880 --> 00:55:06,400 Il y a 400 personnes qui sont en train de mourir dans un conteneur, sur un 378 00:55:06,400 --> 00:55:07,400 bateau. 379 00:55:10,120 --> 00:55:16,980 Mon pĂšre, mes sƓurs, le bateau doit arriver aujourd 380 00:55:16,980 --> 00:55:20,300 'hui. Ils vont faire de mon pĂšre un esclave. 381 00:55:21,580 --> 00:55:26,160 La seule personne qui connaĂźt le numĂ©ro que porte le conteneur, c 'est ce type. 382 00:55:28,040 --> 00:55:29,160 C 'est trĂšs fort. 383 00:55:30,359 --> 00:55:31,380 Je ne comprends pas. 384 00:55:31,880 --> 00:55:34,520 Depuis la seconde oĂč tu as vu ces photos chez moi, tu n 'as pas arrĂȘtĂ© d 385 00:55:34,520 --> 00:55:35,640 'essayer de m 'impliquer lĂ  -dedans. 386 00:55:36,020 --> 00:55:38,940 Le petit dĂ©jeuner, raconter des histoires aux flics pour me dĂ©panner, un 387 00:55:38,940 --> 00:55:39,940 mensonge aprĂšs l 'autre. 388 00:55:42,420 --> 00:55:44,180 Il n 'y a pas eu que des mensonges. 389 00:55:44,580 --> 00:55:45,840 Donne -moi un seul exemple. 390 00:55:49,620 --> 00:55:54,780 Ce qui s 'est passĂ© dans la maison, passĂ© entre nous, ce n 'Ă©tait pas un 391 00:55:54,780 --> 00:55:55,780 mensonge, ça. 392 00:55:59,820 --> 00:56:00,960 Tu Ă©tais un soldat. 393 00:56:01,560 --> 00:56:05,140 C 'Ă©tait ça ton mĂ©tier. Toi tu sauvais la vie des gens. Le passĂ© est le passĂ©. 394 00:56:05,840 --> 00:56:08,820 Pourquoi ne pas recommencer ? Parce que j 'en ai eu assez de me dĂ©foncer pour 395 00:56:08,820 --> 00:56:11,720 que tout soit aussitĂŽt bousillĂ© par ceux -lĂ  mĂȘme qui m 'avaient payĂ© pour faire 396 00:56:11,720 --> 00:56:12,720 le boulot. 397 00:56:12,760 --> 00:56:13,760 Tout le monde s 'en foutait. 398 00:56:14,460 --> 00:56:16,860 Cette fois, c 'est pour moi. 399 00:56:47,279 --> 00:56:51,120 Bonjour. Aucun appel pendant une demi -heure ? Bonjour. 400 00:56:51,620 --> 00:56:52,600 Surprise ! 401 00:56:52,600 --> 00:57:00,360 Assis. 402 00:57:13,180 --> 00:57:14,280 Gardez vos mains en l 'air. 403 00:57:16,259 --> 00:57:19,500 Avant qu 'on entre dans le vif du sujet, j 'ai une question Ă  vous poser. 404 00:57:20,040 --> 00:57:22,420 Pourquoi vous voulez me tuer ? Vous m 'avez menti. 405 00:57:23,040 --> 00:57:27,240 Vous avez ouvert le colis, vous avez enfreint les rĂšgles, vos rĂšgles. Qu 'est 406 00:57:27,240 --> 00:57:34,060 -ce que vous attendiez de moi que je vous recommande pour un autre boulot ? C 407 00:57:34,060 --> 00:57:39,400 'est quoi le numĂ©ro du bateau ? Monsieur le transporteur. 408 00:57:39,960 --> 00:57:42,900 Que les choses soient bien claires. J 'ai rĂ©pondu Ă  votre premiĂšre question 409 00:57:42,900 --> 00:57:45,120 poliment. Je ne rĂ©pondrai plus Ă  aucune autre. 410 00:57:45,320 --> 00:57:46,320 Alors, une suggestion. 411 00:57:46,980 --> 00:57:48,500 Tuez -moi sans qu 'on perde de temps. 412 00:57:49,780 --> 00:57:51,820 Et allez vous faire foutre. 413 00:57:54,160 --> 00:57:55,680 Je ne trouve rien lĂ  -dedans. 414 00:58:02,820 --> 00:58:06,320 Oh, pauvre Franck. Qu 'est -ce qu 'elle vous a dit ? Qu 'on faisait passer 415 00:58:06,320 --> 00:58:07,980 clandestinement des gens dans des containers ? 416 00:58:08,320 --> 00:58:10,400 En anglais, l 'ail, ça veut pas dire mensonge. 417 00:58:11,340 --> 00:58:12,340 Monsieur Quai arrive. 418 00:58:12,600 --> 00:58:14,940 Votre pĂšre est lĂ , je pense que ça devrait beaucoup l 'amuser. 419 00:58:15,520 --> 00:58:18,920 Vous croyez que ton pĂšre Ă©tait dans le container ? Oui, enfin non. 420 00:58:19,460 --> 00:58:21,380 Il y a 400 personnes dans ce container. 421 00:58:22,600 --> 00:58:26,740 Je sais qui tu es ! C 'est une femme fatale, ça, Franck. 422 00:58:30,320 --> 00:58:31,640 Dix secondes, deux solutions. 423 00:58:31,840 --> 00:58:34,620 Tu nous donnes le numĂ©ro du bateau, je t 'explose la tĂȘte lĂ  -dessus. Vas -y, 424 00:58:34,640 --> 00:58:35,640 redis que je mens. 425 00:58:36,020 --> 00:58:39,920 Neuf. L 'ail ! Je ne fais pas de quoi vous parler. 426 00:58:45,820 --> 00:58:46,820 TerminĂ©. 427 00:58:52,020 --> 00:58:53,020 Moi, 428 00:59:01,060 --> 00:59:02,380 je tuerai ma propre fille. 429 00:59:09,070 --> 00:59:10,090 Pose cette arme. 430 00:59:13,350 --> 00:59:14,350 Et parlons. 431 00:59:16,450 --> 00:59:18,770 Elle croit qu 'on fait passer des gens dans des containers. 432 00:59:20,150 --> 00:59:21,930 Je ne vois pas oĂč tu vas chercher ces idĂ©es. 433 00:59:22,170 --> 00:59:23,170 T 'approche pas. 434 00:59:27,730 --> 00:59:29,610 Tu es prĂȘte Ă  tuer ton propre pĂšre. 435 00:59:30,390 --> 00:59:31,390 Je t 'en prie. 436 00:59:31,750 --> 00:59:35,750 Je te supplie, s 'il le faut, ne continue pas Ă  faire ce que tu fais. Je 437 00:59:35,750 --> 00:59:36,750 comme je suis. 438 00:59:36,930 --> 00:59:38,250 Je fais ce que je fais. 439 00:59:38,680 --> 00:59:42,740 Je ne changerai jamais. Alors si tu as l 'intention de me tuer, tue -moi. 440 00:59:43,360 --> 00:59:47,600 Mais si tu ne le fais pas, ne batte pas cette arme sur moi ! 441 00:59:47,600 --> 00:59:54,360 Donne -moi ça ! Non ! Je sais 442 00:59:54,360 --> 00:59:57,440 qu 'il est innocent, mais tu as toujours eu si bon cƓur. 443 00:59:57,940 --> 01:00:01,420 Tu es toujours partante pour sauver de pauvres gens. Eh bien, voilĂ  une bonne 444 01:00:01,420 --> 01:00:05,580 occasion. Il suffit de poser ton arme, et tu en sauveras un. 445 01:00:11,470 --> 01:00:17,410 Tuez -le ! Non ! Oui, la police est en train de monter. 446 01:00:17,610 --> 01:00:18,930 Quoi encore ? Emmenez -la. 447 01:00:21,890 --> 01:00:22,890 Envoyez -moi LĂ©o. 448 01:00:23,010 --> 01:00:24,450 J 'ai besoin qu 'il finisse un travail. 449 01:00:41,200 --> 01:00:44,600 Pour ton information, il n 'y a pas 400 personnes dans ce conteneur. Il y en a 450 01:00:44,600 --> 01:00:46,880 385 et elles n 'arriveront pas toutes vivantes. 451 01:00:53,780 --> 01:00:55,540 Inspecteur, comme je suis heureux de vous voir. 452 01:00:56,140 --> 01:01:00,360 C 'est quoi ça ? Cet homme voulait nous extorquer de l 'argent en menaçant la 453 01:01:00,360 --> 01:01:01,360 fille de mon associĂ©. 454 01:01:01,500 --> 01:01:03,400 Heureusement, mes gardes du corps l 'ont entempĂȘchĂ©. 455 01:01:04,920 --> 01:01:06,240 Je veux porter plainte. 456 01:01:06,480 --> 01:01:08,180 EnlĂšvement, extorsion, agression. 457 01:01:08,460 --> 01:01:09,460 Je connais cet homme. 458 01:01:10,270 --> 01:01:13,650 Je suppose que votre profession vous force Ă  cĂŽtoyer toutes sortes d 459 01:01:16,110 --> 01:01:18,610 Dois -je faire appeler mon avocat ? En charge de lui. 460 01:01:24,570 --> 01:01:27,310 Je vous attends tous, sans exception, Ă  mon bureau pour une dĂ©position. 461 01:01:28,490 --> 01:01:31,370 DĂšs que j 'aurai contactĂ© mon avocat, il nous ferait un plaisir de vous 462 01:01:31,370 --> 01:01:32,370 satisfaire. 463 01:01:51,560 --> 01:01:54,480 Le mĂ©decin a dit que vous auriez mal Ă  la tĂȘte pendant quelques jours et qu 464 01:01:54,480 --> 01:01:55,680 'ensuite tout redeviendrait normal. 465 01:01:56,280 --> 01:02:00,460 OĂč sont -ils ? Je crois que vous devriez plutĂŽt vous poser des questions sur l 466 01:02:00,460 --> 01:02:01,460 'endroit oĂč vous ĂȘtes. 467 01:02:03,860 --> 01:02:07,120 Qu 'est -ce qui vous a pris ? Vous qui Ă©tiez toujours si prudent. 468 01:02:07,600 --> 01:02:08,720 Faites -moi sortir d 'ici. 469 01:02:09,040 --> 01:02:13,480 Avec les plaintes qu 'ils ont dĂ©posĂ©es, vous ne sortirez pas d 'ici avant trĂšs 470 01:02:13,480 --> 01:02:14,480 trĂšs longtemps. 471 01:02:15,810 --> 01:02:19,490 Agression d 'un membre distinguĂ© du monde des affaires internationales, 472 01:02:19,510 --> 01:02:21,830 enlĂšvement de sa fille, extorsion. 473 01:02:23,490 --> 01:02:24,490 DĂ©solĂ©, Franck. 474 01:02:25,250 --> 01:02:26,250 J 'aimerais vous aider. 475 01:02:26,730 --> 01:02:30,730 Mais si vous persistez Ă  me raconter la mĂȘme histoire, je suis en retraite, je 476 01:02:30,730 --> 01:02:31,730 vide ma pension. 477 01:02:33,190 --> 01:02:34,690 Il me faut de l 'inĂ©dit, Franck. 478 01:02:35,230 --> 01:02:36,230 Il me faut du nouveau. 479 01:02:37,150 --> 01:02:39,010 Pour une fois, j 'ai besoin de la vĂ©ritĂ©. 480 01:02:42,550 --> 01:02:43,550 TrĂšs bien. 481 01:02:44,430 --> 01:02:45,950 C 'est un trafic de clandestins. 482 01:02:47,030 --> 01:02:49,030 Depuis l 'Asie jusqu 'Ă  Marseille, dans des containers. 483 01:02:52,150 --> 01:02:55,090 Vous en ĂȘtes certain ? La fille me l 'a dit. 484 01:02:55,670 --> 01:02:57,550 Vous la croyez ? Oui. 485 01:02:58,130 --> 01:03:00,610 Chez nous, on a un dicton, ne vous fiez jamais Ă  une cuisiniĂšre. 486 01:03:02,470 --> 01:03:04,190 C 'est pas une cuisiniĂšre. 487 01:03:04,630 --> 01:03:06,810 Je m 'en doutais. 488 01:03:08,090 --> 01:03:10,410 Vous savez, Franck, personne n 'est parfait. 489 01:03:10,750 --> 01:03:13,070 Ça veut dire que vous ne ferez rien ? Ça veut dire... 490 01:03:13,550 --> 01:03:15,210 Que je vais ouvrir une enquĂȘte. 491 01:03:15,570 --> 01:03:18,310 Et que pendant ce temps -lĂ , les 400 personnes de ce container auront le 492 01:03:18,310 --> 01:03:19,009 de mourir. 493 01:03:19,010 --> 01:03:22,430 Qu 'est -ce que vous voulez que je fasse de plus ? Il y a des lois. Il vous est 494 01:03:22,430 --> 01:03:25,330 jamais venu Ă  l 'idĂ©e qu 'il faut parfois appliquer sa propre loi ? Comme 495 01:03:25,330 --> 01:03:28,390 Au moins avec moi, ça prendrait pas six mois pour que le travail soit fait. Ah 496 01:03:28,390 --> 01:03:29,390 oui, je sais. 497 01:03:29,410 --> 01:03:31,010 C 'est ce que j 'admire chez vous, Franck. 498 01:03:31,770 --> 01:03:34,450 Toute cette formation militaire, cette maĂźtrise du terrain. 499 01:03:35,590 --> 01:03:38,590 Un homme comme vous pourrait sans doute rĂ©soudre cette affaire en combien de 500 01:03:38,590 --> 01:03:42,330 temps ? Douze heures ? Moi. 501 01:03:43,009 --> 01:03:45,690 Moi ? Impressionnant. 502 01:03:46,510 --> 01:03:51,030 Vous seriez l 'homme idĂ©al pour le faire ? Oui, si je pouvais sortir. 503 01:03:51,390 --> 01:03:53,130 Oui, si vous pouviez sortir. 504 01:04:15,210 --> 01:04:16,550 Il y en a un qui boule, je le dĂ©tends. 505 01:04:17,250 --> 01:04:18,250 Personne ne boule. 506 01:04:18,390 --> 01:04:19,308 DĂ©tiez vos armes. 507 01:04:19,310 --> 01:04:20,770 Si vous ĂȘtes bandins, vous n 'Ă©tiez pas venus. 508 01:04:53,759 --> 01:04:57,400 Si c 'est comme ça que vous transportez, je suis Ă©tonnĂ© qu 'on fasse appel Ă  509 01:04:57,400 --> 01:04:58,400 vous. 510 01:04:58,700 --> 01:05:00,020 Allez, venez m 'aider. 511 01:05:09,299 --> 01:05:10,840 Faudrait peut -ĂȘtre bien venir avec vous. 512 01:05:12,740 --> 01:05:13,900 Merci, mais je suis meilleur en solo. 513 01:05:15,440 --> 01:05:18,860 C 'est un bien petit bateau pour livrer une si grosse bataille. Oui. 514 01:05:20,460 --> 01:05:21,500 Mais c 'est un bon bateau. 515 01:05:22,040 --> 01:05:23,340 Franck, venez. 516 01:05:25,020 --> 01:05:26,020 Vous en aurez besoin. 517 01:06:59,600 --> 01:07:00,920 La cargaison et le feu vert. 518 01:07:01,140 --> 01:07:02,180 VoilĂ  les papiers officiels. 519 01:07:02,380 --> 01:07:05,040 Tu prends l 'autoroute jusqu 'Ă  la premiĂšre sortie pour Lyon. 520 01:07:05,460 --> 01:07:08,780 Va directement Ă  l 'entrepĂŽt. On sera derriĂšre toi en cas de besoin. 521 01:07:25,660 --> 01:07:27,700 Ça y est, on est prĂȘt Ă  partir. 522 01:07:39,790 --> 01:07:43,730 Je te dĂ©teste. 523 01:07:59,850 --> 01:08:02,050 Faites -la sortir de lĂ  ! 524 01:08:02,050 --> 01:08:21,410 Donnez 525 01:08:21,410 --> 01:08:22,410 -moi une minute. 526 01:08:50,120 --> 01:08:51,120 Faites -le plaisir. 527 01:09:34,510 --> 01:09:35,510 On y va ! 528 01:11:52,560 --> 01:11:53,560 C 'est bon 529 01:15:22,090 --> 01:15:23,090 OUAH ! 530 01:17:59,950 --> 01:18:04,430 Vous ĂȘtes perdu ? J 'ai envie d 'un baptĂȘme de l 'air. 531 01:18:05,170 --> 01:18:10,610 C 'est pas un avion pour touristes ? Je suis pas un touriste. 532 01:18:34,700 --> 01:18:36,620 Appelez -moi ce type et dites -lui de venir me retrouver. 533 01:18:36,860 --> 01:18:41,920 D 'accord ? Poussin ? En bas ! 534 01:20:28,410 --> 01:20:29,410 TrĂšs bien. 535 01:22:21,260 --> 01:22:22,260 À quoi tu penses, toi ? 536 01:24:01,040 --> 01:24:02,040 Descends. 537 01:24:13,540 --> 01:24:14,540 Les mains sur la tĂȘte. 538 01:24:16,680 --> 01:24:17,680 Avance. 539 01:24:20,240 --> 01:24:21,039 Surveille -la. 540 01:24:21,040 --> 01:24:23,140 Si elle bouge ou si je ne reviens pas, descends -la. 541 01:24:27,680 --> 01:24:28,680 Avance, Berlou. 542 01:24:29,090 --> 01:24:30,850 J 'ai pas tellement envie de me baigner. 543 01:24:31,430 --> 01:24:37,690 Marche ! Dis -moi comment un minable comme toi s 'est retrouvĂ© avec ma fille. 544 01:24:38,090 --> 01:24:40,510 Je l 'ai trouvĂ©e dans un sac, c 'est lĂ  que vous l 'aviez laissĂ©e, non ? Tu sais 545 01:24:40,510 --> 01:24:47,490 pas de quoi tu parles ! Avance ! Tu 546 01:24:47,490 --> 01:24:49,530 t 'es fait la fille qu 'il ne fallait pas, pauvre merde. 547 01:24:50,210 --> 01:24:53,750 La livraison sera effectuĂ©e, ma fille finira par s 'en remettre. Et si j 'ai 548 01:24:53,750 --> 01:24:55,590 peu de chance, elle comprendra mĂȘme oĂč est son intĂ©rĂȘt. 549 01:25:02,470 --> 01:25:04,890 Si elle a un peu de chance, vous passerez sous un 38 tonnes. 550 01:25:05,110 --> 01:25:08,610 Qu 'est -ce que tu oserais ? Je sais qu 'elle restera toujours ce qu 'elle est. 551 01:25:09,210 --> 01:25:12,010 Elle ne sera jamais vous ni quelqu 'un dans votre genre. Elle finira bien par 552 01:25:12,010 --> 01:25:14,170 changer, mais tu ne seras plus lĂ  pour le voir. 553 01:25:25,610 --> 01:25:29,010 Il faut croire qu 'elle ne finira pas par changer, en fin de compte. 554 01:25:32,080 --> 01:25:34,580 Tends -toi ! Je prĂ©fĂšre la voir en face. 555 01:25:34,800 --> 01:25:36,220 Ça ne change rien pour moi. 556 01:26:03,430 --> 01:26:04,430 vrai salaud. 557 01:26:04,490 --> 01:26:06,150 Mais c 'Ă©tait quand mĂȘme mon pĂšre. 558 01:26:21,050 --> 01:26:22,910 Moins de deux heures. Bravo, Franck. 559 01:26:26,790 --> 01:26:28,550 Je crois que je vous ai sous -estimĂ©. 560 01:26:46,160 --> 01:26:47,800 C 'est bon, vous pouvez sortir. 561 01:26:49,340 --> 01:26:51,740 C 'est bon, c 'est vraiment bon. 562 01:26:52,880 --> 01:26:53,880 Allez. 563 01:26:54,800 --> 01:26:55,800 Allez. 564 01:27:41,750 --> 01:27:45,650 Sous -titrage ST' 501 565 01:28:11,120 --> 01:28:14,380 Why did you do it? 566 01:28:14,660 --> 01:28:17,900 What made you stop and turn around? 567 01:28:18,880 --> 01:28:23,020 Sous -titrage ST' 568 01:28:26,420 --> 01:28:29,980 501 569 01:28:40,480 --> 01:28:43,420 Sous -titrage ST' 570 01:28:47,960 --> 01:28:50,600 501 571 01:29:09,930 --> 01:29:11,190 Sous -titrage ST' 572 01:29:16,130 --> 01:29:17,450 501 573 01:29:43,480 --> 01:29:46,580 Sous -titres par 574 01:29:46,580 --> 01:29:54,420 JĂ©rĂ©my 575 01:29:54,420 --> 01:29:55,420 Diaz 576 01:30:19,180 --> 01:30:21,980 Sous -titrage ST' 577 01:30:21,980 --> 01:30:27,000 501 43544

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.