All language subtitles for le_transporteur_1_2002
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:45,520 --> 00:03:46,880
Démarre. Allez, démarre.
2
00:03:47,480 --> 00:03:48,480
Vous ĂȘtes quatre.
3
00:03:48,800 --> 00:03:50,140
Tu sais compter et tu m 'épatte.
4
00:03:50,500 --> 00:03:53,880
Démarre. RÚgle numéro un, ne jamais
changer le contrat. Le contrat a été
5
00:03:53,880 --> 00:03:57,160
transporté de trois personnes pour un
poids total de 254 kilos.
6
00:03:57,480 --> 00:03:59,800
Voilà . Maintenant, le contrat a changé.
7
00:04:00,190 --> 00:04:03,170
Avec 80 kilos de plus, on n 'arrivera
pas Ă destination avec l 'essence que j
8
00:04:03,170 --> 00:04:05,550
'ai mis dans le réservoir. On s
'arrĂȘtera pour reprendre de l 'essence.
9
00:04:05,550 --> 00:04:06,590
arrĂȘt qu 'on fait nous expose.
10
00:04:06,830 --> 00:04:09,390
Chaque fois qu 'on s 'expose, on
augmente le risque de se faire arrĂȘter.
11
00:04:09,930 --> 00:04:12,990
Avec 80 kilos de plus, les amortisseurs
connus que j 'ai posés en prévision de
12
00:04:12,990 --> 00:04:15,670
ce transport ne nous permettront pas d
'échapper aux véhicules de la police qui
13
00:04:15,670 --> 00:04:16,669
peuvent nous prendre en chasse.
14
00:04:17,570 --> 00:04:21,510
Ce qui veut dire qu 'en cas de
poursuite, nous perdons notre avantage.
15
00:04:21,510 --> 00:04:23,670
augmente également la possibilité de se
faire arrĂȘter.
16
00:04:23,890 --> 00:04:25,130
Je ne veux pas ĂȘtre arrĂȘtĂ©.
17
00:04:26,190 --> 00:04:27,570
Vous ne voulez pas ĂȘtre arrĂȘtĂ©.
18
00:04:27,970 --> 00:04:30,890
Démarre cette voiture, bordel, ou je te
colle une main dans ma tĂȘte ! Et qui
19
00:04:30,890 --> 00:04:34,010
conduira la voiture ? Descends le, ce
connard ! Moi, je conduirai ! Jamais
20
00:04:34,010 --> 00:04:35,270
le code de démarrage, messieurs.
21
00:04:41,190 --> 00:04:42,149
Trois personnes.
22
00:04:42,150 --> 00:04:44,210
Un total de 254 kilos.
23
00:04:44,650 --> 00:04:45,990
Ăa, c 'Ă©tait le contrat.
24
00:04:53,210 --> 00:04:54,210
Trois personnes !
25
00:04:54,600 --> 00:04:56,320
Total 254 kilos.
26
00:04:56,860 --> 00:04:57,860
Ceinture.
27
00:05:41,640 --> 00:05:42,940
LĂ , on sent bien les amortisseurs.
28
00:05:49,320 --> 00:05:50,320
Et c 'est reparti.
29
00:06:13,630 --> 00:06:19,530
ArrĂȘtez ! ArrĂȘtez ! ArrĂȘtez !
30
00:06:19,530 --> 00:06:22,290
ArrĂȘtez !
31
00:06:22,290 --> 00:06:29,110
ArrĂȘtez
32
00:06:29,110 --> 00:06:36,816
!
33
00:06:40,630 --> 00:06:43,550
Oh merde !
34
00:07:29,090 --> 00:07:30,910
S 'il vous plaĂźt, je viens de nettoyer
les cuirs.
35
00:07:33,790 --> 00:07:35,650
On met nous au point de rendez -vous.
36
00:07:36,350 --> 00:07:37,350
Pas encore.
37
00:10:05,550 --> 00:10:07,750
Il y a plus que prévu. On va continuer
jusqu 'Ă Avignon.
38
00:10:10,230 --> 00:10:12,330
Le contrat, c 'était jusqu 'ici, pas
plus loin.
39
00:10:12,950 --> 00:10:15,170
Le contrat, c 'est le contrat. RĂšgle
numéro un.
40
00:10:15,630 --> 00:10:17,070
Les rĂšgles, c 'Ă©tait pour ĂȘtre changĂ©.
41
00:10:17,350 --> 00:10:18,350
Pas les miennes.
42
00:10:21,230 --> 00:10:22,230
On s 'arrĂȘte.
43
00:10:24,010 --> 00:10:25,010
Montre votre caisse.
44
00:10:25,650 --> 00:10:26,369
Amenez -vous.
45
00:10:26,370 --> 00:10:27,370
Allez.
46
00:10:28,470 --> 00:10:29,470
Montre.
47
00:11:39,430 --> 00:11:43,510
Le gouvernement argentin a réaffiré son
intention de satisfaire aux exigences du
48
00:11:43,510 --> 00:11:44,630
FMI d 'ici la fin de l 'année.
49
00:11:45,550 --> 00:11:49,410
Et Ă Nice, hier, quatre hommes ont
attaqué la société d 'investissement
50
00:11:49,410 --> 00:11:54,070
Alliance. Un homme a été retrouvé mort
devant le bùtiment. Les autres ont été
51
00:11:54,070 --> 00:11:57,970
arrĂȘtĂ©s tĂŽt ce matin aprĂšs avoir pris
une rue d 'Avignon en sens interdit et
52
00:11:57,970 --> 00:11:59,670
ĂȘtre entrĂ©s en collision avec un taxi.
53
00:12:00,810 --> 00:12:04,270
D 'aprĂšs la police, si le conducteur n
'avait pas été aussi mauvais, les 20
54
00:12:04,270 --> 00:12:07,390
millions d 'euros de titres aux porteurs
auraient pu ĂȘtre encaissĂ©s d 'ici la
55
00:12:07,390 --> 00:12:08,390
fin de la journée.
56
00:12:09,270 --> 00:12:12,130
La bourse de Wall Street a fermé hier en
légÚre baisse.
57
00:12:13,910 --> 00:12:18,230
J 'ai toujours dit qu 'un homme traitait
sa voiture comme il se traite lui
58
00:12:18,230 --> 00:12:19,230
-mĂȘme.
59
00:12:20,190 --> 00:12:22,030
Je suis assez d 'accord avec vous,
inspecteur.
60
00:12:22,970 --> 00:12:25,970
Vous avez un bon sens de l 'humour pour
un étranger, monsieur Franck.
61
00:12:26,250 --> 00:12:27,250
Comme les Français.
62
00:12:27,690 --> 00:12:30,510
C 'est ironique, avec une petite pointe
de perfidie.
63
00:12:31,470 --> 00:12:34,370
Vous avez conduit ces jours -ci ? Tant
qu 'il n 'y aura pas une loi pour me la
64
00:12:34,370 --> 00:12:35,109
faire dire.
65
00:12:35,110 --> 00:12:37,650
Vous entrez boire un café ? Merci,
66
00:12:38,370 --> 00:12:39,810
mais j 'ai pas mal de visites Ă faire.
67
00:12:40,490 --> 00:12:41,710
88 pour ĂȘtre prĂ©cis.
68
00:12:42,290 --> 00:12:43,670
Oui, effectivement, ça fait beaucoup.
69
00:12:44,650 --> 00:12:51,350
Beaucoup de BMW 735 noir, modĂšle 99,
dont l 'immatriculation se termine par
70
00:12:51,350 --> 00:12:52,350
contrĂŽler.
71
00:12:52,510 --> 00:12:55,470
C 'est une voiture trÚs prisée par un
certain milieu dans le coin.
72
00:12:55,990 --> 00:12:56,990
Vous voyez le genre.
73
00:12:57,440 --> 00:13:01,860
Ils viennent depuis l 'Italie, dans
leurs costumes hors de prix, avec de
74
00:13:01,860 --> 00:13:05,360
jeunes femmes couvertes de bijoux,
beaucoup trop maquillées, trÚs, trÚs...
75
00:13:05,360 --> 00:13:06,640
mafias.
76
00:13:07,800 --> 00:13:08,980
Bien hold up, Pierre.
77
00:13:09,520 --> 00:13:10,640
Une poursuite.
78
00:13:11,120 --> 00:13:13,620
Un conducteur extrĂȘmement habile.
79
00:13:14,500 --> 00:13:18,200
Qui pilotait justement une BMW Noire
modĂšle 99.
80
00:13:19,120 --> 00:13:20,900
Avec 06 sur sa plaque.
81
00:13:22,440 --> 00:13:26,020
Vous ĂȘtes allĂ© en ville ces jours -ci ?
Non, pas ces jours -ci.
82
00:13:26,510 --> 00:13:27,510
J 'adore Nice.
83
00:13:27,970 --> 00:13:32,550
La cuisine, leurs poissons grillés. Il n
'y a pas un endroit en France oĂč on
84
00:13:32,550 --> 00:13:33,710
grille un poisson comme Ă Nice.
85
00:13:34,010 --> 00:13:39,810
Et les femmes ? Je préfÚre les femmes
niçoises. Elles sont plus
86
00:13:39,810 --> 00:13:41,170
complexes.
87
00:13:42,710 --> 00:13:49,690
Et les femmes d 'ici ? Vous ne trouvez
pas ? Je ne recherche pas la
88
00:13:49,690 --> 00:13:52,450
complexité. Vous aimez faire plutÎt
simple.
89
00:13:52,770 --> 00:13:55,730
En quoi ça vous intéresse ? Oh, vous
savez...
90
00:13:56,300 --> 00:13:59,900
Déjà , tout petit garçon, les militaires
m 'intriguaient au plus haut point.
91
00:14:00,520 --> 00:14:01,800
Je suis un ex -militaire.
92
00:14:02,060 --> 00:14:03,760
Et moi, un ex -petit garçon.
93
00:14:10,680 --> 00:14:15,060
Vous n 'avez vraiment pas le temps de
prendre un café ? Tout est toujours si
94
00:14:15,060 --> 00:14:16,680
soigné avec vous, monsieur Franck.
95
00:14:19,700 --> 00:14:21,660
Tout est parfaitement en place.
96
00:14:22,200 --> 00:14:25,320
Je prends ça comme un compliment venant
d 'un homme qui prĂȘte attention aux
97
00:14:25,320 --> 00:14:26,320
moindres détails.
98
00:14:28,440 --> 00:14:30,400
Vous reviendrez peut -ĂȘtre plus tard
prendre ce café.
99
00:14:33,720 --> 00:14:35,180
Vous serez toujours le bienvenu.
100
00:14:49,480 --> 00:14:50,480
Soyez bref.
101
00:14:51,880 --> 00:14:52,880
Il vous écoute.
102
00:14:59,460 --> 00:15:01,460
Transport d 'un flac, c 'est tout.
Dimension.
103
00:15:03,940 --> 00:15:05,020
Soyez plus précis.
104
00:15:05,560 --> 00:15:07,200
1 ,50 m sur 50 cm.
105
00:15:07,920 --> 00:15:10,080
Poids ? 50 kg, pas plus.
106
00:15:14,620 --> 00:15:17,820
Destination ? 23, route de Luxembourg,
vous le remettez Ă monsieur.
107
00:15:18,220 --> 00:15:20,160
RÚgle numéro 2, pas de nain.
108
00:15:23,540 --> 00:15:24,540
Heure du chargement.
109
00:15:24,900 --> 00:15:26,740
7h demain matin, devant la porte.
110
00:15:30,040 --> 00:15:31,040
Transport d 'un colis.
111
00:15:31,420 --> 00:15:34,140
1m50 par 50, 50 kilos, 250 kilomĂštres.
112
00:15:34,400 --> 00:15:36,940
En respectant les limitations de vitesse
et une pousse sandwich.
113
00:15:38,220 --> 00:15:42,220
40 000. La moitiĂ© maintenant, le reste Ă
la livraison. La livraison se fera Ă
114
00:15:42,220 --> 00:15:45,480
midi. S 'il n 'y a personne, je décline
toute responsabilité et je dépose le
115
00:15:45,480 --> 00:15:48,260
colis. Une fois l 'accord conclu, les
termes de cet accord ne peuvent plus
116
00:15:48,260 --> 00:15:52,080
changĂ©s ni ĂȘtre nĂ©gociĂ©s. C 'est une
autre rÚgle ? RÚgle numéro 1.
117
00:15:53,520 --> 00:15:54,520
Affaire conclue.
118
00:16:00,940 --> 00:16:04,880
Vous ĂȘtes trĂšs prĂ©cis. Le transport est
un travail de précision.
119
00:19:36,360 --> 00:19:38,520
Ne bougez pas, je ne vous ferai pas de
mal. Je vais juste faire un petit trou
120
00:19:38,520 --> 00:19:39,419
pour que vous puissiez voir.
121
00:19:39,420 --> 00:19:40,940
C 'est tout ce que je veux faire, s 'il
vous plaĂźt.
122
00:19:41,240 --> 00:19:42,900
Mais arrĂȘtez, soyez coopĂ©rative !
123
00:20:14,570 --> 00:20:15,570
C 'est bon, ça va, ça suffit.
124
00:20:59,400 --> 00:21:00,420
Je vais décoller ce truc.
125
00:21:00,720 --> 00:21:06,180
Si vous criez, il faudra que je vous
tue, c 'est compris ? Oui, j 'ai besoin
126
00:21:06,180 --> 00:21:07,180
faire pipi.
127
00:21:08,260 --> 00:21:14,900
Vous préférez que je le fasse dans votre
voiture ? D 'accord.
128
00:21:24,860 --> 00:21:27,580
Je vais sortir mon couteau. Ne criez
pas, c 'est pour couper vos liens.
129
00:21:33,290 --> 00:21:34,810
Pas besoin de votre bouche pour faire
pipi.
130
00:21:42,410 --> 00:21:43,890
Vous avez une minute.
131
00:21:47,450 --> 00:21:48,570
Cinquante -cinq secondes.
132
00:21:48,830 --> 00:21:49,830
Cinquante -quatre.
133
00:21:50,470 --> 00:21:51,470
Cinquante -trois.
134
00:21:52,150 --> 00:21:53,150
Cinquante -deux.
135
00:21:59,350 --> 00:22:01,010
Mais on fera les rĂšgles, Franck.
136
00:22:01,930 --> 00:22:03,470
Ce n 'est pas bien d 'enfreindre les
rĂšgles.
137
00:22:12,670 --> 00:22:13,670
Quatre.
138
00:22:17,670 --> 00:22:18,670
Sept.
139
00:22:22,170 --> 00:22:23,170
Deux.
140
00:22:24,350 --> 00:22:25,350
Terminé.
141
00:22:28,350 --> 00:22:29,850
Ne me forcez pas pour monter.
142
00:23:33,940 --> 00:23:35,820
RÚgle numéro 3, ne jamais ouvrir le
colis.
143
00:23:36,680 --> 00:23:39,200
Et j 'espĂšre que t 'as bien fait pipi
parce que t 'es pas prĂȘte de le refaire.
144
00:24:09,840 --> 00:24:11,500
Tu vois ce qui arrive quand on reprend
les rĂšgles.
145
00:24:54,940 --> 00:24:55,940
Vous ĂȘtes en retard.
146
00:24:56,280 --> 00:24:57,280
J 'ai eu un petit problĂšme.
147
00:24:59,850 --> 00:25:01,050
Rien de contrariant.
148
00:25:05,270 --> 00:25:06,410
Rien de contrariant.
149
00:25:10,810 --> 00:25:16,310
Vous avez
150
00:25:16,310 --> 00:25:22,350
ouvert le colis. RÚgle numéro 3.
151
00:25:22,550 --> 00:25:24,250
Ne jamais ouvrir le colis.
152
00:25:24,570 --> 00:25:26,330
Ah, ça j 'adore.
153
00:25:26,930 --> 00:25:28,150
Les rĂšgles.
154
00:25:29,000 --> 00:25:31,760
On ne peut rien accomplir dans ce monde
sans rĂšgles.
155
00:25:32,740 --> 00:25:36,480
Depuis que vous vivez ici, vous vous
ĂȘtes construit un bon petit business.
156
00:25:37,180 --> 00:25:38,280
La grande classe.
157
00:25:39,060 --> 00:25:40,060
Bonne réputation.
158
00:25:41,360 --> 00:25:43,880
C 'est quoi déjà votre nom ? RÚgle
numéro deux.
159
00:25:44,180 --> 00:25:45,180
Pas de nom.
160
00:25:45,920 --> 00:25:46,920
Bien sûr.
161
00:25:59,820 --> 00:26:05,800
Vous ne comptez pas ? Pourquoi ? Je
devrais ? Non, non.
162
00:26:06,540 --> 00:26:07,540
Affaire conclue.
163
00:26:12,840 --> 00:26:19,620
Dites -moi, je me demandais si ça vous
embĂȘterait de transporter un
164
00:26:19,620 --> 00:26:20,620
truc pour moi.
165
00:26:20,820 --> 00:26:25,420
C 'est bien ça que vous faites, hein ?
Vous livrez sans poser de questions.
166
00:26:29,610 --> 00:26:35,310
Pourquoi pas ? Toi ?
167
00:26:35,310 --> 00:26:39,810
Environ un kilo.
168
00:26:40,930 --> 00:26:45,770
Destination ? Grenoble, 306 rue du Lac Ă
Monsieur.
169
00:26:46,810 --> 00:26:48,830
C 'est vrai, j 'oubliais.
170
00:26:49,830 --> 00:26:50,950
RÚgle numéro deux.
171
00:27:11,020 --> 00:27:12,240
J 'adore ce type.
172
00:28:47,370 --> 00:28:48,370
Quoi ?
173
00:29:20,300 --> 00:29:21,300
OĂč est -il ?
174
00:30:07,180 --> 00:30:08,180
Sous -titrage FR ?
175
00:31:48,720 --> 00:31:50,040
C 'est comme l 'écran de mon chien.
176
00:31:50,300 --> 00:31:51,300
On te retrouve partout.
177
00:31:51,480 --> 00:31:52,480
Oui, je sais.
178
00:31:53,140 --> 00:31:55,700
Tu as envie de pisser. Il n 'y a que ça
qui t 'intéresse, toi, pisser.
179
00:32:41,600 --> 00:32:44,400
... ... ... ...
180
00:33:53,610 --> 00:33:55,730
Je pose les questions, tu réponds aux
questions.
181
00:33:56,170 --> 00:34:03,130
Tu fais pas de discours, tu vas au plus
simple, d 'accord ? Qui es
182
00:34:03,130 --> 00:34:05,470
-tu ? Je m 'appelle Lai.
183
00:34:06,010 --> 00:34:11,230
Je suis un... Je pose les questions, tu
réponds aux questions.
184
00:34:11,449 --> 00:34:12,909
Rien de plus, rien de moins.
185
00:34:13,330 --> 00:34:20,130
Tu veux réessayer ? Je suis dans quel
186
00:34:20,130 --> 00:34:21,810
genre de merdier ? TrĂšs profond.
187
00:34:22,210 --> 00:34:23,210
Vraiment trĂšs profond.
188
00:34:23,760 --> 00:34:26,340
Ces gens sont... Pardon, pardon, je ne
dirais plus rien.
189
00:34:56,409 --> 00:34:57,410
Bon appétit.
190
00:34:59,330 --> 00:35:01,730
Vous allez oĂč ? Me coucher.
191
00:35:02,210 --> 00:35:03,930
Je ne peux pas réfléchir quand je suis
fatigué.
192
00:35:04,190 --> 00:35:06,310
AprĂšs une bonne nuit de sommeil, je vois
les choses plus clairement.
193
00:35:07,010 --> 00:35:08,770
Je peux partir ? Je t 'en prie.
194
00:37:07,920 --> 00:37:10,380
T 'es bien ? Pas trop.
195
00:37:11,520 --> 00:37:12,520
Ăconomise tes forces.
196
00:37:13,460 --> 00:37:18,700
Dis -moi, qui a fait ça ? Le
transporteur.
197
00:37:20,180 --> 00:37:23,540
Le transporteur est mort ? Non, il est
vivant.
198
00:37:29,560 --> 00:37:30,560
Croyez -moi.
199
00:37:33,040 --> 00:37:34,040
Je te crois.
200
00:37:35,220 --> 00:37:36,300
Et la police ?
201
00:37:37,900 --> 00:37:38,900
Ils sont venus ici.
202
00:37:40,760 --> 00:37:42,140
Tu ne leur as parlé de rien.
203
00:37:43,020 --> 00:37:44,020
Non.
204
00:37:44,480 --> 00:37:45,480
Bien sûr.
205
00:37:47,580 --> 00:37:48,900
Tu ne pouvais pas parler.
206
00:37:51,580 --> 00:37:52,580
Oui.
207
00:37:56,800 --> 00:37:58,300
On va rien changer alors.
208
00:38:58,280 --> 00:39:00,160
Je les ai cueillies dehors dans le
jardin.
209
00:39:00,420 --> 00:39:01,880
J 'espÚre que ça ne vous ennuie pas.
210
00:39:04,460 --> 00:39:07,820
Je ne savais pas si vous preniez du café
ou du thé, alors j 'ai fait les deux.
211
00:39:20,940 --> 00:39:25,380
J 'espĂšre que vous aimez les mĂąts de
laine.
212
00:39:26,840 --> 00:39:27,840
Tenez goûter.
213
00:39:32,040 --> 00:39:33,040
Faites attention.
214
00:39:37,760 --> 00:39:38,860
C 'est bon ?
215
00:39:38,860 --> 00:39:45,840
Je vais le faire.
216
00:39:47,900 --> 00:39:49,840
J 'aime le silence le matin.
217
00:39:50,280 --> 00:39:51,940
Oui, le silence le matin.
218
00:39:52,380 --> 00:39:54,380
Moi aussi. Oui. C 'est pareil.
219
00:39:54,700 --> 00:39:55,900
J 'aime le silence.
220
00:39:59,320 --> 00:40:00,320
Désolée.
221
00:40:07,530 --> 00:40:11,430
Est -ce que vous voulez du lait ? Il
doit ĂȘtre devant la porte.
222
00:40:11,750 --> 00:40:13,010
Ne bougez pas, restez lĂ .
223
00:40:13,610 --> 00:40:14,090
Et
224
00:40:14,090 --> 00:40:24,950
vous
225
00:40:24,950 --> 00:40:27,690
ĂȘtes ? La nouvelle cuisiniĂšre.
226
00:40:27,930 --> 00:40:32,910
Monsieur Franck est lĂ ? Ah, monsieur
Franck.
227
00:40:34,120 --> 00:40:37,420
Votre invitation pour ce café tient
toujours ? Bien sûr, je vous en prie,
228
00:40:37,460 --> 00:40:38,460
asseyez -vous.
229
00:40:41,120 --> 00:40:43,780
Une madeleine ? C 'est maison ? Oui.
230
00:40:45,280 --> 00:40:46,280
Je vous en apporte.
231
00:40:46,600 --> 00:40:50,540
Ma mĂšre nous faisait des madeleines tous
les matins.
232
00:40:50,860 --> 00:40:54,180
L 'odeur des madeleines, c 'est toute
mon enfance qui me revient en mémoire.
233
00:40:55,320 --> 00:40:56,320
Comme Proust.
234
00:40:57,120 --> 00:40:59,160
Vous avez lu Proust, monsieur Franck ?
Non.
235
00:40:59,560 --> 00:41:03,340
Ah, il est fantastique. Une mémoire en
béton armé.
236
00:41:03,670 --> 00:41:06,010
Il aurait pu faire un excellent flic,
trĂšs observateur.
237
00:41:06,250 --> 00:41:07,250
Du lait ? Bien.
238
00:41:09,230 --> 00:41:10,230
Merci.
239
00:41:13,450 --> 00:41:17,090
Comme Proust, j 'ai eu de la mémoire. Un
classeur gĂ©ant dans la tĂȘte.
240
00:41:17,430 --> 00:41:20,830
Il suffisait que je vois une chose pour
m 'en souvenir. Comme ça. Par exemple,
241
00:41:20,890 --> 00:41:24,330
les plaques d 'immatriculation. J 'en
voyais une et elle me restait gravée
242
00:41:24,330 --> 00:41:28,030
la tĂȘte. Maintenant, il faut qu 'on m
'aide pour que je me rappelle quelle
243
00:41:28,030 --> 00:41:29,430
plaque va avec quelle voiture.
244
00:41:30,210 --> 00:41:31,950
Comme celle -lĂ .
245
00:41:35,600 --> 00:41:38,040
C 'est la mienne. Ah, la mémoire.
246
00:41:38,860 --> 00:41:42,720
Et oĂč est le reste de la voiture ? J
'espérais que vous alliez me la prendre.
247
00:41:43,140 --> 00:41:44,140
On me l 'a volée.
248
00:41:44,200 --> 00:41:47,560
Volée ? Je suis allé à Fréjus pour faire
quelques courses et en revenant du
249
00:41:47,560 --> 00:41:52,380
marché, elle avait... Disparue ? Vous l
'avez signalée ? C 'est la premiÚre des
250
00:41:52,380 --> 00:41:53,640
choses que je devais faire aujourd 'hui.
251
00:41:54,160 --> 00:41:58,260
Ăa fait le mois depuis FrĂ©jus. Vous ĂȘtes
rentré comment ? Eh bien... Je l 'ai
252
00:41:58,260 --> 00:41:59,260
ramenée.
253
00:42:00,520 --> 00:42:02,620
Il marchait tout seul sur la route dans
la nuit.
254
00:42:03,140 --> 00:42:04,320
C 'est risqué, ça.
255
00:42:04,830 --> 00:42:10,290
Prendre un étranger sur la route la nuit
? Il avait l 'air tellement gentil.
256
00:42:13,910 --> 00:42:15,710
Je n 'ai pas vu de voiture dehors.
257
00:42:15,990 --> 00:42:16,990
Elle est dans le garage.
258
00:42:17,010 --> 00:42:18,010
Je peux la voir ?
259
00:42:40,590 --> 00:42:42,330
Belle voiture pour une cuisiniĂšre.
260
00:42:44,370 --> 00:42:46,670
Il y a des gens qui ont un problĂšme avec
les Allemands.
261
00:42:47,210 --> 00:42:50,630
Ils sont trop agressifs, ils envahissent
nos meilleures plages pendant l 'été.
262
00:42:50,790 --> 00:42:52,510
Ils ne sont pas foutus de cuisiner.
263
00:42:56,350 --> 00:42:59,530
Moi, je dis, quand on fait des voitures
comme celle -lĂ , on n 'est pas
264
00:42:59,530 --> 00:43:00,530
totalement mauvais.
265
00:43:01,050 --> 00:43:04,150
Je dirais que votre intuition a bien
arrangé les choses pour M. Franck,
266
00:43:04,150 --> 00:43:05,150
mademoiselle.
267
00:43:06,070 --> 00:43:07,850
Oh, ça les a bien arrangés pour nous
deux.
268
00:43:14,009 --> 00:43:18,350
Bon. Mon intuition me dit que c 'est
probablement le moment idéal pour que j
269
00:43:18,350 --> 00:43:19,350
'aille faire mon rapport.
270
00:43:19,550 --> 00:43:23,510
OĂč est le reste de ma voiture ? Ah, oui,
j 'ai presque oublié.
271
00:43:24,330 --> 00:43:26,310
Votre voiture a explosé sur une
landorpeau.
272
00:43:28,430 --> 00:43:30,710
Les quelques morceaux qui restent sont
au labo.
273
00:43:31,070 --> 00:43:34,690
J 'essaie de faire le tri entre ce qui
reste des deux gendarmes, c 'était dans
274
00:43:34,690 --> 00:43:36,430
le coffre, et le morceau de carrosserie.
275
00:43:37,590 --> 00:43:41,290
Mais vous n 'avez aucune idée de ce qui
a pu arriver ? Non.
276
00:43:42,279 --> 00:43:43,300
Pardon pour le dérangement.
277
00:43:44,040 --> 00:43:47,720
Merci pour le café et... Revenez quand
vous voulez.
278
00:43:48,560 --> 00:43:51,140
Vous m 'accompagnez ? Bien sûr.
279
00:43:52,140 --> 00:43:55,020
Vous avez toujours mené vos affaires
dans la distation, M. Frank.
280
00:43:55,580 --> 00:43:58,060
J 'apprécie, vous savez, moins de
travail pour nous.
281
00:43:58,680 --> 00:44:01,900
Mais cette petite incidence sur l 'air
de repos, ça me manque de distation.
282
00:44:02,760 --> 00:44:05,720
Je ne pense pas que vous ayez autre
chose Ă me raconter en dehors d 'une
283
00:44:05,720 --> 00:44:08,280
histoire de voiture volée. Si c 'était
le cas, je le ferais.
284
00:44:09,149 --> 00:44:12,670
Bon, plus je vous conseillais, quand
vous arriverez tout Ă l 'heure Ă mon
285
00:44:12,670 --> 00:44:14,330
bureau, d 'avoir une autre version.
286
00:44:15,450 --> 00:44:17,150
Meilleure que celle que vous m 'avez
déjà servi.
287
00:44:24,810 --> 00:44:30,710
C 'est vous qu 'il est venu voir, pas
moi. Silence ! Par pitié, que je
288
00:44:30,710 --> 00:44:34,850
réfléchisse. Vous étiez supposé
réfléchir cette nuit. Cette nuit, j 'ai
289
00:44:34,850 --> 00:44:35,850
cauchemars.
290
00:44:36,300 --> 00:44:39,460
J 'ai rĂȘvĂ© qu 'une fille avait dĂ©barquĂ©
dans ma petite vie tranquille et qu
291
00:44:39,460 --> 00:44:41,940
'elle avait tout foutu en l 'air. Tout
ce qu 'elle a touché, elle l 'a cassé.
292
00:44:41,960 --> 00:44:44,320
Chaque fois qu 'elle s 'est mĂȘlĂ©e d 'un
truc, ça a été catastrophique.
293
00:44:44,840 --> 00:44:45,840
Je vous demande pardon.
294
00:44:48,780 --> 00:44:52,120
Je ne sais toujours pas si je préfÚre
tout savoir de toi ou surtout ne rien
295
00:44:52,120 --> 00:44:53,120
savoir.
296
00:45:01,780 --> 00:45:04,240
Quoi ? Le silence.
297
00:45:05,390 --> 00:45:06,690
Je croyais que vous aimiez le silence.
298
00:45:34,730 --> 00:45:35,910
C 'est pas bien, on y va !
299
00:47:37,100 --> 00:47:38,160
Calme -toi, ça va aller.
300
00:47:39,000 --> 00:47:40,000
N 'aie pas peur.
301
00:47:40,200 --> 00:47:43,300
Ăa va ? Reste lĂ , je reviens.
302
00:47:43,540 --> 00:47:47,760
Non ! Me laisse pas ! Me laisse pas !
303
00:47:47,760 --> 00:47:58,500
BenoĂźt.
304
00:48:02,940 --> 00:48:03,940
On va aller.
305
00:48:04,780 --> 00:48:05,780
T 'es sûr ?
306
00:49:49,520 --> 00:49:56,200
C 'est toi ici ? Franck ? Merde !
307
00:49:56,200 --> 00:50:02,820
Ă ton avis ? Franck ?
308
00:50:02,820 --> 00:50:09,780
J
309
00:50:09,780 --> 00:50:11,400
'aurais dĂ» mĂȘler de ce qui me regardait.
310
00:50:13,980 --> 00:50:16,400
Une simple rĂšgle, bordel, une simple
rĂšgle.
311
00:50:17,180 --> 00:50:18,180
On doit bien la voir.
312
00:50:18,670 --> 00:50:20,110
Il est complĂštement sec dans cette
maison.
313
00:50:21,950 --> 00:50:23,670
Ne jamais ouvrir le colis.
314
00:50:24,570 --> 00:50:26,930
T 'as que des emmerdes si tu ouvres ce
putain de colis.
315
00:50:29,130 --> 00:50:36,050
Franck ? Qu 'est -ce que tu fais ? Je
316
00:50:36,050 --> 00:50:37,070
t 'offre une petite compensation.
317
00:50:43,570 --> 00:50:44,890
Non, arrĂȘte, arrĂȘte.
318
00:50:45,290 --> 00:50:47,430
Pourquoi tu veux compliquer ? Ne pose
plus de questions.
319
00:50:50,400 --> 00:50:52,640
ArrĂȘte. J 'aime pas quand les choses se
compliquent.
320
00:50:53,100 --> 00:50:54,620
Tu aimes les choses simples.
321
00:50:55,740 --> 00:50:56,740
TrĂšs, trĂšs simples.
322
00:51:02,600 --> 00:51:03,080
C
323
00:51:03,080 --> 00:51:13,800
'est
324
00:51:13,800 --> 00:51:14,800
pas trĂšs clair pour la maison.
325
00:51:15,160 --> 00:51:16,880
Vous pouvez m 'expliquer ?
326
00:51:18,440 --> 00:51:19,800
On reprend tout aprÚs mon départ.
327
00:51:20,400 --> 00:51:23,560
AprÚs votre départ, on a marché sur la
plage et on s 'est baigné. Redites -moi
328
00:51:23,560 --> 00:51:26,180
oĂč ? Au -delĂ de la pointe. Il y avait d
'autres gens qui se baignaient Ă ce
329
00:51:26,180 --> 00:51:27,180
temps -lĂ ? Non.
330
00:51:27,480 --> 00:51:30,200
T 'as vu quelqu 'un qui se baignait ?
Non, personne.
331
00:51:31,160 --> 00:51:36,840
Bon, vous avez marchĂ©, vous vous ĂȘtes
baignĂ© sur une plage oĂč personne d
332
00:51:36,840 --> 00:51:41,280
ne se baignait, au -delĂ de la pointe,
vous ne pouviez ni voir ni ĂȘtre vu
333
00:51:41,280 --> 00:51:45,200
la plage des deux cÎtés, ce qui fait que
les tĂ©moins ne seront pas faciles Ă
334
00:51:45,200 --> 00:51:49,280
retrouver. C 'est justement le but d
'une baignade romantique. On ne veut pas
335
00:51:49,280 --> 00:51:50,280
témoins autour.
336
00:51:52,900 --> 00:51:56,600
Et ensuite ? Ensuite, on est revenu Ă la
maison qui avait pris feu.
337
00:51:56,860 --> 00:51:59,540
Comme ça ? Pris feu ? Oui.
338
00:52:00,560 --> 00:52:04,540
Et les 5000 douilles de calibre varié
que mes hommes ont trouvées un peu
339
00:52:04,540 --> 00:52:06,560
autour de la maison ? Ils se sont peut
-ĂȘtre trompĂ©s d 'adresse.
340
00:52:06,760 --> 00:52:10,400
Monsieur Franck, les personnes qui
disposent d 'une puissance de feu aussi
341
00:52:10,400 --> 00:52:13,440
importante ne se trompent jamais d
'adresse quand ils visitent une maison.
342
00:52:15,080 --> 00:52:19,340
Qui veut vous voir mort Ă ce point ? Je
n 'en ai aucune idée. Il y a eu un
343
00:52:19,340 --> 00:52:23,560
problĂšme avec un client ? Je n 'ai pas
de client. Je suis en retraite. Je vide
344
00:52:23,560 --> 00:52:24,760
ma pension de l 'armée, vous le savez.
345
00:52:25,820 --> 00:52:28,440
Vous avez tous les éléments de mon
dossier depuis des années.
346
00:52:28,660 --> 00:52:32,100
Des ennemis qui vous viennent Ă l
'esprit ? Des gens du passé ? J 'ai
347
00:52:32,100 --> 00:52:33,520
passé derriÚre moi en venant vivre ici.
348
00:52:34,220 --> 00:52:37,380
Un passé comme le vÎtre, on ne l 'a
jamais derriĂšre.
349
00:52:40,400 --> 00:52:41,480
Commissaire, on vous demande en bas.
350
00:52:41,780 --> 00:52:42,780
J 'en ai pour une minute.
351
00:52:43,940 --> 00:52:44,940
Je reviens.
352
00:52:58,980 --> 00:53:03,160
Qu 'est -ce que tu fais ? On trouve tout
sur les ordinateurs. Il suffit d 'avoir
353
00:53:03,160 --> 00:53:03,899
le mot de passe.
354
00:53:03,900 --> 00:53:05,320
T 'es folle, on est dans un
commissariat.
355
00:53:06,540 --> 00:53:07,860
Tu n 'arrĂȘtes pas de te plaindre.
356
00:53:08,500 --> 00:53:09,540
Sauf quand on fait l 'amour.
357
00:53:09,800 --> 00:53:10,800
LĂ , tu ne dis rien.
358
00:53:38,680 --> 00:53:39,680
Bon,
359
00:53:58,400 --> 00:54:00,560
oĂč allez -vous habiter ? Je ne sais pas.
360
00:54:01,020 --> 00:54:02,880
Mon cousin tient un petit hĂŽtel.
361
00:54:05,810 --> 00:54:08,930
Merci, mais on va se débrouiller. Sans
argent, ça ne sera pas facile.
362
00:54:09,870 --> 00:54:13,610
Tenez, je n 'ai pas grand -chose, mais
au moins, vous n 'aurez pas de faim.
363
00:54:14,190 --> 00:54:15,190
Merci.
364
00:54:28,030 --> 00:54:29,970
LĂ oĂč tu vas ? Voir le type de la photo.
365
00:54:30,510 --> 00:54:31,510
Bonne chance.
366
00:54:31,790 --> 00:54:32,790
Une minute.
367
00:54:32,970 --> 00:54:34,750
Tu ne viens pas ? Non.
368
00:54:35,850 --> 00:54:37,230
Mais il a fait exploser ta voiture.
369
00:54:37,490 --> 00:54:38,490
J 'en achĂšterai une autre.
370
00:54:38,910 --> 00:54:40,230
Il a mis le feu Ă ta maison.
371
00:54:40,570 --> 00:54:41,570
Je la reconstruirai.
372
00:54:41,590 --> 00:54:44,530
Il a essayé de te tuer. Et pour l
'instant, il croit qu 'il y est arrivé.
373
00:54:44,730 --> 00:54:47,170
Ăcoute, je vais te donner un petit
conseil. Je ne sais pas Ă quoi t 'es
374
00:54:47,170 --> 00:54:49,570
ne veux pas savoir Ă quoi t 'es mĂȘlĂ©.
Mais celui qui voulait te tuer te croit
375
00:54:49,570 --> 00:54:52,630
mort. C 'est un billet gratuit pour
recommencer à zéro. Voilà mon conseil.
376
00:54:53,390 --> 00:54:54,390
Recommence à zéro.
377
00:55:00,880 --> 00:55:06,400
Il y a 400 personnes qui sont en train
de mourir dans un conteneur, sur un
378
00:55:06,400 --> 00:55:07,400
bateau.
379
00:55:10,120 --> 00:55:16,980
Mon pĂšre, mes sĆurs, le bateau doit
arriver aujourd
380
00:55:16,980 --> 00:55:20,300
'hui. Ils vont faire de mon pĂšre un
esclave.
381
00:55:21,580 --> 00:55:26,160
La seule personne qui connaßt le numéro
que porte le conteneur, c 'est ce type.
382
00:55:28,040 --> 00:55:29,160
C 'est trĂšs fort.
383
00:55:30,359 --> 00:55:31,380
Je ne comprends pas.
384
00:55:31,880 --> 00:55:34,520
Depuis la seconde oĂč tu as vu ces photos
chez moi, tu n 'as pas arrĂȘtĂ© d
385
00:55:34,520 --> 00:55:35,640
'essayer de m 'impliquer lĂ -dedans.
386
00:55:36,020 --> 00:55:38,940
Le petit déjeuner, raconter des
histoires aux flics pour me dépanner, un
387
00:55:38,940 --> 00:55:39,940
mensonge aprĂšs l 'autre.
388
00:55:42,420 --> 00:55:44,180
Il n 'y a pas eu que des mensonges.
389
00:55:44,580 --> 00:55:45,840
Donne -moi un seul exemple.
390
00:55:49,620 --> 00:55:54,780
Ce qui s 'est passé dans la maison,
passé entre nous, ce n 'était pas un
391
00:55:54,780 --> 00:55:55,780
mensonge, ça.
392
00:55:59,820 --> 00:56:00,960
Tu étais un soldat.
393
00:56:01,560 --> 00:56:05,140
C 'était ça ton métier. Toi tu sauvais
la vie des gens. Le passé est le passé.
394
00:56:05,840 --> 00:56:08,820
Pourquoi ne pas recommencer ? Parce que
j 'en ai eu assez de me défoncer pour
395
00:56:08,820 --> 00:56:11,720
que tout soit aussitÎt bousillé par ceux
-lĂ mĂȘme qui m 'avaient payĂ© pour faire
396
00:56:11,720 --> 00:56:12,720
le boulot.
397
00:56:12,760 --> 00:56:13,760
Tout le monde s 'en foutait.
398
00:56:14,460 --> 00:56:16,860
Cette fois, c 'est pour moi.
399
00:56:47,279 --> 00:56:51,120
Bonjour. Aucun appel pendant une demi
-heure ? Bonjour.
400
00:56:51,620 --> 00:56:52,600
Surprise !
401
00:56:52,600 --> 00:57:00,360
Assis.
402
00:57:13,180 --> 00:57:14,280
Gardez vos mains en l 'air.
403
00:57:16,259 --> 00:57:19,500
Avant qu 'on entre dans le vif du sujet,
j 'ai une question Ă vous poser.
404
00:57:20,040 --> 00:57:22,420
Pourquoi vous voulez me tuer ? Vous m
'avez menti.
405
00:57:23,040 --> 00:57:27,240
Vous avez ouvert le colis, vous avez
enfreint les rĂšgles, vos rĂšgles. Qu 'est
406
00:57:27,240 --> 00:57:34,060
-ce que vous attendiez de moi que je
vous recommande pour un autre boulot ? C
407
00:57:34,060 --> 00:57:39,400
'est quoi le numéro du bateau ? Monsieur
le transporteur.
408
00:57:39,960 --> 00:57:42,900
Que les choses soient bien claires. J
'ai répondu à votre premiÚre question
409
00:57:42,900 --> 00:57:45,120
poliment. Je ne répondrai plus à aucune
autre.
410
00:57:45,320 --> 00:57:46,320
Alors, une suggestion.
411
00:57:46,980 --> 00:57:48,500
Tuez -moi sans qu 'on perde de temps.
412
00:57:49,780 --> 00:57:51,820
Et allez vous faire foutre.
413
00:57:54,160 --> 00:57:55,680
Je ne trouve rien lĂ -dedans.
414
00:58:02,820 --> 00:58:06,320
Oh, pauvre Franck. Qu 'est -ce qu 'elle
vous a dit ? Qu 'on faisait passer
415
00:58:06,320 --> 00:58:07,980
clandestinement des gens dans des
containers ?
416
00:58:08,320 --> 00:58:10,400
En anglais, l 'ail, ça veut pas dire
mensonge.
417
00:58:11,340 --> 00:58:12,340
Monsieur Quai arrive.
418
00:58:12,600 --> 00:58:14,940
Votre pÚre est là , je pense que ça
devrait beaucoup l 'amuser.
419
00:58:15,520 --> 00:58:18,920
Vous croyez que ton pÚre était dans le
container ? Oui, enfin non.
420
00:58:19,460 --> 00:58:21,380
Il y a 400 personnes dans ce container.
421
00:58:22,600 --> 00:58:26,740
Je sais qui tu es ! C 'est une femme
fatale, ça, Franck.
422
00:58:30,320 --> 00:58:31,640
Dix secondes, deux solutions.
423
00:58:31,840 --> 00:58:34,620
Tu nous donnes le numéro du bateau, je t
'explose la tĂȘte lĂ -dessus. Vas -y,
424
00:58:34,640 --> 00:58:35,640
redis que je mens.
425
00:58:36,020 --> 00:58:39,920
Neuf. L 'ail ! Je ne fais pas de quoi
vous parler.
426
00:58:45,820 --> 00:58:46,820
Terminé.
427
00:58:52,020 --> 00:58:53,020
Moi,
428
00:59:01,060 --> 00:59:02,380
je tuerai ma propre fille.
429
00:59:09,070 --> 00:59:10,090
Pose cette arme.
430
00:59:13,350 --> 00:59:14,350
Et parlons.
431
00:59:16,450 --> 00:59:18,770
Elle croit qu 'on fait passer des gens
dans des containers.
432
00:59:20,150 --> 00:59:21,930
Je ne vois pas oĂč tu vas chercher ces
idées.
433
00:59:22,170 --> 00:59:23,170
T 'approche pas.
434
00:59:27,730 --> 00:59:29,610
Tu es prĂȘte Ă tuer ton propre pĂšre.
435
00:59:30,390 --> 00:59:31,390
Je t 'en prie.
436
00:59:31,750 --> 00:59:35,750
Je te supplie, s 'il le faut, ne
continue pas Ă faire ce que tu fais. Je
437
00:59:35,750 --> 00:59:36,750
comme je suis.
438
00:59:36,930 --> 00:59:38,250
Je fais ce que je fais.
439
00:59:38,680 --> 00:59:42,740
Je ne changerai jamais. Alors si tu as l
'intention de me tuer, tue -moi.
440
00:59:43,360 --> 00:59:47,600
Mais si tu ne le fais pas, ne batte pas
cette arme sur moi !
441
00:59:47,600 --> 00:59:54,360
Donne -moi ça ! Non ! Je sais
442
00:59:54,360 --> 00:59:57,440
qu 'il est innocent, mais tu as toujours
eu si bon cĆur.
443
00:59:57,940 --> 01:00:01,420
Tu es toujours partante pour sauver de
pauvres gens. Eh bien, voilĂ une bonne
444
01:00:01,420 --> 01:00:05,580
occasion. Il suffit de poser ton arme,
et tu en sauveras un.
445
01:00:11,470 --> 01:00:17,410
Tuez -le ! Non ! Oui, la police est en
train de monter.
446
01:00:17,610 --> 01:00:18,930
Quoi encore ? Emmenez -la.
447
01:00:21,890 --> 01:00:22,890
Envoyez -moi Léo.
448
01:00:23,010 --> 01:00:24,450
J 'ai besoin qu 'il finisse un travail.
449
01:00:41,200 --> 01:00:44,600
Pour ton information, il n 'y a pas 400
personnes dans ce conteneur. Il y en a
450
01:00:44,600 --> 01:00:46,880
385 et elles n 'arriveront pas toutes
vivantes.
451
01:00:53,780 --> 01:00:55,540
Inspecteur, comme je suis heureux de
vous voir.
452
01:00:56,140 --> 01:01:00,360
C 'est quoi ça ? Cet homme voulait nous
extorquer de l 'argent en menaçant la
453
01:01:00,360 --> 01:01:01,360
fille de mon associé.
454
01:01:01,500 --> 01:01:03,400
Heureusement, mes gardes du corps l 'ont
entempĂȘchĂ©.
455
01:01:04,920 --> 01:01:06,240
Je veux porter plainte.
456
01:01:06,480 --> 01:01:08,180
EnlĂšvement, extorsion, agression.
457
01:01:08,460 --> 01:01:09,460
Je connais cet homme.
458
01:01:10,270 --> 01:01:13,650
Je suppose que votre profession vous
force Ă cĂŽtoyer toutes sortes d
459
01:01:16,110 --> 01:01:18,610
Dois -je faire appeler mon avocat ? En
charge de lui.
460
01:01:24,570 --> 01:01:27,310
Je vous attends tous, sans exception, Ă
mon bureau pour une déposition.
461
01:01:28,490 --> 01:01:31,370
DÚs que j 'aurai contacté mon avocat, il
nous ferait un plaisir de vous
462
01:01:31,370 --> 01:01:32,370
satisfaire.
463
01:01:51,560 --> 01:01:54,480
Le mĂ©decin a dit que vous auriez mal Ă
la tĂȘte pendant quelques jours et qu
464
01:01:54,480 --> 01:01:55,680
'ensuite tout redeviendrait normal.
465
01:01:56,280 --> 01:02:00,460
OĂč sont -ils ? Je crois que vous devriez
plutĂŽt vous poser des questions sur l
466
01:02:00,460 --> 01:02:01,460
'endroit oĂč vous ĂȘtes.
467
01:02:03,860 --> 01:02:07,120
Qu 'est -ce qui vous a pris ? Vous qui
étiez toujours si prudent.
468
01:02:07,600 --> 01:02:08,720
Faites -moi sortir d 'ici.
469
01:02:09,040 --> 01:02:13,480
Avec les plaintes qu 'ils ont déposées,
vous ne sortirez pas d 'ici avant trĂšs
470
01:02:13,480 --> 01:02:14,480
trĂšs longtemps.
471
01:02:15,810 --> 01:02:19,490
Agression d 'un membre distingué du
monde des affaires internationales,
472
01:02:19,510 --> 01:02:21,830
enlĂšvement de sa fille, extorsion.
473
01:02:23,490 --> 01:02:24,490
Désolé, Franck.
474
01:02:25,250 --> 01:02:26,250
J 'aimerais vous aider.
475
01:02:26,730 --> 01:02:30,730
Mais si vous persistez Ă me raconter la
mĂȘme histoire, je suis en retraite, je
476
01:02:30,730 --> 01:02:31,730
vide ma pension.
477
01:02:33,190 --> 01:02:34,690
Il me faut de l 'inédit, Franck.
478
01:02:35,230 --> 01:02:36,230
Il me faut du nouveau.
479
01:02:37,150 --> 01:02:39,010
Pour une fois, j 'ai besoin de la
vérité.
480
01:02:42,550 --> 01:02:43,550
TrĂšs bien.
481
01:02:44,430 --> 01:02:45,950
C 'est un trafic de clandestins.
482
01:02:47,030 --> 01:02:49,030
Depuis l 'Asie jusqu 'Ă Marseille, dans
des containers.
483
01:02:52,150 --> 01:02:55,090
Vous en ĂȘtes certain ? La fille me l 'a
dit.
484
01:02:55,670 --> 01:02:57,550
Vous la croyez ? Oui.
485
01:02:58,130 --> 01:03:00,610
Chez nous, on a un dicton, ne vous fiez
jamais Ă une cuisiniĂšre.
486
01:03:02,470 --> 01:03:04,190
C 'est pas une cuisiniĂšre.
487
01:03:04,630 --> 01:03:06,810
Je m 'en doutais.
488
01:03:08,090 --> 01:03:10,410
Vous savez, Franck, personne n 'est
parfait.
489
01:03:10,750 --> 01:03:13,070
Ăa veut dire que vous ne ferez rien ? Ăa
veut dire...
490
01:03:13,550 --> 01:03:15,210
Que je vais ouvrir une enquĂȘte.
491
01:03:15,570 --> 01:03:18,310
Et que pendant ce temps -lĂ , les 400
personnes de ce container auront le
492
01:03:18,310 --> 01:03:19,009
de mourir.
493
01:03:19,010 --> 01:03:22,430
Qu 'est -ce que vous voulez que je fasse
de plus ? Il y a des lois. Il vous est
494
01:03:22,430 --> 01:03:25,330
jamais venu à l 'idée qu 'il faut
parfois appliquer sa propre loi ? Comme
495
01:03:25,330 --> 01:03:28,390
Au moins avec moi, ça prendrait pas six
mois pour que le travail soit fait. Ah
496
01:03:28,390 --> 01:03:29,390
oui, je sais.
497
01:03:29,410 --> 01:03:31,010
C 'est ce que j 'admire chez vous,
Franck.
498
01:03:31,770 --> 01:03:34,450
Toute cette formation militaire, cette
maĂźtrise du terrain.
499
01:03:35,590 --> 01:03:38,590
Un homme comme vous pourrait sans doute
résoudre cette affaire en combien de
500
01:03:38,590 --> 01:03:42,330
temps ? Douze heures ? Moi.
501
01:03:43,009 --> 01:03:45,690
Moi ? Impressionnant.
502
01:03:46,510 --> 01:03:51,030
Vous seriez l 'homme idéal pour le faire
? Oui, si je pouvais sortir.
503
01:03:51,390 --> 01:03:53,130
Oui, si vous pouviez sortir.
504
01:04:15,210 --> 01:04:16,550
Il y en a un qui boule, je le détends.
505
01:04:17,250 --> 01:04:18,250
Personne ne boule.
506
01:04:18,390 --> 01:04:19,308
Détiez vos armes.
507
01:04:19,310 --> 01:04:20,770
Si vous ĂȘtes bandins, vous n 'Ă©tiez pas
venus.
508
01:04:53,759 --> 01:04:57,400
Si c 'est comme ça que vous transportez,
je suis Ă©tonnĂ© qu 'on fasse appel Ă
509
01:04:57,400 --> 01:04:58,400
vous.
510
01:04:58,700 --> 01:05:00,020
Allez, venez m 'aider.
511
01:05:09,299 --> 01:05:10,840
Faudrait peut -ĂȘtre bien venir avec
vous.
512
01:05:12,740 --> 01:05:13,900
Merci, mais je suis meilleur en solo.
513
01:05:15,440 --> 01:05:18,860
C 'est un bien petit bateau pour livrer
une si grosse bataille. Oui.
514
01:05:20,460 --> 01:05:21,500
Mais c 'est un bon bateau.
515
01:05:22,040 --> 01:05:23,340
Franck, venez.
516
01:05:25,020 --> 01:05:26,020
Vous en aurez besoin.
517
01:06:59,600 --> 01:07:00,920
La cargaison et le feu vert.
518
01:07:01,140 --> 01:07:02,180
VoilĂ les papiers officiels.
519
01:07:02,380 --> 01:07:05,040
Tu prends l 'autoroute jusqu 'Ă la
premiĂšre sortie pour Lyon.
520
01:07:05,460 --> 01:07:08,780
Va directement Ă l 'entrepĂŽt. On sera
derriĂšre toi en cas de besoin.
521
01:07:25,660 --> 01:07:27,700
Ăa y est, on est prĂȘt Ă partir.
522
01:07:39,790 --> 01:07:43,730
Je te déteste.
523
01:07:59,850 --> 01:08:02,050
Faites -la sortir de lĂ !
524
01:08:02,050 --> 01:08:21,410
Donnez
525
01:08:21,410 --> 01:08:22,410
-moi une minute.
526
01:08:50,120 --> 01:08:51,120
Faites -le plaisir.
527
01:09:34,510 --> 01:09:35,510
On y va !
528
01:11:52,560 --> 01:11:53,560
C 'est bon
529
01:15:22,090 --> 01:15:23,090
OUAH !
530
01:17:59,950 --> 01:18:04,430
Vous ĂȘtes perdu ? J 'ai envie d 'un
baptĂȘme de l 'air.
531
01:18:05,170 --> 01:18:10,610
C 'est pas un avion pour touristes ? Je
suis pas un touriste.
532
01:18:34,700 --> 01:18:36,620
Appelez -moi ce type et dites -lui de
venir me retrouver.
533
01:18:36,860 --> 01:18:41,920
D 'accord ? Poussin ? En bas !
534
01:20:28,410 --> 01:20:29,410
TrĂšs bien.
535
01:22:21,260 --> 01:22:22,260
Ă quoi tu penses, toi ?
536
01:24:01,040 --> 01:24:02,040
Descends.
537
01:24:13,540 --> 01:24:14,540
Les mains sur la tĂȘte.
538
01:24:16,680 --> 01:24:17,680
Avance.
539
01:24:20,240 --> 01:24:21,039
Surveille -la.
540
01:24:21,040 --> 01:24:23,140
Si elle bouge ou si je ne reviens pas,
descends -la.
541
01:24:27,680 --> 01:24:28,680
Avance, Berlou.
542
01:24:29,090 --> 01:24:30,850
J 'ai pas tellement envie de me baigner.
543
01:24:31,430 --> 01:24:37,690
Marche ! Dis -moi comment un minable
comme toi s 'est retrouvé avec ma fille.
544
01:24:38,090 --> 01:24:40,510
Je l 'ai trouvĂ©e dans un sac, c 'est lĂ
que vous l 'aviez laissée, non ? Tu sais
545
01:24:40,510 --> 01:24:47,490
pas de quoi tu parles ! Avance ! Tu
546
01:24:47,490 --> 01:24:49,530
t 'es fait la fille qu 'il ne fallait
pas, pauvre merde.
547
01:24:50,210 --> 01:24:53,750
La livraison sera effectuée, ma fille
finira par s 'en remettre. Et si j 'ai
548
01:24:53,750 --> 01:24:55,590
peu de chance, elle comprendra mĂȘme oĂč
est son intĂ©rĂȘt.
549
01:25:02,470 --> 01:25:04,890
Si elle a un peu de chance, vous
passerez sous un 38 tonnes.
550
01:25:05,110 --> 01:25:08,610
Qu 'est -ce que tu oserais ? Je sais qu
'elle restera toujours ce qu 'elle est.
551
01:25:09,210 --> 01:25:12,010
Elle ne sera jamais vous ni quelqu 'un
dans votre genre. Elle finira bien par
552
01:25:12,010 --> 01:25:14,170
changer, mais tu ne seras plus lĂ pour
le voir.
553
01:25:25,610 --> 01:25:29,010
Il faut croire qu 'elle ne finira pas
par changer, en fin de compte.
554
01:25:32,080 --> 01:25:34,580
Tends -toi ! Je préfÚre la voir en face.
555
01:25:34,800 --> 01:25:36,220
Ăa ne change rien pour moi.
556
01:26:03,430 --> 01:26:04,430
vrai salaud.
557
01:26:04,490 --> 01:26:06,150
Mais c 'Ă©tait quand mĂȘme mon pĂšre.
558
01:26:21,050 --> 01:26:22,910
Moins de deux heures. Bravo, Franck.
559
01:26:26,790 --> 01:26:28,550
Je crois que je vous ai sous -estimé.
560
01:26:46,160 --> 01:26:47,800
C 'est bon, vous pouvez sortir.
561
01:26:49,340 --> 01:26:51,740
C 'est bon, c 'est vraiment bon.
562
01:26:52,880 --> 01:26:53,880
Allez.
563
01:26:54,800 --> 01:26:55,800
Allez.
564
01:27:41,750 --> 01:27:45,650
Sous -titrage ST' 501
565
01:28:11,120 --> 01:28:14,380
Why did you do it?
566
01:28:14,660 --> 01:28:17,900
What made you stop and turn around?
567
01:28:18,880 --> 01:28:23,020
Sous -titrage ST'
568
01:28:26,420 --> 01:28:29,980
501
569
01:28:40,480 --> 01:28:43,420
Sous -titrage ST'
570
01:28:47,960 --> 01:28:50,600
501
571
01:29:09,930 --> 01:29:11,190
Sous -titrage ST'
572
01:29:16,130 --> 01:29:17,450
501
573
01:29:43,480 --> 01:29:46,580
Sous -titres par
574
01:29:46,580 --> 01:29:54,420
Jérémy
575
01:29:54,420 --> 01:29:55,420
Diaz
576
01:30:19,180 --> 01:30:21,980
Sous -titrage ST'
577
01:30:21,980 --> 01:30:27,000
501
43544