All language subtitles for Verimalja.2022.fin
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,519 --> 00:00:38,039
Sin� tuhosit jumalattomat, -
2
00:00:38,239 --> 00:00:43,639
sin� pyyhit pois heid�n
nimens�, i�ksi ja ainiaaksi.
3
00:00:44,079 --> 00:00:48,959
Viholliset ovat tuhotut,
ikuisiksi raunioiksi tulleet.
4
00:00:49,039 --> 00:00:54,759
Kaupungit sin� kukistit.
Heid�n muistonsa on kadonnut.
5
00:01:52,425 --> 00:01:54,414
Tultiin my�h�ss�.
6
00:01:54,495 --> 00:01:57,079
Pekka. Hae kersantti Bauer.
7
00:02:05,999 --> 00:02:07,999
Alikersantti.
8
00:02:12,519 --> 00:02:16,879
Voi helvetti. Luutnantti
halusi papit el�v�n�.
9
00:02:18,199 --> 00:02:21,159
Myllykoski ja Walter
vy�rytt�v�t rakennuksen.
10
00:02:21,559 --> 00:02:23,999
Lahtinen ja Koivisto kiert�v�t oikealta.
11
00:02:24,199 --> 00:02:28,999
Ei vankeja. Tutkitaan pappien
ruumiit ja �kki� pois.
12
00:02:29,919 --> 00:02:31,639
Pysyttele takana sitten.
13
00:04:10,199 --> 00:04:14,759
Is� meid�n, joka olet taivaissa.
Pyhitetty olkoon sinun nimesi.
14
00:04:15,479 --> 00:04:16,479
Veikko!
15
00:04:37,719 --> 00:04:38,719
Te kaksi!
16
00:04:41,079 --> 00:04:42,279
Tutkikaa.
17
00:05:08,319 --> 00:05:09,319
Eteenp�in!
18
00:05:30,159 --> 00:05:31,959
Nyt on Veikon jalka sidottu.
19
00:05:32,159 --> 00:05:37,839
Hyv�. Min� otan ensimm�isen vartiovuoron.
Aamulla jatketaan omien luokse.
20
00:06:31,599 --> 00:06:37,319
Majuri Collan, kapteeni Von Ballack.
Teht�v� ep�onnistui.
21
00:06:37,599 --> 00:06:42,799
NKVD oli saanut jostain vihi�.
Olivat ehtineet teloittaa papit-
22
00:06:42,999 --> 00:06:44,919
Kai te tutkitte kaikki paikat?
23
00:06:45,119 --> 00:06:48,519
Kapteeni. Ilmoittakaa asiasta piispalle.
24
00:06:56,479 --> 00:06:59,639
Kersantti Bauer kaatui. H�n-
25
00:07:30,839 --> 00:07:31,999
Sis��n!
26
00:07:48,839 --> 00:07:56,159
Suomalaiset vedet��n pois linjasta. Teid�t
vied��n Saksaan, ja sielt� Suomeen.
27
00:07:58,199 --> 00:07:59,799
Kertokaa ryhm�lle.
28
00:08:01,159 --> 00:08:03,359
Luutnantti.
- Ja onneksi olkoon.
29
00:08:05,279 --> 00:08:07,079
Olette nyt kersantti.
30
00:08:08,479 --> 00:08:10,199
Voitte poistua.
31
00:08:27,519 --> 00:08:33,439
Meid�t on ilmiannettu. Pyh� malja on
pidett�v� turvassa. Meid�n on hajaannuttava.
32
00:08:34,119 --> 00:08:40,279
Is� Kazakov matkaa Lugaan. Metropoliitta
piiloutuu pyh�n Meinhardin luostariin.
33
00:08:41,759 --> 00:08:47,919
Me j��mme t�nne ja kuolemme
marttyyreina, mutta malja on turvassa.
34
00:08:49,959 --> 00:08:54,679
Keisari kertoi n�hneens� n�yn jossa
Neitsyt Maria kosketti maljaa.
35
00:08:55,919 --> 00:08:59,978
Kerrotaan, ett� Bysantin
keisari Basil II nautti viimeisen -
36
00:09:00,059 --> 00:09:03,919
ehtoollisen maljasta ennen
kuolemaansa. Veljeskunta...
37
00:09:10,719 --> 00:09:15,559
Kattokaas pojat! Meid�n uus kessu.
Ihan yksin t��ll� istuu.
38
00:09:16,879 --> 00:09:18,359
Tarjoilija!
39
00:09:19,519 --> 00:09:22,439
Mutta.. oikee sota. Oikee sota!
40
00:09:24,719 --> 00:09:29,888
Jos saksalainen vastaa
vaikka kahta ryss��;
41
00:09:29,969 --> 00:09:32,719
yks meik�l�inen vastaa
ainakin viitt� saksalaista-
42
00:09:33,719 --> 00:09:35,039
Vai mit�!
43
00:09:35,799 --> 00:09:38,599
Nyt on pakko l�htee huussiin.
44
00:09:40,039 --> 00:09:41,359
Vai mit�?
45
00:09:46,999 --> 00:09:51,359
Ukrainassa olevilla
papeilla ei ole maljaa.
46
00:09:51,559 --> 00:09:55,279
Teuton ritarit olivat saaneet maljan -
47
00:09:55,479 --> 00:09:59,399
1204, mutta menettiv�t sen
laajassa taistelussa-
48
00:09:59,479 --> 00:10:01,119
Pekka! Nyt suus kiinni.
49
00:10:03,799 --> 00:10:08,639
No! Otetaas kierros! Min� tarjoon!
50
00:10:32,479 --> 00:10:34,679
Sotamies Koivisto.
51
00:10:34,879 --> 00:10:36,399
Kapteeni!
52
00:10:36,599 --> 00:10:39,959
Tied�ttek� te miss�
ryhm�nne sijaitsee t�ll� hetkell�?
53
00:10:40,159 --> 00:10:42,639
L�htiv�t juhlimaan sit�
Myllykosken ylennyst�.
54
00:10:42,839 --> 00:10:49,519
Jaa. Mitenk�s se jalka
on l�htenyt toipumaan?
55
00:10:49,719 --> 00:10:52,479
Kyll� se t�st�.
Pikkasen se vaan raapas.
56
00:10:52,999 --> 00:10:57,639
Toipumisloma siit� tulee
joka tapauksessa. Jatkakaa.
57
00:10:59,479 --> 00:11:02,759
Selvisk� niist� papereista mit�
ne vanjat oli sielt� hakemassa?
58
00:11:02,959 --> 00:11:04,639
Mist� papereista?
59
00:11:04,839 --> 00:11:07,119
Niist� mit� Myllykoski l�ysi...
60
00:11:24,959 --> 00:11:29,679
Ovatkos miehet hakeneet
It�-Ukrainasta hieman matkamuistoja?
61
00:11:30,519 --> 00:11:32,039
Mit� te tarkoitatte kapteeni?
62
00:11:32,239 --> 00:11:35,039
Teill� on tuossa papereita,
jotka kuuluvat meille!
63
00:11:35,719 --> 00:11:40,839
L�ysin n�m� viime tiedusteluretken
j�lkeen NKVD-upseerin taskusta-
64
00:11:41,039 --> 00:11:42,559
Miksi ette raportoineet minulle?
65
00:11:42,759 --> 00:11:45,959
Herra kapteeni, aioin palauttaa ne teille!
- Paperit t�nne!
66
00:11:55,679 --> 00:11:57,719
Oletteko te lukenut n�m�?
67
00:11:58,399 --> 00:12:00,119
Kyll�, kapteeni.
68
00:12:00,319 --> 00:12:03,679
T�t� asiaa koskee ehdoton
vaitiolovelvollisuus.
69
00:12:09,839 --> 00:12:12,159
Teemmek� asialle jotain?
70
00:12:24,439 --> 00:12:28,359
Olen saanut Berliinist�
k�skyn jatkaa etsint�j�.
71
00:12:28,559 --> 00:12:31,959
Mainiota. Meill� on nyt hyvi� johtolankoja.
72
00:12:32,839 --> 00:12:37,559
Stalinin NKVD haluaa kuitenkin tuhota
maljaa piilottelevat ortodoksipapit joten -
73
00:12:38,279 --> 00:12:40,239
toimittehan kiiresti.
74
00:12:40,719 --> 00:12:42,879
M��r��n majuri Collanin takaisin.
75
00:12:43,079 --> 00:12:45,839
Tehk�� niin kuin parhaaksi n�ette.
76
00:12:46,159 --> 00:12:48,919
Koetan samalla vaihtaa Von Ballackin.
77
00:12:50,479 --> 00:12:53,879
Me olisimme siit� hyvin pahoillamme.
78
00:12:54,759 --> 00:13:01,119
Kapteeni on ollut mukana etsinn�iss� alusta
asti. H�n on pitk�aikainen yst�v�ni.
79
00:13:01,599 --> 00:13:05,639
Meille on t�rke��, ett� etsinn�iss�
on mukana tosiuskovia.
80
00:13:06,839 --> 00:13:12,999
Voin l�hett�� h�net kapteenille avuksi.
H�nell� on sotilastausta.
81
00:13:13,479 --> 00:13:18,999
Laskuvarjodivisioona 185
jos oikein muistan?
82
00:13:19,199 --> 00:13:21,479
Is� Stefano Lombardus palveluksessanne.
83
00:13:21,679 --> 00:13:24,119
Voitteko l�hte� kahden viikon sis�ll�?
84
00:13:25,119 --> 00:13:26,479
Kyll� h�n voi.
85
00:13:26,999 --> 00:13:29,359
Hyv� on! Voitte poistua.
86
00:14:11,919 --> 00:14:15,519
Teht�v� siirtyy
Nordland-panssaridivisioonalle.
87
00:14:15,719 --> 00:14:21,039
Saatte komentoonne alivahvuisen komppanian
virolaisia ja norjalaisia vapaaehtoisia.
88
00:14:34,759 --> 00:14:37,759
Tied�tte mit� tehd�. Pit�� menn�.
89
00:14:38,119 --> 00:14:40,839
Min� en ala suomalaisia mielistelem��n.
90
00:14:55,439 --> 00:14:57,719
Mit� sin� ajattelit tehd� sodan j�lkeen?
91
00:14:59,359 --> 00:15:03,919
Tampereelle ainakin. Jos
on rahaa niin opiskella.
92
00:15:05,559 --> 00:15:07,399
Mit�s sin� Matti oot ajatellu?
93
00:15:08,159 --> 00:15:13,279
Perustaa perheen. Olla t�iss� jonkun
pienen pit�j�n seurakunnassa.
94
00:15:18,279 --> 00:15:21,399
No seh�n sopii sinulle.
95
00:15:32,999 --> 00:15:38,879
Kersantti Myllykoski,
sotamies Lahtinen, olkaa hyv�.
96
00:15:40,879 --> 00:15:44,639
Haluaisimme v�rv�t� teid�t
uudestaan aseellisiin SS-joukkoihin.
97
00:15:45,879 --> 00:15:50,479
Auttaisitte meit� l�yt�m��n aarteen
joka mainitaan ven�l�isten papereissa.
98
00:15:51,759 --> 00:15:54,519
Saatte toki kaikki kunnon korvauksen.
99
00:15:58,679 --> 00:16:02,759
Kyseess� on malja jota s�ilytettiin
aikoinaan Konstantinopolissa.
100
00:16:03,159 --> 00:16:06,799
Saatte kukin kolmesataa
saksanmarkkaa alkumaksuna.
101
00:16:18,159 --> 00:16:21,214
Me tied�mme,
ett� teid�nlaisenne miehet -
102
00:16:21,295 --> 00:16:23,719
viihtyv�t paremmin Saksan
kuin Suomen joukoissa.
103
00:16:23,919 --> 00:16:26,079
Meill� teid�n ei tarvitse herroitella-
104
00:16:26,279 --> 00:16:27,679
Kapteeni...
105
00:16:30,439 --> 00:16:32,239
Perheeni odottaa minua Suomessa.
106
00:16:32,799 --> 00:16:35,759
Ja meill� on riitt�v�sti rahaa
el�miseen ilman kultaharkkoja-
107
00:16:35,959 --> 00:16:39,919
Ei, ei! En min� tarkoita, ett�
teid�n pit�isi nyt p��tt�� asiasta.
108
00:16:41,599 --> 00:16:44,799
Min� olen my�nt�nyt teille
kaikille kuukauden loman.
109
00:16:46,719 --> 00:16:53,559
Menk�� k�ym��n kotona. Tavatkaa
perheit�nne, miettik�� asiaa rauhassa.
110
00:16:54,999 --> 00:16:58,879
Tulkaa sen j�lkeen kertomaan minulle
mihin tulokseen olette p��tyneet.
111
00:17:04,159 --> 00:17:09,239
Kiitos vain lomasta kapteeni, mutta
ei kai t�ss� paljon mietitt�v�� ole.
112
00:17:10,359 --> 00:17:16,039
Minulla sit� on tila ja eukko
kotona ja lapset el�tett�v�n�.
113
00:17:39,039 --> 00:17:46,639
Teh�n tiet��kseni opiskelette teologiaa.
T�m� jos mik� on Jumalan kutsumus.
114
00:17:50,799 --> 00:17:53,839
Kyll� te ehditte valmistua my�hemminkin.
115
00:18:04,399 --> 00:18:05,874
Kun lomanne loppuu niin -
116
00:18:05,955 --> 00:18:08,559
tulkaa v�rv�ystoimistoon
kertomaan mit� aiotte tehd�.
117
00:18:31,479 --> 00:18:33,199
Kaarina!
118
00:18:44,279 --> 00:18:45,479
Hei.
119
00:18:56,719 --> 00:18:58,119
Miten voit?
120
00:19:01,919 --> 00:19:03,279
Hyvin.
121
00:19:07,159 --> 00:19:10,839
Menn��n jonnekin, miss�
voidaan jutella rauhassa.
122
00:19:53,132 --> 00:19:57,132
...uhalla huolehdittava siit� ett�
kaikki sotilastarvikkeet...
123
00:19:59,279 --> 00:20:02,479
Voi saatana!
124
00:20:06,719 --> 00:20:08,239
Viel�k�s Kaarina on t��ll�?
125
00:20:09,079 --> 00:20:11,799
No ei. L�hti kirkolta kotio.
126
00:20:12,079 --> 00:20:13,399
Ei se mit��n.
127
00:20:13,959 --> 00:20:17,239
Jutellaanpas me v�h�n kaksistaan.
128
00:20:20,279 --> 00:20:22,679
No jutellaan.
129
00:20:39,559 --> 00:20:42,399
Kuulitko, ett� autoni vietiin?
130
00:20:44,399 --> 00:20:47,559
Ai jaa? Kai ne palauttaa-
131
00:20:47,759 --> 00:20:49,079
No tuskinpa.
132
00:20:52,999 --> 00:20:54,399
Is�s k�vi.
133
00:20:56,159 --> 00:21:02,479
Niin. Se on tullu v�h�n toisiin
aatoksiin siit� Kaarinan naittamisesta.
134
00:21:02,679 --> 00:21:07,399
Perkeleen ukko. On se kiero
ku M�kiharjun m�nty.
135
00:21:08,279 --> 00:21:12,999
Kuhan uhoo. Teet vaan t�it�
nyt sodan j�lkeen ja s��st�t.
136
00:21:13,199 --> 00:21:15,319
Sodan j�lkeen alkaa olemaan aika my�h�st�.
137
00:21:15,839 --> 00:21:18,123
Olisin myynyt auton ja
saanu siit� rahat m�kin -
138
00:21:18,163 --> 00:21:20,239
rakentamiseen mutta
eih�n se nyt onnistu.
139
00:21:21,039 --> 00:21:26,399
Ja nyt is�s aikoo naittaa sen Kaarinankin
jollekin kekkulikapteenille.
140
00:21:27,599 --> 00:21:30,599
Vanha �ij�. Kunhan puhuu pehmosia.
141
00:21:38,279 --> 00:21:40,719
Saksalaisilla ois rahaa.
142
00:21:44,519 --> 00:21:48,319
Matti. Matti!
143
00:22:20,999 --> 00:22:23,999
Varjele minua niin kuin silm�ter��.
144
00:22:24,479 --> 00:22:27,759
K�tke minut siipiesi suojaa jumalattomilta, -
145
00:22:28,119 --> 00:22:33,599
jotka tahtovat minut tuhota.
Verivihollisiltani, jotka minua saartavat.
146
00:22:34,439 --> 00:22:40,759
Herra, minun kallioni,
linnani ja pelastajani.
147
00:22:41,599 --> 00:22:47,039
Minun Jumalani, vuoreni,
jonka turviin min� pakenen.
148
00:22:47,599 --> 00:22:52,759
Minun kilpeni,
autuuteni malja ja varustukseni.
149
00:22:53,199 --> 00:22:57,239
Sinun avullasi min�
hy�kk��n rosvojoukkoa vastaan.
150
00:23:07,439 --> 00:23:09,119
Pekka!
151
00:23:14,959 --> 00:23:17,159
Matti l�htee saksalaisten mukaan!
152
00:23:17,559 --> 00:23:19,239
Eik� l�hde.
153
00:23:23,439 --> 00:23:24,679
Min� puhun sille j�rke�.
154
00:23:24,879 --> 00:23:27,079
Se on jo allekirjoittanut paperit!
155
00:23:28,759 --> 00:23:33,759
L�htisit sin� mukaan ja katsoisit per��n.
Jos niin on tarkoitettu.
156
00:23:34,319 --> 00:23:36,879
Alat kuulostaakin jo ihan Matilta.
157
00:23:37,319 --> 00:23:40,479
No onko siell� joku aarre?
158
00:23:56,159 --> 00:23:57,559
No mik�s on?
159
00:24:01,439 --> 00:24:04,679
Onko se Matti kirjoittanut jonkun
sopimuksen saksalaisten kanssa?
160
00:24:06,839 --> 00:24:08,399
Joo, on.
161
00:25:04,279 --> 00:25:07,199
Terve Maria, armoitettu,
Herra sinun kanssasi.
162
00:25:07,399 --> 00:25:12,959
Siunattu sin� naisten joukossa ja
siunattu kohtusi hedelm� Jeesus.
163
00:25:13,719 --> 00:25:18,839
Pyh� Maria, Jumalan �iti,
rukoile meid�n syntisten puolesta -
164
00:25:19,039 --> 00:25:23,279
nyt ja kuolemamme hetkell�. Aamen.
165
00:25:27,879 --> 00:25:28,999
Kapteeni?
166
00:25:30,039 --> 00:25:31,079
Niin?
167
00:25:32,879 --> 00:25:35,279
Lahtisen siirtom��r�ys.
168
00:25:47,919 --> 00:25:51,479
Paavi uskoi pyh�n teht�v�n
Teuton ritarikunnalle.
169
00:25:51,879 --> 00:25:54,879
Kaikkien oli suojeltava maljaa hengell��n.
170
00:25:55,399 --> 00:25:59,919
Valan oli m��r� kest�� Kristuksen
toiseen tulemiseen saakka.
171
00:27:30,279 --> 00:27:34,679
L�ysin arkistosta kiehtovan tiedon.
172
00:27:38,839 --> 00:27:40,319
Te yst�v�ni...
173
00:27:41,039 --> 00:27:44,359
olette Teuton sotap��llik�n
Helmutin j�lkel�inen -
174
00:27:44,559 --> 00:27:47,599
noin 30. sukupolvessa.
175
00:27:49,519 --> 00:27:53,879
Voitte katkaista sukunne kirouksen
ja palauttaa sen kunnian.
176
00:27:54,639 --> 00:27:57,759
T�m� on teid�n mahdollisuutenne.
177
00:27:58,759 --> 00:28:01,479
Te olette Herran profeetta!
178
00:28:03,959 --> 00:28:05,759
�lk�� ep�r�ik�, -
179
00:28:05,959 --> 00:28:09,319
vaan suorittakaa pyh�
teht�v� kaikkenne antaen.
180
00:28:13,239 --> 00:28:15,319
Min� en kysy hintaa.
181
00:28:16,759 --> 00:28:19,999
Olkoot pyhimysten rukoukset kanssanne.
182
00:28:55,919 --> 00:28:59,399
Matti. Mik� ihmeen pappi tuolla on?
183
00:29:02,479 --> 00:29:06,399
Luutnantin mukaan kuulemma
joku piispan edusmies.
184
00:29:54,039 --> 00:29:55,599
Pidet��n tauko!
185
00:29:58,559 --> 00:30:01,799
No, viel�k�s se sama tytt� kirjoittelee?
186
00:30:02,559 --> 00:30:04,599
Sama tytt�nenh�n tuo...
187
00:30:08,479 --> 00:30:10,599
Matti?
- No?
188
00:30:14,119 --> 00:30:16,359
Millasta se on olla naisen kanssa?
189
00:30:19,039 --> 00:30:20,039
�l� nyt viitti!
190
00:30:20,519 --> 00:30:23,959
Ja sit� sin� kysyt
naimattomalta pappismiehelt�!
191
00:30:25,239 --> 00:30:26,759
No niin Matti...
192
00:30:28,679 --> 00:30:30,599
Hyv�� syntym�p�iv��.
193
00:30:32,159 --> 00:30:33,799
Onnea minunkin puolesta.
194
00:30:35,119 --> 00:30:40,839
No kiitos! Maatuska!
195
00:30:43,159 --> 00:30:45,719
Ven�l�iset kartat ovat
todella ep�tarkkoja, mutta -
196
00:30:45,919 --> 00:30:47,759
onneksi te sent��n tunnette alueen...
197
00:30:48,239 --> 00:30:49,839
Luutnantti.
198
00:30:50,799 --> 00:30:55,839
Noniin. T�ss� on korpraali Saar,
uusi ryhm�nne varajohtaja.
199
00:30:56,039 --> 00:30:57,159
Kersantti!
200
00:30:57,359 --> 00:30:58,959
Tervetuloa.
201
00:30:59,159 --> 00:31:02,359
Lahtinen, viek�� Saar ryhm�n luo.
Voitte poistua.
202
00:31:12,519 --> 00:31:16,039
Saimme vihjeen ep�ilytt�v�st�
toiminnasta Lugan kyl�n alueella.
203
00:31:16,239 --> 00:31:19,879
Kyl�l�iset piilottelevat pappia jonka
nimi mainittiin asiakirjoissa.
204
00:31:21,759 --> 00:31:23,079
Malja on siell�.
205
00:31:25,359 --> 00:31:26,919
Luutnantti.
206
00:31:27,759 --> 00:31:29,679
Riviin j�rjesty.
207
00:32:05,718 --> 00:32:11,192
Meit� kiinnostaa... er�s vaasi.
208
00:32:13,199 --> 00:32:17,599
Is� Vasilij Kazakov j�tti sellaisen meille.
209
00:32:18,879 --> 00:32:21,279
Tuokaa t�nne!
210
00:32:28,519 --> 00:32:30,399
Ulos sielt�. Vauhtia!
211
00:32:31,239 --> 00:32:34,759
Onko t��ll� hevosia?
212
00:32:36,359 --> 00:32:37,999
Muita ihmisi�?
213
00:32:38,399 --> 00:32:39,679
Onko?
214
00:33:15,799 --> 00:33:17,119
Saatana!
215
00:33:19,879 --> 00:33:21,519
Luuletteko, ett� menen halpaan?
216
00:33:21,719 --> 00:33:22,559
Mit�?
217
00:33:23,559 --> 00:33:25,199
En ymm�rr�.
218
00:33:26,919 --> 00:33:30,119
Laittakaa nuo riviin. Laittakaa nuo riviin!
219
00:33:31,159 --> 00:33:33,159
Rauhoittukaa.
220
00:33:33,919 --> 00:33:35,919
Rauhoittukaa.
221
00:33:37,439 --> 00:33:39,439
Mit� haluatte?
222
00:34:00,639 --> 00:34:05,119
Kerro jo! Miss� on aito malja?
223
00:34:05,319 --> 00:34:07,439
Meill� ei ole muita!
224
00:34:18,839 --> 00:34:21,559
Kersantti! Ampukaa jokainen
joka panee vastaan, -
225
00:34:21,759 --> 00:34:23,679
joka ei suostu puhumaan.
226
00:34:25,919 --> 00:34:29,999
Matti! Tee nyt saatana jotain!
227
00:34:30,799 --> 00:34:32,679
Kersantti, toimikaa!
228
00:34:33,119 --> 00:34:34,919
Luutnantti!
229
00:34:35,759 --> 00:34:37,359
Mit� helvetti� te teette?
230
00:34:37,599 --> 00:34:40,359
Hevosia ei ole kuin puna-armeijalla
ja partisaaneilla.
231
00:34:40,559 --> 00:34:42,319
Vet�k�� joukot pois!
232
00:34:43,119 --> 00:34:47,119
Osasto Hauser! Siirtyk�� l�ht�asemiin.
233
00:35:05,999 --> 00:35:07,359
Majuri...
234
00:35:49,679 --> 00:35:54,159
Kuule: kyl�st� kuuluu
valitus, katkera itku.
235
00:35:55,879 --> 00:35:57,759
Raakel itkee lapsiansa.
236
00:35:57,959 --> 00:36:01,479
H�n ei lohdutuksesta huoli
suruunsa lastensa t�hden.
237
00:36:02,519 --> 00:36:04,199
Sill� niit� ei en�� ole.
238
00:36:21,519 --> 00:36:26,199
�l� vihastu pahain t�hden,
�l� kadehdi v��rintekij�it�.
239
00:36:27,199 --> 00:36:30,015
Sill� niin kuin hein�
heid�t pian niitet��n pois, -
240
00:36:30,096 --> 00:36:32,919
ja he lakastuvat niin kuin vihanta ruoho.
241
00:36:36,199 --> 00:36:41,959
Sill� pahat h�vitet��n, mutta jotka
Herraa odottavat, ne periv�t maan.
242
00:37:27,199 --> 00:37:29,639
Ajattelin ostaa tilan It�vallasta.
243
00:37:30,799 --> 00:37:34,879
Tulkaa joskus k�ym��n perheenne kanssa.
244
00:37:49,279 --> 00:37:52,759
Kapteeni! Te vastaatte
siit� ett� sama ei toistu.
245
00:37:53,039 --> 00:37:55,599
Koko operaatio oli t�ysi katastrofi.
246
00:37:56,239 --> 00:37:58,519
Ja piispa hengitt�� niskaan.
247
00:38:02,519 --> 00:38:05,479
Asiakirjoissa mainitaan "pyh� Meinhard".
248
00:38:05,839 --> 00:38:08,399
Sit� johtolankaa voisimme viel� seurata.
249
00:38:08,639 --> 00:38:12,519
Selvitt�k�� se. Minulla on
muita asioita hoidettavana.
250
00:38:23,359 --> 00:38:26,639
Enk� min� sanonut, ett� se luutnantti
on aivan saatanan sekaisin?
251
00:38:27,039 --> 00:38:29,079
Varmaan seuraavaksi tappaa jonkun meist�.
252
00:38:29,279 --> 00:38:31,879
No Pekka... �l� nyt maalaile.
253
00:38:32,279 --> 00:38:34,319
Mit�s nyt tehd��n?
254
00:38:35,839 --> 00:38:37,679
Odotetaan.
255
00:38:38,279 --> 00:38:40,959
Sen m� sanon, ett� tyhjin k�sin t��lt� ei-
256
00:38:41,159 --> 00:38:42,679
Kersantti Myllykoski.
257
00:38:47,439 --> 00:38:51,839
Saatte kaksi viikkoa lomaa.
Selvitt�k�� kuka on "pyh� Meinhard".
258
00:38:52,039 --> 00:38:54,199
Teill�h�n oli p��sy yliopiston tietoihin?
259
00:38:54,399 --> 00:38:55,679
Kyll�, luutnantti.
260
00:38:55,919 --> 00:38:57,039
Kysytt�v��?
261
00:38:57,839 --> 00:38:59,599
Ent�s Koivisto ja Lahtinen?
262
00:39:03,479 --> 00:39:04,959
Panttimiehi�.
263
00:39:05,599 --> 00:39:07,279
Seh�n n�hd��n!
264
00:39:16,839 --> 00:39:20,159
K�yk��p� Lahtinen ampumassa
j�nis tai teeri.
265
00:39:20,359 --> 00:39:23,599
Muonittaja on my�h�ss�. Teh�n
olitte mets�st�j� siviiliss�?
266
00:39:23,799 --> 00:39:25,999
Maanviljelij�.
- Aivan sama.
267
00:39:26,239 --> 00:39:29,479
Ei se ole sen kummempaa
kuin vanjankaan ampuminen.
268
00:39:51,199 --> 00:39:52,759
Toveri majuri!
269
00:39:57,359 --> 00:39:58,639
Olen kapteeni Merkurov.
270
00:40:01,479 --> 00:40:02,959
Tervetuloa.
271
00:40:03,159 --> 00:40:05,679
Kiit�n. Samalla ilmoittaisin, ett� -
272
00:40:05,879 --> 00:40:08,959
saksalaiset olivat l�heisess�
kyl�ss� etsim�ss� maljaa.
273
00:40:09,719 --> 00:40:10,879
Ja l�ysiv�t?
274
00:40:11,079 --> 00:40:11,599
Eiv�t.
275
00:40:12,039 --> 00:40:15,759
Hyv�. K�ymme kuulustelemassa kyl�l�isi�.
276
00:40:44,679 --> 00:40:46,519
Millasta siell� oli?
277
00:40:47,919 --> 00:40:48,959
Kylm��.
278
00:40:55,559 --> 00:41:00,519
Aroa ja m�ki� silm�nkantamattomiin.
279
00:41:08,719 --> 00:41:10,359
Ent� Kaukasus?
280
00:41:11,399 --> 00:41:12,599
Kaunis.
281
00:41:18,279 --> 00:41:20,319
Ent�s muut kyl�n asiat?
282
00:41:22,919 --> 00:41:27,519
�iti on ollut teist� huolissaan.
283
00:41:28,159 --> 00:41:33,839
Ett� onko teill� siell� rintamalla
tarpeeksi sy�t�v�� ja l�mmint�.
284
00:41:35,319 --> 00:41:38,759
Onko totta mit� kylill�
puhutaan, ett� Saksa h�vi��?
285
00:41:39,639 --> 00:41:41,639
Kuka sen tiet��.
286
00:42:18,772 --> 00:42:21,992
Pavel! NKVD!
287
00:42:25,199 --> 00:42:27,119
Mit�? Mit� tapahtui?
288
00:42:27,199 --> 00:42:29,199
Ne etsiv�t sinua. Tuolla jo!
289
00:42:33,119 --> 00:42:37,679
Menk�� sis�lle piiloon!
Minua ne ovat hakemassa.
290
00:42:47,679 --> 00:42:50,079
Etsimme Kazakovia ja maljaa.
291
00:42:50,599 --> 00:42:53,279
Maljaa? Annoimme sen saksalaisille.
292
00:43:00,439 --> 00:43:03,119
Min� se olin! Min�
piilottelin is� Vasilijia.
293
00:43:03,319 --> 00:43:04,399
Tuokaa t�nne.
294
00:43:04,599 --> 00:43:06,559
H�n l�hti jo!
295
00:43:09,679 --> 00:43:12,719
S��li pettureita kohtaan on
julmuutta kansaa kohtaan.
296
00:43:12,919 --> 00:43:14,839
Siperiaan kaikki!
297
00:43:55,319 --> 00:43:56,519
Tuu pois sielt�.
298
00:43:56,999 --> 00:43:59,439
Kyll� t�� katkee.
- Tuu pois!
299
00:44:15,719 --> 00:44:19,239
Kapteeni. Myllykoski pyyt�� lis�� aikaa.
300
00:44:40,879 --> 00:44:43,919
Mit� teid�n osastonne oikein puuhaa?
Lomailee?
301
00:44:44,119 --> 00:44:46,439
Olette olleet reserviss� jo kuukausia.
302
00:44:46,719 --> 00:44:49,559
En halua kuulla en�� sanaakaan maljasta!
303
00:44:50,959 --> 00:44:53,199
It�rintama voi murtua milloin tahansa.
304
00:44:53,519 --> 00:44:56,679
Esit�n, ett� etsinn�t lopetetaan.
305
00:45:36,759 --> 00:45:41,359
Helsingiss�, 11. joulukuuta, 1943.
306
00:45:41,679 --> 00:45:45,959
Kapteeni von Ballack. L�ysin
Meinhardin nimen arkistosta.
307
00:45:46,159 --> 00:45:49,439
H�n oli Riikan ensimm�isen
luostarin perustajapyhimys, -
308
00:45:49,639 --> 00:45:51,799
liitteen� j�ljenn�kset sivuista.
309
00:45:51,999 --> 00:45:54,119
L�hden keskiviikkona paluumatkalle.
310
00:45:54,319 --> 00:45:58,999
V�litt�k�� terveiseni ryhm�lle.
SS-kersantti Myllykoski.
311
00:46:11,359 --> 00:46:14,359
Kapteeni von Ballack!
312
00:46:14,719 --> 00:46:16,759
Teid�n ylh�isyytenne.
313
00:46:17,359 --> 00:46:20,039
Toivottavasti matkanne sujui hyvin.
314
00:46:26,999 --> 00:46:28,799
Tervetuloa.
- Terve!
315
00:46:30,759 --> 00:46:32,239
No, Koivisto!
316
00:46:32,519 --> 00:46:34,399
Malttia, malttia!
317
00:46:40,719 --> 00:46:41,839
Hyv�� joulua.
318
00:46:42,039 --> 00:46:44,759
Joulua!
- Joulua, joulua...
319
00:46:57,319 --> 00:46:58,679
Mik� t�� on?
320
00:47:04,959 --> 00:47:06,559
Hyv�� joulua.
321
00:47:08,079 --> 00:47:09,279
Hyv�� joulua.
322
00:47:09,839 --> 00:47:12,239
Ja, hyv�� joulua!
- Kiitos.
323
00:47:23,839 --> 00:47:30,519
No kato... Kyll�h�n se pukki jotain toi.
324
00:47:46,839 --> 00:47:51,279
Mit�s se Lahtinen olis
halunnut joululahjaksi?
325
00:47:51,919 --> 00:47:54,079
Junalipun Suomeen.
326
00:47:57,599 --> 00:48:00,279
No jos min� kysyn Luutnantilta.
327
00:48:08,319 --> 00:48:09,799
Lepo vaan.
328
00:48:17,999 --> 00:48:19,959
Onko miehill� ruokaa ja ammuksia?
329
00:48:20,279 --> 00:48:22,479
Kyll�, luutnantti.
330
00:48:24,959 --> 00:48:26,879
Onkos tuo joltain tyt�lt�?
331
00:48:27,679 --> 00:48:29,039
Onhan se, luutnantti.
332
00:48:30,559 --> 00:48:32,559
Onko luutnantti itse naimisissa?
333
00:48:32,759 --> 00:48:34,159
En.
334
00:48:41,399 --> 00:48:43,039
Se on kallista.
335
00:48:46,239 --> 00:48:47,799
Jatkakaa.
336
00:48:52,479 --> 00:48:55,719
Matti, sin� kun oot niit� pappismiehi�, -
337
00:48:56,039 --> 00:48:58,839
etk� viitsisi lukea jouluevankeliumin?
338
00:49:21,959 --> 00:49:24,119
Ja tapahtui niin� p�ivin�, -
339
00:49:24,439 --> 00:49:29,999
ett� keisari Augustukselta l�hti k�sky,
ett� koko maailma oli verolle pantava.
340
00:49:30,399 --> 00:49:36,159
T�m� verollepano oli ensimm�inen ja tapahtui
Kyreniuksen ollessa Syyrian maaherrana...
341
00:49:37,879 --> 00:49:42,799
Herra on minun valkeuteni ja autuuteni.
Ket� min� pelk��n?
342
00:49:42,999 --> 00:49:46,679
Herra on minun el�m�ni turva.
Ket� min� vapisen?
343
00:49:46,879 --> 00:49:50,759
Kun pahat k�yv�t minun kimppuuni,
sy�m��n minun lihaani niin he, -
344
00:49:50,959 --> 00:49:54,439
minun ahdistajani ja vihamieheni
kompastuvat ja kaatuvat.
345
00:49:54,639 --> 00:49:58,479
Vaikka sotajoukko asettuisi minua
vastaan, ei minun syd�meni pelk�isi, -
346
00:49:58,679 --> 00:50:02,439
vaikka sota nousisi minua vastaan,
siin�kin min� olisin turvassa.
347
00:50:20,879 --> 00:50:22,439
Jaaha.
348
00:50:53,599 --> 00:50:56,279
Kuka ampuu?
349
00:51:01,319 --> 00:51:03,199
Kersantti?
350
00:51:28,559 --> 00:51:31,799
H�n k�tkee minun majaansa
pahana p�iv�n�.
351
00:51:31,999 --> 00:51:37,439
H�n suojaa minua telttansa suojassa,
korottaa minut kallioille.
352
00:51:38,279 --> 00:51:43,919
Niin kohoaa nyt minun p��ni,
vihollisteni yli, jotka minua ymp�r�iv�t.
353
00:51:44,159 --> 00:51:47,959
Ja min� uhraan riemu-uhreja
h�nen majassansa.
354
00:52:39,519 --> 00:52:41,719
Teid�n ylh�isyytenne.
355
00:52:47,079 --> 00:52:48,919
Sain tietooni, ett� -
356
00:52:49,119 --> 00:52:53,199
Meinhardin luostari on nyky��n
"pyh�n Sergiuksen kolminaisuuden luostari"
357
00:52:53,399 --> 00:52:55,039
ja sijaitsee Riikassa.
358
00:52:56,079 --> 00:53:00,879
Metropoliitta Sergei
Voskresenski oleskelee siell�.
359
00:53:01,079 --> 00:53:02,879
H�n tiet�� maljasta.
360
00:53:03,839 --> 00:53:05,719
Meid�n on saatava metropoliitta.
361
00:53:06,079 --> 00:53:08,519
Metropoliitta ei luota saksalaisiin.
362
00:53:09,759 --> 00:53:16,199
Kenties joku toinen hengenmies
saisi h�nen luottamuksensa?
363
00:53:16,399 --> 00:53:20,279
Hyv� ajatus. Is� Lombardus voi
houkutella h�net luoksenne.
364
00:53:20,479 --> 00:53:23,147
Jos metropoliitta
paljastaa maljan olinpaikan,
365
00:53:23,228 --> 00:53:26,799
voitte luvata h�nelle
vaikka passin Argentiinaan.
366
00:53:53,239 --> 00:53:57,559
Osasto Collan suorittaa metropoliitta
Sergein kaappauksen...
367
00:53:58,079 --> 00:53:59,319
Seis!
368
00:54:03,519 --> 00:54:05,159
Ajakaa poikittain tielle.
369
00:54:12,119 --> 00:54:15,519
Nyrkki varmistamaan tien reunaan.
Muut, seuratkaa.
370
00:54:27,279 --> 00:54:29,279
Seis, liikkumatta!
371
00:54:29,479 --> 00:54:32,519
K�det yl�s! Ase maahan. Maahan!
372
00:54:32,719 --> 00:54:34,239
K�det yl�s! K�det yl�s!
373
00:54:41,159 --> 00:54:44,639
No nyth�n onni potkaisi!
374
00:54:45,199 --> 00:54:48,759
Kerro mik� t�m� on, elukka!
375
00:54:51,799 --> 00:54:52,799
Majuri!
376
00:54:54,479 --> 00:54:56,199
Saksalaisten kapteeni.
377
00:54:57,239 --> 00:54:59,159
Kutsukaa partisaanit!
378
00:54:59,399 --> 00:55:01,079
Vahtikaa sit�!
379
00:55:18,999 --> 00:55:20,599
Pyyd�n, auttakaa!
380
00:55:20,799 --> 00:55:21,759
Mik� on?
381
00:55:24,439 --> 00:55:26,439
Partisaaneja! Pysy matalana.
382
00:55:28,119 --> 00:55:33,079
Ulos sielt�! Ulos autosta. Eik� kuulu?
383
00:55:33,639 --> 00:55:35,759
Tien reunalle!
384
00:55:38,159 --> 00:55:43,439
Ket� olette? H�h? Mit� te t��ll� teette?
385
00:55:44,159 --> 00:55:46,959
Mit� t�m� on? Pappi ja katolilainen...
386
00:55:47,239 --> 00:55:49,439
Mik�h�n teid�t toi yhteen?
387
00:55:49,999 --> 00:55:56,079
Tutki taskut. Katse maahan, molemmat!
388
00:56:00,119 --> 00:56:06,679
Ohhoh... mit�s papilla t��ll�?
389
00:56:07,839 --> 00:56:10,719
Et ole edes ortodoksi!
390
00:56:11,119 --> 00:56:15,159
Katolinen pappi! Mihin
majuri sinuakin tarvitsee?
391
00:56:15,239 --> 00:56:21,559
Ammumme teid�t ja j�t�mme
ruumiit t�nne lojumaan!
392
00:56:22,599 --> 00:56:23,919
Siin�.
393
00:56:25,159 --> 00:56:27,319
Mit� tuo nyt oli?
394
00:56:27,759 --> 00:56:31,479
Mit� helvetti�? Heittelet Raamattua!
395
00:56:31,679 --> 00:56:34,839
��li�! K�skin vain pitelem��n.
396
00:56:39,079 --> 00:56:43,599
Fasistit!
- �lk�� p��st�k� niit� karkuun!
397
00:56:44,039 --> 00:56:45,079
H�lytys!
398
00:56:45,279 --> 00:56:46,679
Mit� helvetti�?
399
00:56:49,079 --> 00:56:51,079
Terve Maria, armoitettu...
400
00:57:02,159 --> 00:57:04,519
Pyyd�n teit�! Miss� malja on?
401
00:57:04,719 --> 00:57:08,639
Jos kerron, lupaatteko ett�
en j�� partisaanien k�siin?
402
00:57:08,839 --> 00:57:09,679
Lupaan.
403
00:57:10,319 --> 00:57:14,039
Estoniassa. Is� Afanasi Serov.
404
00:57:34,119 --> 00:57:36,559
Nyth�n t�m� meni aivan perseelleen.
405
00:57:36,999 --> 00:57:40,279
Nordenstam! Varmista auto!
406
00:57:47,879 --> 00:57:50,119
Miss� te viivyitte?!
407
00:57:52,399 --> 00:57:54,879
Myllykoski, Lahtinen! Vasen!
408
00:58:00,359 --> 00:58:01,239
Toveri majuri!
409
00:58:01,439 --> 00:58:02,399
Metropoliitta?
410
00:58:02,719 --> 00:58:07,479
Kuollut, mutta l�ysimme h�nelt� t�m�n.
411
00:58:14,679 --> 00:58:16,719
Virossa...
412
00:58:18,999 --> 00:58:20,439
Teht�v�mme ep�onnistui.
413
00:58:20,719 --> 00:58:24,199
Partisaanit olivat v�ijytt�neet
tien ennen Ballackin ryhm��.
414
00:58:24,719 --> 00:58:26,359
Sep� ik�v� kuulla.
415
00:58:26,599 --> 00:58:29,781
P��sin pakenemaan, mutta
ven�l�iset saivat Metropoliitan.
416
00:58:29,862 --> 00:58:31,559
H�n on luultavasti jo kuollut.
417
00:58:31,759 --> 00:58:33,319
Rauha h�nen sielulleen.
418
00:58:33,519 --> 00:58:36,359
Kyll�. Ehdimme kuitenkin
puhua hetken autossa.
419
00:58:36,559 --> 00:58:40,439
H�n sanoi, ett� malja saattaa olla
Virossa, jollain is� Afanasi Serovilla.
420
00:58:40,639 --> 00:58:44,119
Oletteko kuullut h�nest�?
- Luultavasti.
421
00:58:44,439 --> 00:58:47,901
Er�s virolaiskontaktimme
on saanut tiet��, ett� -
422
00:58:47,982 --> 00:58:51,719
Narvan l�hell� asuu apteekkari joka
on entinen ortodoksipappi...
423
00:58:52,319 --> 00:58:53,999
Marten Lapin.
424
00:58:54,359 --> 00:58:57,679
Ymm�rr�n. J�rjest�mme vierailun.
425
00:59:20,879 --> 00:59:22,639
Sis��n, sis��n.
426
00:59:29,519 --> 00:59:32,159
Marten Lapin?
427
00:59:32,679 --> 00:59:33,839
Olen.
428
01:00:01,799 --> 01:00:03,679
Tunnetteko te Is� Serovin?
429
01:00:05,079 --> 01:00:08,519
Jaa... antakaas kun oikein mietin.
430
01:00:08,879 --> 01:00:10,479
Miettik�� rauhassa!
431
01:00:15,799 --> 01:00:20,239
Oletteko te nyt aivan varma,
ett� te ette tunne Is� Serovia?
432
01:00:23,799 --> 01:00:26,399
Te siis tunnette Is� Serovin.
433
01:00:31,479 --> 01:00:33,559
N�ytt�k�� kartalta!
434
01:00:45,319 --> 01:00:46,319
Majuri.
435
01:00:47,479 --> 01:00:49,479
T�st� riippuu nyt kaikki.
436
01:00:50,759 --> 01:00:54,799
Vankeja ei oteta, enk�
usko ett� nek��n ottavat.
437
01:00:55,319 --> 01:00:57,719
Onko kysytt�v��?
438
01:02:49,079 --> 01:02:52,159
Lahtinen, Koivisto! Tuo
vihollisen tankki pit�� tuhota!
439
01:02:52,359 --> 01:02:53,519
Kahdestaan?
440
01:02:53,759 --> 01:02:56,039
Vihollisen tankki aukion takana - tuhotkaa!
441
01:02:56,239 --> 01:02:57,799
Eik� sinne saa enemp�� miehi�?
442
01:02:57,999 --> 01:03:00,639
Mit� te Lahtinen mussutatte taas? Saatana!
443
01:03:00,839 --> 01:03:01,959
Saatana...
444
01:03:14,359 --> 01:03:16,199
Kiert�k�� sivusta!
445
01:03:16,399 --> 01:03:18,839
Tulitukea! Heti!
446
01:03:59,239 --> 01:04:02,399
Konekiv��ri tuliasemaan. Vasen.
447
01:04:02,479 --> 01:04:04,479
Rakennuksen taakse.
448
01:04:10,279 --> 01:04:11,279
Vanja!
449
01:04:23,999 --> 01:04:25,479
Mene.
450
01:04:41,319 --> 01:04:46,319
Veikko? Veikko!
451
01:05:44,839 --> 01:05:46,839
Hyvin toimittu, Myllykoski.
452
01:05:53,119 --> 01:05:56,319
Pekka. Pekka!
453
01:05:57,799 --> 01:05:59,839
Lahtinen! �l� nyt helvetti-
454
01:06:04,919 --> 01:06:07,621
Lahtinen! Tiesittek�, ett� -
455
01:06:07,702 --> 01:06:10,199
esimiehen vastustamisesta voidaan
rangaista kuolemalla?
456
01:06:10,399 --> 01:06:12,959
Tiet��, luutnantti.
457
01:06:17,839 --> 01:06:20,639
Lahtinen. T�m� on sotaa.
458
01:06:28,799 --> 01:06:32,559
Korpraali. Hakekaa
siviilej� kuulusteltaviksi.
459
01:06:32,759 --> 01:06:34,559
Kyll� luutnantti.
460
01:06:46,119 --> 01:06:51,319
Is� Lombardus. Min� n�in
viime y�n� merkillisen unen.
461
01:06:53,119 --> 01:06:58,719
Neitsyt Maria ilmestyi siin�
ja sanoi: tuo malja minulle.
462
01:06:59,439 --> 01:07:02,879
Perkele!
463
01:07:03,159 --> 01:07:09,319
Luutnantti! Menk�� sy�m��n jotain.
Me jatkamme t�st�.
464
01:07:11,319 --> 01:07:15,159
Sotilaat. Kuulustelut
jatkuvat sis�tiloissa.
465
01:07:15,559 --> 01:07:16,839
Konekiv��ri.
466
01:07:22,559 --> 01:07:24,559
Horst!
467
01:07:39,879 --> 01:07:44,799
Huomaiskohan kukaan jos tuolle
luutnantille sattuis joku pieni vahinko.
468
01:08:07,719 --> 01:08:12,999
Tykkitulta vain etulinjaan,
ettemme osu maljaan.
469
01:08:13,519 --> 01:08:15,439
Ilmoita tykist�lle.
- Selv�!
470
01:08:24,839 --> 01:08:26,839
Miss�s von Ballack on?
471
01:08:28,079 --> 01:08:30,079
Tauolla.
472
01:09:01,399 --> 01:09:06,199
Ja miss� on... is� Serov?
473
01:09:07,679 --> 01:09:09,679
Min� en tied�.
474
01:09:09,879 --> 01:09:11,839
Niink�?
475
01:09:14,679 --> 01:09:20,639
Miss� on is� Serov? Miss� on is� Serov?!
476
01:09:27,439 --> 01:09:35,199
Pekka. Ryhm�n luota ei
l�hdet� ilman lupaa. Pekka!
477
01:09:43,079 --> 01:09:46,719
Suojaan! Menk�� suoj-
478
01:09:52,279 --> 01:09:54,839
Mets�n reuna! Asemiin!
479
01:10:12,599 --> 01:10:14,079
Miss� Myllykoski on?
480
01:10:14,279 --> 01:10:16,799
Meni etsim��n Lahtista, luutnantti.
481
01:10:18,199 --> 01:10:21,239
Saar. Olette kersantti, onneksi olkoon.
482
01:10:21,439 --> 01:10:23,799
Hoitakaa puolustus t�ss� ja pit�k�� asemat.
483
01:10:23,999 --> 01:10:27,399
K�skyst�! Tuokaa panssarinyrkit.
484
01:10:33,319 --> 01:10:35,959
Paikallinen tytt� tiet�� maljan sijainnin.
485
01:10:36,759 --> 01:10:37,839
Tulkaa mukaan!
486
01:10:39,639 --> 01:10:43,759
Mene k�belwagenille odottamaan
ja valmistaudu �kkil�ht��n.
487
01:10:51,399 --> 01:10:52,799
Pysyk�� t�ss�.
488
01:11:12,479 --> 01:11:16,239
Vaunu, 300. Tuhotkaa.
489
01:12:22,519 --> 01:12:24,519
Ne yritt�� tosissaan l�pi.
490
01:12:24,839 --> 01:12:26,839
No!?
491
01:12:36,279 --> 01:12:39,079
Majuri, vihollinen per��ntyy!
492
01:12:43,719 --> 01:12:47,079
Tutkikaa harmaa talo. N�in saksalaisia.
493
01:12:47,679 --> 01:12:50,199
Harmaa rakennus! Liikett�!
494
01:14:46,839 --> 01:14:50,279
Kertokaa miss� malja on tai
kuolette siihen paikkaan!
495
01:14:53,239 --> 01:14:55,239
Kuulitteko!
496
01:15:49,759 --> 01:15:53,279
Ik�v��, ett� Lahtinen ja
luutnantti kaatuivat.
497
01:15:55,359 --> 01:15:57,759
Miksei tytt� ampunut teit�?
498
01:16:02,519 --> 01:16:05,439
Ehk� teill� on jonkinn�k�inen varjelus.
499
01:17:38,919 --> 01:17:40,679
Kapteeni! Varokaa!
500
01:17:43,719 --> 01:17:45,199
Seis!
501
01:17:46,399 --> 01:17:47,639
Juoskaa!
502
01:17:48,039 --> 01:17:49,999
Sammuttakaa ajoneuvo!
503
01:17:52,599 --> 01:17:53,999
Liikkumatta tai ammun!
504
01:17:54,999 --> 01:17:56,799
Vauhtia, vauhtia!
505
01:17:59,119 --> 01:18:01,639
Yhdist� tykist�lle!
506
01:18:23,879 --> 01:18:26,279
Ei t��ll�k��n...
507
01:18:26,679 --> 01:18:28,559
No t��ll�h�n sin� olet!
508
01:18:28,759 --> 01:18:31,319
Mit� meill� t�ss� on?
509
01:18:42,919 --> 01:18:45,399
Partah�yl�? Voihan...
510
01:18:46,759 --> 01:18:47,759
Kranaatti!
511
01:18:51,319 --> 01:18:54,279
Kaikkea sit�...
512
01:18:59,999 --> 01:19:04,119
Ne ovat vallanneet kyl�n.
Takaisin p��majaan.
513
01:19:09,359 --> 01:19:13,639
Herrani. Kuinka kauan on viel�
n�itten ihmeellisten asiain loppuun?
514
01:19:13,879 --> 01:19:16,079
Mik� on oltava n�itten p��t�s?
515
01:19:20,759 --> 01:19:23,710
Ota k�dest�ni t�m�
malja ja juota vihani viini -
516
01:19:23,795 --> 01:19:27,919
kaikille kansoille,
joiden luokse min� sinut l�het�n.
517
01:19:29,599 --> 01:19:33,519
He juovat sit�, hoipertelevat ja
hoilaavat kuin mielt� vailla.
518
01:19:33,759 --> 01:19:36,599
Sitten min� l�het�n niiden keskelle miekan.
519
01:19:40,799 --> 01:19:43,588
Niin min� otin maljan Herran k�dest�,
ja juotin vihan viinin -
520
01:19:43,669 --> 01:19:47,319
kaikille kansoille,
joiden luokse Herra minut l�hetti.
521
01:19:48,239 --> 01:19:53,039
Mutta jos he kielt�ytyv�t ottamasta maljaa
k�dest�ni ja juomasta, sanon heille:
522
01:19:53,519 --> 01:19:55,199
N�in sanoo Herra Sebaot:
523
01:19:56,519 --> 01:19:58,199
Teid�n on juotava!
524
01:20:12,999 --> 01:20:16,159
L��kint�mies! T��lt� l�ytyi viel� yksi!
525
01:20:28,159 --> 01:20:33,319
Sin� p�iv�n� kaikkialla maan ��rest� ��reen
viruu kuolleita, jotka Herra on surmannut.
526
01:20:33,999 --> 01:20:37,959
Ei heille pidet� valittajaisia,
ei heit� koota eik� haudata, -
527
01:20:38,319 --> 01:20:41,359
vaan heid�n ruumiinsa
j��v�t hajalleen maatumaan.
528
01:20:42,399 --> 01:20:47,519
Herra on vannonut sanoen: totisesti,
mit� min� olen ajatellut, se tapahtuu.
529
01:20:48,359 --> 01:20:52,279
Mit� min� olen p��tt�nyt, se toteutuu.
530
01:21:17,199 --> 01:21:18,639
Myllykoski.
531
01:21:28,359 --> 01:21:33,839
Divisioonan komentaja on keskeytt�nyt
pataljoonalle annetun teht�v�n.
532
01:21:36,359 --> 01:21:44,119
Siit� syyst� my�s teid�n
palveluksenne p��ttyy. Olkaa hyv�.
533
01:21:49,599 --> 01:21:56,519
Kiitoksia ansiokkaasta ty�st�
pataljoonan hyv�ksi. Hyv�� kotimatkaa.
534
01:22:25,799 --> 01:22:29,839
Min� ylistin vainajia
jotka ovat jo kuolleet, -
535
01:22:30,639 --> 01:22:35,639
onnellisemmiksi kuin niit�
jotka viel� ovat elossa.
536
01:22:36,519 --> 01:22:42,199
Ja onnellisemmiksi kuin n�m�
kumpikaan sit�, joka ei viel� ole olemassa -
537
01:22:42,799 --> 01:22:47,439
eik� ole n�hnyt sit� pahaa
mik� tapahtuu auringon alla.
538
01:23:01,839 --> 01:23:06,479
J�t�mme n�m� aviopuolisot
ja itsemme sinun haltuusi.
539
01:23:07,199 --> 01:23:10,559
Vie meid�t kerran taivaan kotiin.
540
01:23:10,759 --> 01:23:18,679
Kuule meit� poikasi, Jeesuksen Kristuksen,
meid�n herramme t�hden. Aamen.
541
01:23:44,519 --> 01:23:46,479
Olen keskeytt�nyt teht�v�n.
542
01:23:49,079 --> 01:23:53,159
Malja on minulle hyvin t�rke�.
543
01:23:53,359 --> 01:23:55,159
Ei liikuta minua.
544
01:23:55,359 --> 01:23:59,559
Jos autatte niin voin j�rjest��
teid�t Argentiinaan.
545
01:24:04,359 --> 01:24:09,359
Min� en ole mik��n teid�n... no...
546
01:24:13,959 --> 01:24:16,879
Tanskalainen SS-osasto saa uhrautua.
547
01:24:17,079 --> 01:24:20,239
Kiit�n. Olkaa siunattu kenraali Schr-
548
01:24:37,799 --> 01:24:43,039
Auto pit�� palauttaa illalla. K�yk� sit�
ennen hakemassa kaupungista niit� lautoja?
549
01:24:43,239 --> 01:24:46,319
Mm.
- Is� j�tti hansikaslokeroon rahaa.
550
01:24:47,679 --> 01:24:51,399
Matti. K�ytk� kaupungilla ennen iltaa?
551
01:24:51,599 --> 01:24:52,999
K�yn k�yn.
552
01:24:53,239 --> 01:24:56,159
Is� tarvitsee sen autonsa takaisin.
553
01:27:09,119 --> 01:27:13,119
Herra. Kuka saa vierailla sinun majassasi?
554
01:27:13,799 --> 01:27:16,679
Kuka saa nousta sinun pyh�lle vuorellesi?
555
01:27:17,399 --> 01:27:19,439
Se joka vaeltaa nuhteettomasti, -
556
01:27:19,639 --> 01:27:21,079
joka ei valaansa riko, -
557
01:27:21,279 --> 01:27:24,119
vaikka on vannonut vahingokseen.
43596