All language subtitles for Spider.man.the.animated.series.S01E10.HDRemastered-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:02:18,500 --> 00:02:22,996 Sync and corrections by Graveurexterne 2 00:02:29,204 --> 00:02:31,951 Thought it was over, didn't you, Spider-Man? 3 00:02:31,973 --> 00:02:35,636 You made a fool of Eddie Brock whenever you could. 4 00:02:36,612 --> 00:02:39,289 You cost me my job, my reputation... 5 00:02:41,149 --> 00:02:42,548 My health. 6 00:02:42,617 --> 00:02:44,290 My apartment? 7 00:02:44,486 --> 00:02:47,819 You just won't stop till you ruin me, will you? You can't do this. 8 00:02:47,890 --> 00:02:49,881 I already have. 9 00:02:50,359 --> 00:02:51,758 You're fired! 10 00:02:51,827 --> 00:02:54,557 I'll get even with you if it's the last thing I do. 11 00:02:54,630 --> 00:02:56,604 You rejected the symbiont who 12 00:02:56,629 --> 00:02:59,769 only wanted to make you stronger. 13 00:03:01,905 --> 00:03:05,127 Well, surprise, surprise. 14 00:03:05,152 --> 00:03:07,308 Now we're one. 15 00:03:07,377 --> 00:03:10,386 Now you're gonna pay. 16 00:03:10,411 --> 00:03:14,261 From now on, we're poison to you, Spider-Man. 17 00:03:14,286 --> 00:03:17,941 That's why we call ourselves Venom. 18 00:03:18,455 --> 00:03:20,239 I feel great. 19 00:03:20,264 --> 00:03:22,887 Boy, am I glad to be back in my old clothes. 20 00:03:22,960 --> 00:03:24,550 And that full moon is perfect 21 00:03:24,574 --> 00:03:26,800 for my date tonight with Mary Jane. 22 00:03:27,631 --> 00:03:31,250 Huh? Down there. I don't believe it. It's the Rhino. 23 00:03:31,502 --> 00:03:33,902 Finally found you. 24 00:03:33,971 --> 00:03:35,962 We've got a score to settle. 25 00:03:36,040 --> 00:03:38,209 You should have stayed in black, 26 00:03:38,233 --> 00:03:41,118 because I'm gonna dirty you up bad. 27 00:03:41,143 --> 00:03:44,772 Sorry. They tell me the blue really brings out my eyes. 28 00:03:52,974 --> 00:03:55,622 Last time, I kicked your hide all over this town. 29 00:03:55,694 --> 00:03:58,219 Is your learning curve a flat line or what? 30 00:03:58,731 --> 00:04:01,793 His might be. Mine isn't. 31 00:04:03,207 --> 00:04:04,726 Rhino and Shocker? 32 00:04:04,803 --> 00:04:07,704 How'd they get together? Computer dating? 33 00:04:18,851 --> 00:04:23,215 This time, it's maximum voltage at minimum range. 34 00:04:24,758 --> 00:04:28,562 Back off! He belongs to us! 35 00:04:45,679 --> 00:04:48,113 What are you doing, you... 36 00:04:48,181 --> 00:04:50,376 No. No! 37 00:04:51,719 --> 00:04:53,186 How am I gonna fight both 38 00:04:53,210 --> 00:04:55,014 those creeps at the same time? 39 00:04:55,039 --> 00:04:59,288 - Huh? Whose webbing is that? - Need a hand, pal? 40 00:04:59,627 --> 00:05:01,788 Eddie Brock? How did you... 41 00:05:01,863 --> 00:05:05,731 Get up here? Same way you did, Spider-Punk. 42 00:05:05,800 --> 00:05:09,940 Or do you mind if we just call you Peter Parker? 43 00:05:09,965 --> 00:05:11,626 What did you say? 44 00:05:11,706 --> 00:05:14,456 You're quite the bully when you want to be, Parker. 45 00:05:14,481 --> 00:05:17,168 Problem is, Eddie Brock isn't 46 00:05:17,193 --> 00:05:19,613 the same guy he once was. 47 00:05:19,748 --> 00:05:23,275 Why don't we introduce you to our better half? 48 00:05:23,300 --> 00:05:26,599 We call ourselves Venom. 49 00:05:34,196 --> 00:05:37,893 We're your old clothes, kid, your hand-me-downs. 50 00:05:37,967 --> 00:05:41,038 The symbiont that Peter Parker tried to destroy, 51 00:05:41,070 --> 00:05:44,163 Eddie Brock has embraced. 52 00:05:44,188 --> 00:05:46,405 We've bonded. 53 00:05:48,912 --> 00:05:50,638 The symbiont. It's still alive. 54 00:05:50,662 --> 00:05:52,716 How? How did it find Brock? 55 00:05:52,716 --> 00:05:55,526 You don't understand. It doesn't just bond with you. 56 00:05:55,551 --> 00:05:58,160 It takes over, makes you do what it wants. 57 00:05:58,185 --> 00:06:00,797 - You've got to separate from it. - Separate? 58 00:06:00,821 --> 00:06:02,766 We're made for each other. 59 00:06:02,791 --> 00:06:05,170 Brock's rage and vengefulness 60 00:06:05,194 --> 00:06:07,662 made us a perfect breeding ground. 61 00:06:07,798 --> 00:06:09,789 Far better than you, Parker. 62 00:06:09,867 --> 00:06:11,855 Brock, you've got to get rid of it. 63 00:06:11,881 --> 00:06:15,254 Why? We're now part of a life force 64 00:06:15,278 --> 00:06:17,902 that has existed since the dawn of time. 65 00:06:17,918 --> 00:06:20,797 Imagine what you've turned down, Parker. 66 00:06:20,831 --> 00:06:22,640 Think of all this knowledge. 67 00:06:22,647 --> 00:06:27,084 We've seen thousands of worlds, millions of civilizations, 68 00:06:27,151 --> 00:06:29,022 learned many secrets, 69 00:06:29,046 --> 00:06:32,600 always with but one goal above all else: 70 00:06:32,625 --> 00:06:34,358 To survive. 71 00:06:34,359 --> 00:06:35,985 And now we're sharing those 72 00:06:36,009 --> 00:06:37,876 secrets with Eddie Brock. 73 00:06:37,901 --> 00:06:40,532 We're very happy together. 74 00:06:40,766 --> 00:06:43,705 No! Brock! Brock! 75 00:06:43,730 --> 00:06:45,111 Surprise. 76 00:06:48,440 --> 00:06:50,908 He never triggered my spider-sense. 77 00:06:51,277 --> 00:06:53,909 Such low-grade webbing. 78 00:06:53,934 --> 00:06:56,406 Here. Have some of mine. 79 00:06:57,984 --> 00:06:59,849 Now, don't worry. 80 00:07:00,144 --> 00:07:04,089 We're not gonna finish you yet, Parker. 81 00:07:04,357 --> 00:07:06,222 Listen to me, Brock. You've got... 82 00:07:06,292 --> 00:07:10,251 Stop calling us that! We are Venom now! 83 00:07:10,330 --> 00:07:13,925 We wanted you, but you spurned us. 84 00:07:14,000 --> 00:07:17,471 Now we have big plans. 85 00:07:17,904 --> 00:07:19,837 You know nothing about us, 86 00:07:19,861 --> 00:07:23,136 but we know everything about you. 87 00:07:23,161 --> 00:07:28,523 You'll see us everywhere, even in your nightmares. 88 00:07:30,684 --> 00:07:33,050 Brock, come back! 89 00:07:34,355 --> 00:07:38,041 Venom. Brock. I have to find him. 90 00:07:38,066 --> 00:07:41,682 Doc Connors was right. That alien takes over its host. 91 00:07:41,736 --> 00:07:44,791 But since it tried to bond with my DNA and failed, 92 00:07:44,833 --> 00:07:47,386 it could even block my spider-sense. 93 00:07:47,411 --> 00:07:50,596 Now what do I do? I've got to track him down. 94 00:07:51,005 --> 00:07:53,356 Maybe I can find a clue in his old apartment. 95 00:07:55,310 --> 00:07:57,676 If that symbiont nearly drove me nuts 96 00:07:57,746 --> 00:08:01,221 I can imagine what it's doing to a pumped-up lunatic like Brock. 97 00:08:04,453 --> 00:08:06,318 Pumped up. That's it. 98 00:08:06,389 --> 00:08:08,983 Brock likes to work out by himself all the time. 99 00:08:09,299 --> 00:08:11,964 And that might give me just the lead I need. 100 00:08:24,273 --> 00:08:27,104 Get a grip, Parker. You're starting to lose it. 101 00:08:28,945 --> 00:08:30,495 Uh, Atlas Equipment? 102 00:08:30,513 --> 00:08:32,823 I'm Eddie Brock. I need to double-check 103 00:08:32,847 --> 00:08:34,760 the address you sent my weights to. 104 00:08:34,785 --> 00:08:37,117 Okay. Yes, that's right. Thank you. 105 00:08:37,187 --> 00:08:39,519 Here are those clippings you wanted on Brock. 106 00:08:39,589 --> 00:08:43,184 - Why do you need them? - School project. Thanks, Mr. Robertson. 107 00:08:43,260 --> 00:08:45,421 Hey, everybody. Look who's here. 108 00:08:48,203 --> 00:08:51,331 Colonel Jameson. What a surprise. How you feeling? 109 00:08:51,368 --> 00:08:52,633 The prognosis is that 110 00:08:52,657 --> 00:08:54,773 John's going to make a full recovery. 111 00:08:54,805 --> 00:08:57,157 In fact, NASA can't wait to get him 112 00:08:57,182 --> 00:08:59,102 back in command of another shuttle. 113 00:08:59,143 --> 00:09:01,134 - Isn't that right, son? - Sure. 114 00:09:01,212 --> 00:09:02,528 So long as I can shake the memories 115 00:09:02,552 --> 00:09:05,536 of the crash and the black alien ooze. 116 00:09:05,616 --> 00:09:09,074 Dreams go away. You'll be fine. He'll be fine. 117 00:09:09,153 --> 00:09:11,618 That satellite that's being launched tomorrow night, 118 00:09:11,656 --> 00:09:13,939 they've named it the John Jameson 119 00:09:13,963 --> 00:09:15,251 Probe in his honor. 120 00:09:15,276 --> 00:09:19,076 That black ooze isn't a dream. It's my worst nightmare. 121 00:09:19,998 --> 00:09:23,007 Spider-Man is finished. I'm through. 122 00:09:23,035 --> 00:09:24,969 There's nothing I can do. 123 00:09:25,037 --> 00:09:28,666 Somewhere he's out there, and my spider-sense can't detect him. 124 00:09:28,741 --> 00:09:30,902 He could strike at any time. 125 00:09:31,644 --> 00:09:34,463 - Nice spidey jammies. - Brock. 126 00:09:35,214 --> 00:09:37,066 Wonder what people would do 127 00:09:37,090 --> 00:09:40,043 if they knew who Spider-Man was. 128 00:09:40,386 --> 00:09:44,049 Hey, let's go ask Jameson about that. 129 00:09:54,467 --> 00:09:56,076 - Look up! - Look up there! 130 00:09:56,101 --> 00:10:00,367 Two Spider-Mans. Or is that two Spider-Men? 131 00:10:05,980 --> 00:10:07,610 Brock, the more you hate me, 132 00:10:07,635 --> 00:10:09,415 the more the symbiont can control you. 133 00:10:09,416 --> 00:10:11,350 Who said we hate you? 134 00:10:11,418 --> 00:10:14,649 The fact is, we're your biggest fan. 135 00:10:17,058 --> 00:10:21,358 Look. Streamers. Now it is a party. 136 00:10:29,137 --> 00:10:30,459 He disappeared. 137 00:10:30,772 --> 00:10:33,798 Revenge is a human trait we enjoy. 138 00:10:33,875 --> 00:10:37,197 We'll have our revenge against you 139 00:10:37,222 --> 00:10:39,168 and the ones close to you, 140 00:10:39,193 --> 00:10:43,630 like your poor Aunt May, or Mary Jane Watson. 141 00:10:43,652 --> 00:10:45,737 We know all about them too. 142 00:10:45,762 --> 00:10:47,450 You leave them alone. 143 00:11:01,203 --> 00:11:03,467 - You won't believe it. - Two of them? 144 00:11:03,606 --> 00:11:06,700 His webbing's stronger than mine, stronger than me. 145 00:11:06,776 --> 00:11:09,301 Well, quite a crowd. 146 00:11:09,379 --> 00:11:12,177 Perfect time for an unveiling. 147 00:11:12,321 --> 00:11:13,909 No! 148 00:11:17,387 --> 00:11:19,981 - Check it out, dude. - His mask is off. 149 00:11:20,057 --> 00:11:21,319 I'm Spider-Man. 150 00:11:21,391 --> 00:11:24,792 This is my chance to ID that wall-crawling rat-bag. 151 00:11:25,242 --> 00:11:27,163 Give me that. Quick, somebody, 152 00:11:27,188 --> 00:11:29,203 what do I do to make this thing zoom in? 153 00:11:29,299 --> 00:11:32,564 Come on. Hold still so I can focus in on your face. 154 00:11:32,636 --> 00:11:35,990 Ready for your close-up, Mr. Parker? 155 00:11:37,861 --> 00:11:40,193 When the world finds out who you are, 156 00:11:40,217 --> 00:11:42,217 you're history, pal. 157 00:11:42,332 --> 00:11:45,515 Think of all the lovely folks you'll leave behind, 158 00:11:45,540 --> 00:11:47,736 like Mary Jane. 159 00:11:47,761 --> 00:11:50,533 She'll be so lonely. 160 00:11:50,941 --> 00:11:53,000 Maybe we'll have to keep her company. 161 00:11:53,077 --> 00:11:55,641 How does that sound, tiger? 162 00:11:55,646 --> 00:11:59,375 - If you try anything with her... - Come on. Hold still. 163 00:12:00,743 --> 00:12:02,696 Blast. Hold still. 164 00:12:02,920 --> 00:12:06,931 Oh, clumsy us. We almost dropped you. 165 00:12:18,203 --> 00:12:20,108 This will have to do until I get 166 00:12:20,132 --> 00:12:21,631 my spare mask at home. 167 00:12:23,675 --> 00:12:25,870 I was supposed to meet Mary Jane tonight, 168 00:12:25,944 --> 00:12:28,192 but what if Venom gets to her first? 169 00:12:29,048 --> 00:12:31,414 Mary Jane. Mary Jane? 170 00:12:31,483 --> 00:12:32,876 Mary Jane! 171 00:12:34,687 --> 00:12:38,329 - Sorry I'm late. - That's okay, Peter. 172 00:12:38,340 --> 00:12:40,791 I ran into someone who says he's a friend of yours. 173 00:12:40,816 --> 00:12:42,937 Don't you just love the theatre? 174 00:12:43,663 --> 00:12:46,655 Know you do. Hear you're a wonderful actress. 175 00:12:46,733 --> 00:12:48,166 Thank you. 176 00:12:49,432 --> 00:12:51,631 - What are you doing? - We have to go. 177 00:12:51,656 --> 00:12:53,678 - But you'll miss the curtain, Petey. 178 00:12:53,702 --> 00:12:55,007 - What's wrong with you? 179 00:12:55,287 --> 00:12:57,119 We'll miss the show. 180 00:12:58,111 --> 00:12:59,754 Brock's a weirdo, okay? 181 00:12:59,778 --> 00:13:02,434 I'll explain later. Just keep walking. 182 00:13:02,449 --> 00:13:06,249 Why? Nobody's there. Peter, what's gotten into you? 183 00:13:12,326 --> 00:13:14,317 I've got to take you home. 184 00:13:19,334 --> 00:13:21,382 Peter, tell me what's going on. 185 00:13:22,670 --> 00:13:25,696 - Lost him. - Who are you talking about? 186 00:13:25,773 --> 00:13:28,333 - Mary Jane, do you trust me? - What are you...? 187 00:13:28,409 --> 00:13:31,419 - Do you trust me? - Yes, I think I do. 188 00:13:31,429 --> 00:13:33,123 Then just do as I say, 189 00:13:33,147 --> 00:13:35,919 and don't ask me any questions. Please. 190 00:13:35,944 --> 00:13:37,003 Okay. 191 00:13:42,704 --> 00:13:45,502 - Home so soon? - We had to leave. 192 00:13:45,527 --> 00:13:48,155 Really? Why? 193 00:13:49,571 --> 00:13:52,967 Hey, buddy. Real quaint. Homey. 194 00:13:53,035 --> 00:13:54,282 Who is it, dear? 195 00:13:54,303 --> 00:13:57,898 Eddie. Eddie Brock, ma'am. An old, dear friend of Peter's. 196 00:13:57,973 --> 00:14:01,521 And you must be Aunt May. Heard so much about you. 197 00:14:01,551 --> 00:14:03,781 Eddie and I have to have a little talk. 198 00:14:03,846 --> 00:14:08,283 - Be seeing you, ma'am. - What a nice man. So polite. 199 00:14:08,351 --> 00:14:10,785 She won't see you again. 200 00:14:11,521 --> 00:14:13,819 How can you stop us? 201 00:14:17,928 --> 00:14:20,556 Brock! 202 00:14:24,087 --> 00:14:25,782 He'll never stop torturing me. 203 00:14:25,807 --> 00:14:28,852 I've got to fight, and I know just how to do it. 204 00:14:38,449 --> 00:14:40,110 No! No! 205 00:14:40,184 --> 00:14:42,415 Like the way I decorated your new place? 206 00:14:42,440 --> 00:14:43,845 You dare! 207 00:14:48,404 --> 00:14:50,665 That's it. Follow me. Come on. 208 00:14:54,899 --> 00:14:56,890 Blast. Where'd he go? 209 00:15:00,339 --> 00:15:03,308 I'll crush you like a worm! 210 00:15:09,015 --> 00:15:11,153 Happy landing. 211 00:15:17,156 --> 00:15:19,786 We're going to turn out your lights. 212 00:15:19,792 --> 00:15:22,051 This party is over. 213 00:15:29,202 --> 00:15:31,593 We'll catch you wherever you go. 214 00:15:31,618 --> 00:15:34,813 There's no place on Earth that we can't find you. 215 00:15:34,838 --> 00:15:36,235 It would be nice if there were a 216 00:15:36,259 --> 00:15:38,563 couple hundred more cars to this train. 217 00:15:49,357 --> 00:15:51,176 Now where is he? 218 00:15:52,627 --> 00:15:54,618 Ticket, please. 219 00:15:56,062 --> 00:15:57,742 Sorry, big guy, but I think 220 00:15:57,767 --> 00:15:59,859 we're about to reach your stop. 221 00:16:07,475 --> 00:16:09,466 He won't let that stop him. 222 00:16:34,871 --> 00:16:38,840 Look, Parker, we're booked for a round trip. 223 00:16:39,020 --> 00:16:41,019 Next time, I'm flying. 224 00:16:42,578 --> 00:16:45,421 The military base launch pad. We're here. 225 00:16:46,549 --> 00:16:48,280 Gotcha! 226 00:16:51,154 --> 00:16:54,817 Finally, I made it. Now the hard part begins. 227 00:16:54,891 --> 00:16:58,156 And as the countdown draws to a close 228 00:16:58,228 --> 00:17:01,344 let me say that it is an honor 229 00:17:01,368 --> 00:17:03,649 to have the very first space launch 230 00:17:03,667 --> 00:17:06,347 in the New York area be named for 231 00:17:06,371 --> 00:17:08,644 NASA's brave shuttle commander, 232 00:17:08,653 --> 00:17:11,285 Colonel John Jameson. 233 00:17:13,443 --> 00:17:15,168 One minute and counting. 234 00:17:15,413 --> 00:17:16,895 Mark. 235 00:17:19,017 --> 00:17:21,349 Bingo. The John Jameson Probe. 236 00:17:22,153 --> 00:17:25,213 Fitting, since this all started in space. 237 00:17:27,525 --> 00:17:29,686 Not too smart, Spider-Man. 238 00:17:29,761 --> 00:17:33,288 Nowhere to run and nowhere to hide. 239 00:17:38,103 --> 00:17:40,799 Come on, come on. Launch this thing. 240 00:17:42,141 --> 00:17:45,371 - Got you. - No, got you. 241 00:17:59,158 --> 00:18:01,782 Hope this launch doesn't fry my molecules. 242 00:18:01,805 --> 00:18:04,539 But if I'm gonna go, at least I'll take him with me. 243 00:18:04,564 --> 00:18:06,989 Start the engines. Come on! 244 00:18:07,000 --> 00:18:09,901 Say aloha! 245 00:18:10,036 --> 00:18:12,004 We have main engine ignition. 246 00:18:12,072 --> 00:18:14,600 Aah! The noise! 247 00:18:14,641 --> 00:18:17,735 What have you done? You tricked us! 248 00:18:22,115 --> 00:18:24,106 Yes! It worked! 249 00:18:24,184 --> 00:18:27,728 The roar of the rocket forced the symbiont off Brock. 250 00:18:36,897 --> 00:18:38,956 We have liftoff. 251 00:18:39,367 --> 00:18:40,846 What? 252 00:18:40,902 --> 00:18:44,140 Security, launch control. Intruders in the gantry elevator. 253 00:18:44,639 --> 00:18:47,301 Let's sweep the perimeter fence. 254 00:18:55,517 --> 00:18:57,963 I did it. I beat the most relentless, 255 00:18:57,987 --> 00:19:00,260 unforgiving opponent I've ever faced. 256 00:19:03,525 --> 00:19:05,857 Peter, are you listening to me? 257 00:19:05,928 --> 00:19:08,158 Huh? Oh, sorry. 258 00:19:08,230 --> 00:19:11,475 I was just admiring the stars. You were saying? 259 00:19:11,534 --> 00:19:14,765 I said, looking up at the sky on a night like this, 260 00:19:14,837 --> 00:19:17,311 it's easy to believe that we're not alone. 261 00:19:17,340 --> 00:19:19,035 I wonder what's out there. 262 00:19:19,108 --> 00:19:20,972 That's exactly what I was wondering too. 263 00:19:24,363 --> 00:19:28,004 Sync and corrections by Graveurexterne 19162

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.