All language subtitles for Spider.man.the.animated.series.S01E09.HDRemastered-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:02:19,245 --> 00:02:22,504 Sync and corrections by Graveurexterne 2 00:02:30,185 --> 00:02:33,177 Spider sighting at three o'clock. Do you copy? 3 00:02:33,422 --> 00:02:36,357 Copy. Move in on our million-dollar target. 4 00:02:36,425 --> 00:02:38,402 You boneheads can't catch me, 5 00:02:38,427 --> 00:02:41,542 not while this suit makes me stronger and faster than you. 6 00:02:42,765 --> 00:02:45,097 Blast Jameson and his stupid reward. 7 00:02:45,167 --> 00:02:47,812 He's got the whole world after me for something I didn't do. 8 00:02:47,837 --> 00:02:50,806 I can hardly move without somebody wanting a piece of me. 9 00:02:50,873 --> 00:02:55,401 Don't you yahoos get it? The black Spider-Man is unbeatable! 10 00:02:57,847 --> 00:02:59,781 Nice try, little man. 11 00:03:00,383 --> 00:03:01,912 My turn. 12 00:03:02,319 --> 00:03:06,085 - Should I try the sonic blaster? - We've tried everything else. 13 00:03:08,225 --> 00:03:12,594 Yah! The suit. What's happening? 14 00:03:13,798 --> 00:03:17,066 I'm getting weak. Everything's going dark. 15 00:03:17,091 --> 00:03:20,669 Yeah. Easiest million we ever made. 16 00:03:23,406 --> 00:03:25,431 This is weird. 17 00:03:25,508 --> 00:03:27,325 Maybe this ain't Spider-Man. 18 00:03:27,376 --> 00:03:30,278 How many other wall-crawlers hang around here? 19 00:03:32,715 --> 00:03:35,326 Hey, look. How can he do that? 20 00:03:35,351 --> 00:03:37,228 What's going on? Get him! 21 00:03:37,253 --> 00:03:40,848 - Look. There! - I must have passed out. Hey! 22 00:03:44,779 --> 00:03:49,423 Whoa! My suit has cruise control, but your suits... 23 00:03:50,834 --> 00:03:52,734 Get in the truck now. 24 00:03:52,803 --> 00:03:55,816 Your suits have battery packs that blow up if they get wet. 25 00:03:55,841 --> 00:03:57,277 Bye-bye. 26 00:03:58,108 --> 00:04:00,633 Now to go right to the source of all my troubles. 27 00:04:04,095 --> 00:04:07,496 Thanks to your photos, we've got the web-slinger dead to rights. 28 00:04:07,521 --> 00:04:09,452 I told you I could do the job, JJ. 29 00:04:09,520 --> 00:04:11,784 You did a job, all right. On me. 30 00:04:11,823 --> 00:04:15,520 Spider-Man? Think you can hide in a cockamamie new costume? 31 00:04:15,593 --> 00:04:20,024 I've got nothing to hide, especially from two second-rate hacks. 32 00:04:20,049 --> 00:04:21,454 Pictures don't lie. 33 00:04:21,466 --> 00:04:23,743 - But you do. - I know what I saw. 34 00:04:23,768 --> 00:04:25,812 You didn't see me take the Prometheum X. 35 00:04:25,837 --> 00:04:29,500 - Who else could have taken it? - The clown in the rhino costume. 36 00:04:29,574 --> 00:04:34,409 A rhino? I think that new suit's cutting off the oxygen to your brain. 37 00:04:34,479 --> 00:04:37,530 If you don't call off that reward, I'm gonna... 38 00:04:37,555 --> 00:04:40,111 Don't even think about it. 39 00:04:40,185 --> 00:04:42,016 Who needs to think? 40 00:04:42,054 --> 00:04:44,989 - Hey! Watch it! - Look out! 41 00:04:46,025 --> 00:04:48,186 I almost lost it again back there. 42 00:04:48,828 --> 00:04:52,415 As bad as he was before, in that suit he's even worse. 43 00:04:52,498 --> 00:04:54,211 What is happening with me? 44 00:04:54,236 --> 00:04:56,466 I've got to get some questions answered. 45 00:04:56,903 --> 00:04:59,394 Well, here it is, gentlemen. 46 00:04:59,472 --> 00:05:02,134 How do we know it's the real thing? 47 00:05:02,208 --> 00:05:06,776 We've set up this special test site just to give you a demonstration. 48 00:05:06,813 --> 00:05:09,331 Prometheum X is the most powerful 49 00:05:09,355 --> 00:05:11,492 fissionable element ever discovered. 50 00:05:11,517 --> 00:05:14,866 Less than a microgram should give us proof of its power. 51 00:05:15,122 --> 00:05:17,351 Shouldn't we be wearing protective gear? 52 00:05:17,358 --> 00:05:20,286 Prometheum X doesn't radiate until it's heated. 53 00:05:20,294 --> 00:05:22,145 That's the beauty of it. 54 00:05:22,697 --> 00:05:25,723 The most powerful fissionable material in the universe, 55 00:05:25,800 --> 00:05:28,064 and you can carry it around in your pocket. 56 00:05:29,237 --> 00:05:33,339 Now all we need to do is increase the temperature and ignite it. 57 00:05:35,443 --> 00:05:39,005 That chunk you have, it could destroy this whole planet. 58 00:05:39,030 --> 00:05:41,481 I only handle the best. 59 00:05:48,223 --> 00:05:50,214 Dr. Connors, I need your help. 60 00:05:50,292 --> 00:05:53,728 You're a wanted man. Tell me why I shouldn't call campus security. 61 00:05:53,795 --> 00:05:55,617 I helped you when you were desperate. 62 00:05:55,641 --> 00:05:57,641 I could've turned you in, but I didn't. 63 00:05:57,666 --> 00:06:01,366 - What do you want? - It's this suit. I need it analyzed. 64 00:06:01,370 --> 00:06:04,100 Cut off a piece of the material, if you can. 65 00:06:04,173 --> 00:06:06,107 What do you mean, "if I can"? 66 00:06:06,175 --> 00:06:07,864 Go ahead and try. 67 00:06:09,178 --> 00:06:10,873 Well, how did it... 68 00:06:10,947 --> 00:06:12,848 Cut here. Quick. 69 00:06:14,039 --> 00:06:17,065 - Where did this thing come from? - The Hudson. 70 00:06:24,127 --> 00:06:27,757 It's got cell structure. The nuclei are even dividing. 71 00:06:27,782 --> 00:06:30,694 That's what I was afraid of. It's alive, isn't it? 72 00:06:30,700 --> 00:06:32,930 As alive as you or me. 73 00:06:35,706 --> 00:06:37,765 Well, doc, what do all the tests show? 74 00:06:37,841 --> 00:06:40,366 This is truly astounding. Watch. 75 00:06:40,444 --> 00:06:43,035 Take a single host organism, like this 76 00:06:43,059 --> 00:06:44,863 one from a nitrogen-based environment. 77 00:06:44,888 --> 00:06:48,012 Now I'll add a molecule chain from that suit of yours. 78 00:06:48,085 --> 00:06:49,134 They're bonding. 79 00:06:49,159 --> 00:06:50,861 It's replicating and mutating the 80 00:06:50,885 --> 00:06:53,399 molecular structure of its own DNA. 81 00:06:53,424 --> 00:06:56,291 It's actually improving on the host organism. 82 00:06:56,361 --> 00:06:59,558 Host organism? That's what I am to this thing? 83 00:06:59,831 --> 00:07:02,561 Apparently. It's a symbiont. 84 00:07:02,634 --> 00:07:05,330 An organism that thrives by bonding with another. 85 00:07:05,403 --> 00:07:07,394 In this case, me. 86 00:07:07,472 --> 00:07:09,531 But not only does the suit bond. 87 00:07:09,607 --> 00:07:11,606 In time, it replaces. 88 00:07:11,610 --> 00:07:13,458 I'd almost be willing to say this piece 89 00:07:13,482 --> 00:07:15,591 of material is a sentient creature. 90 00:07:15,616 --> 00:07:17,944 - You mean it thinks? - Where are you going? 91 00:07:18,016 --> 00:07:19,548 You've got to get that suit off. 92 00:07:19,585 --> 00:07:22,713 I can't. There are some things I have to take care of first. 93 00:07:22,788 --> 00:07:25,348 - Get rid of it! - I need it! 94 00:07:29,028 --> 00:07:31,462 The element, it's gone. 95 00:07:31,530 --> 00:07:36,024 A man in a rhino costume. 96 00:07:36,102 --> 00:07:38,446 So there was a guy in a rhino suit. 97 00:07:38,471 --> 00:07:41,549 - You lied to me! - Okay, okay. 98 00:07:41,574 --> 00:07:45,510 It was just some fool in a bad Halloween costume. What's the big deal? 99 00:07:45,578 --> 00:07:47,466 I can't have someone who works for me 100 00:07:47,481 --> 00:07:49,560 coloring the truth and leaving out facts. 101 00:07:49,583 --> 00:07:52,894 It's against everything I stand for. You're history. 102 00:07:52,919 --> 00:07:55,077 Out of here. Fired. 103 00:07:55,102 --> 00:07:57,956 What? No. Wait. I have more pictures. 104 00:07:58,025 --> 00:08:00,421 - Out! - Come on. You hate Spider-Man. 105 00:08:00,446 --> 00:08:02,194 Both of us do. I thought you'd be glad 106 00:08:02,219 --> 00:08:04,050 to hear he took the Prometheum X. 107 00:08:04,075 --> 00:08:06,066 JJ, I did it for you. 108 00:08:06,934 --> 00:08:09,562 You did this for yourself, Brock. 109 00:08:09,637 --> 00:08:12,834 Give me security. I've got some trash they can throw out. 110 00:08:13,908 --> 00:08:16,724 Because Eddie Brock, an ex-Bugle reporter, 111 00:08:16,749 --> 00:08:19,545 withheld important evidence in this case, 112 00:08:19,614 --> 00:08:24,313 I must regretfully withdraw my reward for the capture of Spider-Man 113 00:08:24,385 --> 00:08:27,188 until this matter has been thoroughly investigated. 114 00:08:27,213 --> 00:08:29,020 Who is this Eddie Brock? 115 00:08:29,045 --> 00:08:31,146 We have to make sure that none 116 00:08:31,170 --> 00:08:33,029 of this can be traced back to me. 117 00:08:33,054 --> 00:08:38,191 I've got the perfect device and the perfect man to use it. 118 00:08:39,426 --> 00:08:40,995 Spider-Man. 119 00:08:41,037 --> 00:08:43,403 Everywhere I turn, he's in my way. 120 00:08:43,472 --> 00:08:45,963 He cost me my job, my reputation... 121 00:08:48,077 --> 00:08:50,068 My health. 122 00:08:52,682 --> 00:08:54,498 My apartment? 123 00:08:58,788 --> 00:09:01,154 Now for a little game of hide-and-seek. 124 00:09:01,839 --> 00:09:03,894 Brock's hidden that film of the Rhino in 125 00:09:03,918 --> 00:09:06,394 here somewhere, and I'm gonna find it. 126 00:09:07,197 --> 00:09:09,188 Come on, Brock. Where is it? 127 00:09:15,539 --> 00:09:18,474 Not too hygienic, Eddie, but clever. 128 00:09:18,542 --> 00:09:20,772 And now Mr. Brock will learn a serious 129 00:09:20,796 --> 00:09:23,014 lesson about the dangers of lying. 130 00:09:23,047 --> 00:09:25,106 You Eddie Brock? 131 00:09:26,016 --> 00:09:29,627 - Who wants to know? - My boss wants to know. 132 00:09:30,755 --> 00:09:32,188 What's this about? 133 00:09:33,558 --> 00:09:36,584 This is why they call me the Shocker. 134 00:09:37,433 --> 00:09:42,221 So, very painful or sort of painful? That's up to you. 135 00:09:42,246 --> 00:09:44,735 Where are the photos of the crash site? 136 00:09:44,760 --> 00:09:47,515 What's this, a fight? And nobody invited me. 137 00:09:47,606 --> 00:09:49,471 You stay out of this. 138 00:09:49,541 --> 00:09:51,338 Reasonable advice. 139 00:09:52,110 --> 00:09:54,588 But I haven't had much use for reason lately. 140 00:09:54,613 --> 00:09:58,852 Getting rid of you is gonna be a blast. 141 00:10:05,825 --> 00:10:08,794 Rest in pieces, wall-crawler. 142 00:10:11,063 --> 00:10:13,623 How about I follow you instead? 143 00:10:17,737 --> 00:10:20,501 All right, Shocker, which door did you use? 144 00:10:20,573 --> 00:10:24,566 You can confuse my eyes, but not my spider-sense. 145 00:10:27,180 --> 00:10:29,375 - Did you take care of Mr. Brock? 146 00:10:29,399 --> 00:10:32,047 - No. He got away. 147 00:10:34,254 --> 00:10:36,245 Maybe I can crawl through an air vent. 148 00:10:36,323 --> 00:10:39,134 Air vent? That's the old Spidey talking. 149 00:10:39,159 --> 00:10:41,923 I did smash Spider-Man, though. 150 00:10:42,963 --> 00:10:46,262 Well, if it isn't my old friend, Alistair Smythe. 151 00:10:46,333 --> 00:10:48,554 How did you get in here? 152 00:10:48,569 --> 00:10:50,253 Since I got my new suit, 153 00:10:50,277 --> 00:10:52,659 I get invited to all the best parties. 154 00:10:56,511 --> 00:11:00,054 Don't go. This party is just getting rolling. 155 00:11:07,555 --> 00:11:09,750 - The Prometheum. - No kidding. 156 00:11:10,525 --> 00:11:12,982 Shocker, he's got the Prometheum X. 157 00:11:13,729 --> 00:11:17,290 I can see you're all tied up, so I'll be on my way. 158 00:11:19,501 --> 00:11:22,595 Let's see why everybody is so hot for this little rock. 159 00:11:28,711 --> 00:11:30,576 Basic structure. 160 00:11:30,646 --> 00:11:32,045 Density. 161 00:11:32,114 --> 00:11:35,447 Molecular weight. It looks like it's heat-activated. 162 00:11:36,252 --> 00:11:39,585 Well, what do you know? 163 00:11:42,592 --> 00:11:45,593 What's the matter with you two? What happened? 164 00:11:46,845 --> 00:11:49,577 Spider-Man took the Prometheum X. 165 00:11:49,602 --> 00:11:51,694 Then you will have to get it back, 166 00:11:51,768 --> 00:11:55,448 even if you must take the whole city hostage. 167 00:11:55,473 --> 00:11:57,737 Excellent idea. 168 00:11:59,843 --> 00:12:02,471 Dr. Kravitz, you have a visitor... 169 00:12:11,066 --> 00:12:13,057 Who are you? What do you want? 170 00:12:13,082 --> 00:12:15,754 We got important business, you and I. 171 00:12:18,997 --> 00:12:21,192 What have you done to my son? 172 00:12:21,266 --> 00:12:24,235 Listen, and listen well. 173 00:12:30,809 --> 00:12:33,370 This just in. Astronaut John Jameson has 174 00:12:33,395 --> 00:12:35,151 been kidnapped from his hospital room. 175 00:12:35,180 --> 00:12:37,815 We go now to the colonel's father, J. Jonah Jameson, 176 00:12:37,850 --> 00:12:39,486 with a statement from his home. 177 00:12:39,511 --> 00:12:42,017 Spider-Man, wherever you are, 178 00:12:42,041 --> 00:12:44,698 if you're within the sound of my voice, 179 00:12:44,723 --> 00:12:46,783 you must contact me. 180 00:12:46,808 --> 00:12:49,322 It's a matter of life and death. 181 00:12:49,328 --> 00:12:52,525 So now I'm supposed to come running when you call? 182 00:12:52,598 --> 00:12:55,931 This is for John, old man, not for you. 183 00:12:58,374 --> 00:13:00,532 I'm getting real tired of cleaning up 184 00:13:00,556 --> 00:13:02,374 your messes, Jameson. 185 00:13:02,375 --> 00:13:04,335 I knew if I tailed you long enough, 186 00:13:04,360 --> 00:13:06,046 something would turn up. 187 00:13:16,023 --> 00:13:18,935 Bet you're plotting against me with Spider-Man. 188 00:13:22,630 --> 00:13:23,790 John? 189 00:13:23,864 --> 00:13:27,261 - First, hand over the Prometheum X. 190 00:13:27,286 --> 00:13:29,286 - Not until we see Colonel Jameson. 191 00:13:30,404 --> 00:13:31,941 Son. 192 00:13:33,341 --> 00:13:36,233 All right, Smythe, you win. Here it is. 193 00:13:39,748 --> 00:13:42,046 Dad, I knew I could count on you. 194 00:13:42,117 --> 00:13:45,061 Always, son. Always. 195 00:13:45,086 --> 00:13:46,249 Untie the colonel 196 00:13:46,255 --> 00:13:48,485 and get him as far away from here as you can. 197 00:13:49,191 --> 00:13:51,250 I'll guard you both from the rear. 198 00:13:52,527 --> 00:13:54,654 Well, that's it, then. Deal's done. 199 00:13:54,730 --> 00:13:56,194 Not quite. 200 00:13:56,219 --> 00:13:58,609 A double-cross? Big surprise. 201 00:13:58,634 --> 00:14:02,075 If you think that's a surprise, then you're in for a real shock. 202 00:14:02,104 --> 00:14:05,039 And I'm gonna tear you limb from limb! 203 00:14:05,107 --> 00:14:07,871 Oh, I'm all shook up. 204 00:14:15,718 --> 00:14:19,347 Ooh, Spider-Man's in trouble. Perfect. 205 00:14:21,591 --> 00:14:23,480 Pathetic. 206 00:14:29,541 --> 00:14:32,027 Can't pull the wool over me. 207 00:14:38,876 --> 00:14:41,709 Come on. Let's get this over with. 208 00:14:44,248 --> 00:14:46,478 I said come on. 209 00:14:47,485 --> 00:14:49,619 It's payback time, web-slinger. 210 00:14:53,722 --> 00:14:56,797 I still got business with you. 211 00:14:57,462 --> 00:15:01,766 Forget him. You're not done yet with me. 212 00:15:03,501 --> 00:15:06,902 Surprised, Shocker? Let me tell it to you straight. 213 00:15:07,939 --> 00:15:11,272 I am invincible! 214 00:15:13,178 --> 00:15:15,578 Get back here, Shocker! 215 00:15:17,316 --> 00:15:20,547 Shocker! 216 00:15:21,888 --> 00:15:24,632 You can't escape me! 217 00:15:24,657 --> 00:15:28,354 I'll chase you to the ends of the earth! 218 00:15:29,795 --> 00:15:31,626 Hey, what are you... 219 00:15:31,697 --> 00:15:34,968 What good are those blasters to you now? 220 00:15:39,172 --> 00:15:40,479 You? 221 00:15:40,907 --> 00:15:43,341 I'm gonna save you for dessert. 222 00:15:58,425 --> 00:16:02,452 And you, you're the main course. 223 00:16:08,302 --> 00:16:10,293 You'll pay for this. 224 00:16:12,306 --> 00:16:14,835 The check's in the mail, baby. 225 00:16:15,877 --> 00:16:17,504 No. What are you trying... 226 00:16:17,578 --> 00:16:19,920 No. I give up. Come on. 227 00:16:20,148 --> 00:16:22,818 You're the good guy. You can't do this. 228 00:16:22,843 --> 00:16:25,452 Why not? I have the power. 229 00:16:25,520 --> 00:16:28,698 Power? My Uncle Ben, he always used to tell me, 230 00:16:28,723 --> 00:16:31,668 with great power comes great responsibility. 231 00:16:31,693 --> 00:16:34,258 Oh... 232 00:16:34,296 --> 00:16:36,594 I knew you wouldn't. 233 00:16:38,434 --> 00:16:39,662 No! 234 00:16:39,735 --> 00:16:43,865 What have I done? 235 00:16:43,939 --> 00:16:46,499 What's this costume doing? 236 00:16:47,343 --> 00:16:50,938 Doc Connors was right. The symbiont's taking control. 237 00:16:51,314 --> 00:16:53,305 I got to get it off. 238 00:16:55,184 --> 00:16:57,085 It's too late. It won't let me. 239 00:16:58,469 --> 00:16:59,780 Aaah! 240 00:17:02,692 --> 00:17:05,806 The suit is in pain. I can feel it. 241 00:17:05,831 --> 00:17:07,204 Why? 242 00:17:09,966 --> 00:17:11,957 Sonic vibrations. 243 00:17:14,337 --> 00:17:16,148 Noise makes you crazy. 244 00:17:16,172 --> 00:17:18,172 I should have guessed that before. 245 00:17:25,201 --> 00:17:27,599 But why didn't I know your weakness? 246 00:17:27,624 --> 00:17:29,247 Did you block it from my mind to 247 00:17:29,272 --> 00:17:31,840 protect yourself? Was Connors right? 248 00:17:32,122 --> 00:17:33,965 Stay away from me. 249 00:17:33,992 --> 00:17:36,113 I thought I wanted what you had to offer, 250 00:17:36,138 --> 00:17:37,628 but I'm not like you, 251 00:17:37,653 --> 00:17:39,644 and I won't let you do this to me. 252 00:17:39,841 --> 00:17:41,729 No! 253 00:17:54,279 --> 00:17:56,270 At last. It's over. 254 00:17:57,874 --> 00:17:59,865 I got to get out of here. 255 00:18:08,394 --> 00:18:12,990 - I have it. - Now, gentlemen, what am I bid? 256 00:18:13,065 --> 00:18:14,296 Wait a minute. 257 00:18:14,321 --> 00:18:16,218 First, you need to prove to us again 258 00:18:16,242 --> 00:18:17,970 that this is the real stuff. 259 00:18:17,971 --> 00:18:19,640 As you wish. 260 00:18:26,879 --> 00:18:29,848 Hey. What are you trying to pull now? 261 00:18:35,856 --> 00:18:37,542 This Prometheum X is almost 262 00:18:37,566 --> 00:18:39,827 completely transmuted into lead. 263 00:18:39,852 --> 00:18:43,905 - How could that have happened? - It's the nature of Prometheum X. 264 00:18:43,930 --> 00:18:46,867 Its radioactive half-life must be only days. 265 00:18:46,892 --> 00:18:48,585 Why didn't you tell me before? 266 00:18:48,610 --> 00:18:52,131 Because you never gave me an opportunity to study it. 267 00:18:52,206 --> 00:18:55,266 - Then it's useless! - He knew it. 268 00:18:55,351 --> 00:18:57,772 Spider-Man knew it. 269 00:19:15,163 --> 00:19:18,271 Spider-Man, enjoy your fame... 270 00:19:18,296 --> 00:19:21,568 ...while it lasts! 271 00:19:25,654 --> 00:19:29,496 Sync and corrections by Graveurexterne 20193

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.