Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:12,150 --> 00:01:13,260
Buongiorno, signora.
2
00:01:13,320 --> 00:01:14,210
Buongiorno.
3
00:01:14,230 --> 00:01:16,300
Devo dire che qui
è davvero splendido.
4
00:01:16,300 --> 00:01:17,380
Ah, grazie.
5
00:01:17,560 --> 00:01:19,440
E poi si sente un profumo
buonissimo.
6
00:01:19,720 --> 00:01:23,040
Allora, prendo
un pane alle olive.
7
00:01:23,290 --> 00:01:24,930
Un pane alle olive.
8
00:01:25,070 --> 00:01:27,160
E poi anche
un filoncino con toma e noci.
9
00:01:28,230 --> 00:01:29,760
C’è davvero l’imbarazzo
della scelta.
10
00:01:30,650 --> 00:01:31,440
Tourteau?
11
00:01:31,500 --> 00:01:33,070
No, quella è una brioche
12
00:01:33,100 --> 00:01:35,370
tradizionale della zona.
13
00:01:35,440 --> 00:01:36,990
La chiamiamo "gâteau battu".
14
00:01:37,110 --> 00:01:38,480
Ne prendo uno.
15
00:01:38,500 --> 00:01:40,920
E mi hanno parlato anche
di un formaggio locale,
16
00:01:41,360 --> 00:01:42,660
il Rollot, giusto?
17
00:01:42,780 --> 00:01:44,500
Esatto, il Rollot di Piccardia.
18
00:01:44,520 --> 00:01:45,320
È qui.
19
00:01:45,630 --> 00:01:48,390
Il Rollot di Piccardia
pare fosse il formaggio preferito
20
00:01:48,720 --> 00:01:49,850
di Luigi XIV.
21
00:01:49,880 --> 00:01:51,690
Allora fidiamoci.
22
00:01:51,710 --> 00:01:52,860
Me ne dia uno.
23
00:01:52,890 --> 00:01:53,930
Un Rollot.
24
00:01:54,230 --> 00:01:56,760
Sono già stato qui
qualche mese fa,
25
00:01:56,780 --> 00:01:59,570
c’era un signore un po’ anziano,
anche piuttosto robusto.
26
00:02:00,150 --> 00:02:01,990
Dovrebbe essere il proprietario.
27
00:02:02,110 --> 00:02:03,450
Una persona molto simpatica,
28
00:02:03,480 --> 00:02:05,610
abbiamo fatto
una gran bella chiacchierata.
29
00:02:05,760 --> 00:02:07,810
Gli porti i miei saluti.
30
00:02:08,180 --> 00:02:11,490
Purtroppo
il proprietario è venuto a mancare.
31
00:02:12,270 --> 00:02:13,320
Ah, davvero?
32
00:02:14,060 --> 00:02:15,800
Cos’è successo?
33
00:02:42,200 --> 00:02:43,240
Guarda.
34
00:02:44,090 --> 00:02:45,640
Ehi, si è impiccato.
35
00:02:45,850 --> 00:02:46,900
Smettila.
36
00:02:47,200 --> 00:02:48,280
Te l’ha detto lei?
37
00:02:48,350 --> 00:02:50,730
Non hanno ancora avuto il tempo
di rifare il locale.
38
00:03:59,190 --> 00:04:01,030
Voleva andare a letto con me.
39
00:04:02,320 --> 00:04:03,330
Gliel’ha detto?
40
00:04:04,700 --> 00:04:06,510
Mi mandava delle foto.
41
00:04:09,030 --> 00:04:10,330
Poi ci siamo visti.
42
00:04:11,080 --> 00:04:13,680
Il modo in cui mi guardava,
il suo sorriso.
43
00:04:18,910 --> 00:04:21,250
E il fatto
che avesse solo 13 anni…
44
00:04:23,600 --> 00:04:25,440
Non le è mai venuto in mente:
45
00:04:25,650 --> 00:04:29,350
"Non sa quello che fa,
dovrei essere io il responsabile"?
46
00:04:29,870 --> 00:04:32,470
Mi aveva detto 16,
e io le ho creduto.
47
00:04:34,060 --> 00:04:37,700
È stata lei a mandarmi le foto,
io non ho chiesto niente.
48
00:04:37,950 --> 00:04:41,630
Ormai funziona così,
i tempi sono cambiati.
49
00:04:41,880 --> 00:04:43,720
Secondo me non ero il primo.
50
00:04:44,010 --> 00:04:47,650
Anche a 16 anni…
la differenza d’età non la turba?
51
00:04:49,200 --> 00:04:50,210
Beh, No.
52
00:04:51,750 --> 00:04:53,010
In altre parole,
53
00:04:54,250 --> 00:04:56,510
lei non capisce
di cosa è accusato oggi?
54
00:04:57,030 --> 00:04:57,760
Non proprio, no.
55
00:04:57,780 --> 00:05:01,170
Capisco, è una sorpresa,
lei non ha fatto nulla di male.
56
00:05:01,970 --> 00:05:03,810
Io… non credo, no.
57
00:05:04,060 --> 00:05:04,850
Cioè…
58
00:05:05,140 --> 00:05:07,490
E le capita spesso
59
00:05:07,700 --> 00:05:11,880
di incontrare ragazze minorenni
e far loro delle avances?
60
00:05:13,440 --> 00:05:15,560
Una o due volte,
non di più.
61
00:05:15,650 --> 00:05:16,690
Io…
62
00:05:17,490 --> 00:05:19,200
Sospendiamo l’udienza
per la pausa pranzo.
63
00:05:19,690 --> 00:05:21,550
Ma prima,
caro signore, mi permetta:
64
00:05:21,800 --> 00:05:24,080
se, come dice lei,
i tempi sono cambiati,
65
00:05:24,110 --> 00:05:25,660
allora lei è un’eccezione.
66
00:05:28,050 --> 00:05:30,140
{\i1}Ripresa alle 14:30.{\i0}
67
00:05:30,670 --> 00:05:32,510
Cavolo, il tuo cliente è un genio!
68
00:05:32,800 --> 00:05:34,860
Che idiota, l’avevo pure istruito.
69
00:05:34,860 --> 00:05:36,480
Si è affossato da solo.
70
00:05:36,690 --> 00:05:39,270
Ho un appuntamento con Spagiani.
Mi farete sapere il verdetto?
71
00:05:39,290 --> 00:05:41,630
-Ti mando un messaggio.
-Grazie.
72
00:05:42,470 --> 00:05:43,520
Sezione polizia.
73
00:05:43,650 --> 00:05:45,690
Una ragazzina trovata in un campo.
74
00:05:45,720 --> 00:05:47,810
Sulla Voix du Nord di stamattina.
75
00:05:49,530 --> 00:05:51,050
Sì, e allora?
76
00:05:52,640 --> 00:05:54,330
Non lo so, dammi almeno
il minimo indispensabile.
77
00:05:54,380 --> 00:05:56,040
Un nome, un indirizzo.
78
00:05:56,900 --> 00:05:58,950
Non sono mica l’elenco telefonico.
79
00:06:00,000 --> 00:06:01,330
Hai qualcosa da offrirmi?
80
00:06:03,060 --> 00:06:04,350
Devo chiedere.
81
00:06:04,610 --> 00:06:05,940
E allora chiedi.
82
00:06:12,140 --> 00:06:14,270
No, tranquillo,
ho quello che mi serve.
83
00:06:17,110 --> 00:06:18,150
Pronto?
84
00:06:18,200 --> 00:06:19,250
Christian, dove sei?
85
00:06:19,540 --> 00:06:22,600
A Belfort, in un ristorantino,
mi sono appena seduto.
86
00:06:22,600 --> 00:06:25,570
Spagiani mi chiede un caso,
hai qualcosa?
87
00:06:25,620 --> 00:06:28,890
Niente di nuovo.
Il mio cliente è già in galera.
88
00:06:29,700 --> 00:06:33,090
Prova con Solveig,
lei si butta su tutto.
89
00:06:46,650 --> 00:06:49,000
Le serve altro
o va tutto bene?
90
00:06:49,140 --> 00:06:50,880
No, va benissimo.
Il conto.
91
00:06:50,900 --> 00:06:51,950
Subito.
92
00:06:56,570 --> 00:06:57,620
No!
93
00:06:59,170 --> 00:07:01,010
Lascia la mia borsa! No!
94
00:07:02,460 --> 00:07:03,150
Vattene!
95
00:07:03,600 --> 00:07:04,940
Cazzo!
96
00:07:05,600 --> 00:07:07,060
Certo, nessuno si muove!
97
00:07:09,460 --> 00:07:10,500
-Pronto?
-Sì, tutto bene?
98
00:07:10,960 --> 00:07:13,230
Pare che sei in terrazza.
Hai novità?
99
00:07:13,260 --> 00:07:14,300
No, è per me.
100
00:07:14,770 --> 00:07:17,360
E in più mi sono fatto male
cercando di resistere.
101
00:07:18,300 --> 00:07:21,650
Solveig, ti prego,
Spagiani mi chiede un caso.
102
00:07:21,740 --> 00:07:23,110
Cazzo, ma che palle!
103
00:07:23,130 --> 00:07:25,170
Solveig... è per Sam.
104
00:07:25,920 --> 00:07:26,810
Non è giusto.
105
00:07:34,000 --> 00:07:34,920
-Tutto ok?
-Sì.
106
00:07:34,940 --> 00:07:37,280
-Tutto tranquillo?
-Sì, tutto a posto.
107
00:07:37,310 --> 00:07:39,930
-Allora, hanno dato l'annuncio?
-Aspettiamo l’arrivo del prefetto.
108
00:07:39,960 --> 00:07:41,510
-Non è ancora arrivato?
-No, siamo in attesa.
109
00:07:41,530 --> 00:07:42,580
È trapelato qualcosa?
110
00:07:43,240 --> 00:07:46,130
Hanno tenuto dentro i dipendenti.
Per il resto, niente.
111
00:07:46,150 --> 00:07:49,010
{\i1}-Ieri sera verso le 23:30
la giovane ha finito il turno,
112
00:07:49,330 --> 00:07:53,010
{\i1}ha preso la bici per tornare a casa,
ma non è mai arrivata.
113
00:07:53,260 --> 00:07:55,320
{\i1}La sua identità
non è ancora stata resa nota.
114
00:07:55,570 --> 00:07:56,360
{\i1}Una cosa è certa:
115
00:07:56,650 --> 00:07:58,850
{\i1}lavorava qui,
in questo Burger King.
116
00:07:58,870 --> 00:08:00,540
-Ciao.
-Ehi...
117
00:08:01,090 --> 00:08:02,130
Come va?
118
00:08:02,650 --> 00:08:03,750
Un altro femminicidio.
119
00:08:05,000 --> 00:08:06,420
Te lo giuro, non ne posso più.
120
00:08:06,520 --> 00:08:07,430
Sei fissata?
121
00:08:07,720 --> 00:08:09,720
Mi hanno proposto il programma,
te l’ho detto?
122
00:08:09,920 --> 00:08:10,970
-No.
-Sì.
123
00:08:11,140 --> 00:08:14,100
La fascia del mattino.
Ospiti, dibattiti, attualità, tutto.
124
00:08:14,550 --> 00:08:16,770
-Quella che volevi.
-Sì, sono contenta.
125
00:08:16,770 --> 00:08:18,290
Bello. Complimenti.
126
00:08:18,320 --> 00:08:19,850
-Ti interessa?
-Cosa?
127
00:08:19,870 --> 00:08:21,460
-Unirti al team.
-Io?
128
00:08:21,710 --> 00:08:25,100
Ma no, ho già tutto quello che mi serve.
Io amo troppo la carta.
129
00:08:25,260 --> 00:08:28,240
Le rotative, l’inchiostro,
i furgoncini all’alba.
130
00:08:28,490 --> 00:08:29,790
Scusami.
131
00:08:30,840 --> 00:08:33,690
Benoît, hai fatto
le inquadrature del locale?
132
00:08:33,970 --> 00:08:35,270
Ci penso io.
133
00:08:35,520 --> 00:08:38,910
Mentre i giornalisti d’inchiesta
lavorano in silenzio,
134
00:08:39,200 --> 00:08:41,550
quelli della televisione,
stupidi e disciplinati,
135
00:08:41,760 --> 00:08:43,400
aspettano che gli serviamo
la pappa pronta.
136
00:08:43,420 --> 00:08:46,630
-Hai qualcosa?
-Te l’ho detto, ho quello che mi serve.
137
00:08:47,280 --> 00:08:49,910
Io però ho una vita, capisci.
138
00:08:50,160 --> 00:08:52,790
Sì, ma sai,
non facciamo lo stesso mestiere.
139
00:09:08,790 --> 00:09:10,920
Ok. Arriviamo, suono
e tu che dici?
140
00:09:11,080 --> 00:09:12,590
Io? Niente.
141
00:09:12,880 --> 00:09:13,930
Appunto.
142
00:09:18,930 --> 00:09:20,710
Come si chiama la ragazza,
già?
143
00:09:20,960 --> 00:09:22,300
Jessica.
144
00:09:24,340 --> 00:09:26,180
Aspetta, ma fai sul serio?
Shhh.
145
00:09:31,380 --> 00:09:32,180
Sì?
146
00:09:32,750 --> 00:09:33,750
Signor Fresnel?
147
00:09:34,000 --> 00:09:35,010
Sì.
148
00:09:35,950 --> 00:09:37,420
Buongiorno, mi chiamo Samuel.
149
00:09:37,930 --> 00:09:40,460
Sono un inviato speciale,
vengo da Parigi.
150
00:09:41,040 --> 00:09:42,890
Mi farebbe molto piacere parlarle.
151
00:09:45,580 --> 00:09:47,110
Come avete avuto il mio indirizzo?
152
00:09:47,320 --> 00:09:51,130
Lavoro con la polizia,
sto indagando sul suo caso.
153
00:09:51,640 --> 00:09:52,610
Possiamo entrare?
154
00:09:54,640 --> 00:09:57,280
Lasciatemi stare, eh?
155
00:09:57,590 --> 00:09:58,970
Non ho niente da dire.
156
00:09:59,870 --> 00:10:02,920
Signore? Credo di sapere
chi ha ucciso sua figlia.
157
00:10:05,550 --> 00:10:06,880
Permette?
158
00:10:13,170 --> 00:10:15,480
In che occasione è stata scattata
questa foto?
159
00:10:15,640 --> 00:10:16,930
Quanti anni aveva?
160
00:10:18,530 --> 00:10:20,370
Era per i suoi 15 anni.
161
00:10:23,650 --> 00:10:25,240
Una vera signorina.
162
00:10:32,800 --> 00:10:34,060
Allora…
163
00:10:36,150 --> 00:10:37,990
Che cosa sapete?
164
00:10:38,690 --> 00:10:41,900
Intanto le porgo
le mie più sincere condoglianze
165
00:10:42,170 --> 00:10:45,310
e le dico quanto mi dispiace
per quello che le è successo.
166
00:10:45,650 --> 00:10:49,550
Se sono qui è per cercare
di prendere il bastardo che ha fatto questo.
167
00:10:50,380 --> 00:10:52,650
Per farlo ho bisogno di lei,
signor Fresnel.
168
00:10:53,740 --> 00:10:56,460
Ho bisogno che mi dica
quello che sa, lei.
169
00:10:57,450 --> 00:11:01,850
Se si rifiuta di parlarmi,
da solo non posso fare nulla.
170
00:11:06,980 --> 00:11:08,280
Lei chi è?
171
00:11:09,330 --> 00:11:10,180
Marylin.
172
00:11:10,270 --> 00:11:11,730
Un’amica di Jessica.
173
00:11:12,190 --> 00:11:15,440
L’ho sentita poco fa,
ha insistito per parlarle.
174
00:11:15,490 --> 00:11:16,490
È sconvolta.
175
00:11:17,150 --> 00:11:18,450
Conosci Jessi?
176
00:11:21,780 --> 00:11:24,440
-Lavora con lei al ristorante.
-Al ristorante?
177
00:11:24,720 --> 00:11:26,530
Al Burger King.
178
00:11:28,110 --> 00:11:30,710
È stata Jessi
a insegnarmi come fare.
179
00:11:31,100 --> 00:11:33,730
È stata davvero
gentilissima con me.
180
00:11:36,060 --> 00:11:38,940
Senza di lei
non so se sarei rimasta.
181
00:11:42,350 --> 00:11:43,900
Mi dicevi anche
182
00:11:43,950 --> 00:11:47,840
che si confidava con te,
che ti parlava del suo futuro.
183
00:11:48,760 --> 00:11:50,630
Mia figlia
ama la natura.
184
00:11:51,590 --> 00:11:53,640
Le piante, i fiori.
185
00:11:56,740 --> 00:12:00,580
Conosce i nomi dei fiori
a memoria.
186
00:12:00,600 --> 00:12:02,420
Mia figlia ha talento,
ha tanto talento.
187
00:12:02,510 --> 00:12:05,470
Voglio che lo scriviate,
che si sappia.
188
00:12:06,230 --> 00:12:07,530
Certo.
189
00:12:09,830 --> 00:12:12,210
Aveva un ragazzo?
Una ragazza?
190
00:12:12,620 --> 00:12:13,490
Nella maggior parte dei casi,
191
00:12:13,520 --> 00:12:16,290
l’autore del femminicidio
è un uomo tra i 30 e i 50 anni,
192
00:12:16,310 --> 00:12:17,240
legato alla vittima.
193
00:12:17,260 --> 00:12:18,470
No, non credo.
194
00:12:19,420 --> 00:12:21,240
Non lo so,
non lo so più.
195
00:12:24,380 --> 00:12:27,070
Senta, signore,
devo farle questa domanda:
196
00:12:27,360 --> 00:12:29,740
sa se sua figlia
è stata violentata?
197
00:12:31,410 --> 00:12:32,820
Tutto quello che so
è che hanno trovato
198
00:12:32,840 --> 00:12:34,940
la sua bici
sul bordo della strada
199
00:12:35,020 --> 00:12:37,110
e lei invece era…
200
00:12:38,870 --> 00:12:40,670
più in là, nel campo.
201
00:12:42,620 --> 00:12:44,200
Sfigurata.
202
00:12:45,680 --> 00:12:48,750
-L’avevano picchiata?
-Le hanno versato addosso dell’acido.
203
00:12:52,120 --> 00:12:53,920
Per far sparire il corpo?
204
00:12:54,010 --> 00:12:55,820
No, era ancora viva.
205
00:12:56,100 --> 00:12:57,650
Ha chiamato i soccorsi.
206
00:12:58,290 --> 00:13:00,130
Ha ascoltato la chiamata?
207
00:13:00,870 --> 00:13:01,780
L’ho ascoltata,
208
00:13:01,800 --> 00:13:04,540
ma tutto quello che sento
è mia figlia.
209
00:13:05,450 --> 00:13:06,960
La si sente urlare.
210
00:13:09,410 --> 00:13:10,960
Quella chiamata ce l’ha?
211
00:13:11,070 --> 00:13:12,150
Aiuto!
212
00:14:04,620 --> 00:14:06,170
Mi ha detto che…
213
00:14:06,190 --> 00:14:08,570
che sa chi è, quindi…
214
00:14:09,350 --> 00:14:10,620
chi è?
215
00:14:12,050 --> 00:14:15,190
Devo analizzare le tracce audio.
216
00:14:15,830 --> 00:14:17,420
Verificare le mie fonti.
217
00:14:17,780 --> 00:14:19,620
Non è niente, signor Fresnel.
218
00:14:20,400 --> 00:14:22,060
Aveva paura di dimenticare
il nome di mia figlia?
219
00:14:22,080 --> 00:14:24,300
Ma no, non è affatto così,
signor Fresnel, insomma.
220
00:14:25,810 --> 00:14:27,640
Non gliene frega niente
di mia figlia.
221
00:14:27,670 --> 00:14:28,940
Ho preso appunti
come potevo,
222
00:14:28,970 --> 00:14:30,590
ero appena arrivato sul posto.
223
00:14:31,750 --> 00:14:33,140
Via, fuori di qui.
224
00:14:35,020 --> 00:14:37,330
-Signor Fresnel, mi ascolti.
-Vattene!
225
00:14:39,950 --> 00:14:40,710
Vattene.
226
00:14:50,710 --> 00:14:52,800
Sono in tre o quattro
su un pick-up,
227
00:14:53,240 --> 00:14:54,830
motore potente, un V8.
228
00:14:54,850 --> 00:14:56,150
Più di 200 cavalli.
229
00:14:57,300 --> 00:14:58,600
Perché un pick-up?
230
00:14:58,750 --> 00:15:00,890
Perché non si sente
aprire il bagagliaio.
231
00:15:02,220 --> 00:15:03,890
Si conoscono, sanno cosa fanno,
232
00:15:03,910 --> 00:15:05,800
non hanno nemmeno bisogno
di parlarsi.
233
00:15:06,540 --> 00:15:08,850
È tutto pronto,
la tanica d’acido dietro.
234
00:15:09,350 --> 00:15:11,190
È premeditato,
volevano uccidere.
235
00:15:14,440 --> 00:15:15,770
Signor Fresnel…
236
00:15:16,820 --> 00:15:20,460
Capita spesso che aiutiamo la polizia
a risolvere i casi.
237
00:15:20,710 --> 00:15:22,800
Perché noi andiamo
dove loro non vanno mai.
238
00:15:23,050 --> 00:15:27,000
Perché ficchiamo il naso dove
loro non osano nemmeno metterci mano.
239
00:15:27,490 --> 00:15:29,040
È il nostro mestiere.
240
00:15:31,670 --> 00:15:34,090
Mi dispiace davvero
per quello che sta passando,
241
00:15:34,120 --> 00:15:34,960
non ci sono parole.
242
00:15:36,360 --> 00:15:41,050
Ma si fidi di me,
li troverò quei bastardi.
243
00:15:45,010 --> 00:15:48,410
Cazzo, abbiamo fatto
un bel colpo.
244
00:15:48,660 --> 00:15:51,800
Aspetta, non dirmi
che gli hai rubato tutto.
245
00:15:52,780 --> 00:15:54,460
Il talento è quando uno
ti dice sì
246
00:15:54,490 --> 00:15:56,160
a una domanda
che non gli hai nemmeno fatto.
247
00:15:56,250 --> 00:15:59,200
Mi ha dato tutto,
l’album, la registrazione, tutto.
248
00:15:59,310 --> 00:16:01,710
Cazzo, papà, non si fa!
249
00:16:02,060 --> 00:16:03,260
Non puoi farlo.
250
00:16:03,550 --> 00:16:05,360
Gli abbiamo mentito
e lui ci ha creduto.
251
00:16:05,390 --> 00:16:08,640
"Per fortuna c'era jessica,
altrimenti sarei crollata."
252
00:16:08,720 --> 00:16:11,880
-Sei proprio uno stronzo.
-Ti è piaciuto, eh?
253
00:16:11,970 --> 00:16:13,220
Eh?
Dai.
254
00:16:13,220 --> 00:16:17,080
-Dimmi la verità, ti è piaciuto.
-E la tua “Marylin”, poi.
255
00:16:17,080 --> 00:16:18,910
“Marylin” è di classe.
256
00:16:24,680 --> 00:16:27,570
{\i1}-Qui era ancora una ragazzina.{\i0}
257
00:16:28,580 --> 00:16:30,420
Nelle ultime foto è una donna.
258
00:16:32,000 --> 00:16:33,300
È bella.
259
00:16:35,110 --> 00:16:37,490
Sei lì,
nella tua cameretta da bambina,
260
00:16:37,520 --> 00:16:38,750
giochi con le bambole.
261
00:16:39,040 --> 00:16:40,350
E un giorno cammini per strada
262
00:16:40,380 --> 00:16:42,220
e tutti gli uomini ti guardano.
263
00:16:42,960 --> 00:16:45,880
Ci stai al gioco,
perché uno ti piace.
264
00:16:46,890 --> 00:16:49,490
Un filo di matita,
un po’ di rossetto.
265
00:16:51,300 --> 00:16:54,180
Funziona su di lui.
E anche su tutti gli altri.
266
00:16:57,900 --> 00:16:59,190
Dovresti scriverlo.
267
00:16:59,920 --> 00:17:01,180
È un buon punto di vista.
268
00:17:01,500 --> 00:17:02,550
Troppo personale.
269
00:17:03,810 --> 00:17:06,440
Più è personale,
più è universale.
270
00:17:10,590 --> 00:17:14,020
Non ho voglia di romanzare
la vita sentimentale di Jessica.
271
00:17:14,230 --> 00:17:15,860
Non ti sto dicendo di inventare.
272
00:17:17,370 --> 00:17:21,340
Ti sto dicendo di scrivere cose vere
dal tuo punto di vista.
273
00:17:21,590 --> 00:17:24,190
Non c’è un solo modo di farlo.
274
00:17:25,180 --> 00:17:28,960
Preferisci guardare un bel film
o il telegiornale delle 20?
275
00:17:29,960 --> 00:17:32,590
Leggere un romanzo
o un lancio d’agenzia?
276
00:17:35,400 --> 00:17:37,200
Sulla sostanza
c’è una sola regola:
277
00:17:37,200 --> 00:17:38,830
se è vero, si pubblica.
278
00:17:39,080 --> 00:17:41,930
Ma sulla forma,
fidati dei lettori.
279
00:17:47,660 --> 00:17:49,150
È qui, vieni.
280
00:18:06,990 --> 00:18:09,650
Credo di aver trovato
un pezzo di faro!
281
00:18:10,160 --> 00:18:13,010
Quando hai finito,
prendi le impronte!
282
00:18:37,500 --> 00:18:39,310
Che ti prende?
283
00:18:39,880 --> 00:18:41,720
Non per me, per lei.
284
00:18:49,040 --> 00:18:51,850
Pronto? Ho bisogno d’aiuto,
per favore!
285
00:19:09,750 --> 00:19:11,840
Alza un po’ la testa.
286
00:19:32,560 --> 00:19:34,220
Fa bene uscire un po’, no?
287
00:19:36,030 --> 00:19:38,620
Dai, vieni,
andiamo al calduccio.
288
00:20:17,280 --> 00:20:18,870
Non è il momento di rompere.
289
00:20:19,900 --> 00:20:20,690
Pronto?
290
00:20:20,790 --> 00:20:21,990
Allora, il tuo cannibale?
291
00:20:22,080 --> 00:20:23,940
Appunto, sono in cucina.
292
00:20:24,050 --> 00:20:25,650
Non hanno ancora pulito.
293
00:20:25,900 --> 00:20:26,950
Dovresti vedere che macello.
294
00:20:27,570 --> 00:20:28,750
Perché sussurri?
295
00:20:29,590 --> 00:20:31,160
Non è che mi metto a cantare.
296
00:20:31,320 --> 00:20:33,690
Adesso entri anche sulle scene
del crimine?
297
00:20:33,750 --> 00:20:34,870
Ti licenzieranno
298
00:20:34,890 --> 00:20:37,080
Aspetta, ti metto in vivavoce.
299
00:20:37,400 --> 00:20:38,410
Che cos'hai?
300
00:20:38,410 --> 00:20:42,750
L’autore aveva un padre
tetraplegico in fase terminale.
301
00:20:43,210 --> 00:20:44,980
Una mattina
non si è più svegliato.
302
00:20:45,610 --> 00:20:46,160
E il figlio...
303
00:20:46,240 --> 00:20:48,870
non ha voluto cedere
il ristorante, la pensione,
304
00:20:49,120 --> 00:20:51,500
quindi non ha dichiarato nulla.
305
00:20:51,540 --> 00:20:53,490
Ma il corpo andava fatto sparire.
306
00:20:53,520 --> 00:20:56,950
E visto che il figlio è uno chef,
immagina il resto.
307
00:20:57,560 --> 00:20:59,590
Pare che i clienti abbiano apprezzato.
308
00:20:59,740 --> 00:21:00,630
No, non ci credo.
309
00:21:00,880 --> 00:21:02,430
Cos’ha cucinato?
310
00:21:02,530 --> 00:21:05,060
La blanquette,
è la sua specialità.
311
00:21:05,350 --> 00:21:06,610
Blanquette di vecchio.
312
00:21:08,180 --> 00:21:10,800
Questa è buona,
è un bel titolo.
313
00:21:11,050 --> 00:21:12,890
E tu torni a Parigi?
314
00:21:13,140 --> 00:21:15,270
No, non ancora.
Siamo in viaggio.
315
00:21:15,480 --> 00:21:16,530
Chi “siamo”?
316
00:21:16,820 --> 00:21:17,830
Ava e io.
317
00:21:18,860 --> 00:21:19,410
Chi?
318
00:21:20,210 --> 00:21:21,800
Ava, mia figlia.
319
00:21:22,290 --> 00:21:23,850
Ah, e com’è?
320
00:21:24,140 --> 00:21:28,030
Va tutto bene tra voi
o ti fa impazzire?
321
00:21:29,200 --> 00:21:31,290
Ehi, ti sente, attento.
322
00:21:31,710 --> 00:21:33,010
Cazzo.
323
00:21:33,390 --> 00:21:35,230
Spero che abbia
senso dell’umorismo.
324
00:21:35,390 --> 00:21:37,950
Torniamo da un omicidio
dalle parti di Tourcoing.
325
00:21:38,060 --> 00:21:40,040
Un attacco con l’acido,
piuttosto pesante.
326
00:21:40,190 --> 00:21:43,920
L’acido di solito è roba
da delitto d’onore.
327
00:21:44,110 --> 00:21:45,190
Passionale?
328
00:21:45,210 --> 00:21:46,790
Non credo,
erano in più persone.
329
00:21:46,860 --> 00:21:48,160
Che stai facendo lì?
330
00:21:53,580 --> 00:21:54,680
Fermati! Fermati!
331
00:21:55,730 --> 00:21:57,280
Fermati o sparo!
332
00:22:05,460 --> 00:22:07,200
L’ho scambiata per un ragazzino.
333
00:22:07,220 --> 00:22:09,660
Tutto bene?
Volevo solo spaventarla.
334
00:22:09,780 --> 00:22:11,610
La rassicuro, ci è riuscito.
335
00:22:11,710 --> 00:22:13,460
Meno male
che non avevo il fucile,
336
00:22:13,480 --> 00:22:15,300
sennò le sparavo come a un coniglio.
337
00:22:15,420 --> 00:22:18,260
Che ci faceva qui?
Il mio lavoro.
338
00:22:18,950 --> 00:22:21,040
Faccio il cacciatore di fantasmi.
339
00:22:23,930 --> 00:22:26,270
Ok, prendo questa.
340
00:22:27,820 --> 00:22:28,900
Wow...
341
00:22:29,950 --> 00:22:31,210
Incredibile.
342
00:22:32,050 --> 00:22:32,780
Incredibile.
343
00:22:33,210 --> 00:22:35,400
-Per quale giornale lavora?
-Détective.
344
00:22:35,460 --> 00:22:39,080
In edicola ogni mercoledì.
Non perda il prossimo numero.
345
00:22:39,960 --> 00:22:41,590
Merda, qualcuno ha chiamato gli sbirri.
346
00:22:43,010 --> 00:22:44,520
Sono stato io.
347
00:22:45,350 --> 00:22:46,890
Mi dispiace.
348
00:23:34,680 --> 00:23:35,730
-Buongiorno.
-Buongiorno.
349
00:23:36,040 --> 00:23:37,530
Una pulita veloce
sulla scrivania?
350
00:23:37,560 --> 00:23:38,310
Come scusa?!
351
00:23:38,640 --> 00:23:39,690
Ah, sì.
352
00:23:48,300 --> 00:23:51,150
Attacco all'acido
353
00:24:17,460 --> 00:24:19,050
Allora, dormito bene?
354
00:24:19,440 --> 00:24:22,460
Sono passata al CF a consegnare
a mia convenzione il tirocinio.
355
00:24:22,550 --> 00:24:24,050
Ho dormito quattro ore.
356
00:24:24,270 --> 00:24:27,470
Tieni, prendi la sedia
e dimmi cosa ne pensi.
357
00:24:33,470 --> 00:24:37,610
"Quand’è che si può dire
che la vita di una ragazza cambia?"
358
00:24:37,860 --> 00:24:39,490
"Quando, in una mattina di primavera,"
359
00:24:39,510 --> 00:24:42,840
"scopre una danza nuova,
strana, inaspettata."
360
00:24:43,630 --> 00:24:47,730
"Intorno a lei, gli uomini,
come avvoltoi in attesa."
361
00:24:48,300 --> 00:24:51,310
“Tra loro,
un ragazzo diverso dagli altri."
362
00:24:51,710 --> 00:24:54,910
“Per piacergli, aggiunge
un filo di trucco al suo viso,"
363
00:24:54,990 --> 00:24:58,200
"rossetto, ombretto… e funziona."
364
00:24:58,520 --> 00:25:02,170
”Su quello che ama,
ma anche — inevitabilmente…"
365
00:25:03,210 --> 00:25:05,300
"sugli altri rapaci."
366
00:25:06,850 --> 00:25:08,150
Allora?
367
00:25:09,450 --> 00:25:12,300
-È bello.
-Visto? Te l’avevo detto.
368
00:25:13,890 --> 00:25:15,940
Lo firmiamo insieme, se vuoi.
369
00:25:16,270 --> 00:25:17,310
Cos’è?
370
00:25:18,330 --> 00:25:19,770
Ho fatto delle ricerche,
è per te.
371
00:25:19,870 --> 00:25:21,240
Sei andata in archivio?
372
00:25:21,780 --> 00:25:23,620
È quello che ci insegnano
a scuola.
373
00:25:23,650 --> 00:25:26,660
-"Patricia Robert, Bailleul."
-Sì.
374
00:25:27,530 --> 00:25:31,120
È morta nella stessa zona,
meno di due anni fa.
375
00:25:32,060 --> 00:25:34,900
Aggredita per strada,
trascinata in un campo.
376
00:25:36,140 --> 00:25:37,850
Guarda in fondo alla pagina.
377
00:25:40,460 --> 00:25:42,590
È la chiamata ai soccorsi, posso?
Sì.
378
00:25:43,190 --> 00:25:43,940
Solveig!
379
00:25:45,770 --> 00:25:47,820
Vieni a vedere, per favore!
380
00:25:49,950 --> 00:25:51,540
Perché devo venire sempre io?
381
00:25:51,570 --> 00:25:52,680
Patricia Robert.
382
00:25:53,240 --> 00:25:54,900
-La bancaria?
- Sì, lei.
383
00:25:54,920 --> 00:25:56,810
Aggredita con l’acido,
non mi hai detto niente.
384
00:25:56,840 --> 00:25:59,860
Stesso modus operandi,
neanche 50 km di distanza.
385
00:25:59,890 --> 00:26:02,330
Gli articoli li leggi
o guardi solo le foto?
386
00:26:03,850 --> 00:26:06,590
Richard Lacombe,
45 anni, disoccupato.
387
00:26:06,640 --> 00:26:08,740
Ha confessato tutto:
l’alcol, l’incidente,
388
00:26:08,840 --> 00:26:11,450
il panico
per sbarazzarsi del corpo.
389
00:26:11,550 --> 00:26:13,710
Ha preso 20 anni,
adesso è in carcere.
390
00:26:14,760 --> 00:26:16,150
C’era altro?
391
00:26:16,850 --> 00:26:18,690
No?
No, tieni.
392
00:26:19,180 --> 00:26:19,990
Niente di niente?
393
00:26:20,420 --> 00:26:21,460
Bene.
394
00:26:32,000 --> 00:26:34,120
Vieni, andiamo a prendere aria.
395
00:26:36,430 --> 00:26:38,780
Allora, sei finito in centrale?
396
00:26:39,060 --> 00:26:41,160
Violazione di proprietà privata.
397
00:26:41,370 --> 00:26:44,760
E quei bastardi
mi hanno fatto perdere il primo treno.
398
00:26:45,050 --> 00:26:47,390
Non ho fatto in tempo
a tornare a casa.
399
00:26:47,680 --> 00:26:48,690
-Buongiorno.
-Buongiorno.
400
00:26:48,980 --> 00:26:50,500
Puzzo da morire, è terribile.
401
00:26:50,820 --> 00:26:54,930
-Andiamo a pranzo, vieni?
-No, ma prendimi qualcosa.
402
00:26:56,900 --> 00:26:58,610
Non vuoi mollare il telefono?
403
00:26:59,610 --> 00:27:00,370
Sto lavorando.
404
00:27:00,670 --> 00:27:02,010
Ah sì?
405
00:27:02,230 --> 00:27:03,270
Su cosa?
406
00:27:03,490 --> 00:27:05,110
Postava ogni giorno.
407
00:27:05,790 --> 00:27:07,300
C’è tutta la sua vita qui.
408
00:27:07,580 --> 00:27:08,710
Se le vittime
fanno il lavoro
409
00:27:08,730 --> 00:27:11,460
al posto nostro,
non c’è più merito.
410
00:27:13,580 --> 00:27:14,910
Lui l’ho visto.
411
00:27:15,340 --> 00:27:16,640
Al Burger King.
412
00:27:17,150 --> 00:27:18,980
Rideva con i suoi amici.
413
00:27:20,030 --> 00:27:22,120
La sua ragazza sparisce
414
00:27:22,420 --> 00:27:23,900
e lui ride?
415
00:27:23,930 --> 00:27:24,970
È un adolescente.
416
00:27:28,180 --> 00:27:29,410
E se fossero loro?
417
00:27:31,530 --> 00:27:33,880
Sembri una poliziotta
di una serie TV.
418
00:27:34,960 --> 00:27:37,010
Sono in tre, la conoscono.
419
00:27:37,270 --> 00:27:41,490
Nessuno ha la patente, hanno 16 anni,
sono solo dei ragazzini idioti.
420
00:27:43,930 --> 00:27:46,810
-Perché l’hanno uccisa?
-Chi lo sa.
421
00:27:47,430 --> 00:27:49,250
Perché la gente passa all’atto?
422
00:27:49,580 --> 00:27:51,370
È quello che ti chiedo,
perché?
423
00:27:51,680 --> 00:27:53,770
Non ci interessa,
non è il nostro lavoro.
424
00:27:53,880 --> 00:27:55,180
Samuel?
425
00:27:58,730 --> 00:27:59,450
Grazie.
426
00:28:00,670 --> 00:28:01,790
Dai vieni, andiamo.
427
00:28:13,480 --> 00:28:15,130
Il perché è sempre lo stesso.
428
00:28:16,130 --> 00:28:17,910
Stupidità, gelosia.
429
00:28:19,160 --> 00:28:21,200
E infatti, la vera sfida è questa:
430
00:28:21,390 --> 00:28:23,810
riuscire a scrivere qualcosa
di nuovo ogni volta.
431
00:28:23,830 --> 00:28:25,180
Altrimenti fai sempre
lo stesso articolo,
432
00:28:25,200 --> 00:28:27,830
cambi le date,
i nomi, qualche dettaglio.
433
00:28:29,110 --> 00:28:30,120
Non serve a niente.
434
00:28:31,700 --> 00:28:33,850
Soprattutto non bisogna
pensare come un poliziotto.
435
00:28:33,930 --> 00:28:36,210
Loro si concentrano sempre
sulla vittima.
436
00:28:36,260 --> 00:28:38,810
Studiano le sue abitudini,
le persone intorno,
437
00:28:38,900 --> 00:28:41,070
e quando non è
il marito o il fidanzato,
438
00:28:41,090 --> 00:28:42,170
sono persi.
439
00:28:43,480 --> 00:28:45,170
E quindi che facciamo?
440
00:28:46,430 --> 00:28:48,270
Ci concentriamo sul colpevole.
441
00:28:51,300 --> 00:28:52,600
Perché vi interessa Lacombe?
442
00:28:52,990 --> 00:28:54,320
ha confessato.
443
00:28:54,400 --> 00:28:56,330
Ha detto perché l’ha uccisa?
444
00:28:56,580 --> 00:28:59,400
Sì, un impulso improvviso,
una sera.
445
00:28:59,640 --> 00:29:02,560
Lo psichiatra l’ha giudicato lucido,
quindi carcere.
446
00:29:02,660 --> 00:29:05,140
Magari è uscito
e ha ricominciato.
447
00:29:05,460 --> 00:29:07,350
Con un permesso
o con la condizionale.
448
00:29:07,570 --> 00:29:10,000
No, ha preso il massimo.
449
00:29:10,610 --> 00:29:12,580
Si è impiccato in cella
15 giorni dopo la condanna.
450
00:29:13,520 --> 00:29:15,290
Non dovevate aspettarmi.
451
00:29:15,500 --> 00:29:16,450
E mamma?
452
00:29:16,470 --> 00:29:18,310
Arriva, mamma.
453
00:29:20,000 --> 00:29:20,810
Un caffè?
454
00:29:21,100 --> 00:29:22,140
Grazie.
455
00:29:27,360 --> 00:29:28,160
Tieni.
456
00:29:28,370 --> 00:29:29,000
Allora,
457
00:29:29,120 --> 00:29:30,460
è uscito?
458
00:29:30,610 --> 00:29:31,870
Vediamo…
459
00:29:32,920 --> 00:29:35,010
Vediamo un po’, disse il cieco.
460
00:29:48,090 --> 00:29:49,970
Ehi, sulla registrazione
non dici niente.
461
00:29:50,530 --> 00:29:51,200
Perché?
462
00:29:51,490 --> 00:29:53,540
Perché tieniti una carta da giocare.
463
00:29:56,360 --> 00:29:56,970
Ah, eccolo qui.
464
00:29:57,190 --> 00:29:58,230
Pagina 18.
465
00:29:58,870 --> 00:30:00,000
Spopola online
466
00:30:00,030 --> 00:30:01,900
e io finisco a pagina 18.
467
00:30:02,210 --> 00:30:04,950
A me hanno rovinato il titolo.
468
00:30:05,240 --> 00:30:07,230
"Di fronte alla proliferazione
"di questi nuovi predatori,
469
00:30:07,260 --> 00:30:08,670
"quando arriverà"
470
00:30:08,700 --> 00:30:10,040
"la castrazione chimica?"
471
00:30:10,110 --> 00:30:12,620
Mai scritto una cosa simile
E perché non la pena di morte?
472
00:30:13,660 --> 00:30:14,710
E perché no?
473
00:30:15,270 --> 00:30:16,770
La pena di morte è popolare.
474
00:30:17,710 --> 00:30:18,900
Te l’ho già detto:
475
00:30:19,060 --> 00:30:21,250
Primo: i miei titoli non si toccano.
476
00:30:21,350 --> 00:30:23,290
Secondo, è un processo,
non una caccia alle streghe.
477
00:30:23,580 --> 00:30:25,420
- E terzio...
-"Terzo". "Terzo".
478
00:30:25,420 --> 00:30:27,680
Ma sul serio,
non lavoriamo mica per Minute.
479
00:30:27,710 --> 00:30:29,310
Il tuo articolo era moscio
480
00:30:29,340 --> 00:30:31,910
e io l'ho abbellito.
Dovresti ringraziami.
481
00:30:31,910 --> 00:30:34,270
È arrivata una "Scomparsa inquietante".
482
00:30:34,580 --> 00:30:37,970
Chambéry, due bambine di otto anni
sparite
483
00:30:38,000 --> 00:30:39,490
sulla strada per la scuola.
484
00:30:39,490 --> 00:30:40,820
Sam, conto su di te.
485
00:30:41,070 --> 00:30:42,660
E Ava, vai con lui.
486
00:30:42,980 --> 00:30:45,990
Christian, un caso leggero
per staccare un po’.
487
00:30:46,010 --> 00:30:48,930
Una signora vince alla roulette
al casinò di Le Touquet.
488
00:30:49,040 --> 00:30:51,240
Qualcuno prova a strangolarla
nei bagni.
489
00:30:51,260 --> 00:30:53,800
Non giocarti lo stipendio
perché non ti aumento lo stipendio.
490
00:30:53,880 --> 00:30:57,530
Boulogne-sur-Mer: una coppia finisce
il weekend giù dalle scogliere.
491
00:30:57,550 --> 00:30:58,800
Solveig, è tuo.
492
00:30:58,820 --> 00:31:01,700
Suicidio o selfie finito male?
493
00:31:02,360 --> 00:31:04,840
Aubin, basta processi per un po’.
494
00:31:04,900 --> 00:31:06,620
Vai a respirare nei boschi.
495
00:31:06,720 --> 00:31:08,180
Violenze sulle prostitute.
496
00:31:08,320 --> 00:31:10,550
Ritratti, testimonianze.
497
00:31:10,580 --> 00:31:12,700
Mi fai
un bel dossier, fatto bene.
498
00:31:12,920 --> 00:31:15,370
Però le vendite
non vanno affatto bene.
499
00:31:15,400 --> 00:31:19,440
Paris Match ci incalza
e indovinate chi tallona…
500
00:31:21,070 --> 00:31:25,470
Il Giornalino di Topolino.
Eh sì, siamo a questo punto.
501
00:31:26,520 --> 00:31:28,820
Se fate il vostro lavoro,
si risale.
502
00:31:28,850 --> 00:31:30,150
Si risale sempre.
503
00:31:30,800 --> 00:31:32,310
Dammi una settimana,
504
00:31:32,330 --> 00:31:34,080
risento i testimoni
e vediamo cosa salta fuori.
505
00:31:34,470 --> 00:31:35,770
Una settimana.
506
00:31:39,770 --> 00:31:41,030
Troppo poco.
507
00:31:42,850 --> 00:31:44,730
Focus su Chambéry,
Sam.
508
00:31:45,220 --> 00:31:46,560
Ricordati il caso Maëlys.
509
00:31:46,880 --> 00:31:49,920
Ci ha portato Lelandais,
12 mila copie in più,
510
00:31:50,060 --> 00:31:51,570
ci abbiamo campato un anno.
511
00:31:52,340 --> 00:31:54,990
Due omicidi in meno di due anni,
stesso metodo, stessa zona.
512
00:31:55,120 --> 00:31:56,360
Non t'interroghi?
513
00:31:56,390 --> 00:31:58,070
-Il colpevole è stato arrestato.
514
00:31:58,350 --> 00:32:00,000
Calma, facciamo le cose bene,
515
00:32:00,030 --> 00:32:01,240
come si deve.
516
00:32:01,890 --> 00:32:03,290
Chi inizia?
517
00:32:03,290 --> 00:32:05,130
Neanch’io ci credo.
518
00:32:05,130 --> 00:32:08,270
Patricia era
una trentenne indipendente.
519
00:32:08,500 --> 00:32:11,090
Aveva un appartamento suo, la macchina.
520
00:32:11,120 --> 00:32:13,280
Jessica invece è un’adolescente
viveva col padre
521
00:32:13,340 --> 00:32:14,330
e andava in bici.
522
00:32:14,360 --> 00:32:15,500
Non è lo stesso profilo.
523
00:32:15,520 --> 00:32:17,070
Sono d'accordo e poi
524
00:32:17,100 --> 00:32:20,030
Patricia Robert e Richard Lacombe
sono un caso chiuso.
525
00:32:20,050 --> 00:32:21,580
-Posso finire?
-Vai.
526
00:32:21,830 --> 00:32:23,920
I fatti, solo i fatti.
527
00:32:24,150 --> 00:32:26,010
Abbiamo il suo DNA,
una confessione firmata,
528
00:32:26,170 --> 00:32:27,850
testimonianze concordanti.
529
00:32:27,890 --> 00:32:29,150
Non ci sono dubbi.
Che vuoi di più?
530
00:32:29,180 --> 00:32:30,850
Non ho detto che fosse innocente.
531
00:32:30,870 --> 00:32:32,290
Per Jessica, invece,
ci sono più autori.
532
00:32:32,290 --> 00:32:33,330
Dammi.
533
00:32:33,410 --> 00:32:36,360
Forse Lacombe non era solo,
faceva parte di un gruppo
534
00:32:36,380 --> 00:32:38,280
e si è preso la colpa
per proteggere i suoi amici
535
00:32:38,310 --> 00:32:41,660
È un bel amico allora:
si becca 20 anni e si ammazza.
536
00:32:42,030 --> 00:32:43,330
Non vuol dire niente.
537
00:32:44,190 --> 00:32:46,280
In carcere c’è un suicidio
ogni tre giorni.
538
00:32:47,830 --> 00:32:49,380
-Posso?
-Tieni.
539
00:32:49,780 --> 00:32:52,280
Se colleghiamo
tutti i crimini della zona,
540
00:32:52,320 --> 00:32:53,840
non finiamo più.
541
00:32:54,250 --> 00:32:57,060
Ma né Patricia né Jessica
sono state violentate.
542
00:32:57,750 --> 00:33:02,040
Non sembra un crimine
da maniaco o serial killer.
543
00:33:02,060 --> 00:33:03,890
Se non è un marito geloso
544
00:33:03,970 --> 00:33:05,750
o uno squilibrato, allora…
545
00:33:05,750 --> 00:33:08,130
perché sono morte
queste due ragazze?
546
00:33:08,190 --> 00:33:11,090
Perché gli hanno versato
acido sul corpo?
547
00:33:11,860 --> 00:33:12,870
C’è dell'odio.
548
00:33:14,270 --> 00:33:16,390
E degli assassini
che agiscono in gruppo,
549
00:33:16,710 --> 00:33:17,760
è possibile.
550
00:33:18,310 --> 00:33:19,570
Vale la pena indagare.
551
00:33:19,750 --> 00:33:21,400
Esatto, bisogna scavare.
552
00:33:21,580 --> 00:33:23,670
Cosa volevi dire, Ava?
553
00:33:26,780 --> 00:33:30,020
Le grandi inchieste così
non esistono più.
554
00:33:30,180 --> 00:33:31,820
La carta stampata è morta.
555
00:33:31,950 --> 00:33:32,840
Non ancora.
556
00:33:32,860 --> 00:33:33,860
E anche se
557
00:33:33,950 --> 00:33:37,050
rifai l’indagine e trovi
Dupont de Ligonnès,
558
00:33:37,080 --> 00:33:38,880
non cambierà nulla.
559
00:33:38,980 --> 00:33:40,720
La grande inchiesta è un mito.
Sei il solo a crederci.
560
00:33:40,980 --> 00:33:42,990
-Io credo nel lavoro sul campo.
-È finito anche quello.
561
00:33:43,080 --> 00:33:45,430
Mamma taglierà
le vostre trasferte.
562
00:33:46,760 --> 00:33:48,850
Gli Hotel,
i ristoranti e la benzina.
563
00:33:49,060 --> 00:33:50,900
Sì, costate troppo.
564
00:33:54,000 --> 00:33:55,080
Bene.
565
00:33:56,300 --> 00:33:58,920
Ci rimetti
la speciale, per favore?
566
00:33:59,540 --> 00:34:00,540
Per tirare su l’umore.
567
00:34:01,300 --> 00:34:03,160
Sembra un funerale
qui dentro.
568
00:34:03,410 --> 00:34:04,750
È un funerale.
569
00:34:05,230 --> 00:34:07,310
Sono vent’anni che muore,
la carta stampata.
570
00:34:07,330 --> 00:34:08,820
Che ci stiamo a fare qui?
571
00:34:09,470 --> 00:34:10,770
Dai, ragazzi,
572
00:34:10,800 --> 00:34:12,070
su col morale.
573
00:34:12,320 --> 00:34:13,620
Forza.
574
00:34:13,960 --> 00:34:16,090
Come dicono i becchini,
575
00:34:16,170 --> 00:34:18,850
finché ci sono morti,
c’è speranza.
576
00:34:19,630 --> 00:34:21,500
-Tieni.
-Grazie.
577
00:34:32,610 --> 00:34:34,500
Christian, ho una proposta.
578
00:34:34,500 --> 00:34:36,340
Nel cesso?
579
00:34:37,130 --> 00:34:40,230
Fai tu Chambéry,
io mi occupo del casinò.
580
00:34:41,310 --> 00:34:43,370
Così passo da Bailleul,
è lì vicino.
581
00:34:43,660 --> 00:34:46,150
-Mamma ti sgama.
-Non se fai bene il lavoro.
582
00:34:46,530 --> 00:34:48,900
Portati mia figlia,
ti darà una mano, è in gamba.
583
00:34:48,920 --> 00:34:50,560
-Conosci la regola.
- Quale?
584
00:34:50,590 --> 00:34:52,010
Dammi il tuo telefono.
585
00:34:52,530 --> 00:34:54,590
-Che palle.
-Ecco, grazie.
586
00:35:02,740 --> 00:35:05,040
-Pronto, Chris?
-No, sono Sam.
587
00:35:05,880 --> 00:35:07,950
Cazzo ragazzi,
a che gioco state giocando?
588
00:35:07,990 --> 00:35:10,990
Vado a Bailleul a ricostruire
l’ambiente di Lacombe.
589
00:35:11,610 --> 00:35:13,010
Ok. E Chambéry?
590
00:35:13,120 --> 00:35:15,500
Se ne occupa Chris,
ci siamo scambiati.
591
00:35:16,600 --> 00:35:17,590
Bene, cosa ti serve?
592
00:35:17,880 --> 00:35:21,710
I rapporti di polizia e le perizie di allora,
tutto quello che trovi.
593
00:35:21,780 --> 00:35:24,370
Credi che dai poliziotti
sia tutto gratis?
594
00:35:24,620 --> 00:35:25,960
Lo so che non ci credi.
595
00:35:26,210 --> 00:35:28,840
Non è per fare rumore,
devo verificare.
596
00:35:29,060 --> 00:35:32,200
Lo sai come si dice:
“Se prude, bisogna grattare.”
597
00:35:47,290 --> 00:35:49,420
{\i1}-Signore e signori,
il nostro treno...
598
00:35:49,520 --> 00:35:51,020
Allora, hai risolto il caso?
599
00:35:52,070 --> 00:35:53,620
{\i1}-Fino alla stazione di Chambéry.
600
00:35:53,740 --> 00:35:55,600
{\i1}Grazie per l’attenzione e
vi auguro buon viaggio
601
00:35:56,610 --> 00:35:58,920
-Hai una teoria?
-Su cosa?
602
00:35:59,680 --> 00:36:02,240
Sul gruppo di assassini.
603
00:36:04,330 --> 00:36:06,730
Penso che sia
un gruppo di giovani.
604
00:36:07,140 --> 00:36:08,940
Maschi. Single.
605
00:36:10,350 --> 00:36:12,980
Bianchi, cresciuti
tra porno e calcio.
606
00:37:01,550 --> 00:37:02,890
Buongiorno!
607
00:37:09,520 --> 00:37:12,150
Buongiorno, signore!
Scusi il disturbo.
608
00:37:12,210 --> 00:37:13,550
Chi è lei?
609
00:37:13,570 --> 00:37:15,960
Sto scrivendo un articolo
su Richard Lacombe.
610
00:37:16,310 --> 00:37:17,610
Lo conosceva?
611
00:37:18,300 --> 00:37:20,070
Ha due minuti per me?
612
00:37:20,370 --> 00:37:21,600
Richard?
613
00:37:23,160 --> 00:37:24,490
È mio fratello.
614
00:37:26,330 --> 00:37:29,470
L’ha mai incontrato?
No, mai.
615
00:37:31,810 --> 00:37:34,160
Ecco, adesso sì.
616
00:37:36,440 --> 00:37:38,280
Di cosa parla l’articolo?
617
00:37:38,310 --> 00:37:40,660
Delle condizioni di vita
in carcere.
618
00:37:40,680 --> 00:37:42,270
È così
che sono arrivato a Richard.
619
00:37:44,490 --> 00:37:47,080
Ci sono molti suicidi in carcere?
620
00:37:48,270 --> 00:37:49,570
Uno ogni tre giorni.
621
00:37:50,890 --> 00:37:53,490
-Che giornale è?
-{\i1}Détective{\i0}.
622
00:37:54,350 --> 00:37:57,920
{\i1}Détective{\i0}… il giornale
dove è tutto inventato?
623
00:37:58,210 --> 00:38:00,010
Sì, molti lo pensano,
624
00:38:00,720 --> 00:38:02,840
ma purtroppo è tutto vero.
625
00:38:04,960 --> 00:38:06,510
Piacere, Luc.
626
00:38:06,810 --> 00:38:07,850
Samuel.
627
00:38:09,140 --> 00:38:11,830
Ieri mattina, intorno alle 7:45,
628
00:38:11,890 --> 00:38:13,490
Caroline e Léa
hanno lasciato l’abitazione
629
00:38:13,610 --> 00:38:16,350
in località Cour de Nézin,
dove risiedono,
630
00:38:16,370 --> 00:38:19,850
per recarsi alla scuola Simone Veil,
a 700 metri.
631
00:38:20,360 --> 00:38:22,450
Un tragitto a piedi
di 5-6 minuti
632
00:38:22,480 --> 00:38:26,410
che le due bambine di 8 anni
facevano abitualmente insieme.
633
00:38:26,660 --> 00:38:30,310
Questa volta, però,
nessuno sembra averle viste,
634
00:38:30,520 --> 00:38:32,990
e la maestra,
non vedendole arrivare,
635
00:38:33,010 --> 00:38:35,000
ha dato l’allarme alle 8:10.
636
00:38:35,430 --> 00:38:39,790
Dopo che i genitori ci hanno confermato
che si erano recate a scuola
637
00:38:39,990 --> 00:38:42,340
è stata aperta un’indagine
per scomparsa inquietante,
638
00:38:42,370 --> 00:38:44,320
sequestro
e rapimento di minori,
639
00:38:44,340 --> 00:38:46,460
affidata alla polizia giudiziaria.
640
00:38:47,760 --> 00:38:49,390
Ora ascoltiamo le vostre domande.
641
00:38:49,420 --> 00:38:50,480
Chi è?
642
00:38:50,930 --> 00:38:51,730
Chi è?
643
00:38:52,150 --> 00:38:54,130
Qui, per {\i1}Détective.{\i0}
644
00:38:54,290 --> 00:38:57,320
Sono passate quasi 32 ore
da quando la scomparsa
645
00:38:57,340 --> 00:38:58,350
è stata segnalata,
646
00:38:58,770 --> 00:39:01,770
e sappiamo che in questi casi
le prime ore sono decisive.
647
00:39:01,790 --> 00:39:03,970
Eppure non avete attivato
l’allerta rapimento?
648
00:39:03,990 --> 00:39:06,580
L’attivazione dell’allerta
è regolata dalla legge.
649
00:39:06,610 --> 00:39:08,690
Non tutti i criteri sono soddisfatti.
650
00:39:09,700 --> 00:39:12,870
Ma perché rinunciare
a uno strumento efficace?
651
00:39:12,910 --> 00:39:15,200
A meno che
non sia già troppo tardi.
652
00:39:15,450 --> 00:39:16,500
A questo punto,
653
00:39:16,550 --> 00:39:20,140
nessuna pista è privilegiata,
nessuna è esclusa.
654
00:39:21,190 --> 00:39:23,580
E vi assicuro
che stiamo facendo il possibile
655
00:39:23,600 --> 00:39:26,640
per ritrovare Caroline e Léa
sane e salve,
656
00:39:26,680 --> 00:39:27,840
il prima possibile.
657
00:39:28,420 --> 00:39:30,100
Grazie per la domanda.
658
00:39:30,310 --> 00:39:31,940
Faceva il camionista.
659
00:39:32,380 --> 00:39:35,770
Ha smesso 5-6 anni fa
per occuparsi di mamma.
660
00:39:39,510 --> 00:39:40,770
Ne vuoi una?
661
00:39:41,560 --> 00:39:42,390
No, grazie.
662
00:39:44,990 --> 00:39:48,600
Dopo la sua morte
si è trasferito qui.
663
00:39:48,880 --> 00:39:52,270
Poi ha smesso di fare tutto,
si è chiuso in sé stesso.
664
00:39:52,560 --> 00:39:56,170
Già non era uno spiritoso,
figurati dopo…
665
00:39:58,800 --> 00:40:01,140
Aveva amici, qualcuno vicino?
666
00:40:02,980 --> 00:40:05,360
Né amici, né fidanzata.
667
00:40:13,950 --> 00:40:17,080
Gli ho conosciuto una sola relazione,
alle medie.
668
00:40:17,190 --> 00:40:19,530
Eppure non era
nemmeno così brutto.
669
00:40:22,620 --> 00:40:24,660
Quando ha saputo
quello che aveva fatto,
670
00:40:24,690 --> 00:40:25,880
non si è stupito?
671
00:40:25,900 --> 00:40:27,690
Sì, certo.
672
00:40:28,900 --> 00:40:32,110
Era strano,
ma da qui a uccidere qualcuno…
673
00:40:35,080 --> 00:40:38,220
Già le donne lo mettevano a disagio,
anche la mia.
674
00:40:38,450 --> 00:40:41,600
Una volta gli ho chiesto
che problema avesse con lei.
675
00:40:42,110 --> 00:40:43,260
Mi ha risposto
676
00:40:43,290 --> 00:40:45,780
che non era lei,
che erano tutte uguali.
677
00:40:46,870 --> 00:40:49,180
Non le ha mai parlato
di un gruppo di amici?
678
00:40:50,970 --> 00:40:51,770
No.
679
00:40:52,860 --> 00:40:54,910
Ma cosa faceva tutto il giorno?
680
00:41:16,620 --> 00:41:17,670
È un topo.
681
00:41:40,350 --> 00:41:41,430
Ecco.
682
00:41:42,720 --> 00:41:44,680
Ecco come passava
il suo tempo libero.
683
00:41:44,820 --> 00:41:46,660
E gran parte delle sue notti.
684
00:41:48,970 --> 00:41:50,560
Cos’è tutta questa roba?
685
00:41:51,120 --> 00:41:52,450
È la CB.
686
00:41:53,660 --> 00:41:55,500
L’antenata di Internet.
687
00:41:56,160 --> 00:41:58,090
Una stazione mobile, un apparato fisso.
688
00:41:58,380 --> 00:42:00,980
Funziona come una radio pirata.
689
00:42:01,230 --> 00:42:02,280
Cioè?
690
00:42:02,600 --> 00:42:07,000
Permette di trasmettere e ricevere
segnali in un raggio limitato.
691
00:42:07,700 --> 00:42:09,000
Come spiegartelo?
692
00:42:09,530 --> 00:42:10,390
Immagina che le onde radio
693
00:42:10,680 --> 00:42:11,690
siano come la luce.
694
00:42:13,070 --> 00:42:15,390
Più sei in alto,
più l’antenna è grande,
695
00:42:15,730 --> 00:42:18,190
più riesci a trasmettere
e ricevere a lunga distanza.
696
00:42:18,780 --> 00:42:19,740
E a cosa serve?
697
00:42:19,930 --> 00:42:21,770
Non serve a niente.
698
00:42:22,080 --> 00:42:23,050
Serve a…
699
00:42:23,890 --> 00:42:28,460
Serve a niente, cioè
a parlare con la gente, a caso,
700
00:42:28,570 --> 00:42:29,800
a passare il tempo.
701
00:42:29,930 --> 00:42:30,780
Vuoi che ti faccia vedere?
702
00:42:30,800 --> 00:42:32,310
Sì, vai.
703
00:42:43,600 --> 00:42:44,650
Ci siamo.
704
00:42:44,860 --> 00:42:46,490
Cerchi il rumore bianco.
705
00:42:46,700 --> 00:42:48,000
Il “rumore bianco”?
706
00:42:49,840 --> 00:42:51,170
Senti?
707
00:42:51,640 --> 00:42:52,690
Niente interferenze.
708
00:42:54,350 --> 00:42:57,270
Test TX per Ponce-Mirabelle.
709
00:42:57,450 --> 00:43:00,010
Mi ricevete? Passo.
710
00:43:00,990 --> 00:43:02,790
Cambi frequenza.
711
00:43:03,690 --> 00:43:05,280
Scorri.
712
00:43:06,100 --> 00:43:06,830
Test TX
713
00:43:06,830 --> 00:43:08,670
per QSO, qui Ponce-Mirabelle.
714
00:43:08,920 --> 00:43:10,970
Mi ricevete?
715
00:43:14,110 --> 00:43:18,040
Test TX per QSO, qui
Ponce-Mirabelle, mi ricevete?
716
00:43:18,550 --> 00:43:19,840
Non lo usa più nessuno.
717
00:43:20,790 --> 00:43:21,720
Ma che dici?
718
00:43:21,970 --> 00:43:24,600
Va alla grande.
Conosci il survivalismo?
719
00:43:24,860 --> 00:43:27,960
Quegli esaltati
che vanno nei boschi armati
720
00:43:27,990 --> 00:43:30,080
con scorte di cibo?
721
00:43:30,450 --> 00:43:33,190
Esaltati non so,
ma sono ben attrezzati.
722
00:43:33,440 --> 00:43:35,160
Immagina che un giorno
non ci sia più Internet,
723
00:43:35,190 --> 00:43:36,520
o reti telefoniche
724
00:43:36,550 --> 00:43:40,200
saresti ben contento di avere
le onde corte per comunicare.
725
00:43:40,220 --> 00:43:41,530
Questo è il futuro.
726
00:43:44,440 --> 00:43:47,150
Test TX per QSO,
qui Ponce-Mirabelle.
727
00:43:47,180 --> 00:43:48,580
Mi ricevete? Passo.
728
00:43:48,840 --> 00:43:49,880
“QSO”?
729
00:43:49,990 --> 00:43:52,480
“QSO” serve per fare
un test di trasmissione.
730
00:43:52,770 --> 00:43:55,870
Simulo una chiamata
sperando che qualcuno risponda.
731
00:43:56,160 --> 00:43:57,710
E questo cos’è?
732
00:43:57,820 --> 00:43:59,300
L’intensità del segnale.
733
00:43:59,550 --> 00:44:02,400
Più va sul rosso,
più la persona è vicina.
734
00:44:02,650 --> 00:44:03,980
Ok, Ponce-Mirabelle.
735
00:44:04,270 --> 00:44:05,530
Qui Neumann 72 al micro.
736
00:44:05,830 --> 00:44:08,430
Sto tornando dal lavoro,
stavo per passare in ORT.
737
00:44:08,460 --> 00:44:11,030
Allora 73 e grazie per il QSO.
Passo e chiudo.
738
00:44:11,280 --> 00:44:13,560
Grazie Neumann 72,
buona serata.
739
00:44:30,380 --> 00:44:31,390
Buonasera.
740
00:44:33,270 --> 00:44:35,390
Posso offrirle da bere?
741
00:44:35,540 --> 00:44:37,380
Gentile, ma no grazie.
742
00:44:39,470 --> 00:44:41,570
La osservo da un po’,
743
00:44:41,590 --> 00:44:45,490
e ne stavo parlando
con i colleghi a quel tavolo.
744
00:44:45,810 --> 00:44:49,420
Dicevo loro che lei
è una giovane donna incantevole.
745
00:44:50,670 --> 00:44:52,270
E secondo me,
molto speciale.
746
00:44:54,110 --> 00:44:55,420
Così mi sono permesso
di raggiungerla
747
00:44:55,440 --> 00:44:58,830
con questo Cabernet Syrah 2022.
748
00:45:05,240 --> 00:45:06,410
E una domanda.
749
00:45:11,100 --> 00:45:11,610
Secondo lei,
750
00:45:12,510 --> 00:45:14,120
cosa la rende così speciale?
751
00:45:21,290 --> 00:45:22,600
Anch’io ho una domanda.
752
00:45:31,600 --> 00:45:32,630
Perché quelli come te
753
00:45:32,660 --> 00:45:34,060
non capiscono
quando si dice no?
754
00:45:35,160 --> 00:45:36,140
In ogni bar
755
00:45:36,160 --> 00:45:39,040
c’è sempre
un tipo viscido come te.
756
00:45:41,670 --> 00:45:44,520
Volevi sapere
in cosa sono speciale?
757
00:45:50,830 --> 00:45:52,600
Eccoti, accontentato.
758
00:45:54,690 --> 00:45:55,740
Non hai più sete?
759
00:45:59,490 --> 00:46:01,300
Beve parecchio, la ragazzina.
760
00:46:03,820 --> 00:46:05,410
Siete una bella coppia.
761
00:46:12,970 --> 00:46:15,070
Hai fatto amicizia
con i colleghi?
762
00:46:15,830 --> 00:46:17,610
È pieno di squali qui.
763
00:46:18,870 --> 00:46:20,300
Fai sempre l’indipendente?
764
00:46:20,510 --> 00:46:24,440
Sai, noi facciamo
la cronaca nera spicciola.
765
00:46:24,730 --> 00:46:28,200
Loro si occupano
di cronaca sociale.
766
00:46:28,430 --> 00:46:30,520
Non giochiamo
nello stesso campionato.
767
00:46:40,300 --> 00:46:41,860
Che diavolo succede?
768
00:46:42,230 --> 00:46:44,820
Non posso parlare adesso,
ti richiamo.
769
00:46:44,960 --> 00:46:46,540
Christian?
770
00:46:55,780 --> 00:46:58,410
-Pronto?
-Avvisa quando cambi telefono.
771
00:46:58,540 --> 00:47:01,040
Ti mando messaggi a vuoto
come una scema.
772
00:47:02,080 --> 00:47:03,350
Dove sei?
773
00:47:03,680 --> 00:47:05,700
Sono in hotel,
sono appena rientrata.
774
00:47:06,740 --> 00:47:08,830
Vuoi che ci vediamo?
775
00:47:13,300 --> 00:47:13,960
Shh, shh.
776
00:47:21,420 --> 00:47:24,580
-Che ci fa lei qui?
-Sono le vacanze.
777
00:47:25,220 --> 00:47:25,800
E allora?
778
00:47:25,820 --> 00:47:28,130
Suo padre non poteva tenersela?
779
00:47:28,450 --> 00:47:30,000
Sei tu il padre.
780
00:47:30,540 --> 00:47:31,590
Come?
781
00:47:34,180 --> 00:47:38,370
Se viveva da solo in una fattoria,
non faceva parte di un gruppo.
782
00:47:38,660 --> 00:47:42,050
Invece sì, era un cibista,
un ex camionista.
783
00:47:42,260 --> 00:47:45,390
Ah, “cibista”…
io avevo capito “ciclista”!
784
00:47:46,580 --> 00:47:49,790
Penso che si sia trovato
una comunità di gente come lui.
785
00:47:49,870 --> 00:47:52,630
Tipi della zona,
isolati, rancorosi.
786
00:47:52,950 --> 00:47:53,480
Hum.
787
00:47:54,560 --> 00:47:55,860
Scusa, ma non ci credo.
788
00:47:56,720 --> 00:47:57,770
Sul serio?
789
00:47:58,830 --> 00:48:00,240
La polizia fa bene il suo lavoro,
790
00:48:00,260 --> 00:48:03,650
se Lacombe avesse avuto complici,
li avrebbero trovati.
791
00:48:11,070 --> 00:48:12,910
Vuoi restare qui stanotte?
792
00:48:13,890 --> 00:48:15,190
E la ragazzina?
793
00:48:16,040 --> 00:48:17,530
Ci ha sgamati da un pezzo.
794
00:48:17,780 --> 00:48:19,120
-Ah sì?
-Hum.
795
00:48:19,880 --> 00:48:21,430
-No?
-Mmm.
796
00:48:23,810 --> 00:48:25,140
Dimmi la verità...
797
00:48:26,650 --> 00:48:28,780
i fiori li hai rubati?
798
00:48:32,330 --> 00:48:35,760
Fai lo stage al giornale
solo per far incazzare tuo padre?
799
00:48:42,480 --> 00:48:45,150
Pensavo
ci avrebbe avvicinati.
800
00:48:47,610 --> 00:48:51,250
Invece lui indaga da solo,
senza di me.
801
00:48:52,200 --> 00:48:53,780
E io sono qui con te,
802
00:48:54,300 --> 00:48:55,900
a 700 chilometri da lì.
803
00:48:56,600 --> 00:48:58,690
Da qualche parte bisogna iniziare.
804
00:49:00,520 --> 00:49:02,030
Da quanto fai cronaca nera?
805
00:49:02,700 --> 00:49:04,750
Abbastanza da averne viste tante.
806
00:49:05,500 --> 00:49:06,840
Anche più di una.
807
00:49:07,650 --> 00:49:08,430
Ogni caso
808
00:49:08,450 --> 00:49:09,500
è diverso.
809
00:49:09,780 --> 00:49:12,340
Sì, ma finiscono
quasi sempre allo stesso modo.
810
00:49:13,220 --> 00:49:15,540
“Corrèze: un uomo
uccide la compagna”,
811
00:49:15,640 --> 00:49:17,630
“Dordogna: un uomo uccide la moglie”.
812
00:49:18,110 --> 00:49:20,430
“Alvernia: un uomo
uccide l’ex moglie”.
813
00:49:20,690 --> 00:49:22,130
Almeno se ne parla.
814
00:49:23,310 --> 00:49:26,300
In teoria la cronaca nera
dovrebbe raccontare tutti i crimini.
815
00:49:26,480 --> 00:49:27,970
Invece si preferisce riempirla
816
00:49:27,990 --> 00:49:31,210
con storie più o meno
interessanti, divertenti.
817
00:49:32,160 --> 00:49:34,620
Io lo chiamo
“cronaca diversiva”.
818
00:49:36,900 --> 00:49:40,330
Ma l’omicidio è diverso.
819
00:49:41,220 --> 00:49:43,180
Per certi uomini,
uccidere una donna
820
00:49:43,780 --> 00:49:46,820
è un modo per dimostrare
di essere uomini, veri.
821
00:49:47,110 --> 00:49:49,990
Anche a costo
di passare la vita in carcere.
822
00:49:53,090 --> 00:49:54,680
Sai cosa manca?
823
00:49:55,600 --> 00:49:57,700
Storie che finiscono bene.
824
00:49:58,100 --> 00:50:00,160
“Charente-Maritime:
un uomo torna a casa
825
00:50:00,160 --> 00:50:02,760
e non uccide la moglie”.
826
00:50:03,320 --> 00:50:06,150
“Va a prendere i figli,
fa la spesa, i piatti,
827
00:50:06,440 --> 00:50:07,480
porta fuori la spazzatura”.
828
00:50:07,710 --> 00:50:10,630
E quello sì che sarebbe
un titolo da prima pagina.
829
00:50:25,630 --> 00:50:26,900
Che stai facendo?
830
00:50:27,060 --> 00:50:28,620
Mi sto svegliando.
831
00:50:28,870 --> 00:50:30,710
-Non sei ancora pronto?
-No.
832
00:50:31,000 --> 00:50:32,800
Hanno trovato le bambine.
833
00:50:32,800 --> 00:50:34,350
È da un pezzo che ti chiamo.
834
00:50:34,640 --> 00:50:36,980
-Non ha squillato.
-Ti ho lasciato dieci messaggi.
835
00:50:38,450 --> 00:50:40,120
Accendi la TV.
Cazzo, mamma.
836
00:50:40,370 --> 00:50:41,420
-Samuel?
-Ho risposto.
837
00:50:41,950 --> 00:50:43,000
E allora riattacca.
838
00:50:43,260 --> 00:50:44,810
-Mi senti?
-Segno di linea
839
00:50:48,740 --> 00:50:51,620
{\i1}-Léa e Caroline hanno trovato riparo
sotto questo edificio,
840
00:50:51,840 --> 00:50:54,690
{\i1}davanti a questa porta difettosa,
841
00:50:55,770 --> 00:50:59,660
{\i1}forzata ieri sera
dalla polizia.
842
00:50:59,950 --> 00:51:02,300
-Sì, pronto?
-Samuel, mi senti?
843
00:51:03,590 --> 00:51:06,440
-Sì, ti sento. E tu?
-No, ti sento male.
844
00:51:07,380 --> 00:51:08,230
{\i1}Tutto bene?{\i0}
845
00:51:08,280 --> 00:51:10,920
Il segnale fa schifo
in montagna.
846
00:51:11,850 --> 00:51:13,940
Hai visto?
Hanno ritrovato le bambine.
847
00:51:14,680 --> 00:51:17,690
Oh, cavolo… sì, incredibile.
848
00:51:18,690 --> 00:51:20,020
Ma ora esageri.
849
00:51:20,580 --> 00:51:23,720
Meglio per loro, no?
Peccato per noi, però.
850
00:51:24,660 --> 00:51:27,560
Immagina stare due giorni
in un locale della spazzatura.
851
00:51:27,710 --> 00:51:28,970
Povere bambine.
852
00:51:29,740 --> 00:51:31,800
Quindi che fai?
853
00:51:32,440 --> 00:51:34,250
Resti? Torni?
854
00:51:34,470 --> 00:51:36,100
Vai sull’affaire Jessica?
855
00:51:37,050 --> 00:51:39,110
No, lascia stare, sai che c’è?
856
00:51:39,370 --> 00:51:43,550
Scavo ancora un po’ e ti preparo
un bel pezzo.
857
00:51:43,800 --> 00:51:44,850
Ok.
858
00:51:45,410 --> 00:51:47,860
Allora mi manda tutto
appena hai qualcosa?
859
00:51:47,880 --> 00:51:49,760
-Certo!
-Ciao.
860
00:51:53,590 --> 00:51:54,920
Bravi, ragazzi.
861
00:51:56,430 --> 00:51:57,980
Allora, novità?
862
00:51:58,160 --> 00:51:59,740
Sì… no, ti racconto dopo.
863
00:52:00,030 --> 00:52:01,080
Dai, dimmi.
864
00:52:01,520 --> 00:52:03,110
No, non ora, dopo.
865
00:52:03,130 --> 00:52:04,470
Ti richiamo.
866
00:52:08,110 --> 00:52:09,910
Ti ha riattaccato in faccia?
867
00:52:16,790 --> 00:52:17,720
Un caffè?
868
00:52:17,740 --> 00:52:19,070
Sì, grazie.
869
00:52:24,970 --> 00:52:28,270
Posso usare il tuo Mac?
Aubin dovrebbe avermi mandato il dossier Patricia.
870
00:52:28,290 --> 00:52:29,520
È nella borsa.
871
00:52:30,450 --> 00:52:31,330
Buongiorno.
872
00:52:31,410 --> 00:52:32,070
Buongiorno.
873
00:52:32,330 --> 00:52:33,630
Buongiorno, tesoro.
874
00:52:37,400 --> 00:52:39,160
-Non so come fai.
-A fare cosa?
875
00:52:39,820 --> 00:52:41,840
A gestire tutto questo.
876
00:52:41,970 --> 00:52:43,770
Ho forse scelta?
877
00:53:26,960 --> 00:53:28,510
Un momento, per favore.
878
00:53:30,540 --> 00:53:31,840
Sam, sto lavorando.
879
00:53:31,940 --> 00:53:34,150
Il dossier che mi hai mandato
fa schifo!
880
00:53:34,180 --> 00:53:37,110
L’indagine è tutta censurata.
Ma che dici.
881
00:53:37,130 --> 00:53:41,310
Spagiani ti ha preso in giro:
nomi, città, è tutto oscurato.
882
00:53:41,340 --> 00:53:45,020
Se il caso è chiuso,
perché proteggere così l’indagine?
883
00:53:45,520 --> 00:53:47,740
Ho una pista, ma sono bloccato.
884
00:53:47,800 --> 00:53:50,640
Mi serve un nome,
un posto da cui partire.
885
00:54:04,120 --> 00:54:06,210
Propongo
un servizio completo interno…
886
00:54:07,160 --> 00:54:07,690
Siediti.
887
00:54:08,250 --> 00:54:11,940
Interno ed esterno della zona,
così non corriamo rischi.
888
00:54:20,010 --> 00:54:21,310
Già di ritorno?
889
00:54:22,370 --> 00:54:23,640
Patricia Robert.
890
00:54:24,060 --> 00:54:26,440
Ti ho dato tutto il dossier.
891
00:54:26,490 --> 00:54:28,580
Sono tutte oscurate, le procedure.
892
00:54:29,520 --> 00:54:31,970
Perché proteggi così tanto
un caso già chiuso?
893
00:54:32,450 --> 00:54:35,880
Diciamo che il caso Fresnel
ha cambiato tutto.
894
00:54:46,000 --> 00:54:48,350
-Che ti serve?
-Qualcosa di concreto.
895
00:54:49,230 --> 00:54:52,150
Mi serve una pista,
un filo da tirare.
896
00:54:52,950 --> 00:54:55,550
E quindi, su cosa puntate?
897
00:54:56,010 --> 00:54:57,060
Un serial killer?
898
00:55:00,710 --> 00:55:03,560
I miei uomini sul posto
hanno sempre avuto due teorie.
899
00:55:04,060 --> 00:55:06,410
Una: Lacombe era l’unico colpevole.
900
00:55:06,640 --> 00:55:09,020
E l’altra… non necessariamente.
901
00:55:11,140 --> 00:55:12,660
Facciamo uno scambio:
902
00:55:12,980 --> 00:55:16,340
dimmi su cosa state lavorando
e ne parlo alla DCPI.
903
00:55:16,650 --> 00:55:17,910
Vediamo.
904
00:55:18,650 --> 00:55:20,490
Ne discutiamo.
905
00:55:23,540 --> 00:55:25,730
Adesso ascoltami bene.
906
00:55:26,140 --> 00:55:28,340
Se uno o più psicopatici
girano nella zona,
907
00:55:28,370 --> 00:55:29,800
me lo devi dire, e subito.
908
00:55:29,830 --> 00:55:32,150
Altrimenti denuncio te
e il tuo giornaletto di merda
909
00:55:32,180 --> 00:55:33,320
per omissione di reato.
910
00:55:33,340 --> 00:55:35,720
75.000 euro di multa
e 3 anni di carcere.
911
00:55:36,000 --> 00:55:37,840
Ti basta come cosa concreta?
912
00:55:39,260 --> 00:55:40,590
Mi senti?
913
00:55:40,720 --> 00:55:42,270
Mi senti o no?!
914
00:55:44,170 --> 00:55:44,770
Pronto?
915
00:55:45,280 --> 00:55:45,830
Sì!
916
00:55:45,850 --> 00:55:47,470
Sì, sì, fatto, certo.
917
00:55:48,240 --> 00:55:49,530
Figurati, è la sua tecnica.
918
00:55:50,160 --> 00:55:52,160
Il mese scorso
mi ha detto il contrario.
919
00:55:52,770 --> 00:55:54,610
Quindi capisci…
920
00:56:06,400 --> 00:56:07,050
Allora?
921
00:56:07,480 --> 00:56:09,030
Sei sulla pista giusta.
922
00:56:09,110 --> 00:56:12,750
Non l’ho mai visto così furioso,
mi ha persino minacciato.
923
00:56:13,000 --> 00:56:15,890
Charleval. Un paesino
tra Hazebrouck e Bailleul.
924
00:56:16,180 --> 00:56:17,320
Prova da quelle parti.
925
00:56:17,350 --> 00:56:20,270
Charleval.
Grazie Aubin, sei un grande!
926
00:57:10,230 --> 00:57:13,550
Sono sulla strada per Gaillon,
fa bel tempo, si sta bene.
927
00:57:13,840 --> 00:57:16,720
Però ho dei disturbi
sulla frequenza, anche tu?
928
00:57:16,990 --> 00:57:18,280
Da stamattina.
929
00:57:27,180 --> 00:57:30,260
Ho visto una ragazzina
sul ciglio della strada,
930
00:57:30,290 --> 00:57:31,630
aveva bucato la bici.
931
00:57:31,660 --> 00:57:34,500
Mi sarei anche fermato
a darle una mano.
932
00:57:39,560 --> 00:57:41,260
Lascia stare
e tieni le mani sul volante!
933
00:57:41,280 --> 00:57:43,740
Pensa a tua moglie che ti aspetta!
934
00:58:04,250 --> 00:58:07,170
{\i1}…con il tuo permesso. Ciao.{\i0}
935
00:58:11,960 --> 00:58:13,010
Oh, cazzo.
936
00:58:14,064 --> 00:58:15,450
È incredibile.
937
00:58:15,470 --> 00:58:18,860
Erano bloccate
a 50 metri da dove eravamo.
938
00:58:19,460 --> 00:58:20,853
Siamo stati a tanto così
939
00:58:20,889 --> 00:58:21,969
dall'essere degli eroi.
940
00:58:33,460 --> 00:58:35,810
Spero che Sam
non le abbia promesso niente.
941
00:58:43,130 --> 00:58:46,270
Sai qual è la differenza
tra tuo padre e te?
942
00:58:48,276 --> 00:58:49,316
Cosa?
943
00:58:49,910 --> 00:58:52,540
Tuo padre, quando vede
la foto di Jessica,
944
00:58:52,540 --> 00:58:54,880
pensa:
“Sarebbe potuta essere mia figlia”.
945
00:58:54,880 --> 00:58:57,730
Mentre tu, pensi:
“Sarei potuta essere io”.
946
00:58:58,863 --> 00:59:00,953
Non credo che lui pensi così.
947
00:59:05,049 --> 00:59:07,139
Penso di poter finire da solo.
948
00:59:08,153 --> 00:59:11,003
Se parti adesso,
arrivi per stasera.
949
00:59:11,176 --> 00:59:12,226
Sul serio?
950
00:59:12,604 --> 00:59:14,234
Dai, vai, vai.
951
00:59:14,439 --> 00:59:16,779
-Grazie!
-Sì, sì… non esagerare.
952
00:59:17,369 --> 00:59:18,449
Grazie, eh!
953
00:59:18,650 --> 00:59:19,690
Un bacio!
954
01:00:02,285 --> 01:00:04,392
Sono a una rotonda,
ti riprendo dopo.
955
01:00:04,459 --> 01:00:07,350
Per ora niente Kodak
e niente Disco 22 in QRD Grainville.
956
01:00:07,375 --> 01:00:07,950
Passo.
957
01:00:09,830 --> 01:00:12,021
“Niente autovelox, niente pattuglie…”
958
01:00:12,591 --> 01:00:14,760
Niente autovelox, niente pattuglie…
959
01:00:16,438 --> 01:00:17,640
“Kodak”… “Kodak”…
960
01:00:18,161 --> 01:00:19,190
“Autovelox”.
961
01:00:20,177 --> 01:00:23,290
“Disco 22” - auto della polizia.
962
01:00:23,949 --> 01:00:25,923
“QRD”… direzione.
963
01:00:29,288 --> 01:00:32,546
“Niente autovelox né polizia
verso Grainville”, ok.
964
01:00:33,550 --> 01:00:36,041
51 da Daddy33 sulla D149.
965
01:00:36,359 --> 01:00:38,245
Sto tornando a casa,
proseguo da fisso.
966
01:00:38,270 --> 01:00:39,530
Grazie per il QRM 22.
967
01:00:39,530 --> 01:00:41,714
Non si è mai troppo prudenti.
Che ha detto, quel bastardo?
968
01:00:43,180 --> 01:00:47,110
“Daddy33”… ok,
dev’essere il suo nickname.
969
01:01:00,702 --> 01:01:03,550
Sei disturbato sulla frequenza,
ti ricevo male.
970
01:01:03,800 --> 01:01:07,382
Sul mio “millepiedi” sulla D1
c’è traffico.
971
01:01:07,649 --> 01:01:08,270
A te.
972
01:01:08,530 --> 01:01:10,910
“Millepiedi”?
Che vuol dire?
973
01:01:11,120 --> 01:01:12,710
Ah, sono i camion.
974
01:03:19,574 --> 01:03:20,305
Pronto?
975
01:03:20,330 --> 01:03:22,930
-Non mi hai richiamata.
-No, scusa.
976
01:03:23,652 --> 01:03:24,942
A che punto sei?
977
01:03:24,967 --> 01:03:27,617
Da nessuna parte,
pensavo di avere qualcosa ma…
978
01:03:27,710 --> 01:03:28,870
E voi a Chambéry?
979
01:03:29,510 --> 01:03:31,282
-Sono partita.
-Come sarebbe?
980
01:03:31,640 --> 01:03:32,690
Vengo ad aiutarti.
981
01:03:33,342 --> 01:03:35,680
Ma no, Ava,
non ho bisogno del tuo aiuto.
982
01:03:35,705 --> 01:03:38,265
Resta con Christian,
sarai più utile lì.
983
01:03:38,776 --> 01:03:40,836
Troppo tardi,
sono già sul treno.
984
01:03:40,873 --> 01:03:42,713
Arrivo alle 22, fatti trovare.
985
01:03:49,070 --> 01:03:50,620
Porca puttana!
986
01:04:52,516 --> 01:04:53,566
Buonasera.
987
01:05:50,436 --> 01:05:53,725
Mio padre ha di nuovo
problemi con il fornellino, quell’idiota,
988
01:05:53,750 --> 01:05:54,897
non so cosa ci combini.
989
01:05:55,117 --> 01:05:56,205
E tu che fai?
990
01:05:57,114 --> 01:05:58,530
Ho fatto il pieno,
era a secco.
991
01:05:59,603 --> 01:06:01,623
Stasera beviamo pesante
da Napoléon,
992
01:06:01,674 --> 01:06:02,457
ci raggiungi dopo?
993
01:06:05,600 --> 01:06:06,900
Sono QRE tra un’ora,
994
01:06:07,150 --> 01:06:09,500
a meno che mio padre
non offra da bere.
995
01:06:10,338 --> 01:06:12,685
Ok, e non farti beccare
dagli sbirri.
996
01:06:13,311 --> 01:06:14,980
Dai, magari c’è qualcuno all’area.
997
01:06:15,230 --> 01:06:17,487
In caso, 88, bella e QRU.
Passo.
998
01:06:41,263 --> 01:06:43,353
Break Martel 732, mi ricevi?
999
01:06:51,423 --> 01:06:52,553
Via libera per il sentiero.
1000
01:06:53,207 --> 01:06:55,730
Aspetto un attimo come detto
o procedo?
1001
01:06:55,980 --> 01:06:56,990
A te.
1002
01:07:00,193 --> 01:07:01,783
Ti ricevo, Némésis.
1003
01:07:01,991 --> 01:07:03,788
Cerca di non farti notare troppo,
non si sa mai.
1004
01:07:04,032 --> 01:07:06,422
Zona pulita o hai dei dubbi?
1005
01:07:07,230 --> 01:07:09,830
Niente davanti, niente dietro.
Passo.
1006
01:08:58,279 --> 01:08:59,289
Tu chi sei?
1007
01:09:02,590 --> 01:09:04,140
Chi sei?
1008
01:09:07,243 --> 01:09:09,043
Che ci fai qui?
1009
01:09:47,016 --> 01:09:47,690
Vieni, sali!
1010
01:09:47,715 --> 01:09:49,196
-Che è successo?
-Vieni.
1011
01:09:57,941 --> 01:09:59,817
Ti ricevo male,
Merlot 60.
1012
01:09:59,842 --> 01:10:01,961
Hai dimenticato le pantofole,
a quanto pare.
1013
01:10:02,380 --> 01:10:04,190
Sanno che li stiamo ascoltando?
1014
01:10:09,017 --> 01:10:10,577
Lo pensavo anch’io all'inizio:
1015
01:10:10,610 --> 01:10:13,090
“Sono scemi,
li sentono tutti,
1016
01:10:13,340 --> 01:10:14,390
“è rischioso.”
1017
01:10:14,517 --> 01:10:15,683
Invece sono molto furbi.
1018
01:10:15,950 --> 01:10:18,030
In realtà tutti sentono,
ma nessuno ascolta veramente.
1019
01:10:18,320 --> 01:10:21,130
Non resta traccia, è tutto in codice,
capisci?
1020
01:10:21,460 --> 01:10:23,883
Dai, scrivi, scrivi prima che mi dimentichi.
Némésis.
1021
01:10:23,908 --> 01:10:25,263
-Hai una penna?
- Martel 732.
1022
01:10:25,317 --> 01:10:26,483
Mi è caduta. È accanto a te.
1023
01:10:26,542 --> 01:10:28,955
Némésis, Martel 732, Napoléon.
1024
01:10:29,246 --> 01:10:31,080
{\i1}-Napoléon... -Némésis.{\i0}
1025
01:10:32,060 --> 01:10:33,080
Martel 732.
1026
01:10:33,203 --> 01:10:34,243
È tutto?
1027
01:10:34,771 --> 01:10:35,770
Némésis.
1028
01:10:37,038 --> 01:10:38,338
Mi dice qualcosa.
1029
01:10:38,363 --> 01:10:39,953
-Cosa fai?
-Aspetta, aspetta.
1030
01:10:40,500 --> 01:10:43,130
Ecco!
È uno dei follower di Jessica.
1031
01:10:44,551 --> 01:10:45,470
Cazzo…
1032
01:10:47,074 --> 01:10:48,860
Lo sapevo, cazzo.
1033
01:10:50,039 --> 01:10:52,709
Sono gli stessi che hanno ucciso
le due ragazze?
1034
01:10:52,734 --> 01:10:53,394
Esatto.
1035
01:10:54,189 --> 01:10:55,782
Il punto in comune è la strada.
1036
01:10:55,889 --> 01:10:58,002
In macchina o in bici,
sempre la strada.
1037
01:10:58,522 --> 01:11:00,190
La maggior parte dei cibisti
sono uomini.
1038
01:11:00,305 --> 01:11:02,933
Appena vedono una ragazza
per strada, lo dicono,
1039
01:11:02,958 --> 01:11:04,008
e loro ascoltano.
1040
01:11:04,943 --> 01:11:05,733
Capisci?
1041
01:11:06,000 --> 01:11:08,630
Per loro è come avere occhi
e orecchie ovunque.
1042
01:11:15,396 --> 01:11:17,016
Ha visto la tua faccia?
1043
01:11:18,236 --> 01:11:19,576
No, non credo.
1044
01:11:20,100 --> 01:11:21,430
Era buio!
1045
01:11:23,376 --> 01:11:25,216
Però io lui l’ho visto.
1046
01:11:31,682 --> 01:11:34,770
Non è possibile! Mi lasci davvero
da sola così?!
1047
01:11:36,120 --> 01:11:38,040
E io che vengo fin qui
come una scema.
1048
01:11:39,287 --> 01:11:41,840
Attraverso tutta la Francia
e tu mi dai buca.
1049
01:11:43,519 --> 01:11:45,520
Quante volte ti ho aspettato,
1050
01:11:45,556 --> 01:11:48,484
ma a te non frega niente,
pensi solo a te stesso!
1051
01:11:58,540 --> 01:12:00,880
Ma ti rendi conto,
se ti prendeva?
1052
01:12:01,930 --> 01:12:03,760
Mi prendi per uno scemo?
1053
01:12:04,020 --> 01:12:05,100
Fammi vedere
1054
01:12:05,125 --> 01:12:06,675
cosa hai trovato su di lui.
1055
01:12:19,452 --> 01:12:20,975
Cos’è questa roba, è nuova?
1056
01:12:21,378 --> 01:12:22,315
Lasciami.
1057
01:12:23,299 --> 01:12:25,575
Profilo privato, niente post,
1058
01:12:25,902 --> 01:12:27,795
lo usa per stalkerare le ragazze.
1059
01:12:28,516 --> 01:12:31,076
-Questo è un fascio.
-Ma che ne sai?
1060
01:12:31,156 --> 01:12:32,217
Le tre dita alzate,
1061
01:12:32,242 --> 01:12:33,446
la mano a forma di P:
1062
01:12:33,520 --> 01:12:34,560
"White Power".
1063
01:12:34,810 --> 01:12:37,990
Per la gente normale
vuol dire: “ok, tutto bene”.
1064
01:12:39,070 --> 01:12:40,580
Fidati di me.
1065
01:12:43,948 --> 01:12:47,247
Ti capita spesso di farti inseguire
da assassini nel bosco?
1066
01:12:48,919 --> 01:12:51,299
Mi capita.
Non spesso, ma capita.
1067
01:12:52,270 --> 01:12:53,350
Capita.
1068
01:12:53,536 --> 01:12:55,156
Tutta la tua vita sulla strada.
1069
01:12:55,910 --> 01:12:57,662
In stanze d’albergo squallide.
1070
01:12:59,069 --> 01:13:01,589
Non è così che ti rifai una vita,
lo sai?
1071
01:13:10,786 --> 01:13:13,096
Cosa ti blocca con Solveig?
1072
01:13:23,559 --> 01:13:24,786
Dai, ho fame,
andiamo a mangiare?
1073
01:13:25,186 --> 01:13:26,696
Sì, andiamo.
1074
01:13:26,956 --> 01:13:29,873
Ma solo noi due,
lascia il telefono.
1075
01:13:39,306 --> 01:13:40,636
Sai dove andiamo?
1076
01:13:41,397 --> 01:13:43,487
Nel primo posto che troviamo.
1077
01:13:43,852 --> 01:13:45,152
Se lo troviamo.
1078
01:13:49,156 --> 01:13:52,586
Senti, non te l’ho mai chiesto:
hai un ragazzo?
1079
01:13:56,022 --> 01:13:57,612
Non mi piacciono molto gli uomini.
1080
01:13:58,256 --> 01:13:59,596
Ah, sì?
1081
01:14:22,229 --> 01:14:23,529
Dai, seriamente,
1082
01:14:23,780 --> 01:14:26,410
che cosa ti impedisce
di stare con Solveig?
1083
01:14:27,717 --> 01:14:29,685
Sai, Solveig ha la sua vita.
1084
01:14:30,226 --> 01:14:31,806
Il suo ex, sua figlia…
1085
01:14:31,879 --> 01:14:33,139
Se ne occupa lei?
1086
01:14:42,426 --> 01:14:44,226
Non ce la facevo, Ava.
1087
01:14:47,205 --> 01:14:51,355
Quando tua madre mi ha lasciato,
ci ho messo tempo ad accettarlo.
1088
01:14:51,566 --> 01:14:53,946
Mi sono rifugiato nel lavoro.
1089
01:14:54,881 --> 01:14:56,494
A coprire un po’ di tutto,
senza criterio.
1090
01:14:56,519 --> 01:14:58,399
Restare a casa con te…
1091
01:15:00,349 --> 01:15:01,649
Non ci riuscivo.
1092
01:16:19,623 --> 01:16:21,173
Cosa prendi?
1093
01:16:59,580 --> 01:17:01,130
Abbiamo un problema.
1094
01:17:01,355 --> 01:17:03,445
Signori, avete scelto?
1095
01:17:03,470 --> 01:17:05,560
Nel menù ci sono le patatine?
1096
01:17:05,679 --> 01:17:07,229
Patatine o patate saltate.
1097
01:17:07,660 --> 01:17:09,460
No, patatine, grazie.
1098
01:17:09,710 --> 01:17:11,040
Ok, e per il signore?
1099
01:17:11,563 --> 01:17:12,573
Lo stesso.
1100
01:17:13,393 --> 01:17:14,473
E la cottura?
1101
01:17:18,786 --> 01:17:20,116
Media per entrambi.
1102
01:17:21,063 --> 01:17:23,050
E anche dell’acqua. Grazie.
1103
01:17:23,663 --> 01:17:25,503
Prego.
1104
01:17:30,019 --> 01:17:30,817
Che c’è?
1105
01:17:30,842 --> 01:17:32,142
Némésis è appena entrato.
1106
01:17:33,637 --> 01:17:34,937
Non ti girare.
1107
01:17:37,883 --> 01:17:40,763
Si è appena unito ai suoi amici,
lì al bar.
1108
01:17:40,933 --> 01:17:42,223
Sono in quattro.
1109
01:17:47,029 --> 01:17:48,039
Ti ha riconosciuto?
1110
01:17:50,236 --> 01:17:51,816
Ma ha riconosciuto la macchina.
1111
01:17:53,140 --> 01:17:54,440
Sa che siamo qui.
1112
01:17:56,280 --> 01:17:58,160
Vengono a controllare.
1113
01:18:21,389 --> 01:18:22,689
Che facciamo?
1114
01:18:22,880 --> 01:18:24,180
Normale, tranquilla.
1115
01:18:24,390 --> 01:18:26,200
Normale, un padre con sua figlia.
1116
01:18:26,973 --> 01:18:30,333
Ceniamo. Aspettiamo.
Sorridiamo, parliamo.
1117
01:18:42,153 --> 01:18:44,493
Cercano uno che sia da solo.
1118
01:19:00,330 --> 01:19:01,880
-Dove vai?
-Torno subito.
1119
01:19:15,289 --> 01:19:16,589
Che facciamo?
1120
01:19:19,079 --> 01:19:20,129
Aspettiamo.
1121
01:19:36,160 --> 01:19:36,950
Adesso.
1122
01:19:49,250 --> 01:19:50,830
Marylin?
1123
01:19:53,940 --> 01:19:54,980
Dove vai?
1124
01:19:56,280 --> 01:19:58,370
Ehm… andavo a chiedere da accendere.
1125
01:19:58,953 --> 01:20:00,793
Ce l’ho io, vieni.
1126
01:20:01,596 --> 01:20:02,606
Tieni.
1127
01:20:12,510 --> 01:20:14,020
Fa freddo, eh?
Già.
1128
01:21:14,128 --> 01:21:15,723
Ma che fai?!
1129
01:21:15,748 --> 01:21:17,327
Sei serio a isolarti così?
1130
01:21:17,352 --> 01:21:20,220
Cazzo, arrivi in ritardo,
resti cinque minuti e te ne vai.
1131
01:21:20,245 --> 01:21:21,295
Che ti prende?
1132
01:21:22,496 --> 01:21:25,504
Tutto a posto, hai finito?
Vieni, ti spiego.
1133
01:21:35,990 --> 01:21:37,040
Buon appetito.
1134
01:21:45,922 --> 01:21:47,252
Che fanno?
1135
01:21:48,570 --> 01:21:49,910
Ci stanno aspettando.
1136
01:21:57,839 --> 01:22:00,429
Dobbiamo andarcene
prima che restino solo gli ultimi.
1137
01:22:00,550 --> 01:22:01,590
Come?
1138
01:22:04,033 --> 01:22:04,793
A piedi.
1139
01:22:04,820 --> 01:22:06,175
Hai visto dove siamo?
1140
01:22:06,200 --> 01:22:08,513
-Siamo in mezzo ai campi di grano.
-Shh.
1141
01:22:11,290 --> 01:22:12,590
L’hai notato anche tu?
1142
01:22:12,840 --> 01:22:14,900
A furia di farci togliere le palle…
1143
01:22:20,789 --> 01:22:22,159
Dammi il telefono.
1144
01:22:23,010 --> 01:22:24,050
Per farne che?
1145
01:22:25,307 --> 01:22:26,397
La polizia.
1146
01:22:26,553 --> 01:22:27,593
Per dirgli cosa?
1147
01:22:27,946 --> 01:22:29,246
Qualcosa mi invento.
1148
01:22:55,430 --> 01:22:58,500
-Buona serata, signori.
-Grazie, buona serata, arrivederci.
1149
01:23:14,440 --> 01:23:17,030
Non c’è campo, siamo sotto terra.
1150
01:23:17,320 --> 01:23:19,410
Niente finestre, niente uscite,
siamo bloccati.
1151
01:23:21,246 --> 01:23:22,806
Chiama da qui.
1152
01:23:38,446 --> 01:23:39,706
Commissariato, buonasera.
1153
01:23:39,856 --> 01:23:43,216
Buonasera, chiamo per segnalare
una rissa, per favore.
1154
01:23:43,430 --> 01:23:45,770
Può parlare più forte?
Dove si trova?
1155
01:23:46,030 --> 01:23:46,860
In un bar.
1156
01:23:47,040 --> 01:23:48,660
In un bar. Quale bar?
1157
01:23:48,880 --> 01:23:50,710
Mi scusi, per favore?
1158
01:23:50,970 --> 01:23:52,010
Pronto?
1159
01:23:52,340 --> 01:23:55,660
Di chi è la station wagon
Volkswagen nera?
1160
01:23:56,370 --> 01:23:57,500
Quella qui davanti.
1161
01:23:57,780 --> 01:24:00,880
Sento delle voci dietro di lei,
signora, è normale?
1162
01:24:01,210 --> 01:24:03,010
Come, non è di nessuno?
1163
01:24:04,442 --> 01:24:05,507
Può parlare liberamente?
1164
01:24:05,970 --> 01:24:06,760
Mhm.
1165
01:24:07,160 --> 01:24:08,780
Nessuno ha visto niente?
1166
01:24:09,030 --> 01:24:11,340
{\i1}Siete in un bar,
ma quale?{\i0}
1167
01:24:11,340 --> 01:24:13,720
La macchina
è arrivata da sola.
1168
01:24:23,600 --> 01:24:25,190
In che bar si trova?
1169
01:24:25,440 --> 01:24:26,780
Al Napoléon.
1170
01:24:27,030 --> 01:24:29,660
Tra quanto riuscite
ad arrivare più o meno?
1171
01:24:29,880 --> 01:24:33,300
Potrebbe volerci un po’,
non ho nessuno in zona.
1172
01:24:33,590 --> 01:24:34,570
Ma arriviamo.
1173
01:24:35,464 --> 01:24:36,950
Potete fare in fretta, per favore?
1174
01:24:37,200 --> 01:24:37,990
Quanto?
1175
01:24:40,743 --> 01:24:42,293
Non lo sanno.
1176
01:24:52,793 --> 01:24:54,221
Allora, non vi è piaciuto?
1177
01:24:54,246 --> 01:24:56,076
Sì, ma non avevamo fame.
1178
01:24:58,607 --> 01:25:01,250
Vi porto qualcos’altro?
Un caffè, un dolce?
1179
01:25:01,500 --> 01:25:03,050
No, niente, grazie.
1180
01:25:06,730 --> 01:25:07,740
Si parte?
1181
01:25:13,510 --> 01:25:14,520
- Mi scusi?
-Sì?
1182
01:25:14,810 --> 01:25:17,950
-Buona serata.
-Grazie, arrivederci. Buon lavoro. Sì?
1183
01:25:18,200 --> 01:25:21,080
La nostra macchina si è fermata
non molto lontano.
1184
01:25:21,340 --> 01:25:23,430
Potrebbe darci un passaggio
fino in città?
1185
01:25:25,770 --> 01:25:27,610
No, non abbiamo posto,
1186
01:25:27,666 --> 01:25:28,466
mi dispiace.
1187
01:25:29,049 --> 01:25:30,349
Neanche stringendoci?
1188
01:25:34,334 --> 01:25:35,554
Lascia perdere, Ava.
1189
01:25:35,726 --> 01:25:37,816
Dai, buona serata. Arrivederci.
1190
01:25:51,630 --> 01:25:52,960
Oh, cazzo.
1191
01:25:54,770 --> 01:25:56,610
Non farlo. Non farlo.
1192
01:26:09,609 --> 01:26:10,659
Signore e signori,
1193
01:26:10,740 --> 01:26:11,790
per favore,
1194
01:26:11,903 --> 01:26:14,283
stiamo chiudendo, è ora.
1195
01:29:25,283 --> 01:29:27,883
Cazzo, si conoscono tutti.
1196
01:29:43,720 --> 01:29:44,770
CQ a tutti!
1197
01:29:45,020 --> 01:29:47,650
Cerco veicolo coinvolto in incidente,
Passat station wagon nera.
1198
01:29:47,870 --> 01:29:51,040
Autore di omissione di soccorso.
Segnalare se avvistata, grazie.
1199
01:29:52,090 --> 01:29:54,400
Ho appena fatto
la salita di Grainville, ok.
1200
01:29:56,026 --> 01:29:58,610
Riprendo da nord,
verso il ponte. In ascolto.
1201
01:29:59,892 --> 01:30:02,032
Cambiate frequenza,
spesso sono attrezzati.
1202
01:30:02,079 --> 01:30:03,879
Rifaccio un giro a ovest.
1203
01:30:22,823 --> 01:30:24,308
33 a tutti, mayday.
1204
01:30:24,335 --> 01:30:27,887
Ho appena incrociato una Passat nera
sulla D316, ad alta velocità.
1205
01:30:27,914 --> 01:30:32,399
-Potrebbe essere quella che cercate.
-D316? In che direzione?
1206
01:30:32,513 --> 01:30:34,853
Gaillon e Saint-Aubin,
verso Grand Ruban.
1207
01:30:37,240 --> 01:30:39,290
-Cazzo, merda!
-Che c’è?
1208
01:30:39,547 --> 01:30:40,917
Eppure ho fatto il pieno.
1209
01:30:41,823 --> 01:30:43,663
Ci devono aver rubato la benzina.
1210
01:30:57,030 --> 01:30:58,330
Dai, vai! Vai!
1211
01:32:04,680 --> 01:32:05,980
Sali! Sali!
1212
01:32:33,140 --> 01:32:35,190
Oh cazzo, merda.
1213
01:32:56,870 --> 01:32:57,910
Cazzo.
1214
01:32:59,250 --> 01:33:00,510
Aiuto!
1215
01:33:00,760 --> 01:33:02,350
Sono un giornalista!
1216
01:33:02,600 --> 01:33:03,680
Sto trasmettendo su UAI!
1217
01:33:09,844 --> 01:33:11,544
Degli uomini stanno cercando
di uccidermi!
1218
01:33:11,580 --> 01:33:16,059
Una Ford Raptor nera
targa MT-321-BA!
1219
01:33:16,372 --> 01:33:17,704
Hanno già ucciso due donne:
1220
01:33:17,729 --> 01:33:18,938
Patricia Robert
1221
01:33:18,963 --> 01:33:20,763
e Jessica Fresnel!
1222
01:33:21,140 --> 01:33:22,180
Oh, cazzo!
1223
01:33:22,502 --> 01:33:23,302
Papà!
1224
01:33:31,050 --> 01:33:33,140
Cazzo, porca puttana!
1225
01:33:33,430 --> 01:33:36,790
Qui Perlegrise 52, mayday ricevuto.
Vi ho in visuale.
1226
01:33:37,040 --> 01:33:38,120
Subito dietro di voi.
1227
01:33:40,644 --> 01:33:43,600
Chiamo la gendarmeria,
resisti, amico.
1228
01:33:43,850 --> 01:33:45,190
Guarda, scappano!
1229
01:34:38,450 --> 01:34:40,260
-Signore, signori.
-Buongiorno.
1230
01:36:24,746 --> 01:36:26,226
Hum... dai.
1231
01:36:26,251 --> 01:36:29,379
-Vuoi che lo rilegga comunque?
-È troppo tardi, è già inviato.
1232
01:36:29,666 --> 01:36:31,716
Comunque, una storia così,
1233
01:36:31,741 --> 01:36:33,871
dubito che finirà in prima pagina.
1234
01:36:34,903 --> 01:36:38,411
-Tutto bene?
-Sì, anche se sono distrutta.
1235
01:36:38,460 --> 01:36:40,270
Normale. Sai cosa si dice?
1236
01:36:40,502 --> 01:36:43,975
Una buona settimana per la stampa
è una settimana di merda per noi.
1237
01:36:44,397 --> 01:36:45,947
Quando finisce il tuo stage?
1238
01:36:46,565 --> 01:36:47,855
Tra due settimane.
1239
01:36:47,880 --> 01:36:49,811
Secondo me mamma ti terrà.
1240
01:36:49,998 --> 01:36:51,270
Dici?-Sicuro.
1241
01:36:51,772 --> 01:36:54,085
-Sam?
-Sì, vai, ti raggiungo.
1242
01:36:54,332 --> 01:36:56,210
-Vieni al bar o no?
-Sì, arrivo.
1243
01:36:56,271 --> 01:36:57,746
-Ok, a dopo.
-A dopo.
1244
01:37:07,822 --> 01:37:09,872
Stai attenta, è un lavoro da idioti.
1245
01:37:22,087 --> 01:37:23,127
A che punto sei?
1246
01:37:25,366 --> 01:37:26,596
Ho finito.
1247
01:37:28,667 --> 01:37:29,967
Me lo fai leggere?
1248
01:37:44,981 --> 01:37:46,031
Allora,
1249
01:37:46,085 --> 01:37:47,425
l’inizio è un po’ confuso.
1250
01:37:47,450 --> 01:37:48,680
Questo lo sistemi.
1251
01:37:49,429 --> 01:37:50,982
Questo lo tagli.
1252
01:37:51,850 --> 01:37:53,127
Questo, questo...
1253
01:37:54,596 --> 01:37:56,176
Lo elimini, lo togli.
1254
01:37:57,080 --> 01:37:59,680
E con questo apri.
1255
01:38:02,196 --> 01:38:03,246
Tieni.
1256
01:38:03,836 --> 01:38:04,626
Ehi?
1257
01:38:05,456 --> 01:38:06,726
È davvero bello.
1258
01:38:07,371 --> 01:38:08,381
Ok?
1259
01:38:08,426 --> 01:38:09,466
Hmm.
1260
01:38:34,893 --> 01:38:35,943
Ava?
1261
01:38:39,615 --> 01:38:41,955
Volevo dirti
che se hai bisogno di me,
1262
01:38:42,406 --> 01:38:43,696
e se ne hai voglia...
1263
01:38:44,696 --> 01:38:46,506
E qualunque cosa succeda...
1264
01:38:48,497 --> 01:38:49,827
Io ci sarò sempre.
1265
01:39:12,354 --> 01:39:15,460
Traduzione e sottotitoli: CINEQUARANTENA83002
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.