All language subtitles for Rapaces.2025.French.WERIP

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:12,150 --> 00:01:13,260 Buongiorno, signora. 2 00:01:13,320 --> 00:01:14,210 Buongiorno. 3 00:01:14,230 --> 00:01:16,300 Devo dire che qui è davvero splendido. 4 00:01:16,300 --> 00:01:17,380 Ah, grazie. 5 00:01:17,560 --> 00:01:19,440 E poi si sente un profumo buonissimo. 6 00:01:19,720 --> 00:01:23,040 Allora, prendo un pane alle olive. 7 00:01:23,290 --> 00:01:24,930 Un pane alle olive. 8 00:01:25,070 --> 00:01:27,160 E poi anche un filoncino con toma e noci. 9 00:01:28,230 --> 00:01:29,760 C’è davvero l’imbarazzo della scelta. 10 00:01:30,650 --> 00:01:31,440 Tourteau? 11 00:01:31,500 --> 00:01:33,070 No, quella è una brioche 12 00:01:33,100 --> 00:01:35,370 tradizionale della zona. 13 00:01:35,440 --> 00:01:36,990 La chiamiamo "gâteau battu". 14 00:01:37,110 --> 00:01:38,480 Ne prendo uno. 15 00:01:38,500 --> 00:01:40,920 E mi hanno parlato anche di un formaggio locale, 16 00:01:41,360 --> 00:01:42,660 il Rollot, giusto? 17 00:01:42,780 --> 00:01:44,500 Esatto, il Rollot di Piccardia. 18 00:01:44,520 --> 00:01:45,320 È qui. 19 00:01:45,630 --> 00:01:48,390 Il Rollot di Piccardia pare fosse il formaggio preferito 20 00:01:48,720 --> 00:01:49,850 di Luigi XIV. 21 00:01:49,880 --> 00:01:51,690 Allora fidiamoci. 22 00:01:51,710 --> 00:01:52,860 Me ne dia uno. 23 00:01:52,890 --> 00:01:53,930 Un Rollot. 24 00:01:54,230 --> 00:01:56,760 Sono già stato qui qualche mese fa, 25 00:01:56,780 --> 00:01:59,570 c’era un signore un po’ anziano, anche piuttosto robusto. 26 00:02:00,150 --> 00:02:01,990 Dovrebbe essere il proprietario. 27 00:02:02,110 --> 00:02:03,450 Una persona molto simpatica, 28 00:02:03,480 --> 00:02:05,610 abbiamo fatto una gran bella chiacchierata. 29 00:02:05,760 --> 00:02:07,810 Gli porti i miei saluti. 30 00:02:08,180 --> 00:02:11,490 Purtroppo il proprietario è venuto a mancare. 31 00:02:12,270 --> 00:02:13,320 Ah, davvero? 32 00:02:14,060 --> 00:02:15,800 Cos’è successo? 33 00:02:42,200 --> 00:02:43,240 Guarda. 34 00:02:44,090 --> 00:02:45,640 Ehi, si è impiccato. 35 00:02:45,850 --> 00:02:46,900 Smettila. 36 00:02:47,200 --> 00:02:48,280 Te l’ha detto lei? 37 00:02:48,350 --> 00:02:50,730 Non hanno ancora avuto il tempo di rifare il locale. 38 00:03:59,190 --> 00:04:01,030 Voleva andare a letto con me. 39 00:04:02,320 --> 00:04:03,330 Gliel’ha detto? 40 00:04:04,700 --> 00:04:06,510 Mi mandava delle foto. 41 00:04:09,030 --> 00:04:10,330 Poi ci siamo visti. 42 00:04:11,080 --> 00:04:13,680 Il modo in cui mi guardava, il suo sorriso. 43 00:04:18,910 --> 00:04:21,250 E il fatto che avesse solo 13 anni… 44 00:04:23,600 --> 00:04:25,440 Non le è mai venuto in mente: 45 00:04:25,650 --> 00:04:29,350 "Non sa quello che fa, dovrei essere io il responsabile"? 46 00:04:29,870 --> 00:04:32,470 Mi aveva detto 16, e io le ho creduto. 47 00:04:34,060 --> 00:04:37,700 È stata lei a mandarmi le foto, io non ho chiesto niente. 48 00:04:37,950 --> 00:04:41,630 Ormai funziona così, i tempi sono cambiati. 49 00:04:41,880 --> 00:04:43,720 Secondo me non ero il primo. 50 00:04:44,010 --> 00:04:47,650 Anche a 16 anni… la differenza d’età non la turba? 51 00:04:49,200 --> 00:04:50,210 Beh, No. 52 00:04:51,750 --> 00:04:53,010 In altre parole, 53 00:04:54,250 --> 00:04:56,510 lei non capisce di cosa è accusato oggi? 54 00:04:57,030 --> 00:04:57,760 Non proprio, no. 55 00:04:57,780 --> 00:05:01,170 Capisco, è una sorpresa, lei non ha fatto nulla di male. 56 00:05:01,970 --> 00:05:03,810 Io… non credo, no. 57 00:05:04,060 --> 00:05:04,850 Cioè… 58 00:05:05,140 --> 00:05:07,490 E le capita spesso 59 00:05:07,700 --> 00:05:11,880 di incontrare ragazze minorenni e far loro delle avances? 60 00:05:13,440 --> 00:05:15,560 Una o due volte, non di più. 61 00:05:15,650 --> 00:05:16,690 Io… 62 00:05:17,490 --> 00:05:19,200 Sospendiamo l’udienza per la pausa pranzo. 63 00:05:19,690 --> 00:05:21,550 Ma prima, caro signore, mi permetta: 64 00:05:21,800 --> 00:05:24,080 se, come dice lei, i tempi sono cambiati, 65 00:05:24,110 --> 00:05:25,660 allora lei è un’eccezione. 66 00:05:28,050 --> 00:05:30,140 {\i1}Ripresa alle 14:30.{\i0} 67 00:05:30,670 --> 00:05:32,510 Cavolo, il tuo cliente è un genio! 68 00:05:32,800 --> 00:05:34,860 Che idiota, l’avevo pure istruito. 69 00:05:34,860 --> 00:05:36,480 Si è affossato da solo. 70 00:05:36,690 --> 00:05:39,270 Ho un appuntamento con Spagiani. Mi farete sapere il verdetto? 71 00:05:39,290 --> 00:05:41,630 -Ti mando un messaggio. -Grazie. 72 00:05:42,470 --> 00:05:43,520 Sezione polizia. 73 00:05:43,650 --> 00:05:45,690 Una ragazzina trovata in un campo. 74 00:05:45,720 --> 00:05:47,810 Sulla Voix du Nord di stamattina. 75 00:05:49,530 --> 00:05:51,050 Sì, e allora? 76 00:05:52,640 --> 00:05:54,330 Non lo so, dammi almeno il minimo indispensabile. 77 00:05:54,380 --> 00:05:56,040 Un nome, un indirizzo. 78 00:05:56,900 --> 00:05:58,950 Non sono mica l’elenco telefonico. 79 00:06:00,000 --> 00:06:01,330 Hai qualcosa da offrirmi? 80 00:06:03,060 --> 00:06:04,350 Devo chiedere. 81 00:06:04,610 --> 00:06:05,940 E allora chiedi. 82 00:06:12,140 --> 00:06:14,270 No, tranquillo, ho quello che mi serve. 83 00:06:17,110 --> 00:06:18,150 Pronto? 84 00:06:18,200 --> 00:06:19,250 Christian, dove sei? 85 00:06:19,540 --> 00:06:22,600 A Belfort, in un ristorantino, mi sono appena seduto. 86 00:06:22,600 --> 00:06:25,570 Spagiani mi chiede un caso, hai qualcosa? 87 00:06:25,620 --> 00:06:28,890 Niente di nuovo. Il mio cliente è già in galera. 88 00:06:29,700 --> 00:06:33,090 Prova con Solveig, lei si butta su tutto. 89 00:06:46,650 --> 00:06:49,000 Le serve altro o va tutto bene? 90 00:06:49,140 --> 00:06:50,880 No, va benissimo. Il conto. 91 00:06:50,900 --> 00:06:51,950 Subito. 92 00:06:56,570 --> 00:06:57,620 No! 93 00:06:59,170 --> 00:07:01,010 Lascia la mia borsa! No! 94 00:07:02,460 --> 00:07:03,150 Vattene! 95 00:07:03,600 --> 00:07:04,940 Cazzo! 96 00:07:05,600 --> 00:07:07,060 Certo, nessuno si muove! 97 00:07:09,460 --> 00:07:10,500 -Pronto? -Sì, tutto bene? 98 00:07:10,960 --> 00:07:13,230 Pare che sei in terrazza. Hai novità? 99 00:07:13,260 --> 00:07:14,300 No, è per me. 100 00:07:14,770 --> 00:07:17,360 E in più mi sono fatto male cercando di resistere. 101 00:07:18,300 --> 00:07:21,650 Solveig, ti prego, Spagiani mi chiede un caso. 102 00:07:21,740 --> 00:07:23,110 Cazzo, ma che palle! 103 00:07:23,130 --> 00:07:25,170 Solveig... è per Sam. 104 00:07:25,920 --> 00:07:26,810 Non è giusto. 105 00:07:34,000 --> 00:07:34,920 -Tutto ok? -Sì. 106 00:07:34,940 --> 00:07:37,280 -Tutto tranquillo? -Sì, tutto a posto. 107 00:07:37,310 --> 00:07:39,930 -Allora, hanno dato l'annuncio? -Aspettiamo l’arrivo del prefetto. 108 00:07:39,960 --> 00:07:41,510 -Non è ancora arrivato? -No, siamo in attesa. 109 00:07:41,530 --> 00:07:42,580 È trapelato qualcosa? 110 00:07:43,240 --> 00:07:46,130 Hanno tenuto dentro i dipendenti. Per il resto, niente. 111 00:07:46,150 --> 00:07:49,010 {\i1}-Ieri sera verso le 23:30 la giovane ha finito il turno, 112 00:07:49,330 --> 00:07:53,010 {\i1}ha preso la bici per tornare a casa, ma non è mai arrivata. 113 00:07:53,260 --> 00:07:55,320 {\i1}La sua identità non è ancora stata resa nota. 114 00:07:55,570 --> 00:07:56,360 {\i1}Una cosa è certa: 115 00:07:56,650 --> 00:07:58,850 {\i1}lavorava qui, in questo Burger King. 116 00:07:58,870 --> 00:08:00,540 -Ciao. -Ehi... 117 00:08:01,090 --> 00:08:02,130 Come va? 118 00:08:02,650 --> 00:08:03,750 Un altro femminicidio. 119 00:08:05,000 --> 00:08:06,420 Te lo giuro, non ne posso più. 120 00:08:06,520 --> 00:08:07,430 Sei fissata? 121 00:08:07,720 --> 00:08:09,720 Mi hanno proposto il programma, te l’ho detto? 122 00:08:09,920 --> 00:08:10,970 -No. -Sì. 123 00:08:11,140 --> 00:08:14,100 La fascia del mattino. Ospiti, dibattiti, attualità, tutto. 124 00:08:14,550 --> 00:08:16,770 -Quella che volevi. -Sì, sono contenta. 125 00:08:16,770 --> 00:08:18,290 Bello. Complimenti. 126 00:08:18,320 --> 00:08:19,850 -Ti interessa? -Cosa? 127 00:08:19,870 --> 00:08:21,460 -Unirti al team. -Io? 128 00:08:21,710 --> 00:08:25,100 Ma no, ho già tutto quello che mi serve. Io amo troppo la carta. 129 00:08:25,260 --> 00:08:28,240 Le rotative, l’inchiostro, i furgoncini all’alba. 130 00:08:28,490 --> 00:08:29,790 Scusami. 131 00:08:30,840 --> 00:08:33,690 Benoît, hai fatto le inquadrature del locale? 132 00:08:33,970 --> 00:08:35,270 Ci penso io. 133 00:08:35,520 --> 00:08:38,910 Mentre i giornalisti d’inchiesta lavorano in silenzio, 134 00:08:39,200 --> 00:08:41,550 quelli della televisione, stupidi e disciplinati, 135 00:08:41,760 --> 00:08:43,400 aspettano che gli serviamo la pappa pronta. 136 00:08:43,420 --> 00:08:46,630 -Hai qualcosa? -Te l’ho detto, ho quello che mi serve. 137 00:08:47,280 --> 00:08:49,910 Io però ho una vita, capisci. 138 00:08:50,160 --> 00:08:52,790 Sì, ma sai, non facciamo lo stesso mestiere. 139 00:09:08,790 --> 00:09:10,920 Ok. Arriviamo, suono e tu che dici? 140 00:09:11,080 --> 00:09:12,590 Io? Niente. 141 00:09:12,880 --> 00:09:13,930 Appunto. 142 00:09:18,930 --> 00:09:20,710 Come si chiama la ragazza, già? 143 00:09:20,960 --> 00:09:22,300 Jessica. 144 00:09:24,340 --> 00:09:26,180 Aspetta, ma fai sul serio? Shhh. 145 00:09:31,380 --> 00:09:32,180 Sì? 146 00:09:32,750 --> 00:09:33,750 Signor Fresnel? 147 00:09:34,000 --> 00:09:35,010 Sì. 148 00:09:35,950 --> 00:09:37,420 Buongiorno, mi chiamo Samuel. 149 00:09:37,930 --> 00:09:40,460 Sono un inviato speciale, vengo da Parigi. 150 00:09:41,040 --> 00:09:42,890 Mi farebbe molto piacere parlarle. 151 00:09:45,580 --> 00:09:47,110 Come avete avuto il mio indirizzo? 152 00:09:47,320 --> 00:09:51,130 Lavoro con la polizia, sto indagando sul suo caso. 153 00:09:51,640 --> 00:09:52,610 Possiamo entrare? 154 00:09:54,640 --> 00:09:57,280 Lasciatemi stare, eh? 155 00:09:57,590 --> 00:09:58,970 Non ho niente da dire. 156 00:09:59,870 --> 00:10:02,920 Signore? Credo di sapere chi ha ucciso sua figlia. 157 00:10:05,550 --> 00:10:06,880 Permette? 158 00:10:13,170 --> 00:10:15,480 In che occasione è stata scattata questa foto? 159 00:10:15,640 --> 00:10:16,930 Quanti anni aveva? 160 00:10:18,530 --> 00:10:20,370 Era per i suoi 15 anni. 161 00:10:23,650 --> 00:10:25,240 Una vera signorina. 162 00:10:32,800 --> 00:10:34,060 Allora… 163 00:10:36,150 --> 00:10:37,990 Che cosa sapete? 164 00:10:38,690 --> 00:10:41,900 Intanto le porgo le mie più sincere condoglianze 165 00:10:42,170 --> 00:10:45,310 e le dico quanto mi dispiace per quello che le è successo. 166 00:10:45,650 --> 00:10:49,550 Se sono qui è per cercare di prendere il bastardo che ha fatto questo. 167 00:10:50,380 --> 00:10:52,650 Per farlo ho bisogno di lei, signor Fresnel. 168 00:10:53,740 --> 00:10:56,460 Ho bisogno che mi dica quello che sa, lei. 169 00:10:57,450 --> 00:11:01,850 Se si rifiuta di parlarmi, da solo non posso fare nulla. 170 00:11:06,980 --> 00:11:08,280 Lei chi è? 171 00:11:09,330 --> 00:11:10,180 Marylin. 172 00:11:10,270 --> 00:11:11,730 Un’amica di Jessica. 173 00:11:12,190 --> 00:11:15,440 L’ho sentita poco fa, ha insistito per parlarle. 174 00:11:15,490 --> 00:11:16,490 È sconvolta. 175 00:11:17,150 --> 00:11:18,450 Conosci Jessi? 176 00:11:21,780 --> 00:11:24,440 -Lavora con lei al ristorante. -Al ristorante? 177 00:11:24,720 --> 00:11:26,530 Al Burger King. 178 00:11:28,110 --> 00:11:30,710 È stata Jessi a insegnarmi come fare. 179 00:11:31,100 --> 00:11:33,730 È stata davvero gentilissima con me. 180 00:11:36,060 --> 00:11:38,940 Senza di lei non so se sarei rimasta. 181 00:11:42,350 --> 00:11:43,900 Mi dicevi anche 182 00:11:43,950 --> 00:11:47,840 che si confidava con te, che ti parlava del suo futuro. 183 00:11:48,760 --> 00:11:50,630 Mia figlia ama la natura. 184 00:11:51,590 --> 00:11:53,640 Le piante, i fiori. 185 00:11:56,740 --> 00:12:00,580 Conosce i nomi dei fiori a memoria. 186 00:12:00,600 --> 00:12:02,420 Mia figlia ha talento, ha tanto talento. 187 00:12:02,510 --> 00:12:05,470 Voglio che lo scriviate, che si sappia. 188 00:12:06,230 --> 00:12:07,530 Certo. 189 00:12:09,830 --> 00:12:12,210 Aveva un ragazzo? Una ragazza? 190 00:12:12,620 --> 00:12:13,490 Nella maggior parte dei casi, 191 00:12:13,520 --> 00:12:16,290 l’autore del femminicidio è un uomo tra i 30 e i 50 anni, 192 00:12:16,310 --> 00:12:17,240 legato alla vittima. 193 00:12:17,260 --> 00:12:18,470 No, non credo. 194 00:12:19,420 --> 00:12:21,240 Non lo so, non lo so più. 195 00:12:24,380 --> 00:12:27,070 Senta, signore, devo farle questa domanda: 196 00:12:27,360 --> 00:12:29,740 sa se sua figlia è stata violentata? 197 00:12:31,410 --> 00:12:32,820 Tutto quello che so è che hanno trovato 198 00:12:32,840 --> 00:12:34,940 la sua bici sul bordo della strada 199 00:12:35,020 --> 00:12:37,110 e lei invece era… 200 00:12:38,870 --> 00:12:40,670 più in là, nel campo. 201 00:12:42,620 --> 00:12:44,200 Sfigurata. 202 00:12:45,680 --> 00:12:48,750 -L’avevano picchiata? -Le hanno versato addosso dell’acido. 203 00:12:52,120 --> 00:12:53,920 Per far sparire il corpo? 204 00:12:54,010 --> 00:12:55,820 No, era ancora viva. 205 00:12:56,100 --> 00:12:57,650 Ha chiamato i soccorsi. 206 00:12:58,290 --> 00:13:00,130 Ha ascoltato la chiamata? 207 00:13:00,870 --> 00:13:01,780 L’ho ascoltata, 208 00:13:01,800 --> 00:13:04,540 ma tutto quello che sento è mia figlia. 209 00:13:05,450 --> 00:13:06,960 La si sente urlare. 210 00:13:09,410 --> 00:13:10,960 Quella chiamata ce l’ha? 211 00:13:11,070 --> 00:13:12,150 Aiuto! 212 00:14:04,620 --> 00:14:06,170 Mi ha detto che… 213 00:14:06,190 --> 00:14:08,570 che sa chi è, quindi… 214 00:14:09,350 --> 00:14:10,620 chi è? 215 00:14:12,050 --> 00:14:15,190 Devo analizzare le tracce audio. 216 00:14:15,830 --> 00:14:17,420 Verificare le mie fonti. 217 00:14:17,780 --> 00:14:19,620 Non è niente, signor Fresnel. 218 00:14:20,400 --> 00:14:22,060 Aveva paura di dimenticare il nome di mia figlia? 219 00:14:22,080 --> 00:14:24,300 Ma no, non è affatto così, signor Fresnel, insomma. 220 00:14:25,810 --> 00:14:27,640 Non gliene frega niente di mia figlia. 221 00:14:27,670 --> 00:14:28,940 Ho preso appunti come potevo, 222 00:14:28,970 --> 00:14:30,590 ero appena arrivato sul posto. 223 00:14:31,750 --> 00:14:33,140 Via, fuori di qui. 224 00:14:35,020 --> 00:14:37,330 -Signor Fresnel, mi ascolti. -Vattene! 225 00:14:39,950 --> 00:14:40,710 Vattene. 226 00:14:50,710 --> 00:14:52,800 Sono in tre o quattro su un pick-up, 227 00:14:53,240 --> 00:14:54,830 motore potente, un V8. 228 00:14:54,850 --> 00:14:56,150 Più di 200 cavalli. 229 00:14:57,300 --> 00:14:58,600 Perché un pick-up? 230 00:14:58,750 --> 00:15:00,890 Perché non si sente aprire il bagagliaio. 231 00:15:02,220 --> 00:15:03,890 Si conoscono, sanno cosa fanno, 232 00:15:03,910 --> 00:15:05,800 non hanno nemmeno bisogno di parlarsi. 233 00:15:06,540 --> 00:15:08,850 È tutto pronto, la tanica d’acido dietro. 234 00:15:09,350 --> 00:15:11,190 È premeditato, volevano uccidere. 235 00:15:14,440 --> 00:15:15,770 Signor Fresnel… 236 00:15:16,820 --> 00:15:20,460 Capita spesso che aiutiamo la polizia a risolvere i casi. 237 00:15:20,710 --> 00:15:22,800 Perché noi andiamo dove loro non vanno mai. 238 00:15:23,050 --> 00:15:27,000 Perché ficchiamo il naso dove loro non osano nemmeno metterci mano. 239 00:15:27,490 --> 00:15:29,040 È il nostro mestiere. 240 00:15:31,670 --> 00:15:34,090 Mi dispiace davvero per quello che sta passando, 241 00:15:34,120 --> 00:15:34,960 non ci sono parole. 242 00:15:36,360 --> 00:15:41,050 Ma si fidi di me, li troverò quei bastardi. 243 00:15:45,010 --> 00:15:48,410 Cazzo, abbiamo fatto un bel colpo. 244 00:15:48,660 --> 00:15:51,800 Aspetta, non dirmi che gli hai rubato tutto. 245 00:15:52,780 --> 00:15:54,460 Il talento è quando uno ti dice sì 246 00:15:54,490 --> 00:15:56,160 a una domanda che non gli hai nemmeno fatto. 247 00:15:56,250 --> 00:15:59,200 Mi ha dato tutto, l’album, la registrazione, tutto. 248 00:15:59,310 --> 00:16:01,710 Cazzo, papà, non si fa! 249 00:16:02,060 --> 00:16:03,260 Non puoi farlo. 250 00:16:03,550 --> 00:16:05,360 Gli abbiamo mentito e lui ci ha creduto. 251 00:16:05,390 --> 00:16:08,640 "Per fortuna c'era jessica, altrimenti sarei crollata." 252 00:16:08,720 --> 00:16:11,880 -Sei proprio uno stronzo. -Ti è piaciuto, eh? 253 00:16:11,970 --> 00:16:13,220 Eh? Dai. 254 00:16:13,220 --> 00:16:17,080 -Dimmi la verità, ti è piaciuto. -E la tua “Marylin”, poi. 255 00:16:17,080 --> 00:16:18,910 “Marylin” è di classe. 256 00:16:24,680 --> 00:16:27,570 {\i1}-Qui era ancora una ragazzina.{\i0} 257 00:16:28,580 --> 00:16:30,420 Nelle ultime foto è una donna. 258 00:16:32,000 --> 00:16:33,300 È bella. 259 00:16:35,110 --> 00:16:37,490 Sei lì, nella tua cameretta da bambina, 260 00:16:37,520 --> 00:16:38,750 giochi con le bambole. 261 00:16:39,040 --> 00:16:40,350 E un giorno cammini per strada 262 00:16:40,380 --> 00:16:42,220 e tutti gli uomini ti guardano. 263 00:16:42,960 --> 00:16:45,880 Ci stai al gioco, perché uno ti piace. 264 00:16:46,890 --> 00:16:49,490 Un filo di matita, un po’ di rossetto. 265 00:16:51,300 --> 00:16:54,180 Funziona su di lui. E anche su tutti gli altri. 266 00:16:57,900 --> 00:16:59,190 Dovresti scriverlo. 267 00:16:59,920 --> 00:17:01,180 È un buon punto di vista. 268 00:17:01,500 --> 00:17:02,550 Troppo personale. 269 00:17:03,810 --> 00:17:06,440 Più è personale, più è universale. 270 00:17:10,590 --> 00:17:14,020 Non ho voglia di romanzare la vita sentimentale di Jessica. 271 00:17:14,230 --> 00:17:15,860 Non ti sto dicendo di inventare. 272 00:17:17,370 --> 00:17:21,340 Ti sto dicendo di scrivere cose vere dal tuo punto di vista. 273 00:17:21,590 --> 00:17:24,190 Non c’è un solo modo di farlo. 274 00:17:25,180 --> 00:17:28,960 Preferisci guardare un bel film o il telegiornale delle 20? 275 00:17:29,960 --> 00:17:32,590 Leggere un romanzo o un lancio d’agenzia? 276 00:17:35,400 --> 00:17:37,200 Sulla sostanza c’è una sola regola: 277 00:17:37,200 --> 00:17:38,830 se è vero, si pubblica. 278 00:17:39,080 --> 00:17:41,930 Ma sulla forma, fidati dei lettori. 279 00:17:47,660 --> 00:17:49,150 È qui, vieni. 280 00:18:06,990 --> 00:18:09,650 Credo di aver trovato un pezzo di faro! 281 00:18:10,160 --> 00:18:13,010 Quando hai finito, prendi le impronte! 282 00:18:37,500 --> 00:18:39,310 Che ti prende? 283 00:18:39,880 --> 00:18:41,720 Non per me, per lei. 284 00:18:49,040 --> 00:18:51,850 Pronto? Ho bisogno d’aiuto, per favore! 285 00:19:09,750 --> 00:19:11,840 Alza un po’ la testa. 286 00:19:32,560 --> 00:19:34,220 Fa bene uscire un po’, no? 287 00:19:36,030 --> 00:19:38,620 Dai, vieni, andiamo al calduccio. 288 00:20:17,280 --> 00:20:18,870 Non è il momento di rompere. 289 00:20:19,900 --> 00:20:20,690 Pronto? 290 00:20:20,790 --> 00:20:21,990 Allora, il tuo cannibale? 291 00:20:22,080 --> 00:20:23,940 Appunto, sono in cucina. 292 00:20:24,050 --> 00:20:25,650 Non hanno ancora pulito. 293 00:20:25,900 --> 00:20:26,950 Dovresti vedere che macello. 294 00:20:27,570 --> 00:20:28,750 Perché sussurri? 295 00:20:29,590 --> 00:20:31,160 Non è che mi metto a cantare. 296 00:20:31,320 --> 00:20:33,690 Adesso entri anche sulle scene del crimine? 297 00:20:33,750 --> 00:20:34,870 Ti licenzieranno 298 00:20:34,890 --> 00:20:37,080 Aspetta, ti metto in vivavoce. 299 00:20:37,400 --> 00:20:38,410 Che cos'hai? 300 00:20:38,410 --> 00:20:42,750 L’autore aveva un padre tetraplegico in fase terminale. 301 00:20:43,210 --> 00:20:44,980 Una mattina non si è più svegliato. 302 00:20:45,610 --> 00:20:46,160 E il figlio... 303 00:20:46,240 --> 00:20:48,870 non ha voluto cedere il ristorante, la pensione, 304 00:20:49,120 --> 00:20:51,500 quindi non ha dichiarato nulla. 305 00:20:51,540 --> 00:20:53,490 Ma il corpo andava fatto sparire. 306 00:20:53,520 --> 00:20:56,950 E visto che il figlio è uno chef, immagina il resto. 307 00:20:57,560 --> 00:20:59,590 Pare che i clienti abbiano apprezzato. 308 00:20:59,740 --> 00:21:00,630 No, non ci credo. 309 00:21:00,880 --> 00:21:02,430 Cos’ha cucinato? 310 00:21:02,530 --> 00:21:05,060 La blanquette, è la sua specialità. 311 00:21:05,350 --> 00:21:06,610 Blanquette di vecchio. 312 00:21:08,180 --> 00:21:10,800 Questa è buona, è un bel titolo. 313 00:21:11,050 --> 00:21:12,890 E tu torni a Parigi? 314 00:21:13,140 --> 00:21:15,270 No, non ancora. Siamo in viaggio. 315 00:21:15,480 --> 00:21:16,530 Chi “siamo”? 316 00:21:16,820 --> 00:21:17,830 Ava e io. 317 00:21:18,860 --> 00:21:19,410 Chi? 318 00:21:20,210 --> 00:21:21,800 Ava, mia figlia. 319 00:21:22,290 --> 00:21:23,850 Ah, e com’è? 320 00:21:24,140 --> 00:21:28,030 Va tutto bene tra voi o ti fa impazzire? 321 00:21:29,200 --> 00:21:31,290 Ehi, ti sente, attento. 322 00:21:31,710 --> 00:21:33,010 Cazzo. 323 00:21:33,390 --> 00:21:35,230 Spero che abbia senso dell’umorismo. 324 00:21:35,390 --> 00:21:37,950 Torniamo da un omicidio dalle parti di Tourcoing. 325 00:21:38,060 --> 00:21:40,040 Un attacco con l’acido, piuttosto pesante. 326 00:21:40,190 --> 00:21:43,920 L’acido di solito è roba da delitto d’onore. 327 00:21:44,110 --> 00:21:45,190 Passionale? 328 00:21:45,210 --> 00:21:46,790 Non credo, erano in più persone. 329 00:21:46,860 --> 00:21:48,160 Che stai facendo lì? 330 00:21:53,580 --> 00:21:54,680 Fermati! Fermati! 331 00:21:55,730 --> 00:21:57,280 Fermati o sparo! 332 00:22:05,460 --> 00:22:07,200 L’ho scambiata per un ragazzino. 333 00:22:07,220 --> 00:22:09,660 Tutto bene? Volevo solo spaventarla. 334 00:22:09,780 --> 00:22:11,610 La rassicuro, ci è riuscito. 335 00:22:11,710 --> 00:22:13,460 Meno male che non avevo il fucile, 336 00:22:13,480 --> 00:22:15,300 sennò le sparavo come a un coniglio. 337 00:22:15,420 --> 00:22:18,260 Che ci faceva qui? Il mio lavoro. 338 00:22:18,950 --> 00:22:21,040 Faccio il cacciatore di fantasmi. 339 00:22:23,930 --> 00:22:26,270 Ok, prendo questa. 340 00:22:27,820 --> 00:22:28,900 Wow... 341 00:22:29,950 --> 00:22:31,210 Incredibile. 342 00:22:32,050 --> 00:22:32,780 Incredibile. 343 00:22:33,210 --> 00:22:35,400 -Per quale giornale lavora? -Détective. 344 00:22:35,460 --> 00:22:39,080 In edicola ogni mercoledì. Non perda il prossimo numero. 345 00:22:39,960 --> 00:22:41,590 Merda, qualcuno ha chiamato gli sbirri. 346 00:22:43,010 --> 00:22:44,520 Sono stato io. 347 00:22:45,350 --> 00:22:46,890 Mi dispiace. 348 00:23:34,680 --> 00:23:35,730 -Buongiorno. -Buongiorno. 349 00:23:36,040 --> 00:23:37,530 Una pulita veloce sulla scrivania? 350 00:23:37,560 --> 00:23:38,310 Come scusa?! 351 00:23:38,640 --> 00:23:39,690 Ah, sì. 352 00:23:48,300 --> 00:23:51,150 Attacco all'acido 353 00:24:17,460 --> 00:24:19,050 Allora, dormito bene? 354 00:24:19,440 --> 00:24:22,460 Sono passata al CF a consegnare a mia convenzione il tirocinio. 355 00:24:22,550 --> 00:24:24,050 Ho dormito quattro ore. 356 00:24:24,270 --> 00:24:27,470 Tieni, prendi la sedia e dimmi cosa ne pensi. 357 00:24:33,470 --> 00:24:37,610 "Quand’è che si può dire che la vita di una ragazza cambia?" 358 00:24:37,860 --> 00:24:39,490 "Quando, in una mattina di primavera," 359 00:24:39,510 --> 00:24:42,840 "scopre una danza nuova, strana, inaspettata." 360 00:24:43,630 --> 00:24:47,730 "Intorno a lei, gli uomini, come avvoltoi in attesa." 361 00:24:48,300 --> 00:24:51,310 “Tra loro, un ragazzo diverso dagli altri." 362 00:24:51,710 --> 00:24:54,910 “Per piacergli, aggiunge un filo di trucco al suo viso," 363 00:24:54,990 --> 00:24:58,200 "rossetto, ombretto… e funziona." 364 00:24:58,520 --> 00:25:02,170 ”Su quello che ama, ma anche — inevitabilmente…" 365 00:25:03,210 --> 00:25:05,300 "sugli altri rapaci." 366 00:25:06,850 --> 00:25:08,150 Allora? 367 00:25:09,450 --> 00:25:12,300 -È bello. -Visto? Te l’avevo detto. 368 00:25:13,890 --> 00:25:15,940 Lo firmiamo insieme, se vuoi. 369 00:25:16,270 --> 00:25:17,310 Cos’è? 370 00:25:18,330 --> 00:25:19,770 Ho fatto delle ricerche, è per te. 371 00:25:19,870 --> 00:25:21,240 Sei andata in archivio? 372 00:25:21,780 --> 00:25:23,620 È quello che ci insegnano a scuola. 373 00:25:23,650 --> 00:25:26,660 -"Patricia Robert, Bailleul." -Sì. 374 00:25:27,530 --> 00:25:31,120 È morta nella stessa zona, meno di due anni fa. 375 00:25:32,060 --> 00:25:34,900 Aggredita per strada, trascinata in un campo. 376 00:25:36,140 --> 00:25:37,850 Guarda in fondo alla pagina. 377 00:25:40,460 --> 00:25:42,590 È la chiamata ai soccorsi, posso? Sì. 378 00:25:43,190 --> 00:25:43,940 Solveig! 379 00:25:45,770 --> 00:25:47,820 Vieni a vedere, per favore! 380 00:25:49,950 --> 00:25:51,540 Perché devo venire sempre io? 381 00:25:51,570 --> 00:25:52,680 Patricia Robert. 382 00:25:53,240 --> 00:25:54,900 -La bancaria? - Sì, lei. 383 00:25:54,920 --> 00:25:56,810 Aggredita con l’acido, non mi hai detto niente. 384 00:25:56,840 --> 00:25:59,860 Stesso modus operandi, neanche 50 km di distanza. 385 00:25:59,890 --> 00:26:02,330 Gli articoli li leggi o guardi solo le foto? 386 00:26:03,850 --> 00:26:06,590 Richard Lacombe, 45 anni, disoccupato. 387 00:26:06,640 --> 00:26:08,740 Ha confessato tutto: l’alcol, l’incidente, 388 00:26:08,840 --> 00:26:11,450 il panico per sbarazzarsi del corpo. 389 00:26:11,550 --> 00:26:13,710 Ha preso 20 anni, adesso è in carcere. 390 00:26:14,760 --> 00:26:16,150 C’era altro? 391 00:26:16,850 --> 00:26:18,690 No? No, tieni. 392 00:26:19,180 --> 00:26:19,990 Niente di niente? 393 00:26:20,420 --> 00:26:21,460 Bene. 394 00:26:32,000 --> 00:26:34,120 Vieni, andiamo a prendere aria. 395 00:26:36,430 --> 00:26:38,780 Allora, sei finito in centrale? 396 00:26:39,060 --> 00:26:41,160 Violazione di proprietà privata. 397 00:26:41,370 --> 00:26:44,760 E quei bastardi mi hanno fatto perdere il primo treno. 398 00:26:45,050 --> 00:26:47,390 Non ho fatto in tempo a tornare a casa. 399 00:26:47,680 --> 00:26:48,690 -Buongiorno. -Buongiorno. 400 00:26:48,980 --> 00:26:50,500 Puzzo da morire, è terribile. 401 00:26:50,820 --> 00:26:54,930 -Andiamo a pranzo, vieni? -No, ma prendimi qualcosa. 402 00:26:56,900 --> 00:26:58,610 Non vuoi mollare il telefono? 403 00:26:59,610 --> 00:27:00,370 Sto lavorando. 404 00:27:00,670 --> 00:27:02,010 Ah sì? 405 00:27:02,230 --> 00:27:03,270 Su cosa? 406 00:27:03,490 --> 00:27:05,110 Postava ogni giorno. 407 00:27:05,790 --> 00:27:07,300 C’è tutta la sua vita qui. 408 00:27:07,580 --> 00:27:08,710 Se le vittime fanno il lavoro 409 00:27:08,730 --> 00:27:11,460 al posto nostro, non c’è più merito. 410 00:27:13,580 --> 00:27:14,910 Lui l’ho visto. 411 00:27:15,340 --> 00:27:16,640 Al Burger King. 412 00:27:17,150 --> 00:27:18,980 Rideva con i suoi amici. 413 00:27:20,030 --> 00:27:22,120 La sua ragazza sparisce 414 00:27:22,420 --> 00:27:23,900 e lui ride? 415 00:27:23,930 --> 00:27:24,970 È un adolescente. 416 00:27:28,180 --> 00:27:29,410 E se fossero loro? 417 00:27:31,530 --> 00:27:33,880 Sembri una poliziotta di una serie TV. 418 00:27:34,960 --> 00:27:37,010 Sono in tre, la conoscono. 419 00:27:37,270 --> 00:27:41,490 Nessuno ha la patente, hanno 16 anni, sono solo dei ragazzini idioti. 420 00:27:43,930 --> 00:27:46,810 -Perché l’hanno uccisa? -Chi lo sa. 421 00:27:47,430 --> 00:27:49,250 Perché la gente passa all’atto? 422 00:27:49,580 --> 00:27:51,370 È quello che ti chiedo, perché? 423 00:27:51,680 --> 00:27:53,770 Non ci interessa, non è il nostro lavoro. 424 00:27:53,880 --> 00:27:55,180 Samuel? 425 00:27:58,730 --> 00:27:59,450 Grazie. 426 00:28:00,670 --> 00:28:01,790 Dai vieni, andiamo. 427 00:28:13,480 --> 00:28:15,130 Il perché è sempre lo stesso. 428 00:28:16,130 --> 00:28:17,910 Stupidità, gelosia. 429 00:28:19,160 --> 00:28:21,200 E infatti, la vera sfida è questa: 430 00:28:21,390 --> 00:28:23,810 riuscire a scrivere qualcosa di nuovo ogni volta. 431 00:28:23,830 --> 00:28:25,180 Altrimenti fai sempre lo stesso articolo, 432 00:28:25,200 --> 00:28:27,830 cambi le date, i nomi, qualche dettaglio. 433 00:28:29,110 --> 00:28:30,120 Non serve a niente. 434 00:28:31,700 --> 00:28:33,850 Soprattutto non bisogna pensare come un poliziotto. 435 00:28:33,930 --> 00:28:36,210 Loro si concentrano sempre sulla vittima. 436 00:28:36,260 --> 00:28:38,810 Studiano le sue abitudini, le persone intorno, 437 00:28:38,900 --> 00:28:41,070 e quando non è il marito o il fidanzato, 438 00:28:41,090 --> 00:28:42,170 sono persi. 439 00:28:43,480 --> 00:28:45,170 E quindi che facciamo? 440 00:28:46,430 --> 00:28:48,270 Ci concentriamo sul colpevole. 441 00:28:51,300 --> 00:28:52,600 Perché vi interessa Lacombe? 442 00:28:52,990 --> 00:28:54,320 ha confessato. 443 00:28:54,400 --> 00:28:56,330 Ha detto perché l’ha uccisa? 444 00:28:56,580 --> 00:28:59,400 Sì, un impulso improvviso, una sera. 445 00:28:59,640 --> 00:29:02,560 Lo psichiatra l’ha giudicato lucido, quindi carcere. 446 00:29:02,660 --> 00:29:05,140 Magari è uscito e ha ricominciato. 447 00:29:05,460 --> 00:29:07,350 Con un permesso o con la condizionale. 448 00:29:07,570 --> 00:29:10,000 No, ha preso il massimo. 449 00:29:10,610 --> 00:29:12,580 Si è impiccato in cella 15 giorni dopo la condanna. 450 00:29:13,520 --> 00:29:15,290 Non dovevate aspettarmi. 451 00:29:15,500 --> 00:29:16,450 E mamma? 452 00:29:16,470 --> 00:29:18,310 Arriva, mamma. 453 00:29:20,000 --> 00:29:20,810 Un caffè? 454 00:29:21,100 --> 00:29:22,140 Grazie. 455 00:29:27,360 --> 00:29:28,160 Tieni. 456 00:29:28,370 --> 00:29:29,000 Allora, 457 00:29:29,120 --> 00:29:30,460 è uscito? 458 00:29:30,610 --> 00:29:31,870 Vediamo… 459 00:29:32,920 --> 00:29:35,010 Vediamo un po’, disse il cieco. 460 00:29:48,090 --> 00:29:49,970 Ehi, sulla registrazione non dici niente. 461 00:29:50,530 --> 00:29:51,200 Perché? 462 00:29:51,490 --> 00:29:53,540 Perché tieniti una carta da giocare. 463 00:29:56,360 --> 00:29:56,970 Ah, eccolo qui. 464 00:29:57,190 --> 00:29:58,230 Pagina 18. 465 00:29:58,870 --> 00:30:00,000 Spopola online 466 00:30:00,030 --> 00:30:01,900 e io finisco a pagina 18. 467 00:30:02,210 --> 00:30:04,950 A me hanno rovinato il titolo. 468 00:30:05,240 --> 00:30:07,230 "Di fronte alla proliferazione "di questi nuovi predatori, 469 00:30:07,260 --> 00:30:08,670 "quando arriverà" 470 00:30:08,700 --> 00:30:10,040 "la castrazione chimica?" 471 00:30:10,110 --> 00:30:12,620 Mai scritto una cosa simile E perché non la pena di morte? 472 00:30:13,660 --> 00:30:14,710 E perché no? 473 00:30:15,270 --> 00:30:16,770 La pena di morte è popolare. 474 00:30:17,710 --> 00:30:18,900 Te l’ho già detto: 475 00:30:19,060 --> 00:30:21,250 Primo: i miei titoli non si toccano. 476 00:30:21,350 --> 00:30:23,290 Secondo, è un processo, non una caccia alle streghe. 477 00:30:23,580 --> 00:30:25,420 - E terzio... -"Terzo". "Terzo". 478 00:30:25,420 --> 00:30:27,680 Ma sul serio, non lavoriamo mica per Minute. 479 00:30:27,710 --> 00:30:29,310 Il tuo articolo era moscio 480 00:30:29,340 --> 00:30:31,910 e io l'ho abbellito. Dovresti ringraziami. 481 00:30:31,910 --> 00:30:34,270 È arrivata una "Scomparsa inquietante". 482 00:30:34,580 --> 00:30:37,970 Chambéry, due bambine di otto anni sparite 483 00:30:38,000 --> 00:30:39,490 sulla strada per la scuola. 484 00:30:39,490 --> 00:30:40,820 Sam, conto su di te. 485 00:30:41,070 --> 00:30:42,660 E Ava, vai con lui. 486 00:30:42,980 --> 00:30:45,990 Christian, un caso leggero per staccare un po’. 487 00:30:46,010 --> 00:30:48,930 Una signora vince alla roulette al casinò di Le Touquet. 488 00:30:49,040 --> 00:30:51,240 Qualcuno prova a strangolarla nei bagni. 489 00:30:51,260 --> 00:30:53,800 Non giocarti lo stipendio perché non ti aumento lo stipendio. 490 00:30:53,880 --> 00:30:57,530 Boulogne-sur-Mer: una coppia finisce il weekend giù dalle scogliere. 491 00:30:57,550 --> 00:30:58,800 Solveig, è tuo. 492 00:30:58,820 --> 00:31:01,700 Suicidio o selfie finito male? 493 00:31:02,360 --> 00:31:04,840 Aubin, basta processi per un po’. 494 00:31:04,900 --> 00:31:06,620 Vai a respirare nei boschi. 495 00:31:06,720 --> 00:31:08,180 Violenze sulle prostitute. 496 00:31:08,320 --> 00:31:10,550 Ritratti, testimonianze. 497 00:31:10,580 --> 00:31:12,700 Mi fai un bel dossier, fatto bene. 498 00:31:12,920 --> 00:31:15,370 Però le vendite non vanno affatto bene. 499 00:31:15,400 --> 00:31:19,440 Paris Match ci incalza e indovinate chi tallona… 500 00:31:21,070 --> 00:31:25,470 Il Giornalino di Topolino. Eh sì, siamo a questo punto. 501 00:31:26,520 --> 00:31:28,820 Se fate il vostro lavoro, si risale. 502 00:31:28,850 --> 00:31:30,150 Si risale sempre. 503 00:31:30,800 --> 00:31:32,310 Dammi una settimana, 504 00:31:32,330 --> 00:31:34,080 risento i testimoni e vediamo cosa salta fuori. 505 00:31:34,470 --> 00:31:35,770 Una settimana. 506 00:31:39,770 --> 00:31:41,030 Troppo poco. 507 00:31:42,850 --> 00:31:44,730 Focus su Chambéry, Sam. 508 00:31:45,220 --> 00:31:46,560 Ricordati il caso Maëlys. 509 00:31:46,880 --> 00:31:49,920 Ci ha portato Lelandais, 12 mila copie in più, 510 00:31:50,060 --> 00:31:51,570 ci abbiamo campato un anno. 511 00:31:52,340 --> 00:31:54,990 Due omicidi in meno di due anni, stesso metodo, stessa zona. 512 00:31:55,120 --> 00:31:56,360 Non t'interroghi? 513 00:31:56,390 --> 00:31:58,070 -Il colpevole è stato arrestato. 514 00:31:58,350 --> 00:32:00,000 Calma, facciamo le cose bene, 515 00:32:00,030 --> 00:32:01,240 come si deve. 516 00:32:01,890 --> 00:32:03,290 Chi inizia? 517 00:32:03,290 --> 00:32:05,130 Neanch’io ci credo. 518 00:32:05,130 --> 00:32:08,270 Patricia era una trentenne indipendente. 519 00:32:08,500 --> 00:32:11,090 Aveva un appartamento suo, la macchina. 520 00:32:11,120 --> 00:32:13,280 Jessica invece è un’adolescente viveva col padre 521 00:32:13,340 --> 00:32:14,330 e andava in bici. 522 00:32:14,360 --> 00:32:15,500 Non è lo stesso profilo. 523 00:32:15,520 --> 00:32:17,070 Sono d'accordo e poi 524 00:32:17,100 --> 00:32:20,030 Patricia Robert e Richard Lacombe sono un caso chiuso. 525 00:32:20,050 --> 00:32:21,580 -Posso finire? -Vai. 526 00:32:21,830 --> 00:32:23,920 I fatti, solo i fatti. 527 00:32:24,150 --> 00:32:26,010 Abbiamo il suo DNA, una confessione firmata, 528 00:32:26,170 --> 00:32:27,850 testimonianze concordanti. 529 00:32:27,890 --> 00:32:29,150 Non ci sono dubbi. Che vuoi di più? 530 00:32:29,180 --> 00:32:30,850 Non ho detto che fosse innocente. 531 00:32:30,870 --> 00:32:32,290 Per Jessica, invece, ci sono più autori. 532 00:32:32,290 --> 00:32:33,330 Dammi. 533 00:32:33,410 --> 00:32:36,360 Forse Lacombe non era solo, faceva parte di un gruppo 534 00:32:36,380 --> 00:32:38,280 e si è preso la colpa per proteggere i suoi amici 535 00:32:38,310 --> 00:32:41,660 È un bel amico allora: si becca 20 anni e si ammazza. 536 00:32:42,030 --> 00:32:43,330 Non vuol dire niente. 537 00:32:44,190 --> 00:32:46,280 In carcere c’è un suicidio ogni tre giorni. 538 00:32:47,830 --> 00:32:49,380 -Posso? -Tieni. 539 00:32:49,780 --> 00:32:52,280 Se colleghiamo tutti i crimini della zona, 540 00:32:52,320 --> 00:32:53,840 non finiamo più. 541 00:32:54,250 --> 00:32:57,060 Ma né Patricia né Jessica sono state violentate. 542 00:32:57,750 --> 00:33:02,040 Non sembra un crimine da maniaco o serial killer. 543 00:33:02,060 --> 00:33:03,890 Se non è un marito geloso 544 00:33:03,970 --> 00:33:05,750 o uno squilibrato, allora… 545 00:33:05,750 --> 00:33:08,130 perché sono morte queste due ragazze? 546 00:33:08,190 --> 00:33:11,090 Perché gli hanno versato acido sul corpo? 547 00:33:11,860 --> 00:33:12,870 C’è dell'odio. 548 00:33:14,270 --> 00:33:16,390 E degli assassini che agiscono in gruppo, 549 00:33:16,710 --> 00:33:17,760 è possibile. 550 00:33:18,310 --> 00:33:19,570 Vale la pena indagare. 551 00:33:19,750 --> 00:33:21,400 Esatto, bisogna scavare. 552 00:33:21,580 --> 00:33:23,670 Cosa volevi dire, Ava? 553 00:33:26,780 --> 00:33:30,020 Le grandi inchieste così non esistono più. 554 00:33:30,180 --> 00:33:31,820 La carta stampata è morta. 555 00:33:31,950 --> 00:33:32,840 Non ancora. 556 00:33:32,860 --> 00:33:33,860 E anche se 557 00:33:33,950 --> 00:33:37,050 rifai l’indagine e trovi Dupont de Ligonnès, 558 00:33:37,080 --> 00:33:38,880 non cambierà nulla. 559 00:33:38,980 --> 00:33:40,720 La grande inchiesta è un mito. Sei il solo a crederci. 560 00:33:40,980 --> 00:33:42,990 -Io credo nel lavoro sul campo. -È finito anche quello. 561 00:33:43,080 --> 00:33:45,430 Mamma taglierà le vostre trasferte. 562 00:33:46,760 --> 00:33:48,850 Gli Hotel, i ristoranti e la benzina. 563 00:33:49,060 --> 00:33:50,900 Sì, costate troppo. 564 00:33:54,000 --> 00:33:55,080 Bene. 565 00:33:56,300 --> 00:33:58,920 Ci rimetti la speciale, per favore? 566 00:33:59,540 --> 00:34:00,540 Per tirare su l’umore. 567 00:34:01,300 --> 00:34:03,160 Sembra un funerale qui dentro. 568 00:34:03,410 --> 00:34:04,750 È un funerale. 569 00:34:05,230 --> 00:34:07,310 Sono vent’anni che muore, la carta stampata. 570 00:34:07,330 --> 00:34:08,820 Che ci stiamo a fare qui? 571 00:34:09,470 --> 00:34:10,770 Dai, ragazzi, 572 00:34:10,800 --> 00:34:12,070 su col morale. 573 00:34:12,320 --> 00:34:13,620 Forza. 574 00:34:13,960 --> 00:34:16,090 Come dicono i becchini, 575 00:34:16,170 --> 00:34:18,850 finché ci sono morti, c’è speranza. 576 00:34:19,630 --> 00:34:21,500 -Tieni. -Grazie. 577 00:34:32,610 --> 00:34:34,500 Christian, ho una proposta. 578 00:34:34,500 --> 00:34:36,340 Nel cesso? 579 00:34:37,130 --> 00:34:40,230 Fai tu Chambéry, io mi occupo del casinò. 580 00:34:41,310 --> 00:34:43,370 Così passo da Bailleul, è lì vicino. 581 00:34:43,660 --> 00:34:46,150 -Mamma ti sgama. -Non se fai bene il lavoro. 582 00:34:46,530 --> 00:34:48,900 Portati mia figlia, ti darà una mano, è in gamba. 583 00:34:48,920 --> 00:34:50,560 -Conosci la regola. - Quale? 584 00:34:50,590 --> 00:34:52,010 Dammi il tuo telefono. 585 00:34:52,530 --> 00:34:54,590 -Che palle. -Ecco, grazie. 586 00:35:02,740 --> 00:35:05,040 -Pronto, Chris? -No, sono Sam. 587 00:35:05,880 --> 00:35:07,950 Cazzo ragazzi, a che gioco state giocando? 588 00:35:07,990 --> 00:35:10,990 Vado a Bailleul a ricostruire l’ambiente di Lacombe. 589 00:35:11,610 --> 00:35:13,010 Ok. E Chambéry? 590 00:35:13,120 --> 00:35:15,500 Se ne occupa Chris, ci siamo scambiati. 591 00:35:16,600 --> 00:35:17,590 Bene, cosa ti serve? 592 00:35:17,880 --> 00:35:21,710 I rapporti di polizia e le perizie di allora, tutto quello che trovi. 593 00:35:21,780 --> 00:35:24,370 Credi che dai poliziotti sia tutto gratis? 594 00:35:24,620 --> 00:35:25,960 Lo so che non ci credi. 595 00:35:26,210 --> 00:35:28,840 Non è per fare rumore, devo verificare. 596 00:35:29,060 --> 00:35:32,200 Lo sai come si dice: “Se prude, bisogna grattare.” 597 00:35:47,290 --> 00:35:49,420 {\i1}-Signore e signori, il nostro treno... 598 00:35:49,520 --> 00:35:51,020 Allora, hai risolto il caso? 599 00:35:52,070 --> 00:35:53,620 {\i1}-Fino alla stazione di Chambéry. 600 00:35:53,740 --> 00:35:55,600 {\i1}Grazie per l’attenzione e vi auguro buon viaggio 601 00:35:56,610 --> 00:35:58,920 -Hai una teoria? -Su cosa? 602 00:35:59,680 --> 00:36:02,240 Sul gruppo di assassini. 603 00:36:04,330 --> 00:36:06,730 Penso che sia un gruppo di giovani. 604 00:36:07,140 --> 00:36:08,940 Maschi. Single. 605 00:36:10,350 --> 00:36:12,980 Bianchi, cresciuti tra porno e calcio. 606 00:37:01,550 --> 00:37:02,890 Buongiorno! 607 00:37:09,520 --> 00:37:12,150 Buongiorno, signore! Scusi il disturbo. 608 00:37:12,210 --> 00:37:13,550 Chi è lei? 609 00:37:13,570 --> 00:37:15,960 Sto scrivendo un articolo su Richard Lacombe. 610 00:37:16,310 --> 00:37:17,610 Lo conosceva? 611 00:37:18,300 --> 00:37:20,070 Ha due minuti per me? 612 00:37:20,370 --> 00:37:21,600 Richard? 613 00:37:23,160 --> 00:37:24,490 È mio fratello. 614 00:37:26,330 --> 00:37:29,470 L’ha mai incontrato? No, mai. 615 00:37:31,810 --> 00:37:34,160 Ecco, adesso sì. 616 00:37:36,440 --> 00:37:38,280 Di cosa parla l’articolo? 617 00:37:38,310 --> 00:37:40,660 Delle condizioni di vita in carcere. 618 00:37:40,680 --> 00:37:42,270 È così che sono arrivato a Richard. 619 00:37:44,490 --> 00:37:47,080 Ci sono molti suicidi in carcere? 620 00:37:48,270 --> 00:37:49,570 Uno ogni tre giorni. 621 00:37:50,890 --> 00:37:53,490 -Che giornale è? -{\i1}Détective{\i0}. 622 00:37:54,350 --> 00:37:57,920 {\i1}Détective{\i0}… il giornale dove è tutto inventato? 623 00:37:58,210 --> 00:38:00,010 Sì, molti lo pensano, 624 00:38:00,720 --> 00:38:02,840 ma purtroppo è tutto vero. 625 00:38:04,960 --> 00:38:06,510 Piacere, Luc. 626 00:38:06,810 --> 00:38:07,850 Samuel. 627 00:38:09,140 --> 00:38:11,830 Ieri mattina, intorno alle 7:45, 628 00:38:11,890 --> 00:38:13,490 Caroline e Léa hanno lasciato l’abitazione 629 00:38:13,610 --> 00:38:16,350 in località Cour de Nézin, dove risiedono, 630 00:38:16,370 --> 00:38:19,850 per recarsi alla scuola Simone Veil, a 700 metri. 631 00:38:20,360 --> 00:38:22,450 Un tragitto a piedi di 5-6 minuti 632 00:38:22,480 --> 00:38:26,410 che le due bambine di 8 anni facevano abitualmente insieme. 633 00:38:26,660 --> 00:38:30,310 Questa volta, però, nessuno sembra averle viste, 634 00:38:30,520 --> 00:38:32,990 e la maestra, non vedendole arrivare, 635 00:38:33,010 --> 00:38:35,000 ha dato l’allarme alle 8:10. 636 00:38:35,430 --> 00:38:39,790 Dopo che i genitori ci hanno confermato che si erano recate a scuola 637 00:38:39,990 --> 00:38:42,340 è stata aperta un’indagine per scomparsa inquietante, 638 00:38:42,370 --> 00:38:44,320 sequestro e rapimento di minori, 639 00:38:44,340 --> 00:38:46,460 affidata alla polizia giudiziaria. 640 00:38:47,760 --> 00:38:49,390 Ora ascoltiamo le vostre domande. 641 00:38:49,420 --> 00:38:50,480 Chi è? 642 00:38:50,930 --> 00:38:51,730 Chi è? 643 00:38:52,150 --> 00:38:54,130 Qui, per {\i1}Détective.{\i0} 644 00:38:54,290 --> 00:38:57,320 Sono passate quasi 32 ore da quando la scomparsa 645 00:38:57,340 --> 00:38:58,350 è stata segnalata, 646 00:38:58,770 --> 00:39:01,770 e sappiamo che in questi casi le prime ore sono decisive. 647 00:39:01,790 --> 00:39:03,970 Eppure non avete attivato l’allerta rapimento? 648 00:39:03,990 --> 00:39:06,580 L’attivazione dell’allerta è regolata dalla legge. 649 00:39:06,610 --> 00:39:08,690 Non tutti i criteri sono soddisfatti. 650 00:39:09,700 --> 00:39:12,870 Ma perché rinunciare a uno strumento efficace? 651 00:39:12,910 --> 00:39:15,200 A meno che non sia già troppo tardi. 652 00:39:15,450 --> 00:39:16,500 A questo punto, 653 00:39:16,550 --> 00:39:20,140 nessuna pista è privilegiata, nessuna è esclusa. 654 00:39:21,190 --> 00:39:23,580 E vi assicuro che stiamo facendo il possibile 655 00:39:23,600 --> 00:39:26,640 per ritrovare Caroline e Léa sane e salve, 656 00:39:26,680 --> 00:39:27,840 il prima possibile. 657 00:39:28,420 --> 00:39:30,100 Grazie per la domanda. 658 00:39:30,310 --> 00:39:31,940 Faceva il camionista. 659 00:39:32,380 --> 00:39:35,770 Ha smesso 5-6 anni fa per occuparsi di mamma. 660 00:39:39,510 --> 00:39:40,770 Ne vuoi una? 661 00:39:41,560 --> 00:39:42,390 No, grazie. 662 00:39:44,990 --> 00:39:48,600 Dopo la sua morte si è trasferito qui. 663 00:39:48,880 --> 00:39:52,270 Poi ha smesso di fare tutto, si è chiuso in sé stesso. 664 00:39:52,560 --> 00:39:56,170 Già non era uno spiritoso, figurati dopo… 665 00:39:58,800 --> 00:40:01,140 Aveva amici, qualcuno vicino? 666 00:40:02,980 --> 00:40:05,360 Né amici, né fidanzata. 667 00:40:13,950 --> 00:40:17,080 Gli ho conosciuto una sola relazione, alle medie. 668 00:40:17,190 --> 00:40:19,530 Eppure non era nemmeno così brutto. 669 00:40:22,620 --> 00:40:24,660 Quando ha saputo quello che aveva fatto, 670 00:40:24,690 --> 00:40:25,880 non si è stupito? 671 00:40:25,900 --> 00:40:27,690 Sì, certo. 672 00:40:28,900 --> 00:40:32,110 Era strano, ma da qui a uccidere qualcuno… 673 00:40:35,080 --> 00:40:38,220 Già le donne lo mettevano a disagio, anche la mia. 674 00:40:38,450 --> 00:40:41,600 Una volta gli ho chiesto che problema avesse con lei. 675 00:40:42,110 --> 00:40:43,260 Mi ha risposto 676 00:40:43,290 --> 00:40:45,780 che non era lei, che erano tutte uguali. 677 00:40:46,870 --> 00:40:49,180 Non le ha mai parlato di un gruppo di amici? 678 00:40:50,970 --> 00:40:51,770 No. 679 00:40:52,860 --> 00:40:54,910 Ma cosa faceva tutto il giorno? 680 00:41:16,620 --> 00:41:17,670 È un topo. 681 00:41:40,350 --> 00:41:41,430 Ecco. 682 00:41:42,720 --> 00:41:44,680 Ecco come passava il suo tempo libero. 683 00:41:44,820 --> 00:41:46,660 E gran parte delle sue notti. 684 00:41:48,970 --> 00:41:50,560 Cos’è tutta questa roba? 685 00:41:51,120 --> 00:41:52,450 È la CB. 686 00:41:53,660 --> 00:41:55,500 L’antenata di Internet. 687 00:41:56,160 --> 00:41:58,090 Una stazione mobile, un apparato fisso. 688 00:41:58,380 --> 00:42:00,980 Funziona come una radio pirata. 689 00:42:01,230 --> 00:42:02,280 Cioè? 690 00:42:02,600 --> 00:42:07,000 Permette di trasmettere e ricevere segnali in un raggio limitato. 691 00:42:07,700 --> 00:42:09,000 Come spiegartelo? 692 00:42:09,530 --> 00:42:10,390 Immagina che le onde radio 693 00:42:10,680 --> 00:42:11,690 siano come la luce. 694 00:42:13,070 --> 00:42:15,390 Più sei in alto, più l’antenna è grande, 695 00:42:15,730 --> 00:42:18,190 più riesci a trasmettere e ricevere a lunga distanza. 696 00:42:18,780 --> 00:42:19,740 E a cosa serve? 697 00:42:19,930 --> 00:42:21,770 Non serve a niente. 698 00:42:22,080 --> 00:42:23,050 Serve a… 699 00:42:23,890 --> 00:42:28,460 Serve a niente, cioè a parlare con la gente, a caso, 700 00:42:28,570 --> 00:42:29,800 a passare il tempo. 701 00:42:29,930 --> 00:42:30,780 Vuoi che ti faccia vedere? 702 00:42:30,800 --> 00:42:32,310 Sì, vai. 703 00:42:43,600 --> 00:42:44,650 Ci siamo. 704 00:42:44,860 --> 00:42:46,490 Cerchi il rumore bianco. 705 00:42:46,700 --> 00:42:48,000 Il “rumore bianco”? 706 00:42:49,840 --> 00:42:51,170 Senti? 707 00:42:51,640 --> 00:42:52,690 Niente interferenze. 708 00:42:54,350 --> 00:42:57,270 Test TX per Ponce-Mirabelle. 709 00:42:57,450 --> 00:43:00,010 Mi ricevete? Passo. 710 00:43:00,990 --> 00:43:02,790 Cambi frequenza. 711 00:43:03,690 --> 00:43:05,280 Scorri. 712 00:43:06,100 --> 00:43:06,830 Test TX 713 00:43:06,830 --> 00:43:08,670 per QSO, qui Ponce-Mirabelle. 714 00:43:08,920 --> 00:43:10,970 Mi ricevete? 715 00:43:14,110 --> 00:43:18,040 Test TX per QSO, qui Ponce-Mirabelle, mi ricevete? 716 00:43:18,550 --> 00:43:19,840 Non lo usa più nessuno. 717 00:43:20,790 --> 00:43:21,720 Ma che dici? 718 00:43:21,970 --> 00:43:24,600 Va alla grande. Conosci il survivalismo? 719 00:43:24,860 --> 00:43:27,960 Quegli esaltati che vanno nei boschi armati 720 00:43:27,990 --> 00:43:30,080 con scorte di cibo? 721 00:43:30,450 --> 00:43:33,190 Esaltati non so, ma sono ben attrezzati. 722 00:43:33,440 --> 00:43:35,160 Immagina che un giorno non ci sia più Internet, 723 00:43:35,190 --> 00:43:36,520 o reti telefoniche 724 00:43:36,550 --> 00:43:40,200 saresti ben contento di avere le onde corte per comunicare. 725 00:43:40,220 --> 00:43:41,530 Questo è il futuro. 726 00:43:44,440 --> 00:43:47,150 Test TX per QSO, qui Ponce-Mirabelle. 727 00:43:47,180 --> 00:43:48,580 Mi ricevete? Passo. 728 00:43:48,840 --> 00:43:49,880 “QSO”? 729 00:43:49,990 --> 00:43:52,480 “QSO” serve per fare un test di trasmissione. 730 00:43:52,770 --> 00:43:55,870 Simulo una chiamata sperando che qualcuno risponda. 731 00:43:56,160 --> 00:43:57,710 E questo cos’è? 732 00:43:57,820 --> 00:43:59,300 L’intensità del segnale. 733 00:43:59,550 --> 00:44:02,400 Più va sul rosso, più la persona è vicina. 734 00:44:02,650 --> 00:44:03,980 Ok, Ponce-Mirabelle. 735 00:44:04,270 --> 00:44:05,530 Qui Neumann 72 al micro. 736 00:44:05,830 --> 00:44:08,430 Sto tornando dal lavoro, stavo per passare in ORT. 737 00:44:08,460 --> 00:44:11,030 Allora 73 e grazie per il QSO. Passo e chiudo. 738 00:44:11,280 --> 00:44:13,560 Grazie Neumann 72, buona serata. 739 00:44:30,380 --> 00:44:31,390 Buonasera. 740 00:44:33,270 --> 00:44:35,390 Posso offrirle da bere? 741 00:44:35,540 --> 00:44:37,380 Gentile, ma no grazie. 742 00:44:39,470 --> 00:44:41,570 La osservo da un po’, 743 00:44:41,590 --> 00:44:45,490 e ne stavo parlando con i colleghi a quel tavolo. 744 00:44:45,810 --> 00:44:49,420 Dicevo loro che lei è una giovane donna incantevole. 745 00:44:50,670 --> 00:44:52,270 E secondo me, molto speciale. 746 00:44:54,110 --> 00:44:55,420 Così mi sono permesso di raggiungerla 747 00:44:55,440 --> 00:44:58,830 con questo Cabernet Syrah 2022. 748 00:45:05,240 --> 00:45:06,410 E una domanda. 749 00:45:11,100 --> 00:45:11,610 Secondo lei, 750 00:45:12,510 --> 00:45:14,120 cosa la rende così speciale? 751 00:45:21,290 --> 00:45:22,600 Anch’io ho una domanda. 752 00:45:31,600 --> 00:45:32,630 Perché quelli come te 753 00:45:32,660 --> 00:45:34,060 non capiscono quando si dice no? 754 00:45:35,160 --> 00:45:36,140 In ogni bar 755 00:45:36,160 --> 00:45:39,040 c’è sempre un tipo viscido come te. 756 00:45:41,670 --> 00:45:44,520 Volevi sapere in cosa sono speciale? 757 00:45:50,830 --> 00:45:52,600 Eccoti, accontentato. 758 00:45:54,690 --> 00:45:55,740 Non hai più sete? 759 00:45:59,490 --> 00:46:01,300 Beve parecchio, la ragazzina. 760 00:46:03,820 --> 00:46:05,410 Siete una bella coppia. 761 00:46:12,970 --> 00:46:15,070 Hai fatto amicizia con i colleghi? 762 00:46:15,830 --> 00:46:17,610 È pieno di squali qui. 763 00:46:18,870 --> 00:46:20,300 Fai sempre l’indipendente? 764 00:46:20,510 --> 00:46:24,440 Sai, noi facciamo la cronaca nera spicciola. 765 00:46:24,730 --> 00:46:28,200 Loro si occupano di cronaca sociale. 766 00:46:28,430 --> 00:46:30,520 Non giochiamo nello stesso campionato. 767 00:46:40,300 --> 00:46:41,860 Che diavolo succede? 768 00:46:42,230 --> 00:46:44,820 Non posso parlare adesso, ti richiamo. 769 00:46:44,960 --> 00:46:46,540 Christian? 770 00:46:55,780 --> 00:46:58,410 -Pronto? -Avvisa quando cambi telefono. 771 00:46:58,540 --> 00:47:01,040 Ti mando messaggi a vuoto come una scema. 772 00:47:02,080 --> 00:47:03,350 Dove sei? 773 00:47:03,680 --> 00:47:05,700 Sono in hotel, sono appena rientrata. 774 00:47:06,740 --> 00:47:08,830 Vuoi che ci vediamo? 775 00:47:13,300 --> 00:47:13,960 Shh, shh. 776 00:47:21,420 --> 00:47:24,580 -Che ci fa lei qui? -Sono le vacanze. 777 00:47:25,220 --> 00:47:25,800 E allora? 778 00:47:25,820 --> 00:47:28,130 Suo padre non poteva tenersela? 779 00:47:28,450 --> 00:47:30,000 Sei tu il padre. 780 00:47:30,540 --> 00:47:31,590 Come? 781 00:47:34,180 --> 00:47:38,370 Se viveva da solo in una fattoria, non faceva parte di un gruppo. 782 00:47:38,660 --> 00:47:42,050 Invece sì, era un cibista, un ex camionista. 783 00:47:42,260 --> 00:47:45,390 Ah, “cibista”… io avevo capito “ciclista”! 784 00:47:46,580 --> 00:47:49,790 Penso che si sia trovato una comunità di gente come lui. 785 00:47:49,870 --> 00:47:52,630 Tipi della zona, isolati, rancorosi. 786 00:47:52,950 --> 00:47:53,480 Hum. 787 00:47:54,560 --> 00:47:55,860 Scusa, ma non ci credo. 788 00:47:56,720 --> 00:47:57,770 Sul serio? 789 00:47:58,830 --> 00:48:00,240 La polizia fa bene il suo lavoro, 790 00:48:00,260 --> 00:48:03,650 se Lacombe avesse avuto complici, li avrebbero trovati. 791 00:48:11,070 --> 00:48:12,910 Vuoi restare qui stanotte? 792 00:48:13,890 --> 00:48:15,190 E la ragazzina? 793 00:48:16,040 --> 00:48:17,530 Ci ha sgamati da un pezzo. 794 00:48:17,780 --> 00:48:19,120 -Ah sì? -Hum. 795 00:48:19,880 --> 00:48:21,430 -No? -Mmm. 796 00:48:23,810 --> 00:48:25,140 Dimmi la verità... 797 00:48:26,650 --> 00:48:28,780 i fiori li hai rubati? 798 00:48:32,330 --> 00:48:35,760 Fai lo stage al giornale solo per far incazzare tuo padre? 799 00:48:42,480 --> 00:48:45,150 Pensavo ci avrebbe avvicinati. 800 00:48:47,610 --> 00:48:51,250 Invece lui indaga da solo, senza di me. 801 00:48:52,200 --> 00:48:53,780 E io sono qui con te, 802 00:48:54,300 --> 00:48:55,900 a 700 chilometri da lì. 803 00:48:56,600 --> 00:48:58,690 Da qualche parte bisogna iniziare. 804 00:49:00,520 --> 00:49:02,030 Da quanto fai cronaca nera? 805 00:49:02,700 --> 00:49:04,750 Abbastanza da averne viste tante. 806 00:49:05,500 --> 00:49:06,840 Anche più di una. 807 00:49:07,650 --> 00:49:08,430 Ogni caso 808 00:49:08,450 --> 00:49:09,500 è diverso. 809 00:49:09,780 --> 00:49:12,340 Sì, ma finiscono quasi sempre allo stesso modo. 810 00:49:13,220 --> 00:49:15,540 “Corrèze: un uomo uccide la compagna”, 811 00:49:15,640 --> 00:49:17,630 “Dordogna: un uomo uccide la moglie”. 812 00:49:18,110 --> 00:49:20,430 “Alvernia: un uomo uccide l’ex moglie”. 813 00:49:20,690 --> 00:49:22,130 Almeno se ne parla. 814 00:49:23,310 --> 00:49:26,300 In teoria la cronaca nera dovrebbe raccontare tutti i crimini. 815 00:49:26,480 --> 00:49:27,970 Invece si preferisce riempirla 816 00:49:27,990 --> 00:49:31,210 con storie più o meno interessanti, divertenti. 817 00:49:32,160 --> 00:49:34,620 Io lo chiamo “cronaca diversiva”. 818 00:49:36,900 --> 00:49:40,330 Ma l’omicidio è diverso. 819 00:49:41,220 --> 00:49:43,180 Per certi uomini, uccidere una donna 820 00:49:43,780 --> 00:49:46,820 è un modo per dimostrare di essere uomini, veri. 821 00:49:47,110 --> 00:49:49,990 Anche a costo di passare la vita in carcere. 822 00:49:53,090 --> 00:49:54,680 Sai cosa manca? 823 00:49:55,600 --> 00:49:57,700 Storie che finiscono bene. 824 00:49:58,100 --> 00:50:00,160 “Charente-Maritime: un uomo torna a casa 825 00:50:00,160 --> 00:50:02,760 e non uccide la moglie”. 826 00:50:03,320 --> 00:50:06,150 “Va a prendere i figli, fa la spesa, i piatti, 827 00:50:06,440 --> 00:50:07,480 porta fuori la spazzatura”. 828 00:50:07,710 --> 00:50:10,630 E quello sì che sarebbe un titolo da prima pagina. 829 00:50:25,630 --> 00:50:26,900 Che stai facendo? 830 00:50:27,060 --> 00:50:28,620 Mi sto svegliando. 831 00:50:28,870 --> 00:50:30,710 -Non sei ancora pronto? -No. 832 00:50:31,000 --> 00:50:32,800 Hanno trovato le bambine. 833 00:50:32,800 --> 00:50:34,350 È da un pezzo che ti chiamo. 834 00:50:34,640 --> 00:50:36,980 -Non ha squillato. -Ti ho lasciato dieci messaggi. 835 00:50:38,450 --> 00:50:40,120 Accendi la TV. Cazzo, mamma. 836 00:50:40,370 --> 00:50:41,420 -Samuel? -Ho risposto. 837 00:50:41,950 --> 00:50:43,000 E allora riattacca. 838 00:50:43,260 --> 00:50:44,810 -Mi senti? -Segno di linea 839 00:50:48,740 --> 00:50:51,620 {\i1}-Léa e Caroline hanno trovato riparo sotto questo edificio, 840 00:50:51,840 --> 00:50:54,690 {\i1}davanti a questa porta difettosa, 841 00:50:55,770 --> 00:50:59,660 {\i1}forzata ieri sera dalla polizia. 842 00:50:59,950 --> 00:51:02,300 -Sì, pronto? -Samuel, mi senti? 843 00:51:03,590 --> 00:51:06,440 -Sì, ti sento. E tu? -No, ti sento male. 844 00:51:07,380 --> 00:51:08,230 {\i1}Tutto bene?{\i0} 845 00:51:08,280 --> 00:51:10,920 Il segnale fa schifo in montagna. 846 00:51:11,850 --> 00:51:13,940 Hai visto? Hanno ritrovato le bambine. 847 00:51:14,680 --> 00:51:17,690 Oh, cavolo… sì, incredibile. 848 00:51:18,690 --> 00:51:20,020 Ma ora esageri. 849 00:51:20,580 --> 00:51:23,720 Meglio per loro, no? Peccato per noi, però. 850 00:51:24,660 --> 00:51:27,560 Immagina stare due giorni in un locale della spazzatura. 851 00:51:27,710 --> 00:51:28,970 Povere bambine. 852 00:51:29,740 --> 00:51:31,800 Quindi che fai? 853 00:51:32,440 --> 00:51:34,250 Resti? Torni? 854 00:51:34,470 --> 00:51:36,100 Vai sull’affaire Jessica? 855 00:51:37,050 --> 00:51:39,110 No, lascia stare, sai che c’è? 856 00:51:39,370 --> 00:51:43,550 Scavo ancora un po’ e ti preparo un bel pezzo. 857 00:51:43,800 --> 00:51:44,850 Ok. 858 00:51:45,410 --> 00:51:47,860 Allora mi manda tutto appena hai qualcosa? 859 00:51:47,880 --> 00:51:49,760 -Certo! -Ciao. 860 00:51:53,590 --> 00:51:54,920 Bravi, ragazzi. 861 00:51:56,430 --> 00:51:57,980 Allora, novità? 862 00:51:58,160 --> 00:51:59,740 Sì… no, ti racconto dopo. 863 00:52:00,030 --> 00:52:01,080 Dai, dimmi. 864 00:52:01,520 --> 00:52:03,110 No, non ora, dopo. 865 00:52:03,130 --> 00:52:04,470 Ti richiamo. 866 00:52:08,110 --> 00:52:09,910 Ti ha riattaccato in faccia? 867 00:52:16,790 --> 00:52:17,720 Un caffè? 868 00:52:17,740 --> 00:52:19,070 Sì, grazie. 869 00:52:24,970 --> 00:52:28,270 Posso usare il tuo Mac? Aubin dovrebbe avermi mandato il dossier Patricia. 870 00:52:28,290 --> 00:52:29,520 È nella borsa. 871 00:52:30,450 --> 00:52:31,330 Buongiorno. 872 00:52:31,410 --> 00:52:32,070 Buongiorno. 873 00:52:32,330 --> 00:52:33,630 Buongiorno, tesoro. 874 00:52:37,400 --> 00:52:39,160 -Non so come fai. -A fare cosa? 875 00:52:39,820 --> 00:52:41,840 A gestire tutto questo. 876 00:52:41,970 --> 00:52:43,770 Ho forse scelta? 877 00:53:26,960 --> 00:53:28,510 Un momento, per favore. 878 00:53:30,540 --> 00:53:31,840 Sam, sto lavorando. 879 00:53:31,940 --> 00:53:34,150 Il dossier che mi hai mandato fa schifo! 880 00:53:34,180 --> 00:53:37,110 L’indagine è tutta censurata. Ma che dici. 881 00:53:37,130 --> 00:53:41,310 Spagiani ti ha preso in giro: nomi, città, è tutto oscurato. 882 00:53:41,340 --> 00:53:45,020 Se il caso è chiuso, perché proteggere così l’indagine? 883 00:53:45,520 --> 00:53:47,740 Ho una pista, ma sono bloccato. 884 00:53:47,800 --> 00:53:50,640 Mi serve un nome, un posto da cui partire. 885 00:54:04,120 --> 00:54:06,210 Propongo un servizio completo interno… 886 00:54:07,160 --> 00:54:07,690 Siediti. 887 00:54:08,250 --> 00:54:11,940 Interno ed esterno della zona, così non corriamo rischi. 888 00:54:20,010 --> 00:54:21,310 Già di ritorno? 889 00:54:22,370 --> 00:54:23,640 Patricia Robert. 890 00:54:24,060 --> 00:54:26,440 Ti ho dato tutto il dossier. 891 00:54:26,490 --> 00:54:28,580 Sono tutte oscurate, le procedure. 892 00:54:29,520 --> 00:54:31,970 Perché proteggi così tanto un caso già chiuso? 893 00:54:32,450 --> 00:54:35,880 Diciamo che il caso Fresnel ha cambiato tutto. 894 00:54:46,000 --> 00:54:48,350 -Che ti serve? -Qualcosa di concreto. 895 00:54:49,230 --> 00:54:52,150 Mi serve una pista, un filo da tirare. 896 00:54:52,950 --> 00:54:55,550 E quindi, su cosa puntate? 897 00:54:56,010 --> 00:54:57,060 Un serial killer? 898 00:55:00,710 --> 00:55:03,560 I miei uomini sul posto hanno sempre avuto due teorie. 899 00:55:04,060 --> 00:55:06,410 Una: Lacombe era l’unico colpevole. 900 00:55:06,640 --> 00:55:09,020 E l’altra… non necessariamente. 901 00:55:11,140 --> 00:55:12,660 Facciamo uno scambio: 902 00:55:12,980 --> 00:55:16,340 dimmi su cosa state lavorando e ne parlo alla DCPI. 903 00:55:16,650 --> 00:55:17,910 Vediamo. 904 00:55:18,650 --> 00:55:20,490 Ne discutiamo. 905 00:55:23,540 --> 00:55:25,730 Adesso ascoltami bene. 906 00:55:26,140 --> 00:55:28,340 Se uno o più psicopatici girano nella zona, 907 00:55:28,370 --> 00:55:29,800 me lo devi dire, e subito. 908 00:55:29,830 --> 00:55:32,150 Altrimenti denuncio te e il tuo giornaletto di merda 909 00:55:32,180 --> 00:55:33,320 per omissione di reato. 910 00:55:33,340 --> 00:55:35,720 75.000 euro di multa e 3 anni di carcere. 911 00:55:36,000 --> 00:55:37,840 Ti basta come cosa concreta? 912 00:55:39,260 --> 00:55:40,590 Mi senti? 913 00:55:40,720 --> 00:55:42,270 Mi senti o no?! 914 00:55:44,170 --> 00:55:44,770 Pronto? 915 00:55:45,280 --> 00:55:45,830 Sì! 916 00:55:45,850 --> 00:55:47,470 Sì, sì, fatto, certo. 917 00:55:48,240 --> 00:55:49,530 Figurati, è la sua tecnica. 918 00:55:50,160 --> 00:55:52,160 Il mese scorso mi ha detto il contrario. 919 00:55:52,770 --> 00:55:54,610 Quindi capisci… 920 00:56:06,400 --> 00:56:07,050 Allora? 921 00:56:07,480 --> 00:56:09,030 Sei sulla pista giusta. 922 00:56:09,110 --> 00:56:12,750 Non l’ho mai visto così furioso, mi ha persino minacciato. 923 00:56:13,000 --> 00:56:15,890 Charleval. Un paesino tra Hazebrouck e Bailleul. 924 00:56:16,180 --> 00:56:17,320 Prova da quelle parti. 925 00:56:17,350 --> 00:56:20,270 Charleval. Grazie Aubin, sei un grande! 926 00:57:10,230 --> 00:57:13,550 Sono sulla strada per Gaillon, fa bel tempo, si sta bene. 927 00:57:13,840 --> 00:57:16,720 Però ho dei disturbi sulla frequenza, anche tu? 928 00:57:16,990 --> 00:57:18,280 Da stamattina. 929 00:57:27,180 --> 00:57:30,260 Ho visto una ragazzina sul ciglio della strada, 930 00:57:30,290 --> 00:57:31,630 aveva bucato la bici. 931 00:57:31,660 --> 00:57:34,500 Mi sarei anche fermato a darle una mano. 932 00:57:39,560 --> 00:57:41,260 Lascia stare e tieni le mani sul volante! 933 00:57:41,280 --> 00:57:43,740 Pensa a tua moglie che ti aspetta! 934 00:58:04,250 --> 00:58:07,170 {\i1}…con il tuo permesso. Ciao.{\i0} 935 00:58:11,960 --> 00:58:13,010 Oh, cazzo. 936 00:58:14,064 --> 00:58:15,450 È incredibile. 937 00:58:15,470 --> 00:58:18,860 Erano bloccate a 50 metri da dove eravamo. 938 00:58:19,460 --> 00:58:20,853 Siamo stati a tanto così 939 00:58:20,889 --> 00:58:21,969 dall'essere degli eroi. 940 00:58:33,460 --> 00:58:35,810 Spero che Sam non le abbia promesso niente. 941 00:58:43,130 --> 00:58:46,270 Sai qual è la differenza tra tuo padre e te? 942 00:58:48,276 --> 00:58:49,316 Cosa? 943 00:58:49,910 --> 00:58:52,540 Tuo padre, quando vede la foto di Jessica, 944 00:58:52,540 --> 00:58:54,880 pensa: “Sarebbe potuta essere mia figlia”. 945 00:58:54,880 --> 00:58:57,730 Mentre tu, pensi: “Sarei potuta essere io”. 946 00:58:58,863 --> 00:59:00,953 Non credo che lui pensi così. 947 00:59:05,049 --> 00:59:07,139 Penso di poter finire da solo. 948 00:59:08,153 --> 00:59:11,003 Se parti adesso, arrivi per stasera. 949 00:59:11,176 --> 00:59:12,226 Sul serio? 950 00:59:12,604 --> 00:59:14,234 Dai, vai, vai. 951 00:59:14,439 --> 00:59:16,779 -Grazie! -Sì, sì… non esagerare. 952 00:59:17,369 --> 00:59:18,449 Grazie, eh! 953 00:59:18,650 --> 00:59:19,690 Un bacio! 954 01:00:02,285 --> 01:00:04,392 Sono a una rotonda, ti riprendo dopo. 955 01:00:04,459 --> 01:00:07,350 Per ora niente Kodak e niente Disco 22 in QRD Grainville. 956 01:00:07,375 --> 01:00:07,950 Passo. 957 01:00:09,830 --> 01:00:12,021 “Niente autovelox, niente pattuglie…” 958 01:00:12,591 --> 01:00:14,760 Niente autovelox, niente pattuglie… 959 01:00:16,438 --> 01:00:17,640 “Kodak”… “Kodak”… 960 01:00:18,161 --> 01:00:19,190 “Autovelox”. 961 01:00:20,177 --> 01:00:23,290 “Disco 22” - auto della polizia. 962 01:00:23,949 --> 01:00:25,923 “QRD”… direzione. 963 01:00:29,288 --> 01:00:32,546 “Niente autovelox né polizia verso Grainville”, ok. 964 01:00:33,550 --> 01:00:36,041 51 da Daddy33 sulla D149. 965 01:00:36,359 --> 01:00:38,245 Sto tornando a casa, proseguo da fisso. 966 01:00:38,270 --> 01:00:39,530 Grazie per il QRM 22. 967 01:00:39,530 --> 01:00:41,714 Non si è mai troppo prudenti. Che ha detto, quel bastardo? 968 01:00:43,180 --> 01:00:47,110 “Daddy33”… ok, dev’essere il suo nickname. 969 01:01:00,702 --> 01:01:03,550 Sei disturbato sulla frequenza, ti ricevo male. 970 01:01:03,800 --> 01:01:07,382 Sul mio “millepiedi” sulla D1 c’è traffico. 971 01:01:07,649 --> 01:01:08,270 A te. 972 01:01:08,530 --> 01:01:10,910 “Millepiedi”? Che vuol dire? 973 01:01:11,120 --> 01:01:12,710 Ah, sono i camion. 974 01:03:19,574 --> 01:03:20,305 Pronto? 975 01:03:20,330 --> 01:03:22,930 -Non mi hai richiamata. -No, scusa. 976 01:03:23,652 --> 01:03:24,942 A che punto sei? 977 01:03:24,967 --> 01:03:27,617 Da nessuna parte, pensavo di avere qualcosa ma… 978 01:03:27,710 --> 01:03:28,870 E voi a Chambéry? 979 01:03:29,510 --> 01:03:31,282 -Sono partita. -Come sarebbe? 980 01:03:31,640 --> 01:03:32,690 Vengo ad aiutarti. 981 01:03:33,342 --> 01:03:35,680 Ma no, Ava, non ho bisogno del tuo aiuto. 982 01:03:35,705 --> 01:03:38,265 Resta con Christian, sarai più utile lì. 983 01:03:38,776 --> 01:03:40,836 Troppo tardi, sono già sul treno. 984 01:03:40,873 --> 01:03:42,713 Arrivo alle 22, fatti trovare. 985 01:03:49,070 --> 01:03:50,620 Porca puttana! 986 01:04:52,516 --> 01:04:53,566 Buonasera. 987 01:05:50,436 --> 01:05:53,725 Mio padre ha di nuovo problemi con il fornellino, quell’idiota, 988 01:05:53,750 --> 01:05:54,897 non so cosa ci combini. 989 01:05:55,117 --> 01:05:56,205 E tu che fai? 990 01:05:57,114 --> 01:05:58,530 Ho fatto il pieno, era a secco. 991 01:05:59,603 --> 01:06:01,623 Stasera beviamo pesante da Napoléon, 992 01:06:01,674 --> 01:06:02,457 ci raggiungi dopo? 993 01:06:05,600 --> 01:06:06,900 Sono QRE tra un’ora, 994 01:06:07,150 --> 01:06:09,500 a meno che mio padre non offra da bere. 995 01:06:10,338 --> 01:06:12,685 Ok, e non farti beccare dagli sbirri. 996 01:06:13,311 --> 01:06:14,980 Dai, magari c’è qualcuno all’area. 997 01:06:15,230 --> 01:06:17,487 In caso, 88, bella e QRU. Passo. 998 01:06:41,263 --> 01:06:43,353 Break Martel 732, mi ricevi? 999 01:06:51,423 --> 01:06:52,553 Via libera per il sentiero. 1000 01:06:53,207 --> 01:06:55,730 Aspetto un attimo come detto o procedo? 1001 01:06:55,980 --> 01:06:56,990 A te. 1002 01:07:00,193 --> 01:07:01,783 Ti ricevo, Némésis. 1003 01:07:01,991 --> 01:07:03,788 Cerca di non farti notare troppo, non si sa mai. 1004 01:07:04,032 --> 01:07:06,422 Zona pulita o hai dei dubbi? 1005 01:07:07,230 --> 01:07:09,830 Niente davanti, niente dietro. Passo. 1006 01:08:58,279 --> 01:08:59,289 Tu chi sei? 1007 01:09:02,590 --> 01:09:04,140 Chi sei? 1008 01:09:07,243 --> 01:09:09,043 Che ci fai qui? 1009 01:09:47,016 --> 01:09:47,690 Vieni, sali! 1010 01:09:47,715 --> 01:09:49,196 -Che è successo? -Vieni. 1011 01:09:57,941 --> 01:09:59,817 Ti ricevo male, Merlot 60. 1012 01:09:59,842 --> 01:10:01,961 Hai dimenticato le pantofole, a quanto pare. 1013 01:10:02,380 --> 01:10:04,190 Sanno che li stiamo ascoltando? 1014 01:10:09,017 --> 01:10:10,577 Lo pensavo anch’io all'inizio: 1015 01:10:10,610 --> 01:10:13,090 “Sono scemi, li sentono tutti, 1016 01:10:13,340 --> 01:10:14,390 “è rischioso.” 1017 01:10:14,517 --> 01:10:15,683 Invece sono molto furbi. 1018 01:10:15,950 --> 01:10:18,030 In realtà tutti sentono, ma nessuno ascolta veramente. 1019 01:10:18,320 --> 01:10:21,130 Non resta traccia, è tutto in codice, capisci? 1020 01:10:21,460 --> 01:10:23,883 Dai, scrivi, scrivi prima che mi dimentichi. Némésis. 1021 01:10:23,908 --> 01:10:25,263 -Hai una penna? - Martel 732. 1022 01:10:25,317 --> 01:10:26,483 Mi è caduta. È accanto a te. 1023 01:10:26,542 --> 01:10:28,955 Némésis, Martel 732, Napoléon. 1024 01:10:29,246 --> 01:10:31,080 {\i1}-Napoléon... -Némésis.{\i0} 1025 01:10:32,060 --> 01:10:33,080 Martel 732. 1026 01:10:33,203 --> 01:10:34,243 È tutto? 1027 01:10:34,771 --> 01:10:35,770 Némésis. 1028 01:10:37,038 --> 01:10:38,338 Mi dice qualcosa. 1029 01:10:38,363 --> 01:10:39,953 -Cosa fai? -Aspetta, aspetta. 1030 01:10:40,500 --> 01:10:43,130 Ecco! È uno dei follower di Jessica. 1031 01:10:44,551 --> 01:10:45,470 Cazzo… 1032 01:10:47,074 --> 01:10:48,860 Lo sapevo, cazzo. 1033 01:10:50,039 --> 01:10:52,709 Sono gli stessi che hanno ucciso le due ragazze? 1034 01:10:52,734 --> 01:10:53,394 Esatto. 1035 01:10:54,189 --> 01:10:55,782 Il punto in comune è la strada. 1036 01:10:55,889 --> 01:10:58,002 In macchina o in bici, sempre la strada. 1037 01:10:58,522 --> 01:11:00,190 La maggior parte dei cibisti sono uomini. 1038 01:11:00,305 --> 01:11:02,933 Appena vedono una ragazza per strada, lo dicono, 1039 01:11:02,958 --> 01:11:04,008 e loro ascoltano. 1040 01:11:04,943 --> 01:11:05,733 Capisci? 1041 01:11:06,000 --> 01:11:08,630 Per loro è come avere occhi e orecchie ovunque. 1042 01:11:15,396 --> 01:11:17,016 Ha visto la tua faccia? 1043 01:11:18,236 --> 01:11:19,576 No, non credo. 1044 01:11:20,100 --> 01:11:21,430 Era buio! 1045 01:11:23,376 --> 01:11:25,216 Però io lui l’ho visto. 1046 01:11:31,682 --> 01:11:34,770 Non è possibile! Mi lasci davvero da sola così?! 1047 01:11:36,120 --> 01:11:38,040 E io che vengo fin qui come una scema. 1048 01:11:39,287 --> 01:11:41,840 Attraverso tutta la Francia e tu mi dai buca. 1049 01:11:43,519 --> 01:11:45,520 Quante volte ti ho aspettato, 1050 01:11:45,556 --> 01:11:48,484 ma a te non frega niente, pensi solo a te stesso! 1051 01:11:58,540 --> 01:12:00,880 Ma ti rendi conto, se ti prendeva? 1052 01:12:01,930 --> 01:12:03,760 Mi prendi per uno scemo? 1053 01:12:04,020 --> 01:12:05,100 Fammi vedere 1054 01:12:05,125 --> 01:12:06,675 cosa hai trovato su di lui. 1055 01:12:19,452 --> 01:12:20,975 Cos’è questa roba, è nuova? 1056 01:12:21,378 --> 01:12:22,315 Lasciami. 1057 01:12:23,299 --> 01:12:25,575 Profilo privato, niente post, 1058 01:12:25,902 --> 01:12:27,795 lo usa per stalkerare le ragazze. 1059 01:12:28,516 --> 01:12:31,076 -Questo è un fascio. -Ma che ne sai? 1060 01:12:31,156 --> 01:12:32,217 Le tre dita alzate, 1061 01:12:32,242 --> 01:12:33,446 la mano a forma di P: 1062 01:12:33,520 --> 01:12:34,560 "White Power". 1063 01:12:34,810 --> 01:12:37,990 Per la gente normale vuol dire: “ok, tutto bene”. 1064 01:12:39,070 --> 01:12:40,580 Fidati di me. 1065 01:12:43,948 --> 01:12:47,247 Ti capita spesso di farti inseguire da assassini nel bosco? 1066 01:12:48,919 --> 01:12:51,299 Mi capita. Non spesso, ma capita. 1067 01:12:52,270 --> 01:12:53,350 Capita. 1068 01:12:53,536 --> 01:12:55,156 Tutta la tua vita sulla strada. 1069 01:12:55,910 --> 01:12:57,662 In stanze d’albergo squallide. 1070 01:12:59,069 --> 01:13:01,589 Non è così che ti rifai una vita, lo sai? 1071 01:13:10,786 --> 01:13:13,096 Cosa ti blocca con Solveig? 1072 01:13:23,559 --> 01:13:24,786 Dai, ho fame, andiamo a mangiare? 1073 01:13:25,186 --> 01:13:26,696 Sì, andiamo. 1074 01:13:26,956 --> 01:13:29,873 Ma solo noi due, lascia il telefono. 1075 01:13:39,306 --> 01:13:40,636 Sai dove andiamo? 1076 01:13:41,397 --> 01:13:43,487 Nel primo posto che troviamo. 1077 01:13:43,852 --> 01:13:45,152 Se lo troviamo. 1078 01:13:49,156 --> 01:13:52,586 Senti, non te l’ho mai chiesto: hai un ragazzo? 1079 01:13:56,022 --> 01:13:57,612 Non mi piacciono molto gli uomini. 1080 01:13:58,256 --> 01:13:59,596 Ah, sì? 1081 01:14:22,229 --> 01:14:23,529 Dai, seriamente, 1082 01:14:23,780 --> 01:14:26,410 che cosa ti impedisce di stare con Solveig? 1083 01:14:27,717 --> 01:14:29,685 Sai, Solveig ha la sua vita. 1084 01:14:30,226 --> 01:14:31,806 Il suo ex, sua figlia… 1085 01:14:31,879 --> 01:14:33,139 Se ne occupa lei? 1086 01:14:42,426 --> 01:14:44,226 Non ce la facevo, Ava. 1087 01:14:47,205 --> 01:14:51,355 Quando tua madre mi ha lasciato, ci ho messo tempo ad accettarlo. 1088 01:14:51,566 --> 01:14:53,946 Mi sono rifugiato nel lavoro. 1089 01:14:54,881 --> 01:14:56,494 A coprire un po’ di tutto, senza criterio. 1090 01:14:56,519 --> 01:14:58,399 Restare a casa con te… 1091 01:15:00,349 --> 01:15:01,649 Non ci riuscivo. 1092 01:16:19,623 --> 01:16:21,173 Cosa prendi? 1093 01:16:59,580 --> 01:17:01,130 Abbiamo un problema. 1094 01:17:01,355 --> 01:17:03,445 Signori, avete scelto? 1095 01:17:03,470 --> 01:17:05,560 Nel menù ci sono le patatine? 1096 01:17:05,679 --> 01:17:07,229 Patatine o patate saltate. 1097 01:17:07,660 --> 01:17:09,460 No, patatine, grazie. 1098 01:17:09,710 --> 01:17:11,040 Ok, e per il signore? 1099 01:17:11,563 --> 01:17:12,573 Lo stesso. 1100 01:17:13,393 --> 01:17:14,473 E la cottura? 1101 01:17:18,786 --> 01:17:20,116 Media per entrambi. 1102 01:17:21,063 --> 01:17:23,050 E anche dell’acqua. Grazie. 1103 01:17:23,663 --> 01:17:25,503 Prego. 1104 01:17:30,019 --> 01:17:30,817 Che c’è? 1105 01:17:30,842 --> 01:17:32,142 Némésis è appena entrato. 1106 01:17:33,637 --> 01:17:34,937 Non ti girare. 1107 01:17:37,883 --> 01:17:40,763 Si è appena unito ai suoi amici, lì al bar. 1108 01:17:40,933 --> 01:17:42,223 Sono in quattro. 1109 01:17:47,029 --> 01:17:48,039 Ti ha riconosciuto? 1110 01:17:50,236 --> 01:17:51,816 Ma ha riconosciuto la macchina. 1111 01:17:53,140 --> 01:17:54,440 Sa che siamo qui. 1112 01:17:56,280 --> 01:17:58,160 Vengono a controllare. 1113 01:18:21,389 --> 01:18:22,689 Che facciamo? 1114 01:18:22,880 --> 01:18:24,180 Normale, tranquilla. 1115 01:18:24,390 --> 01:18:26,200 Normale, un padre con sua figlia. 1116 01:18:26,973 --> 01:18:30,333 Ceniamo. Aspettiamo. Sorridiamo, parliamo. 1117 01:18:42,153 --> 01:18:44,493 Cercano uno che sia da solo. 1118 01:19:00,330 --> 01:19:01,880 -Dove vai? -Torno subito. 1119 01:19:15,289 --> 01:19:16,589 Che facciamo? 1120 01:19:19,079 --> 01:19:20,129 Aspettiamo. 1121 01:19:36,160 --> 01:19:36,950 Adesso. 1122 01:19:49,250 --> 01:19:50,830 Marylin? 1123 01:19:53,940 --> 01:19:54,980 Dove vai? 1124 01:19:56,280 --> 01:19:58,370 Ehm… andavo a chiedere da accendere. 1125 01:19:58,953 --> 01:20:00,793 Ce l’ho io, vieni. 1126 01:20:01,596 --> 01:20:02,606 Tieni. 1127 01:20:12,510 --> 01:20:14,020 Fa freddo, eh? Già. 1128 01:21:14,128 --> 01:21:15,723 Ma che fai?! 1129 01:21:15,748 --> 01:21:17,327 Sei serio a isolarti così? 1130 01:21:17,352 --> 01:21:20,220 Cazzo, arrivi in ritardo, resti cinque minuti e te ne vai. 1131 01:21:20,245 --> 01:21:21,295 Che ti prende? 1132 01:21:22,496 --> 01:21:25,504 Tutto a posto, hai finito? Vieni, ti spiego. 1133 01:21:35,990 --> 01:21:37,040 Buon appetito. 1134 01:21:45,922 --> 01:21:47,252 Che fanno? 1135 01:21:48,570 --> 01:21:49,910 Ci stanno aspettando. 1136 01:21:57,839 --> 01:22:00,429 Dobbiamo andarcene prima che restino solo gli ultimi. 1137 01:22:00,550 --> 01:22:01,590 Come? 1138 01:22:04,033 --> 01:22:04,793 A piedi. 1139 01:22:04,820 --> 01:22:06,175 Hai visto dove siamo? 1140 01:22:06,200 --> 01:22:08,513 -Siamo in mezzo ai campi di grano. -Shh. 1141 01:22:11,290 --> 01:22:12,590 L’hai notato anche tu? 1142 01:22:12,840 --> 01:22:14,900 A furia di farci togliere le palle… 1143 01:22:20,789 --> 01:22:22,159 Dammi il telefono. 1144 01:22:23,010 --> 01:22:24,050 Per farne che? 1145 01:22:25,307 --> 01:22:26,397 La polizia. 1146 01:22:26,553 --> 01:22:27,593 Per dirgli cosa? 1147 01:22:27,946 --> 01:22:29,246 Qualcosa mi invento. 1148 01:22:55,430 --> 01:22:58,500 -Buona serata, signori. -Grazie, buona serata, arrivederci. 1149 01:23:14,440 --> 01:23:17,030 Non c’è campo, siamo sotto terra. 1150 01:23:17,320 --> 01:23:19,410 Niente finestre, niente uscite, siamo bloccati. 1151 01:23:21,246 --> 01:23:22,806 Chiama da qui. 1152 01:23:38,446 --> 01:23:39,706 Commissariato, buonasera. 1153 01:23:39,856 --> 01:23:43,216 Buonasera, chiamo per segnalare una rissa, per favore. 1154 01:23:43,430 --> 01:23:45,770 Può parlare più forte? Dove si trova? 1155 01:23:46,030 --> 01:23:46,860 In un bar. 1156 01:23:47,040 --> 01:23:48,660 In un bar. Quale bar? 1157 01:23:48,880 --> 01:23:50,710 Mi scusi, per favore? 1158 01:23:50,970 --> 01:23:52,010 Pronto? 1159 01:23:52,340 --> 01:23:55,660 Di chi è la station wagon Volkswagen nera? 1160 01:23:56,370 --> 01:23:57,500 Quella qui davanti. 1161 01:23:57,780 --> 01:24:00,880 Sento delle voci dietro di lei, signora, è normale? 1162 01:24:01,210 --> 01:24:03,010 Come, non è di nessuno? 1163 01:24:04,442 --> 01:24:05,507 Può parlare liberamente? 1164 01:24:05,970 --> 01:24:06,760 Mhm. 1165 01:24:07,160 --> 01:24:08,780 Nessuno ha visto niente? 1166 01:24:09,030 --> 01:24:11,340 {\i1}Siete in un bar, ma quale?{\i0} 1167 01:24:11,340 --> 01:24:13,720 La macchina è arrivata da sola. 1168 01:24:23,600 --> 01:24:25,190 In che bar si trova? 1169 01:24:25,440 --> 01:24:26,780 Al Napoléon. 1170 01:24:27,030 --> 01:24:29,660 Tra quanto riuscite ad arrivare più o meno? 1171 01:24:29,880 --> 01:24:33,300 Potrebbe volerci un po’, non ho nessuno in zona. 1172 01:24:33,590 --> 01:24:34,570 Ma arriviamo. 1173 01:24:35,464 --> 01:24:36,950 Potete fare in fretta, per favore? 1174 01:24:37,200 --> 01:24:37,990 Quanto? 1175 01:24:40,743 --> 01:24:42,293 Non lo sanno. 1176 01:24:52,793 --> 01:24:54,221 Allora, non vi è piaciuto? 1177 01:24:54,246 --> 01:24:56,076 Sì, ma non avevamo fame. 1178 01:24:58,607 --> 01:25:01,250 Vi porto qualcos’altro? Un caffè, un dolce? 1179 01:25:01,500 --> 01:25:03,050 No, niente, grazie. 1180 01:25:06,730 --> 01:25:07,740 Si parte? 1181 01:25:13,510 --> 01:25:14,520 - Mi scusi? -Sì? 1182 01:25:14,810 --> 01:25:17,950 -Buona serata. -Grazie, arrivederci. Buon lavoro. Sì? 1183 01:25:18,200 --> 01:25:21,080 La nostra macchina si è fermata non molto lontano. 1184 01:25:21,340 --> 01:25:23,430 Potrebbe darci un passaggio fino in città? 1185 01:25:25,770 --> 01:25:27,610 No, non abbiamo posto, 1186 01:25:27,666 --> 01:25:28,466 mi dispiace. 1187 01:25:29,049 --> 01:25:30,349 Neanche stringendoci? 1188 01:25:34,334 --> 01:25:35,554 Lascia perdere, Ava. 1189 01:25:35,726 --> 01:25:37,816 Dai, buona serata. Arrivederci. 1190 01:25:51,630 --> 01:25:52,960 Oh, cazzo. 1191 01:25:54,770 --> 01:25:56,610 Non farlo. Non farlo. 1192 01:26:09,609 --> 01:26:10,659 Signore e signori, 1193 01:26:10,740 --> 01:26:11,790 per favore, 1194 01:26:11,903 --> 01:26:14,283 stiamo chiudendo, è ora. 1195 01:29:25,283 --> 01:29:27,883 Cazzo, si conoscono tutti. 1196 01:29:43,720 --> 01:29:44,770 CQ a tutti! 1197 01:29:45,020 --> 01:29:47,650 Cerco veicolo coinvolto in incidente, Passat station wagon nera. 1198 01:29:47,870 --> 01:29:51,040 Autore di omissione di soccorso. Segnalare se avvistata, grazie. 1199 01:29:52,090 --> 01:29:54,400 Ho appena fatto la salita di Grainville, ok. 1200 01:29:56,026 --> 01:29:58,610 Riprendo da nord, verso il ponte. In ascolto. 1201 01:29:59,892 --> 01:30:02,032 Cambiate frequenza, spesso sono attrezzati. 1202 01:30:02,079 --> 01:30:03,879 Rifaccio un giro a ovest. 1203 01:30:22,823 --> 01:30:24,308 33 a tutti, mayday. 1204 01:30:24,335 --> 01:30:27,887 Ho appena incrociato una Passat nera sulla D316, ad alta velocità. 1205 01:30:27,914 --> 01:30:32,399 -Potrebbe essere quella che cercate. -D316? In che direzione? 1206 01:30:32,513 --> 01:30:34,853 Gaillon e Saint-Aubin, verso Grand Ruban. 1207 01:30:37,240 --> 01:30:39,290 -Cazzo, merda! -Che c’è? 1208 01:30:39,547 --> 01:30:40,917 Eppure ho fatto il pieno. 1209 01:30:41,823 --> 01:30:43,663 Ci devono aver rubato la benzina. 1210 01:30:57,030 --> 01:30:58,330 Dai, vai! Vai! 1211 01:32:04,680 --> 01:32:05,980 Sali! Sali! 1212 01:32:33,140 --> 01:32:35,190 Oh cazzo, merda. 1213 01:32:56,870 --> 01:32:57,910 Cazzo. 1214 01:32:59,250 --> 01:33:00,510 Aiuto! 1215 01:33:00,760 --> 01:33:02,350 Sono un giornalista! 1216 01:33:02,600 --> 01:33:03,680 Sto trasmettendo su UAI! 1217 01:33:09,844 --> 01:33:11,544 Degli uomini stanno cercando di uccidermi! 1218 01:33:11,580 --> 01:33:16,059 Una Ford Raptor nera targa MT-321-BA! 1219 01:33:16,372 --> 01:33:17,704 Hanno già ucciso due donne: 1220 01:33:17,729 --> 01:33:18,938 Patricia Robert 1221 01:33:18,963 --> 01:33:20,763 e Jessica Fresnel! 1222 01:33:21,140 --> 01:33:22,180 Oh, cazzo! 1223 01:33:22,502 --> 01:33:23,302 Papà! 1224 01:33:31,050 --> 01:33:33,140 Cazzo, porca puttana! 1225 01:33:33,430 --> 01:33:36,790 Qui Perlegrise 52, mayday ricevuto. Vi ho in visuale. 1226 01:33:37,040 --> 01:33:38,120 Subito dietro di voi. 1227 01:33:40,644 --> 01:33:43,600 Chiamo la gendarmeria, resisti, amico. 1228 01:33:43,850 --> 01:33:45,190 Guarda, scappano! 1229 01:34:38,450 --> 01:34:40,260 -Signore, signori. -Buongiorno. 1230 01:36:24,746 --> 01:36:26,226 Hum... dai. 1231 01:36:26,251 --> 01:36:29,379 -Vuoi che lo rilegga comunque? -È troppo tardi, è già inviato. 1232 01:36:29,666 --> 01:36:31,716 Comunque, una storia così, 1233 01:36:31,741 --> 01:36:33,871 dubito che finirà in prima pagina. 1234 01:36:34,903 --> 01:36:38,411 -Tutto bene? -Sì, anche se sono distrutta. 1235 01:36:38,460 --> 01:36:40,270 Normale. Sai cosa si dice? 1236 01:36:40,502 --> 01:36:43,975 Una buona settimana per la stampa è una settimana di merda per noi. 1237 01:36:44,397 --> 01:36:45,947 Quando finisce il tuo stage? 1238 01:36:46,565 --> 01:36:47,855 Tra due settimane. 1239 01:36:47,880 --> 01:36:49,811 Secondo me mamma ti terrà. 1240 01:36:49,998 --> 01:36:51,270 Dici?-Sicuro. 1241 01:36:51,772 --> 01:36:54,085 -Sam? -Sì, vai, ti raggiungo. 1242 01:36:54,332 --> 01:36:56,210 -Vieni al bar o no? -Sì, arrivo. 1243 01:36:56,271 --> 01:36:57,746 -Ok, a dopo. -A dopo. 1244 01:37:07,822 --> 01:37:09,872 Stai attenta, è un lavoro da idioti. 1245 01:37:22,087 --> 01:37:23,127 A che punto sei? 1246 01:37:25,366 --> 01:37:26,596 Ho finito. 1247 01:37:28,667 --> 01:37:29,967 Me lo fai leggere? 1248 01:37:44,981 --> 01:37:46,031 Allora, 1249 01:37:46,085 --> 01:37:47,425 l’inizio è un po’ confuso. 1250 01:37:47,450 --> 01:37:48,680 Questo lo sistemi. 1251 01:37:49,429 --> 01:37:50,982 Questo lo tagli. 1252 01:37:51,850 --> 01:37:53,127 Questo, questo... 1253 01:37:54,596 --> 01:37:56,176 Lo elimini, lo togli. 1254 01:37:57,080 --> 01:37:59,680 E con questo apri. 1255 01:38:02,196 --> 01:38:03,246 Tieni. 1256 01:38:03,836 --> 01:38:04,626 Ehi? 1257 01:38:05,456 --> 01:38:06,726 È davvero bello. 1258 01:38:07,371 --> 01:38:08,381 Ok? 1259 01:38:08,426 --> 01:38:09,466 Hmm. 1260 01:38:34,893 --> 01:38:35,943 Ava? 1261 01:38:39,615 --> 01:38:41,955 Volevo dirti che se hai bisogno di me, 1262 01:38:42,406 --> 01:38:43,696 e se ne hai voglia... 1263 01:38:44,696 --> 01:38:46,506 E qualunque cosa succeda... 1264 01:38:48,497 --> 01:38:49,827 Io ci sarò sempre. 1265 01:39:12,354 --> 01:39:15,460 Traduzione e sottotitoli: CINEQUARANTENA83002

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.