All language subtitles for La.victoire.au.bout.du.baton.2012.ENGLiSH.dTV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,960 --> 00:00:24,040 SWINGING THE BATON 2 00:00:43,280 --> 00:00:46,280 Found a cool spot for yourself, finally. 3 00:00:50,720 --> 00:00:53,980 I'm not sure maggots can digest trash. 4 00:00:54,000 --> 00:00:57,560 Sorry, but it had to come out. I kept quiet for 40years. 5 00:00:59,520 --> 00:01:00,520 Right. 6 00:01:01,520 --> 00:01:03,760 Gonna celebrate this. 7 00:01:34,120 --> 00:01:36,780 Now you don't have to visit me in secret. 8 00:01:36,800 --> 00:01:39,360 - To freedom. - To freedom. 9 00:01:43,480 --> 00:01:46,500 - He did take his time to die! - Please, Claudette. 10 00:01:46,520 --> 00:01:50,000 I said nothing. This is on the house. 11 00:01:51,960 --> 00:01:53,500 What now? 12 00:01:53,520 --> 00:01:56,060 I'll hawk everything. I'll be able to enjoy life. 13 00:01:56,080 --> 00:01:58,100 Good idea, but... 14 00:01:58,120 --> 00:02:02,100 I'll sell everything. I'll be able to travel, at last. 15 00:02:02,120 --> 00:02:04,640 Leave the village where nothing happens. 16 00:02:05,680 --> 00:02:10,000 - Wanna come? It's on me? - That's too kind. 17 00:02:11,000 --> 00:02:13,020 But I can't leave my drinkers alone. 18 00:02:13,040 --> 00:02:16,820 - What's this? No service? - See! 19 00:02:16,840 --> 00:02:19,820 Can't get a drink! What did we do wrong? 20 00:02:19,840 --> 00:02:23,780 Listen. Today's Gérard's burial. Show some respect, please. 21 00:02:23,800 --> 00:02:25,820 Or I'll reach for something. 22 00:02:25,840 --> 00:02:29,820 Easy! Gérard would've been the first to toast, right? 23 00:02:29,840 --> 00:02:33,300 - Right. - We are toasting to his memory. 24 00:02:33,320 --> 00:02:37,300 OK. You can do it at home because we're closed. 25 00:02:37,320 --> 00:02:39,840 Out! We're closing for the day. 26 00:02:41,080 --> 00:02:43,100 For now, drink this. 27 00:02:43,120 --> 00:02:46,120 This is one drink Gérard won't get. 28 00:03:59,600 --> 00:04:02,300 - How much? - Sorry but... 29 00:04:02,320 --> 00:04:05,100 your home was mortgaged quite some time ago. 30 00:04:05,120 --> 00:04:10,100 A garage, no will, no kids, joint estate. It should be fast. 31 00:04:10,120 --> 00:04:13,620 - How fast? - Three months. 32 00:04:13,640 --> 00:04:16,620 - Three months? - Maybe two. If all goes well. 33 00:04:16,640 --> 00:04:19,120 As for the fees, it should be... 34 00:04:21,640 --> 00:04:24,120 To be paid once the estate is settled. 35 00:04:25,640 --> 00:04:29,020 - How much did he say? - 10,000. 36 00:04:29,040 --> 00:04:30,560 Euros? 37 00:04:32,520 --> 00:04:35,560 They make no bones about it. 38 00:04:36,040 --> 00:04:38,840 - Do you have the money? - Certainly not. 39 00:04:40,040 --> 00:04:42,620 - Your bank accounts? - Empty. 40 00:04:42,640 --> 00:04:45,000 You know he drank every penny. 41 00:04:46,000 --> 00:04:48,460 Your pension? You're entitled to one. 42 00:04:48,480 --> 00:04:51,460 You must be joking! The swine never registered me. 43 00:04:51,480 --> 00:04:54,980 I could have claimed half of his had he not crashed into a tree. 44 00:04:55,000 --> 00:04:58,220 - At least that's something. - That he crashed into a tree? 45 00:04:58,240 --> 00:05:00,520 No. The pension. 46 00:05:02,520 --> 00:05:06,520 %300 a month, just %10 a day. Not much. 47 00:05:08,520 --> 00:05:11,940 To think I gave him my entire life. 48 00:05:11,960 --> 00:05:13,480 Damn wino! 49 00:05:16,240 --> 00:05:19,480 - I swear if I had the money... - I know. 50 00:05:20,480 --> 00:05:24,940 Don't worry. I'll manage. Don't know how but I will. 51 00:05:24,960 --> 00:05:28,520 He killed me at the altar. He can't do it again. I'm free. 52 00:06:16,920 --> 00:06:31,600 GARAGE SALE 53 00:06:33,600 --> 00:06:37,600 - How's Louise? - Gérard left her penniless. 54 00:06:38,560 --> 00:06:40,540 No surprise there. 55 00:06:40,560 --> 00:06:42,600 I told her to get a divorce. 56 00:06:43,560 --> 00:06:45,580 That drunk left her with debt. 57 00:06:45,600 --> 00:06:49,700 She still owes 10,000 for the house. Can you imagine? 58 00:06:49,720 --> 00:06:51,280 Yep. 59 00:06:52,240 --> 00:06:55,060 Would she'd accept if I... 60 00:06:55,080 --> 00:06:59,080 Forget it, Marcel! She's too proud. You haven't got a chance. 61 00:07:00,160 --> 00:07:03,860 She didn't look at you when she was young. Why should she now? 62 00:07:03,880 --> 00:07:08,880 - That's not very nice. - You're right. My apologies. 63 00:07:11,040 --> 00:07:14,620 If she won't accept my help, she could ask Bernard. 64 00:07:14,640 --> 00:07:16,480 She's ruined, not sick. 65 00:07:17,480 --> 00:07:20,480 He's not only our doctor. He's also the mayor. 66 00:07:21,440 --> 00:07:23,740 My dear Marcel! 67 00:07:23,760 --> 00:07:27,580 Except for booze, fun and votes, he doesn't do much. 68 00:07:27,600 --> 00:07:31,880 - What can he do for her? - No way out, then? 69 00:07:34,400 --> 00:07:37,340 I understand, Louise, but it's a personal problem. 70 00:07:37,360 --> 00:07:38,520 I can't help you. 71 00:07:40,440 --> 00:07:43,100 I wish I could help you, but my hands are tied. 72 00:07:43,120 --> 00:07:45,160 There's no one I can turn to. 73 00:07:47,160 --> 00:07:49,900 - I may have a solution. - Yes? 74 00:07:49,920 --> 00:07:53,340 I need someone with idle time to spare at community hall. 75 00:07:53,360 --> 00:07:54,780 - That's me. - Kind of you. 76 00:07:54,800 --> 00:07:56,780 That's my worst flaw. 77 00:07:56,800 --> 00:08:00,220 We need an activity leader to liven up village life. 78 00:08:00,240 --> 00:08:01,540 What? 79 00:08:01,560 --> 00:08:04,140 Find an interesting activity. 80 00:08:04,160 --> 00:08:07,140 A cycling club for example. Do you bike? 81 00:08:07,160 --> 00:08:10,660 You should. I just started and I look great. 82 00:08:10,680 --> 00:08:12,660 - See my butt? - Never mind. 83 00:08:12,680 --> 00:08:16,660 My wife thinks I'm cheating on her, so let her. 84 00:08:16,680 --> 00:08:18,680 Find something and I'll help. 85 00:08:20,680 --> 00:08:24,680 - Hey! Are you done yet? - Just a minute. 86 00:08:27,160 --> 00:08:30,300 - Bernard just mocked you. - I know. 87 00:08:30,320 --> 00:08:33,300 Liven up the village? Nothing happens here. 88 00:08:33,320 --> 00:08:38,260 Good luck! You'll need it to get locals going. 89 00:08:38,280 --> 00:08:40,380 I have to focus on young people. 90 00:08:40,400 --> 00:08:42,420 Which ones? 91 00:08:42,440 --> 00:08:45,220 There are only 3 young people left. 92 00:08:45,240 --> 00:08:48,780 Don't bother! Target the seniors instead. 93 00:08:48,800 --> 00:08:52,580 You'll be a hit with all the old geezers. 94 00:08:52,600 --> 00:08:55,140 Now what can you do? 95 00:08:55,160 --> 00:08:57,980 The books, housework, cooking. 96 00:08:58,000 --> 00:09:02,500 That aside, what do you like to do? 97 00:09:02,520 --> 00:09:03,940 I don't know. 98 00:09:03,960 --> 00:09:07,500 There must be something, or we'll get nowhere. 99 00:09:07,520 --> 00:09:09,240 Wait! 100 00:09:09,920 --> 00:09:13,180 There's something I like. Dancing. 101 00:09:13,200 --> 00:09:15,140 - Dancing? - Dancing. 102 00:09:15,160 --> 00:09:18,780 That's it! Organize a tea dance. 103 00:09:18,800 --> 00:09:23,780 I like it already. What better way to pick up men! 104 00:09:23,800 --> 00:09:26,060 - And majorettes? - What? 105 00:09:26,080 --> 00:09:29,940 A troupe of majorettes would meet all the criteria. 106 00:09:29,960 --> 00:09:31,960 You can't be serious? 107 00:09:33,880 --> 00:09:35,920 You are! 108 00:09:37,240 --> 00:09:40,220 Forget it! It's tacky. 109 00:09:40,240 --> 00:09:43,580 You asked me what I like. This is what I like. 110 00:09:43,600 --> 00:09:46,580 I want to become what I was before: a majorette. 111 00:09:46,600 --> 00:09:49,500 That's the idea. I'll start a troupe. 112 00:09:49,520 --> 00:09:53,080 Drink up. It'll help you think it over. 113 00:09:54,320 --> 00:09:57,300 - What do you see? - That you need a manicurist. 114 00:09:57,320 --> 00:09:59,780 Confucius said: "The sage points to the moon, 115 00:09:59,800 --> 00:10:02,460 "yet the fool looks at his finger." 116 00:10:02,480 --> 00:10:06,660 You're a majorette and now you quote some "Confu..." guy. 117 00:10:06,680 --> 00:10:08,660 You're not all there. 118 00:10:08,680 --> 00:10:11,660 You just wait! We'll find a solution. 119 00:10:11,680 --> 00:10:15,420 I've been waiting 40 years. I'm in charge now. 120 00:10:15,440 --> 00:10:17,460 I'll bring back the majorettes. 121 00:10:17,480 --> 00:10:22,460 I don't want to be nasty. When did you do it last? 122 00:10:22,480 --> 00:10:25,420 - You never forget it. - Really? Are you certain? 123 00:10:25,440 --> 00:10:28,220 Go ahead then. 124 00:10:28,240 --> 00:10:31,240 Lift it! Let me see you lift your leg. 125 00:10:34,280 --> 00:10:38,500 Give it up, my dear. You're too old. 126 00:10:38,520 --> 00:10:40,860 There's nothing you can do. 127 00:10:40,880 --> 00:10:44,500 Speak for yourself. It'll come back in a jiffy. 128 00:10:44,520 --> 00:10:46,940 Just be careful you don't hurt yourself. 129 00:10:46,960 --> 00:10:50,980 - Find it amusing, do you? - No but... 130 00:10:51,000 --> 00:10:55,500 - You, too, think I'm hopeless. - That's not true. 131 00:10:55,520 --> 00:10:59,500 - But you've better things to do. - I don't need your help. 132 00:10:59,520 --> 00:11:02,140 I'll start the troupe by myself. 133 00:11:02,160 --> 00:11:03,680 Wait! 134 00:11:05,320 --> 00:11:07,360 I was just kidding. 135 00:11:24,960 --> 00:11:27,880 WANNA DANCE? JOIN THE REMPARTS MAJORETTES 136 00:11:33,880 --> 00:11:37,340 Wanna dance? Join the Remparts Majorettes. 137 00:11:37,360 --> 00:11:40,520 Majorettes here? Why not elect Miss Hot Dog? 138 00:12:42,520 --> 00:12:47,080 - Weren't the majorettes passé? - Old Ma Ducasse is passé. 139 00:12:49,440 --> 00:12:51,420 Shut up! 140 00:12:51,440 --> 00:12:54,100 Here, you show women respect. 141 00:12:54,120 --> 00:12:57,020 - Don't take it bad. - We were just kidding. 142 00:12:57,040 --> 00:12:59,580 Let her have her majorettes! 143 00:12:59,600 --> 00:13:02,100 At least, she doesn't get drunk on credit. 144 00:13:02,120 --> 00:13:05,100 - We're sorry. - We didn't mean to offend you. 145 00:13:05,120 --> 00:13:07,120 Keep quiet, then! 146 00:13:10,040 --> 00:13:11,020 What? 147 00:13:11,040 --> 00:13:14,020 - Nothing. - Speak up! Say it! 148 00:13:14,040 --> 00:13:17,960 It's a pity your friendship is confined to your bar. 149 00:13:18,960 --> 00:13:20,520 That's all. 150 00:13:48,760 --> 00:13:51,960 Bring out the glasses! Tonight we're drinking big time. 151 00:13:52,960 --> 00:13:55,780 Cheers, old friend! 152 00:13:55,800 --> 00:14:00,800 Majorettes are joy incarnate, friends, clapping... 153 00:14:01,200 --> 00:14:04,200 ...going on the road. 154 00:14:05,200 --> 00:14:08,680 - Any news about your daughter? - Drink up! It's better. 155 00:14:10,680 --> 00:14:12,680 Gérard! 156 00:14:15,360 --> 00:14:17,640 I hope that wherever you are... 157 00:14:18,560 --> 00:14:21,560 ...women are as ugly as sin. 158 00:14:26,760 --> 00:14:29,760 Are you sure about your majorettes thing? 159 00:14:31,200 --> 00:14:32,760 That thing. 160 00:14:33,680 --> 00:14:37,100 I was never happier than when I was a majorette. 161 00:14:37,120 --> 00:14:39,120 You were just 16. 162 00:14:40,760 --> 00:14:42,800 I was good at it, wasn't I? 163 00:14:46,360 --> 00:14:48,780 If Gérard hadn't come along... 164 00:14:48,800 --> 00:14:52,800 You'd have joined the regional troupe. Don't I know it. 165 00:14:53,760 --> 00:14:57,080 Get up. Let's do this! 166 00:14:58,040 --> 00:15:01,080 That hurts. 167 00:15:05,720 --> 00:15:08,180 Do what? 168 00:15:08,200 --> 00:15:09,740 One more... 169 00:15:09,760 --> 00:15:12,500 One more glass. That's what we'll do. 170 00:15:12,520 --> 00:15:16,460 One more glass. It might not be the last one... 171 00:15:16,480 --> 00:15:18,940 but it should be good. 172 00:15:18,960 --> 00:15:22,980 - Let's go! - Not enough. I only got 1 glass. 173 00:15:23,000 --> 00:15:25,700 - Let's do this. - I got 2... 174 00:15:25,720 --> 00:15:27,220 Even so, you won't... 175 00:15:27,240 --> 00:15:30,180 It's been 40 years since I have been inside here. 176 00:15:30,200 --> 00:15:32,620 The lock won't complain. 177 00:15:32,640 --> 00:15:35,640 Just taking back what's mine. Move back! 178 00:15:50,640 --> 00:15:54,640 Not only was he lousy, the swine did fuck all! 179 00:15:58,240 --> 00:16:03,240 So, I wasn't allowed to go inside. 180 00:16:06,280 --> 00:16:08,740 This is for all the years you stole from me. 181 00:16:08,760 --> 00:16:12,080 And this is for the child you refused to give me. 182 00:16:14,920 --> 00:16:19,480 This is for bullying me and treating me as half-wit. 183 00:16:43,480 --> 00:16:47,080 That's enough. Damn it! How does this thing works! 184 00:16:50,000 --> 00:16:53,000 Cool it! Do you hear me! It's over. 185 00:16:59,720 --> 00:17:01,860 It's over. 186 00:17:01,880 --> 00:17:03,920 You can stop now. 187 00:17:06,920 --> 00:17:09,380 I went a bit too far, didn't I? 188 00:17:09,400 --> 00:17:13,540 - No kidding! - I have a good excuse. 189 00:17:13,560 --> 00:17:16,440 I had to make up for lost time. 190 00:17:17,440 --> 00:17:18,980 Tell me, 191 00:17:19,000 --> 00:17:21,940 are we really going to start a troupe of majorettes? 192 00:17:21,960 --> 00:17:23,500 We'll try, 193 00:17:23,520 --> 00:17:27,700 but if it fails, we'll organize a tea dance instead. 194 00:17:27,720 --> 00:17:30,280 I think I'm gonna throw up. 195 00:17:33,280 --> 00:17:36,240 I'm up shit creek now. 196 00:17:38,800 --> 00:17:42,220 - Push the button! - What do you think I'm doing? 197 00:17:42,240 --> 00:17:44,500 - Focus on the tone, then! - The what? 198 00:17:44,520 --> 00:17:48,980 - For once, tell it as it. - What do you mean "for once"? 199 00:17:49,000 --> 00:17:53,180 You kept quiet for 40 years. Speak up now! 200 00:17:53,200 --> 00:17:56,180 Why don't you do it since you're so good at it? 201 00:17:56,200 --> 00:17:59,180 Can't you see I driving? If you wanna take over... 202 00:17:59,200 --> 00:18:02,660 Clever! You know I don't have a license. 203 00:18:02,680 --> 00:18:04,840 OK! Then let it out! Shout! 204 00:18:05,160 --> 00:18:07,660 Attention, please! 205 00:18:07,680 --> 00:18:11,380 Tryouts for the new majorette troupe 206 00:18:11,400 --> 00:18:14,940 will be held at Remparts Sq. Bar a week from Saturday. 207 00:18:14,960 --> 00:18:18,900 Free drinks. We're waiting for you. 208 00:18:18,920 --> 00:18:21,900 Free drinks? Aren't you pushing it? 209 00:18:21,920 --> 00:18:27,380 - Should I give up? Yes or no? - OK! I said nothing. 210 00:18:27,400 --> 00:18:32,140 Saturday. 8 AM. Remparts Sq. Bar. Everyone welcome. 211 00:18:32,160 --> 00:18:34,140 Majorettes tryouts... 212 00:18:34,160 --> 00:18:37,140 REMPART MAJORETTES TRYOUTS - REMPART SQ. BAR 213 00:18:37,160 --> 00:18:39,660 Can't you let us in to watch? 214 00:18:39,680 --> 00:18:43,980 It's closed. Go home and show your wives some respect! 215 00:18:44,000 --> 00:18:47,520 - I'm not married. - Get one... Elsewhere! 216 00:18:52,520 --> 00:18:54,940 - Let's go on strike. - Strike? 217 00:18:54,960 --> 00:18:57,960 - Yes, strike. - What kind? 218 00:18:58,960 --> 00:19:02,400 - A strike is a strike, isn't it? - Not against drinking! 219 00:19:02,560 --> 00:19:04,960 - You're right! - Maybe only half an hour. 220 00:19:06,400 --> 00:19:08,380 How about work-to-rule? 221 00:19:08,400 --> 00:19:12,000 Humor's not really your forte. A strike is a strike. Got it? 222 00:19:26,000 --> 00:19:28,520 - Hungry? - No. I'm bored. 223 00:19:30,840 --> 00:19:32,820 There's no real man around here. 224 00:19:32,840 --> 00:19:37,120 It'll drive them wild if I'm the leading majorette. 225 00:19:38,480 --> 00:19:40,220 But... 226 00:19:40,240 --> 00:19:44,420 It's my life, my breath and my lung... 227 00:19:44,440 --> 00:19:46,660 - Is she talking about her dog? - She's nuts. 228 00:19:46,680 --> 00:19:52,140 This is my daughter, Dolly: she's 3 and she weighs 6.5 kg. 229 00:19:52,160 --> 00:19:53,580 She makes my heart beat. 230 00:19:53,600 --> 00:19:55,340 My dad doesn't know I'm here. 231 00:19:55,360 --> 00:19:58,220 He wants me to take up judo, but I like to dance. 232 00:19:58,240 --> 00:20:00,540 - He's an asshole, anyway. - What? 233 00:20:00,560 --> 00:20:04,420 - That's what Mom says. - I see. If she says it. 234 00:20:04,440 --> 00:20:07,560 - It's not the same thing. - Indeed, it isn't. 235 00:20:18,120 --> 00:20:20,680 The mother is better than the daughter, isn't she? 236 00:20:22,120 --> 00:20:24,500 Ma'am, would you like to join the troupe? 237 00:20:24,520 --> 00:20:28,540 Charlotte. Actually, I was Miss Firefighter '99. 238 00:20:28,560 --> 00:20:30,220 Now it's Garence's turn to get her moment in the sun. 239 00:20:30,240 --> 00:20:32,980 I also don't want her to feel inferior to her mother. 240 00:20:33,000 --> 00:20:35,440 Quite so. That would be too bad. 241 00:20:36,240 --> 00:20:39,060 My name is Brigitte. I'm 41. I live alone with my rabbit. 242 00:20:39,080 --> 00:20:40,060 I'm Sylvianne... 243 00:20:40,080 --> 00:20:41,100 Jeannot is his name. 244 00:20:41,120 --> 00:20:44,300 I've lived and worked with my husband for 30 years... 245 00:20:44,320 --> 00:20:46,820 I'm Dounia, 28 and unattached. 246 00:20:46,840 --> 00:20:50,100 - I feel like a plant. - I'm a hairstylist. 247 00:20:50,120 --> 00:20:53,500 - We're market gardeners. - I left my future ex-hubby. 248 00:20:53,520 --> 00:20:55,260 I'm available. 249 00:20:55,280 --> 00:20:59,380 His parents didn't like Muslim girls. 250 00:20:59,400 --> 00:21:03,800 - If you ever need my services. - I'll think about it. 251 00:21:04,880 --> 00:21:08,260 So I went back to my parents' house. 252 00:21:08,280 --> 00:21:10,540 - This is France. - A dream come true. 253 00:21:10,560 --> 00:21:14,060 - I thought... - She isn't like the others. 254 00:21:14,080 --> 00:21:17,140 Maybe, if he saw me in a majorette outfit, he'd see me... 255 00:21:17,160 --> 00:21:20,060 - You'll always be welcome. - Thank you. 256 00:21:20,080 --> 00:21:23,060 - Fine arts won't help me. - She really loves music. 257 00:21:23,080 --> 00:21:27,500 If you want a majorette with color. Why not? 258 00:21:27,520 --> 00:21:29,560 Why not! 259 00:21:30,560 --> 00:21:33,220 - It'd be nice if she could... - We'll take her. 260 00:21:33,240 --> 00:21:35,820 - Thank you. - Thank you actually. 261 00:21:35,840 --> 00:21:38,300 You got your troupe. 262 00:21:38,320 --> 00:21:40,260 Now I have to clean up. 263 00:21:40,280 --> 00:21:43,660 The Merry Widow and the Nympho joined the Miracle Club. 264 00:21:43,680 --> 00:21:47,940 They'd had better luck forming their troupe in Lourdes. 265 00:21:47,960 --> 00:21:50,800 I think there was a misunderstanding. 266 00:21:51,800 --> 00:21:54,800 Majorettes? Not my first choice, but why not! 267 00:21:57,760 --> 00:21:59,740 But I don't have money for it. 268 00:21:59,760 --> 00:22:03,840 I'd given you help in kind... 269 00:22:05,280 --> 00:22:10,000 Office space, posters, even the Town Hall minibus. 270 00:22:11,800 --> 00:22:13,840 So what do I do now? 271 00:22:16,440 --> 00:22:18,940 Calling it off is the right decision. 272 00:22:18,960 --> 00:22:21,420 I'll call the girls if you want. 273 00:22:21,440 --> 00:22:23,420 We'll find another way to pay for the notary fees. 274 00:22:23,440 --> 00:22:28,320 I might get a loan! Not... a good idea. 275 00:22:30,040 --> 00:22:33,020 - How about a competition? - What? 276 00:22:33,040 --> 00:22:37,100 Yes. Competition means prize, and prize means notary. 277 00:22:37,120 --> 00:22:40,680 - So we go on. - Go on? 278 00:22:42,320 --> 00:22:44,380 Jus so you know, I won't dance. 279 00:22:44,400 --> 00:22:47,380 %3.60. Not plonk. More like Château La Truffe. 280 00:22:47,400 --> 00:22:50,380 Take 2. You never know. The joke might last longer. 281 00:22:50,400 --> 00:22:52,120 At worse, we'll have some in stock. 282 00:22:53,520 --> 00:22:56,380 Buying 12 bottles at once? What's up? Celebrating? 283 00:22:56,400 --> 00:22:59,820 - Nothing. It's a boycott. - That's right. It's a boycott. 284 00:22:59,840 --> 00:23:02,260 We're the revolutionaries of plonk. 285 00:23:02,280 --> 00:23:06,500 Claudette is closing 3 times a week because of Louise's troupe. 286 00:23:06,520 --> 00:23:08,940 Just like that. Without a warning. 287 00:23:08,960 --> 00:23:10,300 They have to rehearse somewhere, right? 288 00:23:10,320 --> 00:23:13,500 It'd be a pity to deny them that, don't you think? 289 00:23:13,520 --> 00:23:16,940 Yes, but there are ways of doing it. 290 00:23:16,960 --> 00:23:18,460 Here. Pay! 291 00:23:18,480 --> 00:23:21,260 Claudette went too far. 292 00:23:21,280 --> 00:23:24,540 She even said she'd rather see ballroom dancers. 293 00:23:24,560 --> 00:23:28,840 We'll see what will happen. It'll be her or us. 294 00:23:34,480 --> 00:23:37,560 1, 2, 3, 4, 5, 6 ,7, 8 and... 295 00:23:43,600 --> 00:23:46,280 Lift your leg, follow the beat. 296 00:23:47,560 --> 00:23:52,560 1, 2, 3, 4, 5, 6, turn right, turn left. 297 00:23:58,560 --> 00:24:02,020 How much do you wanna bet it's over before it starts? 298 00:24:02,040 --> 00:24:04,540 Too easy. All chicks in there, no rooster. 299 00:24:04,560 --> 00:24:08,560 - You left out the boy, Hector. - I said a rooster. 300 00:24:11,960 --> 00:24:14,460 What is this? We agreed I call the steps. 301 00:24:14,480 --> 00:24:18,140 I was in charge of the moves. Turning is a move. 302 00:24:18,160 --> 00:24:21,140 When you're told to turn right, what do you do? 303 00:24:21,160 --> 00:24:26,140 What do you do? You do this. And that's a step. 304 00:24:26,160 --> 00:24:28,380 Either way, I'm lost. 305 00:24:28,400 --> 00:24:31,340 It's easy. This is a step and this is a movement. 306 00:24:31,360 --> 00:24:32,860 I was joking. 307 00:24:32,880 --> 00:24:36,380 We separate steps and moves. 308 00:24:36,400 --> 00:24:40,740 Can we go on? I don't have all night. 309 00:24:40,760 --> 00:24:41,760 Yes. 310 00:24:45,160 --> 00:24:48,140 - It's gonna be a disaster. - We should give them some time. 311 00:24:48,160 --> 00:24:51,140 You're joking! We're getting nowhere. 312 00:24:51,160 --> 00:24:53,140 They should agree first. 313 00:24:53,160 --> 00:24:56,420 - It isn't working. I'm stopping. - OK. 314 00:24:56,440 --> 00:24:59,380 Heads, you continue. Tails, you quit. 315 00:24:59,400 --> 00:25:02,380 - This isn't a game for me. - Nor is it for me. 316 00:25:02,400 --> 00:25:06,380 - Do you fear fate? - Let's not go there. 317 00:25:06,400 --> 00:25:09,380 We need outside help to go on. 318 00:25:09,400 --> 00:25:11,380 - We want a coach. - A what? 319 00:25:11,400 --> 00:25:13,400 A coach. 320 00:25:28,400 --> 00:25:32,380 - A coach's not a bad idea. - Where can we find one? 321 00:25:32,400 --> 00:25:37,380 - There's no one around here. - We put up an ad. 322 00:25:37,400 --> 00:25:39,100 Yeah, I can just see it: 323 00:25:39,120 --> 00:25:42,380 Aging majorettes desperately seeking leader. 324 00:25:42,400 --> 00:25:46,380 People already think we're mad. Now they'll think we're morons. 325 00:25:46,400 --> 00:25:50,580 We started it. We'll see it through to the end. 326 00:25:50,600 --> 00:25:53,600 - The end of what? - We'll see it through. 327 00:25:57,960 --> 00:26:01,440 That's great, but who's gonna pay for this? 328 00:26:06,920 --> 00:26:10,900 Given Claudette's character, I doubt it'll last much longer. 329 00:26:10,920 --> 00:26:13,700 I bet she'll dump Louise at the first hurdle. 330 00:26:13,720 --> 00:26:15,540 Don't sell Louise short. 331 00:26:15,560 --> 00:26:19,540 She had to be resourceful to put up with her husband. 332 00:26:19,560 --> 00:26:23,380 - Wanna double the bet, Yvette? - Aren't you getting greedy? 333 00:26:23,400 --> 00:26:26,280 Not for 2 chocoballs. I'm betting on Louise. 334 00:26:31,920 --> 00:26:33,900 - What's this? - A piggy bank. 335 00:26:33,920 --> 00:26:36,900 We'll ask people to help us pay for a coach. 336 00:26:36,920 --> 00:26:39,380 - You actually believe that? - Absolutely. 337 00:26:39,400 --> 00:26:42,380 They're all stingy around here. 338 00:26:42,400 --> 00:26:45,900 - We won't get far. - Here. It's a start. 339 00:26:45,920 --> 00:26:48,380 Even better, it's a beginning. 340 00:26:48,400 --> 00:26:52,420 Look who's here! The mayor. You're not boycotting me. 341 00:26:52,440 --> 00:26:54,900 Spare me your sarcasm. 342 00:26:54,920 --> 00:26:59,900 Your troupe is making waves, which reached my wife and me. 343 00:26:59,920 --> 00:27:01,900 Don't take me for a dolt. 344 00:27:01,920 --> 00:27:04,900 Is it the troupe or is it the bar? 345 00:27:04,920 --> 00:27:08,380 - Don't care. Just fix it. - How much, then? 346 00:27:08,400 --> 00:27:11,480 - I beg your pardon? - You won't fool me again. 347 00:27:13,960 --> 00:27:17,560 Here. This is all I can do. 348 00:27:20,040 --> 00:27:23,280 Find another rehearsal spot and reopen the bar. 349 00:27:24,280 --> 00:27:27,100 You should have done it before making us sweat. 350 00:27:27,120 --> 00:27:30,540 And deny myself the pleasure of seeing you sweat. 351 00:27:30,560 --> 00:27:33,880 So we agree? The bar opens this week. 352 00:27:35,960 --> 00:27:37,460 Perfect! 353 00:27:37,480 --> 00:27:41,900 I have to see my patients before they tear down my waiting room. 354 00:27:41,920 --> 00:27:45,380 No one is more impatient than a patient. 355 00:27:45,400 --> 00:27:46,920 All right... 356 00:27:48,920 --> 00:27:52,920 All you have to do now is let the drunks back in. 357 00:27:56,120 --> 00:28:01,540 He didn't exactly go overboard. Let's hope they're real. 358 00:28:01,560 --> 00:28:05,220 Would you like to run the bar on weeknights? 359 00:28:05,240 --> 00:28:07,740 I don't know anything about it. 360 00:28:07,760 --> 00:28:12,540 If you can pull a lever and tip a glass, you can run a bar. 361 00:28:12,560 --> 00:28:15,380 - Improvise the rest! - Improvise? 362 00:28:15,400 --> 00:28:18,660 - You're the only one we got. - Very well. 363 00:28:18,680 --> 00:28:21,840 Let's do it! 364 00:28:37,080 --> 00:28:42,080 "This is our place..." 365 00:28:43,800 --> 00:28:45,840 This is going to be a long day. 366 00:28:51,160 --> 00:28:54,680 What did I tell you! Claudette threw in the towel. 367 00:28:55,880 --> 00:28:59,020 - You owe me 2 chocoballs. - Not so fast. 368 00:28:59,040 --> 00:29:02,020 I got a tip. Don't believe what you see. 369 00:29:02,040 --> 00:29:05,540 - What shouldn't I believe? - Double or nothing? 370 00:29:05,560 --> 00:29:09,540 - You want an indigestion? - Got nothing much left. 371 00:29:09,560 --> 00:29:12,980 - Double or nothing? - Too bad for your liver. Double. 372 00:29:13,000 --> 00:29:14,980 Now let it out! 373 00:29:15,000 --> 00:29:18,540 The two ninnies just moved to a more private venue. 374 00:29:18,560 --> 00:29:21,540 - They're looking for a gigolo. - Really? 375 00:29:21,560 --> 00:29:25,540 - I'm telling you. - I'll raise my bid, then. 376 00:29:25,560 --> 00:29:29,560 I doubt anyone can turn the two toads into princesses. 377 00:29:31,560 --> 00:29:34,740 We won't hop away. Cough up the dough! 378 00:29:34,760 --> 00:29:38,460 - Not happy to see us? - I think he isn't into it. 379 00:29:38,480 --> 00:29:40,320 He does pull a long face. 380 00:29:52,400 --> 00:29:55,740 I was told you were looking for a choreographer. 381 00:29:55,760 --> 00:29:57,600 Look no further. Here I am. 382 00:30:28,480 --> 00:30:33,460 I performed in major nightclubs in Paris, London, New York. 383 00:30:33,480 --> 00:30:38,260 - I also worked with Régine. - Régine? "The" Régine. 384 00:30:38,280 --> 00:30:41,160 - Is there any other? - Of course not. 385 00:30:44,440 --> 00:30:48,800 - How much do you want? - What's money if you can dance? 386 00:30:49,880 --> 00:30:54,580 %300 a week, weekends off. In cash. 387 00:30:54,600 --> 00:30:57,500 That's more than my pension. We can't afford it. 388 00:30:57,520 --> 00:31:00,340 Don't worry! We'll work it out. 389 00:31:00,360 --> 00:31:05,020 - When can you start, Mr... - Djeff... with a D, 390 00:31:05,040 --> 00:31:06,760 like "dancer." 391 00:31:43,600 --> 00:31:46,380 - OK. What's wrong? - Nothing. 392 00:31:46,400 --> 00:31:49,460 But you're sulking. What's wrong, then? 393 00:31:49,480 --> 00:31:51,380 I'm not sulking. I'm thinking. 394 00:31:51,400 --> 00:31:53,440 What are you thinking of? 395 00:31:54,960 --> 00:31:57,000 We won't see you anymore. 396 00:31:58,360 --> 00:32:01,180 What are you saying, Dad? I'm not moving there. 397 00:32:01,200 --> 00:32:03,600 - You sure? - Of course. 398 00:32:12,760 --> 00:32:16,500 He can stay with me, near the center, and eat at the bar. 399 00:32:16,520 --> 00:32:18,020 Good idea. 400 00:32:18,040 --> 00:32:23,020 - You can't cook. - That's not true. 401 00:32:23,040 --> 00:32:27,020 Right, then. What's on today's menu? 402 00:32:27,040 --> 00:32:29,940 - There isn't one, never was. - I see. 403 00:32:29,960 --> 00:32:33,780 Here, he'll have a cook, a room, 404 00:32:33,800 --> 00:32:39,180 he can rehearse nearby and he'll have a garage for his car. 405 00:32:39,200 --> 00:32:41,180 That's good. 406 00:32:41,200 --> 00:32:45,820 - You run a 5-star hotel now. - Better than a truck stop. 407 00:32:45,840 --> 00:32:47,900 Ladies! Please. 408 00:32:47,920 --> 00:32:52,920 I can do both. Sleep here and eat at the bar. 409 00:32:53,960 --> 00:32:58,660 That way, you can jazz up your menu daily. 410 00:32:58,680 --> 00:33:02,100 Does that work? Perfect. 411 00:33:02,120 --> 00:33:05,320 Don't leave. I'll be back in a second. 412 00:33:22,960 --> 00:33:24,620 I'm good. 413 00:33:24,640 --> 00:33:26,660 I'm trying to pamper you. 414 00:33:26,680 --> 00:33:31,720 - Of course not! - Eat, then! It's better hot. 415 00:33:35,000 --> 00:33:36,520 Excuse me. 416 00:33:41,840 --> 00:33:43,820 I think I'm getting sick. 417 00:33:43,840 --> 00:33:44,960 Surprise! 418 00:33:53,280 --> 00:33:55,520 - Slept well? - Great, thank you. 419 00:33:57,240 --> 00:33:59,940 - More coffee? - No, thank you. 420 00:33:59,960 --> 00:34:03,380 - Lemon, raspberry, rhubarb? - Nothing. Thank you. 421 00:34:03,400 --> 00:34:05,780 It'd be a pity to waste it. 422 00:34:05,800 --> 00:34:08,540 It's homemade, not bought. 423 00:34:08,560 --> 00:34:09,680 Doughnut? 424 00:34:11,400 --> 00:34:13,240 Homemade is best. 425 00:34:14,200 --> 00:34:17,020 I can't eat any more. Have pity on me. 426 00:34:17,040 --> 00:34:20,280 Do you have something to ease digestion? 427 00:34:27,800 --> 00:34:32,180 - How annoying. - Yes, really annoying. 428 00:34:32,200 --> 00:34:35,580 We have to wait for the choco balls. Are your sources good? 429 00:34:35,600 --> 00:34:38,460 Oh yes, now they even have a "coach." 430 00:34:38,480 --> 00:34:43,520 - I think he may be gay. - If he isn't, he'll become. 431 00:34:44,560 --> 00:34:47,560 How about an advance? Just in case. 432 00:34:49,000 --> 00:34:51,480 Just a small one while we wait. 433 00:34:52,520 --> 00:34:53,520 OK. 434 00:34:55,520 --> 00:35:00,000 You win. I give in. But remember, a bet is a bet! 435 00:35:27,640 --> 00:35:29,640 Ladies, girls, young man. 436 00:35:34,640 --> 00:35:36,100 Claudette. 437 00:35:36,120 --> 00:35:38,620 - May I call you Claudette? - Of course. 438 00:35:38,640 --> 00:35:40,940 - You don't dance? - I don't like it. 439 00:35:40,960 --> 00:35:43,700 If you don't dance, you can't stay. 440 00:35:43,720 --> 00:35:47,180 - I beg your pardon? - Out of the question. 441 00:35:47,200 --> 00:35:49,560 Fine, this isn't for me anyway. 442 00:35:51,040 --> 00:35:53,820 Not for you! All you need is someone to lead you. 443 00:35:53,840 --> 00:35:55,540 That's what I'm here for. 444 00:35:55,560 --> 00:35:59,860 You will dance and you will do it well 445 00:35:59,880 --> 00:36:03,720 because I'll be here for you every step of the way. 446 00:36:08,440 --> 00:36:09,960 Good! 447 00:36:12,960 --> 00:36:14,540 I love it. 448 00:36:14,560 --> 00:36:15,540 Excellent. 449 00:36:15,560 --> 00:36:19,820 Brass band is great, really, 450 00:36:19,840 --> 00:36:21,580 but not your style. 451 00:36:21,600 --> 00:36:24,140 You need to find the right tempo, 452 00:36:24,160 --> 00:36:27,920 the one that will set your apart from the others. 453 00:37:03,920 --> 00:37:05,920 One. Raise your legs! 454 00:37:08,200 --> 00:37:09,720 Or at least we try. 455 00:37:12,920 --> 00:37:17,920 Two. Raise your knees! Not the calves. The knees. 456 00:37:20,920 --> 00:37:24,480 There's work to be done, but you've got potential. 457 00:37:33,480 --> 00:37:35,760 What is it? 458 00:38:03,040 --> 00:38:07,320 Suck in your stomach and stick out your butt. 459 00:38:11,520 --> 00:38:14,240 Remember, as a team. 460 00:38:17,520 --> 00:38:20,520 Be the baton, think the baton, 461 00:38:21,760 --> 00:38:23,760 become the baton. 462 00:38:40,000 --> 00:38:42,000 The throw is very important. 463 00:39:03,080 --> 00:39:05,600 Twirl your way to victory! 464 00:39:30,520 --> 00:39:32,000 Nice hairdo. 465 00:39:35,520 --> 00:39:37,000 You too. 466 00:39:39,520 --> 00:39:42,700 Very well. You have a month to pay your overdraft. 467 00:39:42,720 --> 00:39:47,120 Thank you very much. For him too. 468 00:39:50,360 --> 00:39:53,320 Saved by majorettes. I can't believe it. 469 00:40:41,760 --> 00:40:43,760 Nice hairdo. 470 00:40:45,920 --> 00:40:50,160 Remember, as a team. Take five! 471 00:40:51,880 --> 00:40:54,820 They're great. Almost like real ones. 472 00:40:54,840 --> 00:40:56,980 Thanks. That's the goal. 473 00:40:57,000 --> 00:40:59,980 - Charlotte, right? - Yes. 474 00:41:00,000 --> 00:41:02,500 I appreciate your presence and encouragement. 475 00:41:02,520 --> 00:41:06,420 Well, I am your No. 1 fan. Fan of the troupe, I mean. 476 00:41:06,440 --> 00:41:09,500 Yes, but fans usually stay outside. 477 00:41:09,520 --> 00:41:11,500 I don't understand. 478 00:41:11,520 --> 00:41:15,660 If you could come by only every 2 or 3 or 4 days, 479 00:41:15,680 --> 00:41:19,480 it'd be really great. 480 00:42:43,480 --> 00:42:45,600 Any idea what we should call the troupe? 481 00:42:46,600 --> 00:42:51,220 - What about The Claudettes? - It's taken. Any other ideas? 482 00:42:51,240 --> 00:42:53,080 The Catherinettes. 483 00:42:55,440 --> 00:42:57,980 It sounds too "spinsterish." 484 00:42:58,000 --> 00:43:00,340 - Why not The Booties... - The bottoms? 485 00:43:00,360 --> 00:43:03,100 The Booties. Since we shake our butts. 486 00:43:03,120 --> 00:43:06,240 It reminds me too much of Djeff's nice buns. 487 00:43:07,720 --> 00:43:09,940 True. He's handsome. 488 00:43:09,960 --> 00:43:14,380 He's not my type, but compared to the locals, he's not bad. 489 00:43:14,400 --> 00:43:18,460 A nice round butt... 490 00:43:18,480 --> 00:43:21,040 What better way to keep an honest woman busy. 491 00:43:23,880 --> 00:43:26,620 And his hands. Have you seen them? 492 00:43:26,640 --> 00:43:29,420 They haven't seen much manual labor. 493 00:43:29,440 --> 00:43:34,440 They look so soft. I'd easily let them tiptoe on my skin. 494 00:43:39,200 --> 00:43:42,420 - Wouldn't you? - Yes, I mean no. 495 00:43:42,440 --> 00:43:44,440 I'm too old for hanky-panky. 496 00:43:45,440 --> 00:43:49,560 - Who says there's an age limit? - I'd fool around with him. 497 00:43:51,880 --> 00:43:55,240 - Come on Claudette! - Don't be so prudish. It's true. 498 00:43:55,720 --> 00:43:59,800 If he were staying at my place, my rabbit would end up as stew. 499 00:44:00,800 --> 00:44:04,780 - How horrible! - For whom? Djeff or the rabbit? 500 00:44:04,800 --> 00:44:08,140 I think he's past expiry date. 501 00:44:08,160 --> 00:44:10,860 You don't know what you're missing. 502 00:44:10,880 --> 00:44:12,780 An experienced man is better than a young stallion. 503 00:44:12,800 --> 00:44:15,580 He lasts longer and he can take you to heaven. 504 00:44:15,600 --> 00:44:18,540 I can't believe it. You're really sex starved. 505 00:44:18,560 --> 00:44:20,600 When did you do it last? 506 00:44:21,840 --> 00:44:24,260 - Sorry! - That's alright. 507 00:44:24,280 --> 00:44:26,980 I did it in July at the firemen's ball. 508 00:44:27,000 --> 00:44:31,560 I could never resist a handsome guy in uniform... 509 00:44:32,560 --> 00:44:35,820 Absolutely! He looked like George Clooney. 510 00:44:35,840 --> 00:44:37,940 Well... 511 00:44:37,960 --> 00:44:41,320 Given everything I drank, he really did! 512 00:44:43,760 --> 00:44:46,860 I did it last summer too. With a seasonal worker. 513 00:44:46,880 --> 00:44:49,060 Not young but not bad. 514 00:44:49,080 --> 00:44:54,300 - He came after me and caught me. - Aren't you married? 515 00:44:54,320 --> 00:44:57,220 Yes, but it's been while since my husband touched me. 516 00:44:57,240 --> 00:44:59,220 You'll understand later. 517 00:44:59,240 --> 00:45:01,720 I've been around, so I understand what you mean. 518 00:45:03,440 --> 00:45:05,420 I only attract country bumpkins. 519 00:45:05,440 --> 00:45:09,580 Once the deed is done, I drive them away. 520 00:45:09,600 --> 00:45:14,140 - I don't like country bumpkins. - Better you get rid of them. 521 00:45:14,160 --> 00:45:15,000 Yes! 522 00:45:16,680 --> 00:45:20,780 Keep laughing but we still don't have a name for the troupe. 523 00:45:20,800 --> 00:45:22,580 That's true. 524 00:45:22,600 --> 00:45:26,540 The Plus Belles Girls: they think they're big shots. 525 00:45:26,560 --> 00:45:28,540 I thought I had seen everything, 526 00:45:28,560 --> 00:45:31,520 but The Plus Belles Girls takes the cake. 527 00:45:35,120 --> 00:45:37,900 How long have you been friends with Claudette? 528 00:45:37,920 --> 00:45:40,920 Long enough to see our husbands depart. 529 00:45:42,160 --> 00:45:45,500 She got a divorce. I didn't have the guts. 530 00:45:45,520 --> 00:45:47,740 More her style. 531 00:45:47,760 --> 00:45:50,500 When she was young, she was very popular. 532 00:45:50,520 --> 00:45:52,500 I don't doubt it. 533 00:45:52,520 --> 00:45:56,980 All the boys wanted her. They were very protective of me. 534 00:45:57,000 --> 00:46:00,160 I envied her! 535 00:46:01,400 --> 00:46:05,540 After we got married, our troubles got us closer. 536 00:46:05,560 --> 00:46:09,020 Life with my husband was no picnic. 537 00:46:09,040 --> 00:46:13,320 I fled to her when he drank and I couldn't stand it anymore. 538 00:46:14,320 --> 00:46:17,320 I don't think I'd survived without her. 539 00:46:18,320 --> 00:46:22,300 - She's one tough cookie. - It was tough for her too. 540 00:46:22,320 --> 00:46:26,700 Her daughter blamed her for the divorce and eventually left. 541 00:46:26,720 --> 00:46:31,720 Now she's in America. Claudette doesn't see her and it hurts. 542 00:46:32,840 --> 00:46:36,300 - Fortunately, you're there. - It goes to show 543 00:46:36,320 --> 00:46:39,640 you can screw up your love life and have great friends. 544 00:46:44,440 --> 00:46:47,780 - And you? Have you been married? - No. Never! 545 00:46:47,800 --> 00:46:50,260 Either wrong person, or wrong timing. 546 00:46:50,280 --> 00:46:53,260 When it was the right timing, the person was wrong. 547 00:46:53,280 --> 00:46:55,740 I got used to live alone. Now it's too late. 548 00:46:55,760 --> 00:46:58,220 No. You're still a young and handsome man. 549 00:46:58,240 --> 00:47:01,040 - You too. - Young or a handsome man? 550 00:47:03,040 --> 00:47:07,760 You're very beautiful. Wanna dance? 551 00:47:09,840 --> 00:47:14,840 - Now... Right away? No. - I'm your coach. 552 00:48:14,320 --> 00:48:16,700 - Well, what do you say... - It's late 553 00:48:16,720 --> 00:48:19,300 Stop it! Am I still attractive? 554 00:48:19,320 --> 00:48:22,420 - Yes. With your new hairdo. - Am I sexy? 555 00:48:22,440 --> 00:48:24,820 Yes, of course. Wanna come in? 556 00:48:24,840 --> 00:48:27,140 - Do you want me? - What? 557 00:48:27,160 --> 00:48:31,500 If you were a man... I mean. Everyone knows you like Louise. 558 00:48:31,520 --> 00:48:35,020 Forget her! She doesn't care about you. 559 00:48:35,040 --> 00:48:38,020 - You should go home to sleep. - I don't wanna sleep. 560 00:48:38,040 --> 00:48:40,900 I just want to know if you want me. 561 00:48:40,920 --> 00:48:44,600 I don't know. Of course. Obviously. 562 00:48:47,240 --> 00:48:48,240 Thank you. 563 00:48:49,240 --> 00:48:51,240 That's all I wanted to know. 564 00:48:51,840 --> 00:48:53,960 That's why you woke me up. 565 00:49:00,000 --> 00:49:02,980 MAJORETTES PARADE FRIDAY, REMPART SQUARE 566 00:49:03,000 --> 00:49:04,840 I'll show you. 567 00:49:06,360 --> 00:49:10,300 - So are you proud of your wife? - I'm not... 568 00:49:10,320 --> 00:49:13,560 Since she's with the majorettes I'm getting fed up. 569 00:49:14,760 --> 00:49:18,740 - Can't wait till it's over. - You don't have to wait long. 570 00:49:18,760 --> 00:49:21,580 And their coach... Djeff this, Djeff that... 571 00:49:21,600 --> 00:49:26,580 - I feel he's moved in with us. - A bit jealous? 572 00:49:26,600 --> 00:49:30,580 Of him? That'll be the day. I think he's gay. 573 00:49:30,600 --> 00:49:34,180 They're all crazy about him, except your wife. 574 00:49:34,200 --> 00:49:37,160 Join them then, and take her place. 575 00:49:38,160 --> 00:49:41,160 It's potato season. I need workers. 576 00:50:12,520 --> 00:50:15,860 What's wrong? Scared about the parade? 577 00:50:15,880 --> 00:50:18,660 I can't get the right steps. 578 00:50:18,680 --> 00:50:21,540 Anyway, we're all hopeless. 579 00:50:21,560 --> 00:50:24,920 Am I the only who sees it? Wake up! 580 00:50:27,160 --> 00:50:29,220 Wait! 581 00:50:29,240 --> 00:50:32,960 - That's it. There they go again. - Take five! 582 00:50:37,680 --> 00:50:40,660 - Don't worry. - My dad doesn't know I'm here. 583 00:50:40,680 --> 00:50:45,460 - If he finds me, he'll beat me. - Your dad is an asshole. 584 00:50:45,480 --> 00:50:49,380 - What's wrong? - Don't you wanna be with him? 585 00:50:49,400 --> 00:50:51,780 Are you out of your mind? 586 00:50:51,800 --> 00:50:56,780 I know what you two are up to, the glow in your eyes... 587 00:50:56,800 --> 00:51:01,440 You got it wrong. The glow is for the troupe. 588 00:51:02,440 --> 00:51:07,520 For the girls, France's eyes, Hector's smile. It's... 589 00:51:08,000 --> 00:51:11,960 It's for the two of us. For what we can do together. 590 00:51:13,080 --> 00:51:15,600 - Really? - Of course. 591 00:51:16,920 --> 00:51:19,380 No man shall ever come between us again. 592 00:51:19,400 --> 00:51:23,680 - We're too old for that. - Speak for yourself! 593 00:51:28,160 --> 00:51:33,140 This is for Djeff. What the mayor gave us isn't enough. 594 00:51:33,160 --> 00:51:35,260 Thank you. 595 00:51:35,280 --> 00:51:39,140 I expect you to reimburse me when you get your inheritance. 596 00:51:39,160 --> 00:51:42,100 That's a promise. Thank you for everything. 597 00:51:42,120 --> 00:51:44,100 No sweat! 598 00:51:44,120 --> 00:51:48,180 Let's get back to rehearsal. After all, it's so expensive. 599 00:51:48,200 --> 00:51:50,700 You always keep money in your bra? 600 00:51:50,720 --> 00:51:55,720 Yes, so I know no one will get it without my consent. 601 00:52:22,480 --> 00:52:26,400 Let's go! Everyone is waiting. Marcel, start serving! 602 00:55:08,440 --> 00:55:11,680 Listen up, everybody. 603 00:55:12,680 --> 00:55:15,540 To Louise and Claudette, 604 00:55:15,560 --> 00:55:19,520 who, together with their troupe, showed us what fun is all about. 605 00:55:20,480 --> 00:55:22,520 And to nice legs! 606 00:55:23,880 --> 00:55:25,920 Come Louise, a speech. 607 00:55:30,680 --> 00:55:32,660 Thank you. 608 00:55:32,680 --> 00:55:35,820 Thank you for being here, for believing in us. 609 00:55:35,840 --> 00:55:38,480 You're all great. 610 00:55:39,840 --> 00:55:41,840 To our Plus Belles Girls. 611 00:55:43,840 --> 00:55:45,840 Here's to nice legs! 612 00:55:48,320 --> 00:55:49,840 Because... 613 00:55:52,840 --> 00:55:54,840 What's your name? 614 00:55:56,200 --> 00:55:58,860 I wanted to thank you, in particular. 615 00:55:58,880 --> 00:56:01,180 I love you. 616 00:56:01,200 --> 00:56:05,900 You're not the only one. My bar's never been so full. 617 00:56:05,920 --> 00:56:10,580 Real two-legged sponges. Look at the corpses. 618 00:56:10,600 --> 00:56:13,040 Louise, I always knew it was going to work. 619 00:56:16,400 --> 00:56:17,780 - So? - So what? 620 00:56:17,800 --> 00:56:20,560 - Weren't we amazing? - Frankly! No. 621 00:56:23,680 --> 00:56:26,660 - What do you want? - Are you afraid of my mother? 622 00:56:26,680 --> 00:56:30,960 - Why do you say that? No way. - Don't worry, she scares me too. 623 00:56:33,320 --> 00:56:36,300 - I think she adopted you. - Actually, we adopted her. 624 00:56:36,320 --> 00:56:39,320 - Right, Djeff? - Yes. Excuse me. 625 00:56:41,840 --> 00:56:44,460 - Do you like my wife? - I beg your pardon. 626 00:56:44,480 --> 00:56:47,460 - Do you like my wife? - Yes. No, not in that way. 627 00:56:47,480 --> 00:56:49,960 I can't believe it. Don't be such a moron. 628 00:56:53,640 --> 00:56:57,100 I saw you during the show. You were looking at me. 629 00:56:57,120 --> 00:56:59,680 - So? - You naughty boy! 630 00:57:03,760 --> 00:57:06,120 I can't believe it. Are they all plastered? 631 00:57:07,640 --> 00:57:10,260 - It's disgusting. - It's OK. 632 00:57:10,280 --> 00:57:12,400 That's enough. Come along! 633 00:57:14,360 --> 00:57:17,840 - Pascal, wait! It's his father. - So what? 634 00:57:21,880 --> 00:57:24,380 Impossible. You're not my son. Parading with girls. 635 00:57:24,400 --> 00:57:27,380 In front of our neighbors. What have I done to you? 636 00:57:27,400 --> 00:57:30,400 Tomorrow you are going to judo classes. 637 00:57:31,400 --> 00:57:35,100 - Pascal! - What do you want? 638 00:57:35,120 --> 00:57:37,420 - Do you love your son? - None of your business. 639 00:57:37,440 --> 00:57:40,460 Do you really love him? 640 00:57:40,480 --> 00:57:44,420 If you do, let him dance. He's got talent. 641 00:57:44,440 --> 00:57:46,480 He can live his dream. 642 00:57:48,480 --> 00:57:51,660 - I never had that opportunity. - That's not my problem. 643 00:57:51,680 --> 00:57:54,480 Boys don't dance, they do sport. 644 00:58:01,960 --> 00:58:04,680 - Can we go home? - My pleasure. 645 00:58:10,480 --> 00:58:12,480 What's happened? 646 00:58:13,480 --> 00:58:16,960 Dear Marcel, I think we're out in the cold again. 647 00:58:18,920 --> 00:58:20,960 Speak for yourself. 648 00:58:24,400 --> 00:58:27,620 - We could do it, we're ready. - It's too soon. 649 00:58:27,640 --> 00:58:31,620 - Competitions are tough. - We still have time to train. 650 00:58:31,640 --> 00:58:35,620 Not enough. In a few weeks, yes. Now it's out of the question. 651 00:58:35,640 --> 00:58:38,100 We're going to compete, and you'll help us. 652 00:58:38,120 --> 00:58:40,460 - You know why? - Tell me. 653 00:58:40,480 --> 00:58:45,420 - Because we pay you. - Right! 654 00:58:45,440 --> 00:58:47,480 It's your call. 655 00:58:53,360 --> 00:58:57,680 - You were pushing it. - What choice did I have? 656 00:58:58,680 --> 00:59:02,680 It was your idea. Here is the check. 657 00:59:22,400 --> 00:59:25,660 - Did you hear? - Did I miss something? 658 00:59:25,680 --> 00:59:28,660 The Plus Belles Girls entered a competition. 659 00:59:28,680 --> 00:59:32,660 - They don't fear ridicule. - Asking for the town's bus too! 660 00:59:32,680 --> 00:59:35,460 The mayor must be sleeping with one of them. 661 00:59:35,480 --> 00:59:37,840 And we know which one. 662 00:59:40,840 --> 00:59:43,000 What a cheat! 663 00:59:45,920 --> 00:59:49,900 The house and the garage will have to be auctioned off. 664 00:59:49,920 --> 00:59:54,100 - What does that mean? - We have to sell at a loss. 665 00:59:54,120 --> 00:59:57,240 But you should raise the money in the meantime. 666 01:00:03,000 --> 01:00:05,980 I'm sorry, but I can't lend you anymore. 667 01:00:06,000 --> 01:00:10,980 I really can't. I doubt Djeff will work on credit. 668 01:00:11,000 --> 01:00:14,980 - Maybe if we ask Bernard. - To sell our charms? 669 01:00:15,000 --> 01:00:17,980 - That's not funny. - How much is left? 670 01:00:18,000 --> 01:00:21,000 - Nothing. - That does it! We're screwed. 671 01:00:51,320 --> 01:00:54,780 - Hector was good the other day. - Good. 672 01:00:54,800 --> 01:00:56,900 But that's over, now he's into judo. 673 01:00:56,920 --> 01:01:00,380 Really? He was still rehearsing this week. 674 01:01:00,400 --> 01:01:02,540 - Are you certain? - That's what Garence told me. 675 01:01:02,560 --> 01:01:04,980 - Is that a problem? - Yes. 676 01:01:05,000 --> 01:01:07,060 - I won't stand for it. - Wait! 677 01:01:07,080 --> 01:01:08,780 Something can be done. 678 01:01:08,800 --> 01:01:10,820 - Like what? - Would you help me? 679 01:01:10,840 --> 01:01:14,540 - What's in it for me? - We get rid of the coach. 680 01:01:14,560 --> 01:01:16,920 No more coach, no more troupe. 681 01:01:17,920 --> 01:01:19,400 What a crook! 682 01:01:55,680 --> 01:01:57,700 Are you doing it on purpose? 683 01:01:57,720 --> 01:02:01,360 - What's the problem? - Everything. 684 01:02:05,560 --> 01:02:07,560 Why can't you be like the others? 685 01:02:10,040 --> 01:02:12,060 I thought I'd... 686 01:02:12,080 --> 01:02:15,840 You don't think, you just dance, like the others, if you can. 687 01:02:18,960 --> 01:02:23,860 - Can't you be synchronized? - We did it last time. 688 01:02:23,880 --> 01:02:28,860 Exactly! That is not enough. Do you want to win, yes or no? 689 01:02:28,880 --> 01:02:32,700 Obviously. We don't want to ham it up. 690 01:02:32,720 --> 01:02:34,720 Show me, then! 691 01:02:38,000 --> 01:02:41,560 - It's a butcher shop right now. - At least, it's halal. 692 01:02:45,560 --> 01:02:47,780 Think they can pull it off? 693 01:02:47,800 --> 01:02:50,580 The Plus Belles Girls? Impossible. 694 01:02:50,600 --> 01:02:53,540 - Wanna bet? - I put on 2 kg with all this. 695 01:02:53,560 --> 01:02:57,420 - Last one! - Gambling will ruin you. 696 01:02:57,440 --> 01:02:59,440 Chocolate will. 697 01:03:01,960 --> 01:03:04,940 This is your bank. Your checks bounced. 698 01:03:04,960 --> 01:03:07,380 Your banking privileges could be suspended. 699 01:03:07,400 --> 01:03:10,700 I can't cover for you anymore. Call me! 700 01:03:10,720 --> 01:03:12,720 Those bitches! 701 01:04:39,560 --> 01:04:42,540 We'll have to kick it up a notch. 702 01:04:42,560 --> 01:04:44,880 Where's Djeff? He isn't coming. 703 01:04:46,880 --> 01:04:50,980 He's coming. I'm sure. He can't just let us down now. 704 01:04:51,000 --> 01:04:53,540 Had he stayed at my house, he'd be here. 705 01:04:53,560 --> 01:04:58,300 - Or he'd fled like your hubby. - Or cheated like yours. 706 01:04:58,320 --> 01:05:01,320 You could never hold your wicked tongue. 707 01:05:02,320 --> 01:05:04,860 You just can't resist, even with Djeff. 708 01:05:04,880 --> 01:05:08,300 You're right. I did nothing to help you. 709 01:05:08,320 --> 01:05:10,300 Without me, all this wouldn't exist. 710 01:05:10,320 --> 01:05:12,980 Actually, you helped me because you wanted to feel alive. 711 01:05:13,000 --> 01:05:15,820 You're just selfish like with your daughter. 712 01:05:15,840 --> 01:05:17,820 Leave her out of this! 713 01:05:17,840 --> 01:05:19,820 We've got a competition to win. 714 01:05:19,840 --> 01:05:22,420 Deal with your problems later. 715 01:05:22,440 --> 01:05:27,420 We worked hard to get here, right? Now let's win this. 716 01:05:27,440 --> 01:05:30,940 We'll show 'em how to handle a baton! Right? 717 01:05:30,960 --> 01:05:31,900 Yes. 718 01:05:31,920 --> 01:05:34,440 And now, The Plus Belles Girls. 719 01:05:44,440 --> 01:05:46,440 Those bitches. 720 01:05:55,680 --> 01:05:59,380 - You did it on purpose. - It's not my fault if we lost. 721 01:05:59,400 --> 01:06:01,780 You're the one who's knock-kneed. 722 01:06:01,800 --> 01:06:04,140 You need to be knocked around. 723 01:06:04,160 --> 01:06:06,160 You're gonna pay for this. 724 01:06:07,160 --> 01:06:09,000 There's the fairy! 725 01:06:10,960 --> 01:06:13,420 - We know everything. - You're a crook. 726 01:06:13,440 --> 01:06:16,700 - What? - You never performed on stage. 727 01:06:16,720 --> 01:06:19,220 You've never worked in Paris or London, 728 01:06:19,240 --> 01:06:21,700 only in nightclubs in Beauvais and Arras. 729 01:06:21,720 --> 01:06:26,380 You've danced with an old drag queen called Robert. 730 01:06:26,400 --> 01:06:30,540 - That's our Djeff. - That's not even his real name. 731 01:06:30,560 --> 01:06:34,540 His real name is André Tatavian. He still hasn't paid his car. 732 01:06:34,560 --> 01:06:37,420 - Why? - For the money. 733 01:06:37,440 --> 01:06:39,820 Not for the local landmarks. 734 01:06:39,840 --> 01:06:43,380 See, the type of guy he is, son? 735 01:06:43,400 --> 01:06:46,140 - We trusted you. - Trust! 736 01:06:46,160 --> 01:06:49,700 Whose trust? Yours? Certainly not. 737 01:06:49,720 --> 01:06:54,260 I embellished my life a bit, but I hurt no one. 738 01:06:54,280 --> 01:06:56,820 I cheated no one. I turned you into a real troupe. 739 01:06:56,840 --> 01:06:59,100 One that can stand on its own feet, perform together. 740 01:06:59,120 --> 01:07:02,720 What did I get? Blank checks. 741 01:07:04,840 --> 01:07:09,860 I worked for nothing. So, who got screwed? You? 742 01:07:09,880 --> 01:07:13,700 I did! So don't talk to me about trust. Not you. 743 01:07:13,720 --> 01:07:18,380 We were hoping for a prize, maybe not the first, 744 01:07:18,400 --> 01:07:23,100 but something to pay Djeff, earn more elsewhere, 745 01:07:23,120 --> 01:07:26,300 to save my house, garage, my life. 746 01:07:26,320 --> 01:07:28,040 I really believed in it. 747 01:07:30,560 --> 01:07:33,460 - I'll reimburse you, I swear. - Reimburse Claudette? 748 01:07:33,480 --> 01:07:37,120 That's crazy. Her last checks bounced too. 749 01:07:38,440 --> 01:07:40,980 I know. I've been in the red for months. 750 01:07:41,000 --> 01:07:43,380 The mayor's money and the kitty wasn't enough. 751 01:07:43,400 --> 01:07:45,100 I wanted a prize too. 752 01:07:45,120 --> 01:07:49,660 Why not tell us? We'd have helped you, put some money each. 753 01:07:49,680 --> 01:07:52,940 - I can't believe it. - He's still a crook. 754 01:07:52,960 --> 01:07:55,680 That's enough. Haven't you done enough harm, you two? 755 01:07:58,680 --> 01:08:02,540 Who's the crook? I made you dream and that's priceless. 756 01:08:02,560 --> 01:08:06,440 On that note, André Tatavian bids you goodbye. 757 01:08:08,560 --> 01:08:12,320 - And your stuff? - I'll be gone tonight. 758 01:08:14,560 --> 01:08:18,280 - I'm sorry. - Not as much as I am. 759 01:09:05,920 --> 01:09:10,540 Look at me! I'm your wife, remember! 760 01:09:10,560 --> 01:09:14,000 Make an effort! Do something! Tell me something. 761 01:09:19,000 --> 01:09:21,000 Nice weather, don't you think? 762 01:10:05,040 --> 01:10:08,980 Happy you got to see the circus freak? 763 01:10:09,000 --> 01:10:12,560 At least, you'll have something to talk about tonight. 764 01:10:15,000 --> 01:10:16,320 Louise. 765 01:10:17,520 --> 01:10:18,760 May I? 766 01:10:20,440 --> 01:10:23,920 - Are you sure? - Absolutely. 767 01:11:08,520 --> 01:11:10,880 SUMMONS TO PAY 768 01:11:24,960 --> 01:11:26,000 Hello! 769 01:11:40,000 --> 01:11:41,000 Mom! 770 01:11:42,000 --> 01:11:46,460 I know it's you. You know about last-call return? 771 01:11:46,480 --> 01:11:50,020 - We have it even in Orlando. - Jeanne. 772 01:11:50,040 --> 01:11:54,020 I wasn't sure about the number. Or that it was you. 773 01:11:54,040 --> 01:11:57,560 - Now you know. - Mommy! 774 01:11:59,000 --> 01:12:00,560 Is that... 775 01:12:01,560 --> 01:12:05,560 - You have... - Her name is Claudette. She's 5. 776 01:12:06,560 --> 01:12:09,000 Americans think it's a very French. 777 01:12:10,560 --> 01:12:12,280 Pretty name. 778 01:12:13,280 --> 01:12:16,780 Listen. Regardless of what happened between us. 779 01:12:16,800 --> 01:12:20,800 It was a long time ago. I think about you very often. 780 01:12:22,800 --> 01:12:26,600 I miss you a lot. 781 01:12:27,280 --> 01:12:29,000 I miss you too. 782 01:13:00,560 --> 01:13:03,040 My God! France. 783 01:13:43,040 --> 01:13:46,140 Today I don't feel like being mean. 784 01:13:46,160 --> 01:13:48,160 Me neither. 785 01:14:18,640 --> 01:14:21,100 - It isn't too late. - For what? 786 01:14:21,120 --> 01:14:23,220 To get the troupe back together. 787 01:14:23,240 --> 01:14:28,180 With what money? I'm about to lose my home. 788 01:14:28,200 --> 01:14:32,200 No way! Never. I'd sell my bar before I see you on the streets. 789 01:14:33,320 --> 01:14:35,340 - Thank you. - That's enough. 790 01:14:35,360 --> 01:14:38,500 Your dreams, the troupe, all this will continue. Understood? 791 01:14:38,520 --> 01:14:43,420 I got money. I don't use it. It's not good company either. 792 01:14:43,440 --> 01:14:48,280 So do me a favor. Let me help you! All of you. Just this once. 793 01:14:49,280 --> 01:14:51,360 That's a surprise, Marcel. 794 01:14:54,360 --> 01:14:58,540 I don't have children, no real friends, not even a dog. 795 01:14:58,560 --> 01:15:01,640 - I only have you. - Me? 796 01:15:02,800 --> 01:15:05,780 Each morning I get up hoping for you to look at me, 797 01:15:05,800 --> 01:15:08,200 love me the way I love you. 798 01:15:09,920 --> 01:15:13,920 Yes. I love you, Louise. I've loved you for a long time. 799 01:15:21,240 --> 01:15:23,960 I love you too, my dear. 800 01:15:45,880 --> 01:15:50,780 - How did you find me? - André, won't you introduce me? 801 01:15:50,800 --> 01:15:53,060 They're leaving, Dad. 802 01:15:53,080 --> 01:15:56,280 As you wish. Ladies. What a shame. 803 01:15:59,560 --> 01:16:02,300 Now you know. The money was for him. 804 01:16:02,320 --> 01:16:04,500 You'll excuse me. I have a class to teach. 805 01:16:04,520 --> 01:16:06,860 With our apologies. 806 01:16:06,880 --> 01:16:11,620 We're training for another competition and we need you. 807 01:16:11,640 --> 01:16:15,560 Really! That's no longer my problem. They too need me. 808 01:16:17,240 --> 01:16:19,240 Back to work. 809 01:16:48,440 --> 01:16:51,440 The Majorettes of Lons. 810 01:16:52,680 --> 01:16:55,160 Thank you, ladies. 811 01:17:01,760 --> 01:17:05,960 And now, a cheer for the Saint-Leu Starlets. 812 01:17:39,720 --> 01:17:41,600 Started without me, are we? 813 01:17:47,600 --> 01:17:50,140 - Am I happy or what! - I'm glad to see you too. 814 01:17:50,160 --> 01:17:53,920 Remember though, we're here to win. 815 01:17:59,680 --> 01:18:01,580 Thank you, ladies. 816 01:18:01,600 --> 01:18:05,140 A warm round of applause for the Saint-Leu Starlets. 817 01:18:05,160 --> 01:18:08,820 - Thank you. - Let's go. 818 01:18:08,840 --> 01:18:13,040 And now the Plus Belles Girls. 819 01:18:21,440 --> 01:18:25,420 Wait! Sorry but I'm not performing with you. 820 01:18:25,440 --> 01:18:28,900 What are you talking about? This is no time to quit. 821 01:18:28,920 --> 01:18:32,420 - That's not it. - OK. No arguments. You dance. 822 01:18:32,440 --> 01:18:37,660 No, it's your time to shine, your dream, not mine. 823 01:18:37,680 --> 01:18:40,680 The Plus Belles Girls. 824 01:18:44,680 --> 01:18:46,620 Please come forward! 825 01:18:46,640 --> 01:18:48,180 You can't let me down. 826 01:18:48,200 --> 01:18:51,420 - The sage points to the moon... - I know the proverb. 827 01:18:51,440 --> 01:18:53,920 You always stared at the moon. 828 01:19:02,160 --> 01:19:06,680 The Plus Belles Girls. We're waiting for you. 829 01:19:14,640 --> 01:19:17,420 What's going on? Something wrong? 830 01:19:17,440 --> 01:19:19,900 No, everything is fine. 831 01:19:19,920 --> 01:19:25,160 - We gotta go. Where's Claudette? - She has a substitute. 832 01:19:26,160 --> 01:19:29,160 Let's go! We have to twirl our way to victory. 833 01:19:41,000 --> 01:19:44,000 Don't worry! Everything will be fine. 834 01:19:49,360 --> 01:19:50,960 There they are. 835 01:22:39,600 --> 01:22:42,580 THE PLUS BELLES GIRLS COME FROM THE REMPARTS 836 01:22:42,600 --> 01:22:44,580 I always knew they'd win. 837 01:22:44,600 --> 01:22:47,060 If you can run a bar you can hold a baton. 838 01:22:47,080 --> 01:22:50,340 - I'd shorten the skirts though. - Good idea. 839 01:22:50,360 --> 01:22:53,000 Don't stop, for once, you're not prattling. 840 01:22:54,520 --> 01:22:58,060 That's it then. I'm off to the airport. 841 01:22:58,080 --> 01:23:02,060 - I'll miss you. - What are you talking about? 842 01:23:02,080 --> 01:23:05,420 I'll be gone for 4 weeks. I'll bring back news. 843 01:23:05,440 --> 01:23:06,900 Can you handle it? 844 01:23:06,920 --> 01:23:11,420 I've been at it for weeks. One more, one less... 845 01:23:11,440 --> 01:23:13,900 How many hours between here and Florida? 846 01:23:13,920 --> 01:23:17,480 All I know about Florida is they grow grapefruit. 847 01:23:18,480 --> 01:23:20,960 Don't worry! Everything will be fine. 848 01:23:22,080 --> 01:23:23,220 - Think so? - Yes. 849 01:23:23,240 --> 01:23:26,980 You'll make 2 people happy, and be a great grandmother. 850 01:23:27,000 --> 01:23:30,140 - If you don't yell too much. - Me? I never yell. 851 01:23:30,160 --> 01:23:34,260 - Yes, you do. - I have a strong personality. 852 01:23:34,280 --> 01:23:36,260 - Do I yell? - Absolutely. 853 01:23:36,280 --> 01:23:39,400 But it'll be harder in English. 854 01:23:42,040 --> 01:23:44,560 Let's go. I don't want to miss my flight. 855 01:23:48,560 --> 01:23:52,040 - I'll really miss you. - You too. 856 01:24:05,200 --> 01:24:06,620 May I? 857 01:24:06,640 --> 01:24:09,160 - Certainly. - Of course. 858 01:24:11,000 --> 01:24:13,020 This feels great, doesn't it? 859 01:24:13,040 --> 01:24:16,980 Normally, villages aren't my thing. Too quiet. 860 01:24:17,000 --> 01:24:19,040 People gossip. 861 01:24:21,000 --> 01:24:22,600 May I? 862 01:24:24,960 --> 01:24:26,960 But I like it here. 863 01:24:28,480 --> 01:24:30,480 I think I'll stay. 864 01:24:53,480 --> 01:24:58,460 It's over. No more criticism. No more insults. 865 01:24:58,480 --> 01:25:00,480 But then again... 866 01:25:01,960 --> 01:25:03,480 Thank you. 867 01:25:04,600 --> 01:25:09,300 Yes, because if you weren't dead I wouldn't be so alive. 868 01:25:09,320 --> 01:25:11,320 Now you're free at last. 869 01:26:22,480 --> 01:26:25,480 Translation: Pierre Rossi Épilogue 62998

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.