All language subtitles for La.victoire.au.bout.du.baton.2012.ENGLiSH.dTV
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,960 --> 00:00:24,040
SWINGING THE BATON
2
00:00:43,280 --> 00:00:46,280
Found a cool spot for yourself,
finally.
3
00:00:50,720 --> 00:00:53,980
I'm not sure maggots
can digest trash.
4
00:00:54,000 --> 00:00:57,560
Sorry, but it had to come out.
I kept quiet for 40years.
5
00:00:59,520 --> 00:01:00,520
Right.
6
00:01:01,520 --> 00:01:03,760
Gonna celebrate this.
7
00:01:34,120 --> 00:01:36,780
Now you don't have
to visit me in secret.
8
00:01:36,800 --> 00:01:39,360
- To freedom.
- To freedom.
9
00:01:43,480 --> 00:01:46,500
- He did take his time to die!
- Please, Claudette.
10
00:01:46,520 --> 00:01:50,000
I said nothing.
This is on the house.
11
00:01:51,960 --> 00:01:53,500
What now?
12
00:01:53,520 --> 00:01:56,060
I'll hawk everything.
I'll be able to enjoy life.
13
00:01:56,080 --> 00:01:58,100
Good idea, but...
14
00:01:58,120 --> 00:02:02,100
I'll sell everything.
I'll be able to travel, at last.
15
00:02:02,120 --> 00:02:04,640
Leave the village
where nothing happens.
16
00:02:05,680 --> 00:02:10,000
- Wanna come? It's on me?
- That's too kind.
17
00:02:11,000 --> 00:02:13,020
But I can't leave my drinkers alone.
18
00:02:13,040 --> 00:02:16,820
- What's this? No service?
- See!
19
00:02:16,840 --> 00:02:19,820
Can't get a drink!
What did we do wrong?
20
00:02:19,840 --> 00:02:23,780
Listen. Today's Gérard's burial.
Show some respect, please.
21
00:02:23,800 --> 00:02:25,820
Or I'll reach for something.
22
00:02:25,840 --> 00:02:29,820
Easy! Gérard would've been
the first to toast, right?
23
00:02:29,840 --> 00:02:33,300
- Right.
- We are toasting to his memory.
24
00:02:33,320 --> 00:02:37,300
OK. You can do it at home
because we're closed.
25
00:02:37,320 --> 00:02:39,840
Out! We're closing for the day.
26
00:02:41,080 --> 00:02:43,100
For now, drink this.
27
00:02:43,120 --> 00:02:46,120
This is one drink Gérard won't get.
28
00:03:59,600 --> 00:04:02,300
- How much?
- Sorry but...
29
00:04:02,320 --> 00:04:05,100
your home was mortgaged
quite some time ago.
30
00:04:05,120 --> 00:04:10,100
A garage, no will, no kids,
joint estate. It should be fast.
31
00:04:10,120 --> 00:04:13,620
- How fast?
- Three months.
32
00:04:13,640 --> 00:04:16,620
- Three months?
- Maybe two. If all goes well.
33
00:04:16,640 --> 00:04:19,120
As for the fees, it should be...
34
00:04:21,640 --> 00:04:24,120
To be paid once the estate
is settled.
35
00:04:25,640 --> 00:04:29,020
- How much did he say?
- 10,000.
36
00:04:29,040 --> 00:04:30,560
Euros?
37
00:04:32,520 --> 00:04:35,560
They make no bones about it.
38
00:04:36,040 --> 00:04:38,840
- Do you have the money?
- Certainly not.
39
00:04:40,040 --> 00:04:42,620
- Your bank accounts?
- Empty.
40
00:04:42,640 --> 00:04:45,000
You know he drank every penny.
41
00:04:46,000 --> 00:04:48,460
Your pension?
You're entitled to one.
42
00:04:48,480 --> 00:04:51,460
You must be joking!
The swine never registered me.
43
00:04:51,480 --> 00:04:54,980
I could have claimed half of his
had he not crashed into a tree.
44
00:04:55,000 --> 00:04:58,220
- At least that's something.
- That he crashed into a tree?
45
00:04:58,240 --> 00:05:00,520
No. The pension.
46
00:05:02,520 --> 00:05:06,520
%300 a month, just %10 a day.
Not much.
47
00:05:08,520 --> 00:05:11,940
To think I gave him my entire life.
48
00:05:11,960 --> 00:05:13,480
Damn wino!
49
00:05:16,240 --> 00:05:19,480
- I swear if I had the money...
- I know.
50
00:05:20,480 --> 00:05:24,940
Don't worry. I'll manage.
Don't know how but I will.
51
00:05:24,960 --> 00:05:28,520
He killed me at the altar.
He can't do it again. I'm free.
52
00:06:16,920 --> 00:06:31,600
GARAGE SALE
53
00:06:33,600 --> 00:06:37,600
- How's Louise?
- Gérard left her penniless.
54
00:06:38,560 --> 00:06:40,540
No surprise there.
55
00:06:40,560 --> 00:06:42,600
I told her to get a divorce.
56
00:06:43,560 --> 00:06:45,580
That drunk left her with debt.
57
00:06:45,600 --> 00:06:49,700
She still owes 10,000
for the house. Can you imagine?
58
00:06:49,720 --> 00:06:51,280
Yep.
59
00:06:52,240 --> 00:06:55,060
Would she'd accept if I...
60
00:06:55,080 --> 00:06:59,080
Forget it, Marcel! She's too
proud. You haven't got a chance.
61
00:07:00,160 --> 00:07:03,860
She didn't look at you when she
was young. Why should she now?
62
00:07:03,880 --> 00:07:08,880
- That's not very nice.
- You're right. My apologies.
63
00:07:11,040 --> 00:07:14,620
If she won't accept my help,
she could ask Bernard.
64
00:07:14,640 --> 00:07:16,480
She's ruined, not sick.
65
00:07:17,480 --> 00:07:20,480
He's not only our doctor.
He's also the mayor.
66
00:07:21,440 --> 00:07:23,740
My dear Marcel!
67
00:07:23,760 --> 00:07:27,580
Except for booze, fun and votes,
he doesn't do much.
68
00:07:27,600 --> 00:07:31,880
- What can he do for her?
- No way out, then?
69
00:07:34,400 --> 00:07:37,340
I understand, Louise,
but it's a personal problem.
70
00:07:37,360 --> 00:07:38,520
I can't help you.
71
00:07:40,440 --> 00:07:43,100
I wish I could help you,
but my hands are tied.
72
00:07:43,120 --> 00:07:45,160
There's no one I can turn to.
73
00:07:47,160 --> 00:07:49,900
- I may have a solution.
- Yes?
74
00:07:49,920 --> 00:07:53,340
I need someone with idle time
to spare at community hall.
75
00:07:53,360 --> 00:07:54,780
- That's me.
- Kind of you.
76
00:07:54,800 --> 00:07:56,780
That's my worst flaw.
77
00:07:56,800 --> 00:08:00,220
We need an activity leader
to liven up village life.
78
00:08:00,240 --> 00:08:01,540
What?
79
00:08:01,560 --> 00:08:04,140
Find an interesting activity.
80
00:08:04,160 --> 00:08:07,140
A cycling club for example.
Do you bike?
81
00:08:07,160 --> 00:08:10,660
You should.
I just started and I look great.
82
00:08:10,680 --> 00:08:12,660
- See my butt?
- Never mind.
83
00:08:12,680 --> 00:08:16,660
My wife thinks I'm cheating
on her, so let her.
84
00:08:16,680 --> 00:08:18,680
Find something and I'll help.
85
00:08:20,680 --> 00:08:24,680
- Hey! Are you done yet?
- Just a minute.
86
00:08:27,160 --> 00:08:30,300
- Bernard just mocked you.
- I know.
87
00:08:30,320 --> 00:08:33,300
Liven up the village?
Nothing happens here.
88
00:08:33,320 --> 00:08:38,260
Good luck! You'll need it
to get locals going.
89
00:08:38,280 --> 00:08:40,380
I have to focus on young people.
90
00:08:40,400 --> 00:08:42,420
Which ones?
91
00:08:42,440 --> 00:08:45,220
There are only 3 young people left.
92
00:08:45,240 --> 00:08:48,780
Don't bother!
Target the seniors instead.
93
00:08:48,800 --> 00:08:52,580
You'll be a hit
with all the old geezers.
94
00:08:52,600 --> 00:08:55,140
Now what can you do?
95
00:08:55,160 --> 00:08:57,980
The books, housework, cooking.
96
00:08:58,000 --> 00:09:02,500
That aside, what do you like to do?
97
00:09:02,520 --> 00:09:03,940
I don't know.
98
00:09:03,960 --> 00:09:07,500
There must be something,
or we'll get nowhere.
99
00:09:07,520 --> 00:09:09,240
Wait!
100
00:09:09,920 --> 00:09:13,180
There's something I like.
Dancing.
101
00:09:13,200 --> 00:09:15,140
- Dancing?
- Dancing.
102
00:09:15,160 --> 00:09:18,780
That's it! Organize a tea dance.
103
00:09:18,800 --> 00:09:23,780
I like it already.
What better way to pick up men!
104
00:09:23,800 --> 00:09:26,060
- And majorettes?
- What?
105
00:09:26,080 --> 00:09:29,940
A troupe of majorettes
would meet all the criteria.
106
00:09:29,960 --> 00:09:31,960
You can't be serious?
107
00:09:33,880 --> 00:09:35,920
You are!
108
00:09:37,240 --> 00:09:40,220
Forget it! It's tacky.
109
00:09:40,240 --> 00:09:43,580
You asked me what I like.
This is what I like.
110
00:09:43,600 --> 00:09:46,580
I want to become
what I was before: a majorette.
111
00:09:46,600 --> 00:09:49,500
That's the idea.
I'll start a troupe.
112
00:09:49,520 --> 00:09:53,080
Drink up.
It'll help you think it over.
113
00:09:54,320 --> 00:09:57,300
- What do you see?
- That you need a manicurist.
114
00:09:57,320 --> 00:09:59,780
Confucius said:
"The sage points to the moon,
115
00:09:59,800 --> 00:10:02,460
"yet the fool
looks at his finger."
116
00:10:02,480 --> 00:10:06,660
You're a majorette and now
you quote some "Confu..." guy.
117
00:10:06,680 --> 00:10:08,660
You're not all there.
118
00:10:08,680 --> 00:10:11,660
You just wait!
We'll find a solution.
119
00:10:11,680 --> 00:10:15,420
I've been waiting 40 years.
I'm in charge now.
120
00:10:15,440 --> 00:10:17,460
I'll bring back the majorettes.
121
00:10:17,480 --> 00:10:22,460
I don't want to be nasty.
When did you do it last?
122
00:10:22,480 --> 00:10:25,420
- You never forget it.
- Really? Are you certain?
123
00:10:25,440 --> 00:10:28,220
Go ahead then.
124
00:10:28,240 --> 00:10:31,240
Lift it!
Let me see you lift your leg.
125
00:10:34,280 --> 00:10:38,500
Give it up, my dear.
You're too old.
126
00:10:38,520 --> 00:10:40,860
There's nothing you can do.
127
00:10:40,880 --> 00:10:44,500
Speak for yourself.
It'll come back in a jiffy.
128
00:10:44,520 --> 00:10:46,940
Just be careful
you don't hurt yourself.
129
00:10:46,960 --> 00:10:50,980
- Find it amusing, do you?
- No but...
130
00:10:51,000 --> 00:10:55,500
- You, too, think I'm hopeless.
- That's not true.
131
00:10:55,520 --> 00:10:59,500
- But you've better things to do.
- I don't need your help.
132
00:10:59,520 --> 00:11:02,140
I'll start the troupe by myself.
133
00:11:02,160 --> 00:11:03,680
Wait!
134
00:11:05,320 --> 00:11:07,360
I was just kidding.
135
00:11:24,960 --> 00:11:27,880
WANNA DANCE?
JOIN THE REMPARTS MAJORETTES
136
00:11:33,880 --> 00:11:37,340
Wanna dance?
Join the Remparts Majorettes.
137
00:11:37,360 --> 00:11:40,520
Majorettes here?
Why not elect Miss Hot Dog?
138
00:12:42,520 --> 00:12:47,080
- Weren't the majorettes passé?
- Old Ma Ducasse is passé.
139
00:12:49,440 --> 00:12:51,420
Shut up!
140
00:12:51,440 --> 00:12:54,100
Here, you show women respect.
141
00:12:54,120 --> 00:12:57,020
- Don't take it bad.
- We were just kidding.
142
00:12:57,040 --> 00:12:59,580
Let her have her majorettes!
143
00:12:59,600 --> 00:13:02,100
At least,
she doesn't get drunk on credit.
144
00:13:02,120 --> 00:13:05,100
- We're sorry.
- We didn't mean to offend you.
145
00:13:05,120 --> 00:13:07,120
Keep quiet, then!
146
00:13:10,040 --> 00:13:11,020
What?
147
00:13:11,040 --> 00:13:14,020
- Nothing.
- Speak up! Say it!
148
00:13:14,040 --> 00:13:17,960
It's a pity your friendship
is confined to your bar.
149
00:13:18,960 --> 00:13:20,520
That's all.
150
00:13:48,760 --> 00:13:51,960
Bring out the glasses!
Tonight we're drinking big time.
151
00:13:52,960 --> 00:13:55,780
Cheers, old friend!
152
00:13:55,800 --> 00:14:00,800
Majorettes are joy incarnate,
friends, clapping...
153
00:14:01,200 --> 00:14:04,200
...going on the road.
154
00:14:05,200 --> 00:14:08,680
- Any news about your daughter?
- Drink up! It's better.
155
00:14:10,680 --> 00:14:12,680
Gérard!
156
00:14:15,360 --> 00:14:17,640
I hope that wherever you are...
157
00:14:18,560 --> 00:14:21,560
...women are as ugly as sin.
158
00:14:26,760 --> 00:14:29,760
Are you sure
about your majorettes thing?
159
00:14:31,200 --> 00:14:32,760
That thing.
160
00:14:33,680 --> 00:14:37,100
I was never happier
than when I was a majorette.
161
00:14:37,120 --> 00:14:39,120
You were just 16.
162
00:14:40,760 --> 00:14:42,800
I was good at it, wasn't I?
163
00:14:46,360 --> 00:14:48,780
If Gérard hadn't come along...
164
00:14:48,800 --> 00:14:52,800
You'd have joined the regional
troupe. Don't I know it.
165
00:14:53,760 --> 00:14:57,080
Get up. Let's do this!
166
00:14:58,040 --> 00:15:01,080
That hurts.
167
00:15:05,720 --> 00:15:08,180
Do what?
168
00:15:08,200 --> 00:15:09,740
One more...
169
00:15:09,760 --> 00:15:12,500
One more glass.
That's what we'll do.
170
00:15:12,520 --> 00:15:16,460
One more glass.
It might not be the last one...
171
00:15:16,480 --> 00:15:18,940
but it should be good.
172
00:15:18,960 --> 00:15:22,980
- Let's go!
- Not enough. I only got 1 glass.
173
00:15:23,000 --> 00:15:25,700
- Let's do this.
- I got 2...
174
00:15:25,720 --> 00:15:27,220
Even so, you won't...
175
00:15:27,240 --> 00:15:30,180
It's been 40 years
since I have been inside here.
176
00:15:30,200 --> 00:15:32,620
The lock won't complain.
177
00:15:32,640 --> 00:15:35,640
Just taking back what's mine.
Move back!
178
00:15:50,640 --> 00:15:54,640
Not only was he lousy,
the swine did fuck all!
179
00:15:58,240 --> 00:16:03,240
So, I wasn't allowed to go inside.
180
00:16:06,280 --> 00:16:08,740
This is for all the years
you stole from me.
181
00:16:08,760 --> 00:16:12,080
And this is for the child
you refused to give me.
182
00:16:14,920 --> 00:16:19,480
This is for bullying me
and treating me as half-wit.
183
00:16:43,480 --> 00:16:47,080
That's enough. Damn it!
How does this thing works!
184
00:16:50,000 --> 00:16:53,000
Cool it! Do you hear me!
It's over.
185
00:16:59,720 --> 00:17:01,860
It's over.
186
00:17:01,880 --> 00:17:03,920
You can stop now.
187
00:17:06,920 --> 00:17:09,380
I went a bit too far, didn't I?
188
00:17:09,400 --> 00:17:13,540
- No kidding!
- I have a good excuse.
189
00:17:13,560 --> 00:17:16,440
I had to make up for lost time.
190
00:17:17,440 --> 00:17:18,980
Tell me,
191
00:17:19,000 --> 00:17:21,940
are we really going to start
a troupe of majorettes?
192
00:17:21,960 --> 00:17:23,500
We'll try,
193
00:17:23,520 --> 00:17:27,700
but if it fails, we'll organize
a tea dance instead.
194
00:17:27,720 --> 00:17:30,280
I think I'm gonna throw up.
195
00:17:33,280 --> 00:17:36,240
I'm up shit creek now.
196
00:17:38,800 --> 00:17:42,220
- Push the button!
- What do you think I'm doing?
197
00:17:42,240 --> 00:17:44,500
- Focus on the tone, then!
- The what?
198
00:17:44,520 --> 00:17:48,980
- For once, tell it as it.
- What do you mean "for once"?
199
00:17:49,000 --> 00:17:53,180
You kept quiet for 40 years.
Speak up now!
200
00:17:53,200 --> 00:17:56,180
Why don't you do it
since you're so good at it?
201
00:17:56,200 --> 00:17:59,180
Can't you see I driving?
If you wanna take over...
202
00:17:59,200 --> 00:18:02,660
Clever!
You know I don't have a license.
203
00:18:02,680 --> 00:18:04,840
OK! Then let it out! Shout!
204
00:18:05,160 --> 00:18:07,660
Attention, please!
205
00:18:07,680 --> 00:18:11,380
Tryouts for the new majorette troupe
206
00:18:11,400 --> 00:18:14,940
will be held at Remparts Sq. Bar
a week from Saturday.
207
00:18:14,960 --> 00:18:18,900
Free drinks.
We're waiting for you.
208
00:18:18,920 --> 00:18:21,900
Free drinks?
Aren't you pushing it?
209
00:18:21,920 --> 00:18:27,380
- Should I give up? Yes or no?
- OK! I said nothing.
210
00:18:27,400 --> 00:18:32,140
Saturday. 8 AM. Remparts Sq.
Bar. Everyone welcome.
211
00:18:32,160 --> 00:18:34,140
Majorettes tryouts...
212
00:18:34,160 --> 00:18:37,140
REMPART MAJORETTES
TRYOUTS - REMPART SQ. BAR
213
00:18:37,160 --> 00:18:39,660
Can't you let us in to watch?
214
00:18:39,680 --> 00:18:43,980
It's closed. Go home and show
your wives some respect!
215
00:18:44,000 --> 00:18:47,520
- I'm not married.
- Get one... Elsewhere!
216
00:18:52,520 --> 00:18:54,940
- Let's go on strike.
- Strike?
217
00:18:54,960 --> 00:18:57,960
- Yes, strike.
- What kind?
218
00:18:58,960 --> 00:19:02,400
- A strike is a strike, isn't it?
- Not against drinking!
219
00:19:02,560 --> 00:19:04,960
- You're right!
- Maybe only half an hour.
220
00:19:06,400 --> 00:19:08,380
How about work-to-rule?
221
00:19:08,400 --> 00:19:12,000
Humor's not really your forte.
A strike is a strike. Got it?
222
00:19:26,000 --> 00:19:28,520
- Hungry?
- No. I'm bored.
223
00:19:30,840 --> 00:19:32,820
There's no real man around here.
224
00:19:32,840 --> 00:19:37,120
It'll drive them wild
if I'm the leading majorette.
225
00:19:38,480 --> 00:19:40,220
But...
226
00:19:40,240 --> 00:19:44,420
It's my life,
my breath and my lung...
227
00:19:44,440 --> 00:19:46,660
- Is she talking about her dog?
- She's nuts.
228
00:19:46,680 --> 00:19:52,140
This is my daughter, Dolly:
she's 3 and she weighs 6.5 kg.
229
00:19:52,160 --> 00:19:53,580
She makes my heart beat.
230
00:19:53,600 --> 00:19:55,340
My dad doesn't know I'm here.
231
00:19:55,360 --> 00:19:58,220
He wants me to take up judo,
but I like to dance.
232
00:19:58,240 --> 00:20:00,540
- He's an asshole, anyway.
- What?
233
00:20:00,560 --> 00:20:04,420
- That's what Mom says.
- I see. If she says it.
234
00:20:04,440 --> 00:20:07,560
- It's not the same thing.
- Indeed, it isn't.
235
00:20:18,120 --> 00:20:20,680
The mother is better
than the daughter, isn't she?
236
00:20:22,120 --> 00:20:24,500
Ma'am, would you like
to join the troupe?
237
00:20:24,520 --> 00:20:28,540
Charlotte. Actually,
I was Miss Firefighter '99.
238
00:20:28,560 --> 00:20:30,220
Now it's Garence's turn
to get her moment in the sun.
239
00:20:30,240 --> 00:20:32,980
I also don't want her
to feel inferior to her mother.
240
00:20:33,000 --> 00:20:35,440
Quite so. That would be too bad.
241
00:20:36,240 --> 00:20:39,060
My name is Brigitte. I'm 41.
I live alone with my rabbit.
242
00:20:39,080 --> 00:20:40,060
I'm Sylvianne...
243
00:20:40,080 --> 00:20:41,100
Jeannot is his name.
244
00:20:41,120 --> 00:20:44,300
I've lived and worked with
my husband for 30 years...
245
00:20:44,320 --> 00:20:46,820
I'm Dounia, 28 and unattached.
246
00:20:46,840 --> 00:20:50,100
- I feel like a plant.
- I'm a hairstylist.
247
00:20:50,120 --> 00:20:53,500
- We're market gardeners.
- I left my future ex-hubby.
248
00:20:53,520 --> 00:20:55,260
I'm available.
249
00:20:55,280 --> 00:20:59,380
His parents didn't like Muslim girls.
250
00:20:59,400 --> 00:21:03,800
- If you ever need my services.
- I'll think about it.
251
00:21:04,880 --> 00:21:08,260
So I went back to my parents' house.
252
00:21:08,280 --> 00:21:10,540
- This is France.
- A dream come true.
253
00:21:10,560 --> 00:21:14,060
- I thought...
- She isn't like the others.
254
00:21:14,080 --> 00:21:17,140
Maybe, if he saw me in a
majorette outfit, he'd see me...
255
00:21:17,160 --> 00:21:20,060
- You'll always be welcome.
- Thank you.
256
00:21:20,080 --> 00:21:23,060
- Fine arts won't help me.
- She really loves music.
257
00:21:23,080 --> 00:21:27,500
If you want a majorette
with color. Why not?
258
00:21:27,520 --> 00:21:29,560
Why not!
259
00:21:30,560 --> 00:21:33,220
- It'd be nice if she could...
- We'll take her.
260
00:21:33,240 --> 00:21:35,820
- Thank you.
- Thank you actually.
261
00:21:35,840 --> 00:21:38,300
You got your troupe.
262
00:21:38,320 --> 00:21:40,260
Now I have to clean up.
263
00:21:40,280 --> 00:21:43,660
The Merry Widow and the Nympho
joined the Miracle Club.
264
00:21:43,680 --> 00:21:47,940
They'd had better luck forming
their troupe in Lourdes.
265
00:21:47,960 --> 00:21:50,800
I think there was a misunderstanding.
266
00:21:51,800 --> 00:21:54,800
Majorettes? Not my first choice,
but why not!
267
00:21:57,760 --> 00:21:59,740
But I don't have money for it.
268
00:21:59,760 --> 00:22:03,840
I'd given you help in kind...
269
00:22:05,280 --> 00:22:10,000
Office space, posters,
even the Town Hall minibus.
270
00:22:11,800 --> 00:22:13,840
So what do I do now?
271
00:22:16,440 --> 00:22:18,940
Calling it off is the right decision.
272
00:22:18,960 --> 00:22:21,420
I'll call the girls if you want.
273
00:22:21,440 --> 00:22:23,420
We'll find another way
to pay for the notary fees.
274
00:22:23,440 --> 00:22:28,320
I might get a loan!
Not... a good idea.
275
00:22:30,040 --> 00:22:33,020
- How about a competition?
- What?
276
00:22:33,040 --> 00:22:37,100
Yes. Competition means prize,
and prize means notary.
277
00:22:37,120 --> 00:22:40,680
- So we go on.
- Go on?
278
00:22:42,320 --> 00:22:44,380
Jus so you know, I won't dance.
279
00:22:44,400 --> 00:22:47,380
%3.60. Not plonk.
More like Château La Truffe.
280
00:22:47,400 --> 00:22:50,380
Take 2. You never know.
The joke might last longer.
281
00:22:50,400 --> 00:22:52,120
At worse, we'll have some in stock.
282
00:22:53,520 --> 00:22:56,380
Buying 12 bottles at once?
What's up? Celebrating?
283
00:22:56,400 --> 00:22:59,820
- Nothing. It's a boycott.
- That's right. It's a boycott.
284
00:22:59,840 --> 00:23:02,260
We're the revolutionaries of plonk.
285
00:23:02,280 --> 00:23:06,500
Claudette is closing 3 times a
week because of Louise's troupe.
286
00:23:06,520 --> 00:23:08,940
Just like that.
Without a warning.
287
00:23:08,960 --> 00:23:10,300
They have to rehearse somewhere,
right?
288
00:23:10,320 --> 00:23:13,500
It'd be a pity to deny them
that, don't you think?
289
00:23:13,520 --> 00:23:16,940
Yes, but there are ways of doing it.
290
00:23:16,960 --> 00:23:18,460
Here. Pay!
291
00:23:18,480 --> 00:23:21,260
Claudette went too far.
292
00:23:21,280 --> 00:23:24,540
She even said she'd rather see
ballroom dancers.
293
00:23:24,560 --> 00:23:28,840
We'll see what will happen.
It'll be her or us.
294
00:23:34,480 --> 00:23:37,560
1, 2, 3, 4, 5, 6 ,7, 8 and...
295
00:23:43,600 --> 00:23:46,280
Lift your leg, follow the beat.
296
00:23:47,560 --> 00:23:52,560
1, 2, 3, 4, 5, 6,
turn right, turn left.
297
00:23:58,560 --> 00:24:02,020
How much do you wanna bet
it's over before it starts?
298
00:24:02,040 --> 00:24:04,540
Too easy. All chicks in there,
no rooster.
299
00:24:04,560 --> 00:24:08,560
- You left out the boy, Hector.
- I said a rooster.
300
00:24:11,960 --> 00:24:14,460
What is this?
We agreed I call the steps.
301
00:24:14,480 --> 00:24:18,140
I was in charge of the moves.
Turning is a move.
302
00:24:18,160 --> 00:24:21,140
When you're told to turn right,
what do you do?
303
00:24:21,160 --> 00:24:26,140
What do you do? You do this.
And that's a step.
304
00:24:26,160 --> 00:24:28,380
Either way, I'm lost.
305
00:24:28,400 --> 00:24:31,340
It's easy. This is a step
and this is a movement.
306
00:24:31,360 --> 00:24:32,860
I was joking.
307
00:24:32,880 --> 00:24:36,380
We separate steps and moves.
308
00:24:36,400 --> 00:24:40,740
Can we go on?
I don't have all night.
309
00:24:40,760 --> 00:24:41,760
Yes.
310
00:24:45,160 --> 00:24:48,140
- It's gonna be a disaster.
- We should give them some time.
311
00:24:48,160 --> 00:24:51,140
You're joking!
We're getting nowhere.
312
00:24:51,160 --> 00:24:53,140
They should agree first.
313
00:24:53,160 --> 00:24:56,420
- It isn't working. I'm stopping.
- OK.
314
00:24:56,440 --> 00:24:59,380
Heads, you continue.
Tails, you quit.
315
00:24:59,400 --> 00:25:02,380
- This isn't a game for me.
- Nor is it for me.
316
00:25:02,400 --> 00:25:06,380
- Do you fear fate?
- Let's not go there.
317
00:25:06,400 --> 00:25:09,380
We need outside help to go on.
318
00:25:09,400 --> 00:25:11,380
- We want a coach.
- A what?
319
00:25:11,400 --> 00:25:13,400
A coach.
320
00:25:28,400 --> 00:25:32,380
- A coach's not a bad idea.
- Where can we find one?
321
00:25:32,400 --> 00:25:37,380
- There's no one around here.
- We put up an ad.
322
00:25:37,400 --> 00:25:39,100
Yeah, I can just see it:
323
00:25:39,120 --> 00:25:42,380
Aging majorettes desperately
seeking leader.
324
00:25:42,400 --> 00:25:46,380
People already think we're mad.
Now they'll think we're morons.
325
00:25:46,400 --> 00:25:50,580
We started it.
We'll see it through to the end.
326
00:25:50,600 --> 00:25:53,600
- The end of what?
- We'll see it through.
327
00:25:57,960 --> 00:26:01,440
That's great,
but who's gonna pay for this?
328
00:26:06,920 --> 00:26:10,900
Given Claudette's character,
I doubt it'll last much longer.
329
00:26:10,920 --> 00:26:13,700
I bet she'll dump Louise
at the first hurdle.
330
00:26:13,720 --> 00:26:15,540
Don't sell Louise short.
331
00:26:15,560 --> 00:26:19,540
She had to be resourceful
to put up with her husband.
332
00:26:19,560 --> 00:26:23,380
- Wanna double the bet, Yvette?
- Aren't you getting greedy?
333
00:26:23,400 --> 00:26:26,280
Not for 2 chocoballs.
I'm betting on Louise.
334
00:26:31,920 --> 00:26:33,900
- What's this?
- A piggy bank.
335
00:26:33,920 --> 00:26:36,900
We'll ask people to help us
pay for a coach.
336
00:26:36,920 --> 00:26:39,380
- You actually believe that?
- Absolutely.
337
00:26:39,400 --> 00:26:42,380
They're all stingy around here.
338
00:26:42,400 --> 00:26:45,900
- We won't get far.
- Here. It's a start.
339
00:26:45,920 --> 00:26:48,380
Even better, it's a beginning.
340
00:26:48,400 --> 00:26:52,420
Look who's here! The mayor.
You're not boycotting me.
341
00:26:52,440 --> 00:26:54,900
Spare me your sarcasm.
342
00:26:54,920 --> 00:26:59,900
Your troupe is making waves,
which reached my wife and me.
343
00:26:59,920 --> 00:27:01,900
Don't take me for a dolt.
344
00:27:01,920 --> 00:27:04,900
Is it the troupe or is it the bar?
345
00:27:04,920 --> 00:27:08,380
- Don't care. Just fix it.
- How much, then?
346
00:27:08,400 --> 00:27:11,480
- I beg your pardon?
- You won't fool me again.
347
00:27:13,960 --> 00:27:17,560
Here. This is all I can do.
348
00:27:20,040 --> 00:27:23,280
Find another rehearsal spot
and reopen the bar.
349
00:27:24,280 --> 00:27:27,100
You should have done it
before making us sweat.
350
00:27:27,120 --> 00:27:30,540
And deny myself the pleasure
of seeing you sweat.
351
00:27:30,560 --> 00:27:33,880
So we agree?
The bar opens this week.
352
00:27:35,960 --> 00:27:37,460
Perfect!
353
00:27:37,480 --> 00:27:41,900
I have to see my patients before
they tear down my waiting room.
354
00:27:41,920 --> 00:27:45,380
No one is more impatient
than a patient.
355
00:27:45,400 --> 00:27:46,920
All right...
356
00:27:48,920 --> 00:27:52,920
All you have to do now
is let the drunks back in.
357
00:27:56,120 --> 00:28:01,540
He didn't exactly go overboard.
Let's hope they're real.
358
00:28:01,560 --> 00:28:05,220
Would you like to run the bar
on weeknights?
359
00:28:05,240 --> 00:28:07,740
I don't know anything about it.
360
00:28:07,760 --> 00:28:12,540
If you can pull a lever and
tip a glass, you can run a bar.
361
00:28:12,560 --> 00:28:15,380
- Improvise the rest!
- Improvise?
362
00:28:15,400 --> 00:28:18,660
- You're the only one we got.
- Very well.
363
00:28:18,680 --> 00:28:21,840
Let's do it!
364
00:28:37,080 --> 00:28:42,080
"This is our place..."
365
00:28:43,800 --> 00:28:45,840
This is going to be a long day.
366
00:28:51,160 --> 00:28:54,680
What did I tell you!
Claudette threw in the towel.
367
00:28:55,880 --> 00:28:59,020
- You owe me 2 chocoballs.
- Not so fast.
368
00:28:59,040 --> 00:29:02,020
I got a tip.
Don't believe what you see.
369
00:29:02,040 --> 00:29:05,540
- What shouldn't I believe?
- Double or nothing?
370
00:29:05,560 --> 00:29:09,540
- You want an indigestion?
- Got nothing much left.
371
00:29:09,560 --> 00:29:12,980
- Double or nothing?
- Too bad for your liver. Double.
372
00:29:13,000 --> 00:29:14,980
Now let it out!
373
00:29:15,000 --> 00:29:18,540
The two ninnies just moved
to a more private venue.
374
00:29:18,560 --> 00:29:21,540
- They're looking for a gigolo.
- Really?
375
00:29:21,560 --> 00:29:25,540
- I'm telling you.
- I'll raise my bid, then.
376
00:29:25,560 --> 00:29:29,560
I doubt anyone can turn
the two toads into princesses.
377
00:29:31,560 --> 00:29:34,740
We won't hop away.
Cough up the dough!
378
00:29:34,760 --> 00:29:38,460
- Not happy to see us?
- I think he isn't into it.
379
00:29:38,480 --> 00:29:40,320
He does pull a long face.
380
00:29:52,400 --> 00:29:55,740
I was told you were looking
for a choreographer.
381
00:29:55,760 --> 00:29:57,600
Look no further. Here I am.
382
00:30:28,480 --> 00:30:33,460
I performed in major nightclubs
in Paris, London, New York.
383
00:30:33,480 --> 00:30:38,260
- I also worked with Régine.
- Régine? "The" Régine.
384
00:30:38,280 --> 00:30:41,160
- Is there any other?
- Of course not.
385
00:30:44,440 --> 00:30:48,800
- How much do you want?
- What's money if you can dance?
386
00:30:49,880 --> 00:30:54,580
%300 a week, weekends off.
In cash.
387
00:30:54,600 --> 00:30:57,500
That's more than my pension.
We can't afford it.
388
00:30:57,520 --> 00:31:00,340
Don't worry! We'll work it out.
389
00:31:00,360 --> 00:31:05,020
- When can you start, Mr...
- Djeff... with a D,
390
00:31:05,040 --> 00:31:06,760
like "dancer."
391
00:31:43,600 --> 00:31:46,380
- OK. What's wrong?
- Nothing.
392
00:31:46,400 --> 00:31:49,460
But you're sulking.
What's wrong, then?
393
00:31:49,480 --> 00:31:51,380
I'm not sulking. I'm thinking.
394
00:31:51,400 --> 00:31:53,440
What are you thinking of?
395
00:31:54,960 --> 00:31:57,000
We won't see you anymore.
396
00:31:58,360 --> 00:32:01,180
What are you saying, Dad?
I'm not moving there.
397
00:32:01,200 --> 00:32:03,600
- You sure?
- Of course.
398
00:32:12,760 --> 00:32:16,500
He can stay with me, near
the center, and eat at the bar.
399
00:32:16,520 --> 00:32:18,020
Good idea.
400
00:32:18,040 --> 00:32:23,020
- You can't cook.
- That's not true.
401
00:32:23,040 --> 00:32:27,020
Right, then.
What's on today's menu?
402
00:32:27,040 --> 00:32:29,940
- There isn't one, never was.
- I see.
403
00:32:29,960 --> 00:32:33,780
Here, he'll have a cook, a room,
404
00:32:33,800 --> 00:32:39,180
he can rehearse nearby and
he'll have a garage for his car.
405
00:32:39,200 --> 00:32:41,180
That's good.
406
00:32:41,200 --> 00:32:45,820
- You run a 5-star hotel now.
- Better than a truck stop.
407
00:32:45,840 --> 00:32:47,900
Ladies! Please.
408
00:32:47,920 --> 00:32:52,920
I can do both. Sleep here
and eat at the bar.
409
00:32:53,960 --> 00:32:58,660
That way, you can jazz up
your menu daily.
410
00:32:58,680 --> 00:33:02,100
Does that work? Perfect.
411
00:33:02,120 --> 00:33:05,320
Don't leave.
I'll be back in a second.
412
00:33:22,960 --> 00:33:24,620
I'm good.
413
00:33:24,640 --> 00:33:26,660
I'm trying to pamper you.
414
00:33:26,680 --> 00:33:31,720
- Of course not!
- Eat, then! It's better hot.
415
00:33:35,000 --> 00:33:36,520
Excuse me.
416
00:33:41,840 --> 00:33:43,820
I think I'm getting sick.
417
00:33:43,840 --> 00:33:44,960
Surprise!
418
00:33:53,280 --> 00:33:55,520
- Slept well?
- Great, thank you.
419
00:33:57,240 --> 00:33:59,940
- More coffee?
- No, thank you.
420
00:33:59,960 --> 00:34:03,380
- Lemon, raspberry, rhubarb?
- Nothing. Thank you.
421
00:34:03,400 --> 00:34:05,780
It'd be a pity to waste it.
422
00:34:05,800 --> 00:34:08,540
It's homemade, not bought.
423
00:34:08,560 --> 00:34:09,680
Doughnut?
424
00:34:11,400 --> 00:34:13,240
Homemade is best.
425
00:34:14,200 --> 00:34:17,020
I can't eat any more.
Have pity on me.
426
00:34:17,040 --> 00:34:20,280
Do you have something
to ease digestion?
427
00:34:27,800 --> 00:34:32,180
- How annoying.
- Yes, really annoying.
428
00:34:32,200 --> 00:34:35,580
We have to wait for the choco
balls. Are your sources good?
429
00:34:35,600 --> 00:34:38,460
Oh yes,
now they even have a "coach."
430
00:34:38,480 --> 00:34:43,520
- I think he may be gay.
- If he isn't, he'll become.
431
00:34:44,560 --> 00:34:47,560
How about an advance?
Just in case.
432
00:34:49,000 --> 00:34:51,480
Just a small one while we wait.
433
00:34:52,520 --> 00:34:53,520
OK.
434
00:34:55,520 --> 00:35:00,000
You win. I give in.
But remember, a bet is a bet!
435
00:35:27,640 --> 00:35:29,640
Ladies, girls, young man.
436
00:35:34,640 --> 00:35:36,100
Claudette.
437
00:35:36,120 --> 00:35:38,620
- May I call you Claudette?
- Of course.
438
00:35:38,640 --> 00:35:40,940
- You don't dance?
- I don't like it.
439
00:35:40,960 --> 00:35:43,700
If you don't dance, you can't stay.
440
00:35:43,720 --> 00:35:47,180
- I beg your pardon?
- Out of the question.
441
00:35:47,200 --> 00:35:49,560
Fine, this isn't for me anyway.
442
00:35:51,040 --> 00:35:53,820
Not for you! All you need
is someone to lead you.
443
00:35:53,840 --> 00:35:55,540
That's what I'm here for.
444
00:35:55,560 --> 00:35:59,860
You will dance
and you will do it well
445
00:35:59,880 --> 00:36:03,720
because I'll be here for you
every step of the way.
446
00:36:08,440 --> 00:36:09,960
Good!
447
00:36:12,960 --> 00:36:14,540
I love it.
448
00:36:14,560 --> 00:36:15,540
Excellent.
449
00:36:15,560 --> 00:36:19,820
Brass band is great, really,
450
00:36:19,840 --> 00:36:21,580
but not your style.
451
00:36:21,600 --> 00:36:24,140
You need to find the right tempo,
452
00:36:24,160 --> 00:36:27,920
the one that will set your
apart from the others.
453
00:37:03,920 --> 00:37:05,920
One. Raise your legs!
454
00:37:08,200 --> 00:37:09,720
Or at least we try.
455
00:37:12,920 --> 00:37:17,920
Two. Raise your knees!
Not the calves. The knees.
456
00:37:20,920 --> 00:37:24,480
There's work to be done,
but you've got potential.
457
00:37:33,480 --> 00:37:35,760
What is it?
458
00:38:03,040 --> 00:38:07,320
Suck in your stomach
and stick out your butt.
459
00:38:11,520 --> 00:38:14,240
Remember, as a team.
460
00:38:17,520 --> 00:38:20,520
Be the baton, think the baton,
461
00:38:21,760 --> 00:38:23,760
become the baton.
462
00:38:40,000 --> 00:38:42,000
The throw is very important.
463
00:39:03,080 --> 00:39:05,600
Twirl your way to victory!
464
00:39:30,520 --> 00:39:32,000
Nice hairdo.
465
00:39:35,520 --> 00:39:37,000
You too.
466
00:39:39,520 --> 00:39:42,700
Very well. You have a month
to pay your overdraft.
467
00:39:42,720 --> 00:39:47,120
Thank you very much.
For him too.
468
00:39:50,360 --> 00:39:53,320
Saved by majorettes.
I can't believe it.
469
00:40:41,760 --> 00:40:43,760
Nice hairdo.
470
00:40:45,920 --> 00:40:50,160
Remember, as a team.
Take five!
471
00:40:51,880 --> 00:40:54,820
They're great.
Almost like real ones.
472
00:40:54,840 --> 00:40:56,980
Thanks. That's the goal.
473
00:40:57,000 --> 00:40:59,980
- Charlotte, right?
- Yes.
474
00:41:00,000 --> 00:41:02,500
I appreciate your presence
and encouragement.
475
00:41:02,520 --> 00:41:06,420
Well, I am your No. 1 fan.
Fan of the troupe, I mean.
476
00:41:06,440 --> 00:41:09,500
Yes, but fans usually stay outside.
477
00:41:09,520 --> 00:41:11,500
I don't understand.
478
00:41:11,520 --> 00:41:15,660
If you could come by only
every 2 or 3 or 4 days,
479
00:41:15,680 --> 00:41:19,480
it'd be really great.
480
00:42:43,480 --> 00:42:45,600
Any idea what
we should call the troupe?
481
00:42:46,600 --> 00:42:51,220
- What about The Claudettes?
- It's taken. Any other ideas?
482
00:42:51,240 --> 00:42:53,080
The Catherinettes.
483
00:42:55,440 --> 00:42:57,980
It sounds too "spinsterish."
484
00:42:58,000 --> 00:43:00,340
- Why not The Booties...
- The bottoms?
485
00:43:00,360 --> 00:43:03,100
The Booties.
Since we shake our butts.
486
00:43:03,120 --> 00:43:06,240
It reminds me too much
of Djeff's nice buns.
487
00:43:07,720 --> 00:43:09,940
True. He's handsome.
488
00:43:09,960 --> 00:43:14,380
He's not my type, but compared
to the locals, he's not bad.
489
00:43:14,400 --> 00:43:18,460
A nice round butt...
490
00:43:18,480 --> 00:43:21,040
What better way to keep
an honest woman busy.
491
00:43:23,880 --> 00:43:26,620
And his hands.
Have you seen them?
492
00:43:26,640 --> 00:43:29,420
They haven't seen much manual labor.
493
00:43:29,440 --> 00:43:34,440
They look so soft. I'd easily
let them tiptoe on my skin.
494
00:43:39,200 --> 00:43:42,420
- Wouldn't you?
- Yes, I mean no.
495
00:43:42,440 --> 00:43:44,440
I'm too old for hanky-panky.
496
00:43:45,440 --> 00:43:49,560
- Who says there's an age limit?
- I'd fool around with him.
497
00:43:51,880 --> 00:43:55,240
- Come on Claudette!
- Don't be so prudish. It's true.
498
00:43:55,720 --> 00:43:59,800
If he were staying at my place,
my rabbit would end up as stew.
499
00:44:00,800 --> 00:44:04,780
- How horrible!
- For whom? Djeff or the rabbit?
500
00:44:04,800 --> 00:44:08,140
I think he's past expiry date.
501
00:44:08,160 --> 00:44:10,860
You don't know what you're missing.
502
00:44:10,880 --> 00:44:12,780
An experienced man
is better than a young stallion.
503
00:44:12,800 --> 00:44:15,580
He lasts longer
and he can take you to heaven.
504
00:44:15,600 --> 00:44:18,540
I can't believe it.
You're really sex starved.
505
00:44:18,560 --> 00:44:20,600
When did you do it last?
506
00:44:21,840 --> 00:44:24,260
- Sorry!
- That's alright.
507
00:44:24,280 --> 00:44:26,980
I did it in July
at the firemen's ball.
508
00:44:27,000 --> 00:44:31,560
I could never resist
a handsome guy in uniform...
509
00:44:32,560 --> 00:44:35,820
Absolutely!
He looked like George Clooney.
510
00:44:35,840 --> 00:44:37,940
Well...
511
00:44:37,960 --> 00:44:41,320
Given everything I drank,
he really did!
512
00:44:43,760 --> 00:44:46,860
I did it last summer too.
With a seasonal worker.
513
00:44:46,880 --> 00:44:49,060
Not young but not bad.
514
00:44:49,080 --> 00:44:54,300
- He came after me and caught me.
- Aren't you married?
515
00:44:54,320 --> 00:44:57,220
Yes, but it's been while
since my husband touched me.
516
00:44:57,240 --> 00:44:59,220
You'll understand later.
517
00:44:59,240 --> 00:45:01,720
I've been around,
so I understand what you mean.
518
00:45:03,440 --> 00:45:05,420
I only attract country bumpkins.
519
00:45:05,440 --> 00:45:09,580
Once the deed is done,
I drive them away.
520
00:45:09,600 --> 00:45:14,140
- I don't like country bumpkins.
- Better you get rid of them.
521
00:45:14,160 --> 00:45:15,000
Yes!
522
00:45:16,680 --> 00:45:20,780
Keep laughing but we still don't
have a name for the troupe.
523
00:45:20,800 --> 00:45:22,580
That's true.
524
00:45:22,600 --> 00:45:26,540
The Plus Belles Girls:
they think they're big shots.
525
00:45:26,560 --> 00:45:28,540
I thought I had seen everything,
526
00:45:28,560 --> 00:45:31,520
but The Plus Belles Girls
takes the cake.
527
00:45:35,120 --> 00:45:37,900
How long have you been friends
with Claudette?
528
00:45:37,920 --> 00:45:40,920
Long enough to see
our husbands depart.
529
00:45:42,160 --> 00:45:45,500
She got a divorce.
I didn't have the guts.
530
00:45:45,520 --> 00:45:47,740
More her style.
531
00:45:47,760 --> 00:45:50,500
When she was young,
she was very popular.
532
00:45:50,520 --> 00:45:52,500
I don't doubt it.
533
00:45:52,520 --> 00:45:56,980
All the boys wanted her.
They were very protective of me.
534
00:45:57,000 --> 00:46:00,160
I envied her!
535
00:46:01,400 --> 00:46:05,540
After we got married,
our troubles got us closer.
536
00:46:05,560 --> 00:46:09,020
Life with my husband was no picnic.
537
00:46:09,040 --> 00:46:13,320
I fled to her when he drank
and I couldn't stand it anymore.
538
00:46:14,320 --> 00:46:17,320
I don't think
I'd survived without her.
539
00:46:18,320 --> 00:46:22,300
- She's one tough cookie.
- It was tough for her too.
540
00:46:22,320 --> 00:46:26,700
Her daughter blamed her for
the divorce and eventually left.
541
00:46:26,720 --> 00:46:31,720
Now she's in America. Claudette
doesn't see her and it hurts.
542
00:46:32,840 --> 00:46:36,300
- Fortunately, you're there.
- It goes to show
543
00:46:36,320 --> 00:46:39,640
you can screw up your love life
and have great friends.
544
00:46:44,440 --> 00:46:47,780
- And you? Have you been married?
- No. Never!
545
00:46:47,800 --> 00:46:50,260
Either wrong person, or wrong timing.
546
00:46:50,280 --> 00:46:53,260
When it was the right timing,
the person was wrong.
547
00:46:53,280 --> 00:46:55,740
I got used to live alone.
Now it's too late.
548
00:46:55,760 --> 00:46:58,220
No. You're still a young
and handsome man.
549
00:46:58,240 --> 00:47:01,040
- You too.
- Young or a handsome man?
550
00:47:03,040 --> 00:47:07,760
You're very beautiful.
Wanna dance?
551
00:47:09,840 --> 00:47:14,840
- Now... Right away? No.
- I'm your coach.
552
00:48:14,320 --> 00:48:16,700
- Well, what do you say...
- It's late
553
00:48:16,720 --> 00:48:19,300
Stop it! Am I still attractive?
554
00:48:19,320 --> 00:48:22,420
- Yes. With your new hairdo.
- Am I sexy?
555
00:48:22,440 --> 00:48:24,820
Yes, of course. Wanna come in?
556
00:48:24,840 --> 00:48:27,140
- Do you want me?
- What?
557
00:48:27,160 --> 00:48:31,500
If you were a man... I mean.
Everyone knows you like Louise.
558
00:48:31,520 --> 00:48:35,020
Forget her!
She doesn't care about you.
559
00:48:35,040 --> 00:48:38,020
- You should go home to sleep.
- I don't wanna sleep.
560
00:48:38,040 --> 00:48:40,900
I just want to know if you want me.
561
00:48:40,920 --> 00:48:44,600
I don't know. Of course.
Obviously.
562
00:48:47,240 --> 00:48:48,240
Thank you.
563
00:48:49,240 --> 00:48:51,240
That's all I wanted to know.
564
00:48:51,840 --> 00:48:53,960
That's why you woke me up.
565
00:49:00,000 --> 00:49:02,980
MAJORETTES PARADE
FRIDAY, REMPART SQUARE
566
00:49:03,000 --> 00:49:04,840
I'll show you.
567
00:49:06,360 --> 00:49:10,300
- So are you proud of your wife?
- I'm not...
568
00:49:10,320 --> 00:49:13,560
Since she's with the majorettes
I'm getting fed up.
569
00:49:14,760 --> 00:49:18,740
- Can't wait till it's over.
- You don't have to wait long.
570
00:49:18,760 --> 00:49:21,580
And their coach... Djeff this,
Djeff that...
571
00:49:21,600 --> 00:49:26,580
- I feel he's moved in with us.
- A bit jealous?
572
00:49:26,600 --> 00:49:30,580
Of him? That'll be the day.
I think he's gay.
573
00:49:30,600 --> 00:49:34,180
They're all crazy about him,
except your wife.
574
00:49:34,200 --> 00:49:37,160
Join them then, and take her place.
575
00:49:38,160 --> 00:49:41,160
It's potato season.
I need workers.
576
00:50:12,520 --> 00:50:15,860
What's wrong?
Scared about the parade?
577
00:50:15,880 --> 00:50:18,660
I can't get the right steps.
578
00:50:18,680 --> 00:50:21,540
Anyway, we're all hopeless.
579
00:50:21,560 --> 00:50:24,920
Am I the only who sees it?
Wake up!
580
00:50:27,160 --> 00:50:29,220
Wait!
581
00:50:29,240 --> 00:50:32,960
- That's it. There they go again.
- Take five!
582
00:50:37,680 --> 00:50:40,660
- Don't worry.
- My dad doesn't know I'm here.
583
00:50:40,680 --> 00:50:45,460
- If he finds me, he'll beat me.
- Your dad is an asshole.
584
00:50:45,480 --> 00:50:49,380
- What's wrong?
- Don't you wanna be with him?
585
00:50:49,400 --> 00:50:51,780
Are you out of your mind?
586
00:50:51,800 --> 00:50:56,780
I know what you two are up to,
the glow in your eyes...
587
00:50:56,800 --> 00:51:01,440
You got it wrong.
The glow is for the troupe.
588
00:51:02,440 --> 00:51:07,520
For the girls, France's eyes,
Hector's smile. It's...
589
00:51:08,000 --> 00:51:11,960
It's for the two of us.
For what we can do together.
590
00:51:13,080 --> 00:51:15,600
- Really?
- Of course.
591
00:51:16,920 --> 00:51:19,380
No man shall ever come
between us again.
592
00:51:19,400 --> 00:51:23,680
- We're too old for that.
- Speak for yourself!
593
00:51:28,160 --> 00:51:33,140
This is for Djeff. What the
mayor gave us isn't enough.
594
00:51:33,160 --> 00:51:35,260
Thank you.
595
00:51:35,280 --> 00:51:39,140
I expect you to reimburse me
when you get your inheritance.
596
00:51:39,160 --> 00:51:42,100
That's a promise.
Thank you for everything.
597
00:51:42,120 --> 00:51:44,100
No sweat!
598
00:51:44,120 --> 00:51:48,180
Let's get back to rehearsal.
After all, it's so expensive.
599
00:51:48,200 --> 00:51:50,700
You always keep money in your bra?
600
00:51:50,720 --> 00:51:55,720
Yes, so I know no one
will get it without my consent.
601
00:52:22,480 --> 00:52:26,400
Let's go! Everyone is waiting.
Marcel, start serving!
602
00:55:08,440 --> 00:55:11,680
Listen up, everybody.
603
00:55:12,680 --> 00:55:15,540
To Louise and Claudette,
604
00:55:15,560 --> 00:55:19,520
who, together with their troupe,
showed us what fun is all about.
605
00:55:20,480 --> 00:55:22,520
And to nice legs!
606
00:55:23,880 --> 00:55:25,920
Come Louise, a speech.
607
00:55:30,680 --> 00:55:32,660
Thank you.
608
00:55:32,680 --> 00:55:35,820
Thank you for being here,
for believing in us.
609
00:55:35,840 --> 00:55:38,480
You're all great.
610
00:55:39,840 --> 00:55:41,840
To our Plus Belles Girls.
611
00:55:43,840 --> 00:55:45,840
Here's to nice legs!
612
00:55:48,320 --> 00:55:49,840
Because...
613
00:55:52,840 --> 00:55:54,840
What's your name?
614
00:55:56,200 --> 00:55:58,860
I wanted to thank you, in particular.
615
00:55:58,880 --> 00:56:01,180
I love you.
616
00:56:01,200 --> 00:56:05,900
You're not the only one.
My bar's never been so full.
617
00:56:05,920 --> 00:56:10,580
Real two-legged sponges.
Look at the corpses.
618
00:56:10,600 --> 00:56:13,040
Louise, I always knew
it was going to work.
619
00:56:16,400 --> 00:56:17,780
- So?
- So what?
620
00:56:17,800 --> 00:56:20,560
- Weren't we amazing?
- Frankly! No.
621
00:56:23,680 --> 00:56:26,660
- What do you want?
- Are you afraid of my mother?
622
00:56:26,680 --> 00:56:30,960
- Why do you say that? No way.
- Don't worry, she scares me too.
623
00:56:33,320 --> 00:56:36,300
- I think she adopted you.
- Actually, we adopted her.
624
00:56:36,320 --> 00:56:39,320
- Right, Djeff?
- Yes. Excuse me.
625
00:56:41,840 --> 00:56:44,460
- Do you like my wife?
- I beg your pardon.
626
00:56:44,480 --> 00:56:47,460
- Do you like my wife?
- Yes. No, not in that way.
627
00:56:47,480 --> 00:56:49,960
I can't believe it.
Don't be such a moron.
628
00:56:53,640 --> 00:56:57,100
I saw you during the show.
You were looking at me.
629
00:56:57,120 --> 00:56:59,680
- So?
- You naughty boy!
630
00:57:03,760 --> 00:57:06,120
I can't believe it.
Are they all plastered?
631
00:57:07,640 --> 00:57:10,260
- It's disgusting.
- It's OK.
632
00:57:10,280 --> 00:57:12,400
That's enough. Come along!
633
00:57:14,360 --> 00:57:17,840
- Pascal, wait! It's his father.
- So what?
634
00:57:21,880 --> 00:57:24,380
Impossible. You're not my son.
Parading with girls.
635
00:57:24,400 --> 00:57:27,380
In front of our neighbors.
What have I done to you?
636
00:57:27,400 --> 00:57:30,400
Tomorrow you are going
to judo classes.
637
00:57:31,400 --> 00:57:35,100
- Pascal!
- What do you want?
638
00:57:35,120 --> 00:57:37,420
- Do you love your son?
- None of your business.
639
00:57:37,440 --> 00:57:40,460
Do you really love him?
640
00:57:40,480 --> 00:57:44,420
If you do, let him dance.
He's got talent.
641
00:57:44,440 --> 00:57:46,480
He can live his dream.
642
00:57:48,480 --> 00:57:51,660
- I never had that opportunity.
- That's not my problem.
643
00:57:51,680 --> 00:57:54,480
Boys don't dance, they do sport.
644
00:58:01,960 --> 00:58:04,680
- Can we go home?
- My pleasure.
645
00:58:10,480 --> 00:58:12,480
What's happened?
646
00:58:13,480 --> 00:58:16,960
Dear Marcel, I think we're out
in the cold again.
647
00:58:18,920 --> 00:58:20,960
Speak for yourself.
648
00:58:24,400 --> 00:58:27,620
- We could do it, we're ready.
- It's too soon.
649
00:58:27,640 --> 00:58:31,620
- Competitions are tough.
- We still have time to train.
650
00:58:31,640 --> 00:58:35,620
Not enough. In a few weeks, yes.
Now it's out of the question.
651
00:58:35,640 --> 00:58:38,100
We're going to compete,
and you'll help us.
652
00:58:38,120 --> 00:58:40,460
- You know why?
- Tell me.
653
00:58:40,480 --> 00:58:45,420
- Because we pay you.
- Right!
654
00:58:45,440 --> 00:58:47,480
It's your call.
655
00:58:53,360 --> 00:58:57,680
- You were pushing it.
- What choice did I have?
656
00:58:58,680 --> 00:59:02,680
It was your idea.
Here is the check.
657
00:59:22,400 --> 00:59:25,660
- Did you hear?
- Did I miss something?
658
00:59:25,680 --> 00:59:28,660
The Plus Belles Girls
entered a competition.
659
00:59:28,680 --> 00:59:32,660
- They don't fear ridicule.
- Asking for the town's bus too!
660
00:59:32,680 --> 00:59:35,460
The mayor must be sleeping
with one of them.
661
00:59:35,480 --> 00:59:37,840
And we know which one.
662
00:59:40,840 --> 00:59:43,000
What a cheat!
663
00:59:45,920 --> 00:59:49,900
The house and the garage
will have to be auctioned off.
664
00:59:49,920 --> 00:59:54,100
- What does that mean?
- We have to sell at a loss.
665
00:59:54,120 --> 00:59:57,240
But you should raise the money
in the meantime.
666
01:00:03,000 --> 01:00:05,980
I'm sorry, but I can't lend you
anymore.
667
01:00:06,000 --> 01:00:10,980
I really can't. I doubt Djeff
will work on credit.
668
01:00:11,000 --> 01:00:14,980
- Maybe if we ask Bernard.
- To sell our charms?
669
01:00:15,000 --> 01:00:17,980
- That's not funny.
- How much is left?
670
01:00:18,000 --> 01:00:21,000
- Nothing.
- That does it! We're screwed.
671
01:00:51,320 --> 01:00:54,780
- Hector was good the other day.
- Good.
672
01:00:54,800 --> 01:00:56,900
But that's over, now he's into judo.
673
01:00:56,920 --> 01:01:00,380
Really? He was still
rehearsing this week.
674
01:01:00,400 --> 01:01:02,540
- Are you certain?
- That's what Garence told me.
675
01:01:02,560 --> 01:01:04,980
- Is that a problem?
- Yes.
676
01:01:05,000 --> 01:01:07,060
- I won't stand for it.
- Wait!
677
01:01:07,080 --> 01:01:08,780
Something can be done.
678
01:01:08,800 --> 01:01:10,820
- Like what?
- Would you help me?
679
01:01:10,840 --> 01:01:14,540
- What's in it for me?
- We get rid of the coach.
680
01:01:14,560 --> 01:01:16,920
No more coach, no more troupe.
681
01:01:17,920 --> 01:01:19,400
What a crook!
682
01:01:55,680 --> 01:01:57,700
Are you doing it on purpose?
683
01:01:57,720 --> 01:02:01,360
- What's the problem?
- Everything.
684
01:02:05,560 --> 01:02:07,560
Why can't you be like the others?
685
01:02:10,040 --> 01:02:12,060
I thought I'd...
686
01:02:12,080 --> 01:02:15,840
You don't think, you just dance,
like the others, if you can.
687
01:02:18,960 --> 01:02:23,860
- Can't you be synchronized?
- We did it last time.
688
01:02:23,880 --> 01:02:28,860
Exactly! That is not enough.
Do you want to win, yes or no?
689
01:02:28,880 --> 01:02:32,700
Obviously.
We don't want to ham it up.
690
01:02:32,720 --> 01:02:34,720
Show me, then!
691
01:02:38,000 --> 01:02:41,560
- It's a butcher shop right now.
- At least, it's halal.
692
01:02:45,560 --> 01:02:47,780
Think they can pull it off?
693
01:02:47,800 --> 01:02:50,580
The Plus Belles Girls?
Impossible.
694
01:02:50,600 --> 01:02:53,540
- Wanna bet?
- I put on 2 kg with all this.
695
01:02:53,560 --> 01:02:57,420
- Last one!
- Gambling will ruin you.
696
01:02:57,440 --> 01:02:59,440
Chocolate will.
697
01:03:01,960 --> 01:03:04,940
This is your bank.
Your checks bounced.
698
01:03:04,960 --> 01:03:07,380
Your banking privileges
could be suspended.
699
01:03:07,400 --> 01:03:10,700
I can't cover for you anymore.
Call me!
700
01:03:10,720 --> 01:03:12,720
Those bitches!
701
01:04:39,560 --> 01:04:42,540
We'll have to kick it up a notch.
702
01:04:42,560 --> 01:04:44,880
Where's Djeff? He isn't coming.
703
01:04:46,880 --> 01:04:50,980
He's coming. I'm sure.
He can't just let us down now.
704
01:04:51,000 --> 01:04:53,540
Had he stayed at my house,
he'd be here.
705
01:04:53,560 --> 01:04:58,300
- Or he'd fled like your hubby.
- Or cheated like yours.
706
01:04:58,320 --> 01:05:01,320
You could never hold
your wicked tongue.
707
01:05:02,320 --> 01:05:04,860
You just can't resist,
even with Djeff.
708
01:05:04,880 --> 01:05:08,300
You're right.
I did nothing to help you.
709
01:05:08,320 --> 01:05:10,300
Without me, all this wouldn't exist.
710
01:05:10,320 --> 01:05:12,980
Actually, you helped me because
you wanted to feel alive.
711
01:05:13,000 --> 01:05:15,820
You're just selfish
like with your daughter.
712
01:05:15,840 --> 01:05:17,820
Leave her out of this!
713
01:05:17,840 --> 01:05:19,820
We've got a competition to win.
714
01:05:19,840 --> 01:05:22,420
Deal with your problems later.
715
01:05:22,440 --> 01:05:27,420
We worked hard to get here,
right? Now let's win this.
716
01:05:27,440 --> 01:05:30,940
We'll show 'em
how to handle a baton! Right?
717
01:05:30,960 --> 01:05:31,900
Yes.
718
01:05:31,920 --> 01:05:34,440
And now, The Plus Belles Girls.
719
01:05:44,440 --> 01:05:46,440
Those bitches.
720
01:05:55,680 --> 01:05:59,380
- You did it on purpose.
- It's not my fault if we lost.
721
01:05:59,400 --> 01:06:01,780
You're the one
who's knock-kneed.
722
01:06:01,800 --> 01:06:04,140
You need to be knocked around.
723
01:06:04,160 --> 01:06:06,160
You're gonna pay for this.
724
01:06:07,160 --> 01:06:09,000
There's the fairy!
725
01:06:10,960 --> 01:06:13,420
- We know everything.
- You're a crook.
726
01:06:13,440 --> 01:06:16,700
- What?
- You never performed on stage.
727
01:06:16,720 --> 01:06:19,220
You've never worked
in Paris or London,
728
01:06:19,240 --> 01:06:21,700
only in nightclubs
in Beauvais and Arras.
729
01:06:21,720 --> 01:06:26,380
You've danced with
an old drag queen called Robert.
730
01:06:26,400 --> 01:06:30,540
- That's our Djeff.
- That's not even his real name.
731
01:06:30,560 --> 01:06:34,540
His real name is André Tatavian.
He still hasn't paid his car.
732
01:06:34,560 --> 01:06:37,420
- Why?
- For the money.
733
01:06:37,440 --> 01:06:39,820
Not for the local landmarks.
734
01:06:39,840 --> 01:06:43,380
See, the type of guy he is, son?
735
01:06:43,400 --> 01:06:46,140
- We trusted you.
- Trust!
736
01:06:46,160 --> 01:06:49,700
Whose trust? Yours?
Certainly not.
737
01:06:49,720 --> 01:06:54,260
I embellished my life a bit,
but I hurt no one.
738
01:06:54,280 --> 01:06:56,820
I cheated no one.
I turned you into a real troupe.
739
01:06:56,840 --> 01:06:59,100
One that can stand on
its own feet, perform together.
740
01:06:59,120 --> 01:07:02,720
What did I get? Blank checks.
741
01:07:04,840 --> 01:07:09,860
I worked for nothing.
So, who got screwed? You?
742
01:07:09,880 --> 01:07:13,700
I did! So don't talk to me
about trust. Not you.
743
01:07:13,720 --> 01:07:18,380
We were hoping for a prize,
maybe not the first,
744
01:07:18,400 --> 01:07:23,100
but something to pay Djeff,
earn more elsewhere,
745
01:07:23,120 --> 01:07:26,300
to save my house, garage, my life.
746
01:07:26,320 --> 01:07:28,040
I really believed in it.
747
01:07:30,560 --> 01:07:33,460
- I'll reimburse you, I swear.
- Reimburse Claudette?
748
01:07:33,480 --> 01:07:37,120
That's crazy.
Her last checks bounced too.
749
01:07:38,440 --> 01:07:40,980
I know. I've been
in the red for months.
750
01:07:41,000 --> 01:07:43,380
The mayor's money and the kitty
wasn't enough.
751
01:07:43,400 --> 01:07:45,100
I wanted a prize too.
752
01:07:45,120 --> 01:07:49,660
Why not tell us? We'd have
helped you, put some money each.
753
01:07:49,680 --> 01:07:52,940
- I can't believe it.
- He's still a crook.
754
01:07:52,960 --> 01:07:55,680
That's enough. Haven't you done
enough harm, you two?
755
01:07:58,680 --> 01:08:02,540
Who's the crook? I made
you dream and that's priceless.
756
01:08:02,560 --> 01:08:06,440
On that note, André Tatavian
bids you goodbye.
757
01:08:08,560 --> 01:08:12,320
- And your stuff?
- I'll be gone tonight.
758
01:08:14,560 --> 01:08:18,280
- I'm sorry.
- Not as much as I am.
759
01:09:05,920 --> 01:09:10,540
Look at me!
I'm your wife, remember!
760
01:09:10,560 --> 01:09:14,000
Make an effort! Do something!
Tell me something.
761
01:09:19,000 --> 01:09:21,000
Nice weather, don't you think?
762
01:10:05,040 --> 01:10:08,980
Happy you got to see
the circus freak?
763
01:10:09,000 --> 01:10:12,560
At least, you'll have something
to talk about tonight.
764
01:10:15,000 --> 01:10:16,320
Louise.
765
01:10:17,520 --> 01:10:18,760
May I?
766
01:10:20,440 --> 01:10:23,920
- Are you sure?
- Absolutely.
767
01:11:08,520 --> 01:11:10,880
SUMMONS TO PAY
768
01:11:24,960 --> 01:11:26,000
Hello!
769
01:11:40,000 --> 01:11:41,000
Mom!
770
01:11:42,000 --> 01:11:46,460
I know it's you.
You know about last-call return?
771
01:11:46,480 --> 01:11:50,020
- We have it even in Orlando.
- Jeanne.
772
01:11:50,040 --> 01:11:54,020
I wasn't sure about the number.
Or that it was you.
773
01:11:54,040 --> 01:11:57,560
- Now you know.
- Mommy!
774
01:11:59,000 --> 01:12:00,560
Is that...
775
01:12:01,560 --> 01:12:05,560
- You have...
- Her name is Claudette. She's 5.
776
01:12:06,560 --> 01:12:09,000
Americans think it's a very French.
777
01:12:10,560 --> 01:12:12,280
Pretty name.
778
01:12:13,280 --> 01:12:16,780
Listen. Regardless of what
happened between us.
779
01:12:16,800 --> 01:12:20,800
It was a long time ago.
I think about you very often.
780
01:12:22,800 --> 01:12:26,600
I miss you a lot.
781
01:12:27,280 --> 01:12:29,000
I miss you too.
782
01:13:00,560 --> 01:13:03,040
My God! France.
783
01:13:43,040 --> 01:13:46,140
Today I don't feel like being mean.
784
01:13:46,160 --> 01:13:48,160
Me neither.
785
01:14:18,640 --> 01:14:21,100
- It isn't too late.
- For what?
786
01:14:21,120 --> 01:14:23,220
To get the troupe back together.
787
01:14:23,240 --> 01:14:28,180
With what money?
I'm about to lose my home.
788
01:14:28,200 --> 01:14:32,200
No way! Never. I'd sell my bar
before I see you on the streets.
789
01:14:33,320 --> 01:14:35,340
- Thank you.
- That's enough.
790
01:14:35,360 --> 01:14:38,500
Your dreams, the troupe, all
this will continue. Understood?
791
01:14:38,520 --> 01:14:43,420
I got money. I don't use it.
It's not good company either.
792
01:14:43,440 --> 01:14:48,280
So do me a favor. Let me help
you! All of you. Just this once.
793
01:14:49,280 --> 01:14:51,360
That's a surprise, Marcel.
794
01:14:54,360 --> 01:14:58,540
I don't have children,
no real friends, not even a dog.
795
01:14:58,560 --> 01:15:01,640
- I only have you.
- Me?
796
01:15:02,800 --> 01:15:05,780
Each morning I get up hoping
for you to look at me,
797
01:15:05,800 --> 01:15:08,200
love me the way I love you.
798
01:15:09,920 --> 01:15:13,920
Yes. I love you, Louise.
I've loved you for a long time.
799
01:15:21,240 --> 01:15:23,960
I love you too, my dear.
800
01:15:45,880 --> 01:15:50,780
- How did you find me?
- André, won't you introduce me?
801
01:15:50,800 --> 01:15:53,060
They're leaving, Dad.
802
01:15:53,080 --> 01:15:56,280
As you wish. Ladies.
What a shame.
803
01:15:59,560 --> 01:16:02,300
Now you know.
The money was for him.
804
01:16:02,320 --> 01:16:04,500
You'll excuse me.
I have a class to teach.
805
01:16:04,520 --> 01:16:06,860
With our apologies.
806
01:16:06,880 --> 01:16:11,620
We're training for another
competition and we need you.
807
01:16:11,640 --> 01:16:15,560
Really! That's no longer
my problem. They too need me.
808
01:16:17,240 --> 01:16:19,240
Back to work.
809
01:16:48,440 --> 01:16:51,440
The Majorettes of Lons.
810
01:16:52,680 --> 01:16:55,160
Thank you, ladies.
811
01:17:01,760 --> 01:17:05,960
And now, a cheer
for the Saint-Leu Starlets.
812
01:17:39,720 --> 01:17:41,600
Started without me, are we?
813
01:17:47,600 --> 01:17:50,140
- Am I happy or what!
- I'm glad to see you too.
814
01:17:50,160 --> 01:17:53,920
Remember though, we're here to win.
815
01:17:59,680 --> 01:18:01,580
Thank you, ladies.
816
01:18:01,600 --> 01:18:05,140
A warm round of applause
for the Saint-Leu Starlets.
817
01:18:05,160 --> 01:18:08,820
- Thank you.
- Let's go.
818
01:18:08,840 --> 01:18:13,040
And now the Plus Belles Girls.
819
01:18:21,440 --> 01:18:25,420
Wait! Sorry but
I'm not performing with you.
820
01:18:25,440 --> 01:18:28,900
What are you talking about?
This is no time to quit.
821
01:18:28,920 --> 01:18:32,420
- That's not it.
- OK. No arguments. You dance.
822
01:18:32,440 --> 01:18:37,660
No, it's your time to shine,
your dream, not mine.
823
01:18:37,680 --> 01:18:40,680
The Plus Belles Girls.
824
01:18:44,680 --> 01:18:46,620
Please come forward!
825
01:18:46,640 --> 01:18:48,180
You can't let me down.
826
01:18:48,200 --> 01:18:51,420
- The sage points to the moon...
- I know the proverb.
827
01:18:51,440 --> 01:18:53,920
You always stared at the moon.
828
01:19:02,160 --> 01:19:06,680
The Plus Belles Girls.
We're waiting for you.
829
01:19:14,640 --> 01:19:17,420
What's going on?
Something wrong?
830
01:19:17,440 --> 01:19:19,900
No, everything is fine.
831
01:19:19,920 --> 01:19:25,160
- We gotta go. Where's Claudette?
- She has a substitute.
832
01:19:26,160 --> 01:19:29,160
Let's go! We have to twirl
our way to victory.
833
01:19:41,000 --> 01:19:44,000
Don't worry!
Everything will be fine.
834
01:19:49,360 --> 01:19:50,960
There they are.
835
01:22:39,600 --> 01:22:42,580
THE PLUS BELLES GIRLS
COME FROM THE REMPARTS
836
01:22:42,600 --> 01:22:44,580
I always knew they'd win.
837
01:22:44,600 --> 01:22:47,060
If you can run a bar
you can hold a baton.
838
01:22:47,080 --> 01:22:50,340
- I'd shorten the skirts though.
- Good idea.
839
01:22:50,360 --> 01:22:53,000
Don't stop, for once,
you're not prattling.
840
01:22:54,520 --> 01:22:58,060
That's it then.
I'm off to the airport.
841
01:22:58,080 --> 01:23:02,060
- I'll miss you.
- What are you talking about?
842
01:23:02,080 --> 01:23:05,420
I'll be gone for 4 weeks.
I'll bring back news.
843
01:23:05,440 --> 01:23:06,900
Can you handle it?
844
01:23:06,920 --> 01:23:11,420
I've been at it for weeks.
One more, one less...
845
01:23:11,440 --> 01:23:13,900
How many hours between here
and Florida?
846
01:23:13,920 --> 01:23:17,480
All I know about Florida is
they grow grapefruit.
847
01:23:18,480 --> 01:23:20,960
Don't worry!
Everything will be fine.
848
01:23:22,080 --> 01:23:23,220
- Think so?
- Yes.
849
01:23:23,240 --> 01:23:26,980
You'll make 2 people happy,
and be a great grandmother.
850
01:23:27,000 --> 01:23:30,140
- If you don't yell too much.
- Me? I never yell.
851
01:23:30,160 --> 01:23:34,260
- Yes, you do.
- I have a strong personality.
852
01:23:34,280 --> 01:23:36,260
- Do I yell?
- Absolutely.
853
01:23:36,280 --> 01:23:39,400
But it'll be harder in English.
854
01:23:42,040 --> 01:23:44,560
Let's go. I don't want
to miss my flight.
855
01:23:48,560 --> 01:23:52,040
- I'll really miss you.
- You too.
856
01:24:05,200 --> 01:24:06,620
May I?
857
01:24:06,640 --> 01:24:09,160
- Certainly.
- Of course.
858
01:24:11,000 --> 01:24:13,020
This feels great, doesn't it?
859
01:24:13,040 --> 01:24:16,980
Normally, villages aren't
my thing. Too quiet.
860
01:24:17,000 --> 01:24:19,040
People gossip.
861
01:24:21,000 --> 01:24:22,600
May I?
862
01:24:24,960 --> 01:24:26,960
But I like it here.
863
01:24:28,480 --> 01:24:30,480
I think I'll stay.
864
01:24:53,480 --> 01:24:58,460
It's over. No more criticism.
No more insults.
865
01:24:58,480 --> 01:25:00,480
But then again...
866
01:25:01,960 --> 01:25:03,480
Thank you.
867
01:25:04,600 --> 01:25:09,300
Yes, because if you weren't dead
I wouldn't be so alive.
868
01:25:09,320 --> 01:25:11,320
Now you're free at last.
869
01:26:22,480 --> 01:26:25,480
Translation: Pierre Rossi
Épilogue
62998