Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,280 --> 00:00:07,840
Eyes quite dreamy, a little crazy
2
00:00:07,920 --> 00:00:10,640
With a strange gleam
3
00:00:10,720 --> 00:00:14,240
Like many a man from the NorthIn his nice hair made of gold
4
00:00:14,560 --> 00:00:17,360
The smile of an angel
5
00:00:17,440 --> 00:00:21,640
Passed by almost missing himHe said hello to me and then
6
00:00:21,800 --> 00:00:24,560
With his musical voice
7
00:00:24,640 --> 00:00:26,840
I understood that on this night
8
00:00:26,880 --> 00:00:29,560
{\an8}Despite the rain and the cold
9
00:00:29,680 --> 00:00:34,000
{\an8}I'd be satisfied
10
00:00:35,000 --> 00:00:37,800
He had a soft look in his eye
11
00:00:38,360 --> 00:00:43,480
{\an8}Where does he come from and why
12
00:00:44,120 --> 00:00:46,120
{\an8}Where are you from?What's your name?
13
00:00:46,200 --> 00:00:48,080
{\an8}My boat is where I remain
14
00:00:48,160 --> 00:00:50,760
{\an8}The sea in my hometown
15
00:00:50,840 --> 00:00:53,000
{\an8}My name nobody shall know
16
00:00:53,080 --> 00:00:57,760
{\an8}I am simply a fellowWorking till sundown
17
00:00:57,840 --> 00:01:00,120
{\an8}And if my heart grows heavy
18
00:01:00,200 --> 00:01:02,520
{\an8}A little love could cure me,
19
00:01:02,600 --> 00:01:05,840
I long for a touch
20
00:01:05,960 --> 00:01:08,280
And me, the girl with a heart so jaded
21
00:01:08,360 --> 00:01:10,880
With his kisses I discovered
22
00:01:10,960 --> 00:01:16,040
{\an8}A sheer exhilaration
23
00:01:17,240 --> 00:01:20,160
{\an8}He had a soft look in his eye
24
00:01:21,000 --> 00:01:26,520
{\an8}Where does he go to and why
25
00:01:27,200 --> 00:01:31,600
{\an8}I dreamt of the strangerWith a heart in anger
26
00:01:32,120 --> 00:01:34,360
{\an8}Because of cigarettes,
27
00:01:34,400 --> 00:01:36,560
of alcohol and the blues,
28
00:01:36,720 --> 00:01:39,000
The memory of him at night
29
00:01:39,080 --> 00:01:42,920
Made my head turn
30
00:01:43,320 --> 00:01:48,000
But they say that at the port,A body was somehow caught
31
00:01:48,480 --> 00:01:50,640
By a navy fellow
32
00:01:50,720 --> 00:01:52,960
Who, by love abandoned,
33
00:01:53,040 --> 00:01:55,480
Only found to be cradled
34
00:01:56,560 --> 00:02:03,960
{\an8}The cuddly sea
35
00:02:05,360 --> 00:02:08,600
He had a soft look in his eye
36
00:02:09,360 --> 00:02:12,720
Where did he go...
37
00:02:13,240 --> 00:02:15,040
It's a beautiful song.
38
00:02:15,840 --> 00:02:17,120
I really love songs.
39
00:02:17,920 --> 00:02:19,720
Especially love songs.
40
00:02:20,280 --> 00:02:21,760
Love songs make me dream.
41
00:02:23,840 --> 00:02:26,280
This one makes me think
about my village in Normandy,
42
00:02:26,360 --> 00:02:27,680
summer at the beach, all that...
43
00:02:28,800 --> 00:02:32,000
When you're born in a trendy place
you don't really notice.
44
00:02:32,400 --> 00:02:34,160
We didn't go to Deauville
because it was fancy,
45
00:02:34,200 --> 00:02:37,000
we went there with the family, it was
six miles away from our place.
46
00:02:37,240 --> 00:02:38,360
It was more practical.
47
00:02:38,600 --> 00:02:40,720
We didn't care for snobs,
we didn't see them.
48
00:02:41,000 --> 00:02:43,720
And last year we spent a month's
vacation at my parents',
49
00:02:43,880 --> 00:02:45,720
that's where I met Daniel.
50
00:02:46,160 --> 00:02:48,960
So, when I hear a song
about the sea,
51
00:02:49,040 --> 00:02:51,440
it reminds me of Deauville
and of Daniel since he's a sailor.
52
00:02:52,000 --> 00:02:54,560
Is it foolish to love
love songs, Simone?
53
00:02:54,880 --> 00:02:56,120
No, I agree with you.
54
00:02:56,280 --> 00:02:58,000
Music makes me dream too.
55
00:02:58,480 --> 00:03:01,240
Music and perfume
are the best way to remember things.
56
00:03:02,080 --> 00:03:05,240
When you're very happy,
music makes you happier.
57
00:03:05,320 --> 00:03:08,360
When you're sad,
it makes you sadder.
58
00:03:08,440 --> 00:03:10,200
It reminds me of my husband.
59
00:03:10,360 --> 00:03:12,440
We loved each other
for twenty years.
60
00:03:12,920 --> 00:03:15,400
Can you imagine?
Twenty years!
61
00:03:15,880 --> 00:03:18,520
Then, three years ago,
during winter,
62
00:03:19,040 --> 00:03:22,280
suddenly, stupidly,
he caught the flu.
63
00:03:22,560 --> 00:03:24,520
He went to bed, he died.
64
00:03:25,720 --> 00:03:26,880
I was left alone.
65
00:03:27,200 --> 00:03:28,440
That's terrible.
66
00:03:29,280 --> 00:03:31,920
I would like for Daniel and me to
love each other for twenty years.
67
00:03:32,520 --> 00:03:34,840
I don't know when
we will live together.
68
00:03:35,080 --> 00:03:38,320
He's funny, he doesn't talk a lot,
I don't know what he wants.
69
00:03:38,920 --> 00:03:41,000
Even when he smiles
he seems sad.
70
00:03:41,280 --> 00:03:43,280
Maybe that's what
I like about him.
71
00:04:28,920 --> 00:04:30,600
She should be here!
72
00:05:21,280 --> 00:05:22,440
Daniel!
73
00:05:34,960 --> 00:05:37,000
Where were you?
We looked everywhere for you!
74
00:05:37,080 --> 00:05:39,120
There, but I couldn't find you.
75
00:05:39,200 --> 00:05:41,440
Meet my friend.
We came here on leave together.
76
00:05:41,520 --> 00:05:43,720
- Jean-François Dupuis.
- Hi.
77
00:05:43,800 --> 00:05:45,360
- So?
- So?
78
00:05:45,800 --> 00:05:47,880
You know, we saw action.
79
00:05:48,200 --> 00:05:50,840
We were always confined to barracks.
Now we're better.
80
00:05:52,200 --> 00:05:54,200
Old boy, see you.
Have a good leave.
81
00:05:54,480 --> 00:05:55,560
Goodbye.
82
00:06:01,480 --> 00:06:04,000
Can you believe the weather
in the middle of July?
83
00:06:04,680 --> 00:06:05,680
So?
84
00:06:06,160 --> 00:06:08,040
You know, we were a little shook up.
85
00:06:08,360 --> 00:06:09,840
It's a sad situation.
86
00:06:10,000 --> 00:06:12,240
Whatever our political views may be.
87
00:06:12,320 --> 00:06:15,000
There, we made the trip
with the returnees from Algeria.
88
00:06:15,080 --> 00:06:18,600
These people left everything,
their houses... It was terrible.
89
00:06:18,720 --> 00:06:21,240
Let's go home,
you'll tell me all about it.
90
00:07:44,600 --> 00:07:46,560
How long are you enlisted for?
91
00:07:47,160 --> 00:07:48,320
Five years.
92
00:07:48,760 --> 00:07:50,320
How many have you done?
93
00:07:50,920 --> 00:07:51,920
Four years.
94
00:07:52,000 --> 00:07:53,120
You have a year left.
95
00:07:53,200 --> 00:07:54,320
Yes.
96
00:07:55,800 --> 00:07:57,680
And after this year it's over?
97
00:07:58,480 --> 00:07:59,480
Yes.
98
00:08:02,640 --> 00:08:05,240
And now you're going to be
in Brest?
99
00:08:06,600 --> 00:08:07,600
Yes...
100
00:08:11,120 --> 00:08:12,720
Yes, near me.
101
00:08:15,760 --> 00:08:17,600
And what are you going to do?
102
00:08:18,160 --> 00:08:19,280
I don't know.
103
00:08:20,080 --> 00:08:22,200
Are you going to look for a job?
104
00:08:22,520 --> 00:08:23,520
Yes.
105
00:08:31,680 --> 00:08:33,120
What job?
106
00:08:34,080 --> 00:08:35,920
Through relations.
107
00:08:38,240 --> 00:08:39,240
Yes...
108
00:08:43,200 --> 00:08:45,280
We'll have to find a place to live.
109
00:08:45,600 --> 00:08:46,600
Of course.
110
00:08:46,800 --> 00:08:48,920
You see, the room is tiny.
111
00:08:49,000 --> 00:08:52,640
The owner likes me
but she doesn't want a couple.
112
00:08:53,840 --> 00:08:55,680
How long is your leave?
113
00:08:55,760 --> 00:08:56,800
Thirteen.
114
00:08:57,400 --> 00:09:00,080
Tomorrow we'll find
a room in a hotel,
115
00:09:00,160 --> 00:09:01,560
it's more practical.
116
00:09:01,880 --> 00:09:04,120
I'll work it out with her
for tonight.
117
00:09:11,120 --> 00:09:12,760
We'll wait for each other.
118
00:09:13,040 --> 00:09:14,040
Yes.
119
00:09:15,000 --> 00:09:16,360
For the rest...
120
00:09:30,040 --> 00:09:33,440
Tender and light...
Like you!
121
00:09:53,360 --> 00:09:55,360
We always played this tune, there.
122
00:10:00,560 --> 00:10:02,640
I would have liked to go to Algeria.
123
00:10:02,760 --> 00:10:03,960
How is it?
124
00:10:04,240 --> 00:10:06,120
The sun... The sea...
125
00:10:07,320 --> 00:10:08,640
And the war?
126
00:10:10,000 --> 00:10:11,440
For us, war...
127
00:10:12,360 --> 00:10:15,640
We didn't take one shot
in four years.
128
00:10:16,760 --> 00:10:19,000
What did you do, then?
129
00:10:19,080 --> 00:10:21,280
Patrol, escort, inspection.
130
00:10:22,000 --> 00:10:24,560
Did the Arabs have boats?
131
00:10:24,840 --> 00:10:27,280
No, but weapon counterfeiters...
132
00:10:27,960 --> 00:10:29,480
Was it dangerous?
133
00:10:30,200 --> 00:10:32,360
When we were at war, no.
134
00:10:32,440 --> 00:10:35,600
But at times on the street,
during our days of leave.
135
00:10:36,200 --> 00:10:37,920
Did you see any attacks?
136
00:10:38,000 --> 00:10:39,080
Yes, once.
137
00:10:39,160 --> 00:10:41,320
A banana vendor was shot
right next to me.
138
00:10:41,400 --> 00:10:43,320
I heard the shot,
I turned my head,
139
00:10:43,400 --> 00:10:46,160
I saw him lying on the floor
in the middle of the bananas.
140
00:10:48,680 --> 00:10:51,000
I would have gone mad there.
141
00:10:51,080 --> 00:10:52,400
You would have gotten used to it.
142
00:10:56,640 --> 00:10:59,280
I could never get used to war.
143
00:11:00,520 --> 00:11:02,080
I like the quiet life.
144
00:11:03,040 --> 00:11:04,040
Peace.
145
00:11:05,280 --> 00:11:06,840
Oh, you know, to me...
146
00:11:08,000 --> 00:11:09,800
War or peace...
147
00:11:21,480 --> 00:11:22,880
You're weird.
148
00:11:23,320 --> 00:11:24,680
Don't you cherish anything?
149
00:11:28,600 --> 00:11:30,560
Yes, at times...
150
00:11:30,640 --> 00:11:31,920
Do you cherish me?
151
00:11:37,280 --> 00:11:41,360
The next few days were similar to
the first day, and the second day...
152
00:11:44,200 --> 00:11:46,400
Summer was ending...
153
00:11:48,800 --> 00:11:52,160
Already, everything was just
memories, remaining moments.
154
00:12:19,680 --> 00:12:22,480
"MY GOAL IS TO BE DEAD BY 20"
155
00:13:01,800 --> 00:13:02,840
"Here I am in Brest.
156
00:13:04,760 --> 00:13:06,600
"This leave went by fast.
157
00:13:10,800 --> 00:13:13,920
"When I arrived,
after I dropped my things off,
158
00:13:14,160 --> 00:13:15,480
"I went for a walk in town.
159
00:13:15,720 --> 00:13:17,960
"I went out with a rookie
who seemed nice,
160
00:13:18,040 --> 00:13:19,760
"he was from Marseille.
161
00:13:20,200 --> 00:13:22,080
"We didn't see much as always
162
00:13:22,280 --> 00:13:24,640
"the first time you arrive
in a new town.
163
00:14:15,760 --> 00:14:20,040
"It started raining and I thought
about Prévert's poem:
164
00:14:20,120 --> 00:14:24,040
"It's raining over Brestand I ran into you in Siam
165
00:14:24,120 --> 00:14:27,280
"I saw that Siam street existed,
I thought of war.
166
00:14:27,360 --> 00:14:29,680
"My idea of Brest
came down to that.
167
00:14:29,760 --> 00:14:31,880
"The name of that street,
the rain,
168
00:14:31,960 --> 00:14:33,880
"and the memory of war.
169
00:14:36,280 --> 00:14:37,960
"I was a child at the time,
170
00:14:38,040 --> 00:14:40,360
"but I remember the bombing.
171
00:14:40,440 --> 00:14:41,960
"We were at the neighbors'
172
00:14:42,040 --> 00:14:44,960
"when the radio announced it
everyone cried.
173
00:14:47,480 --> 00:14:51,000
"I write to you from a café
overlooking the town over the port
174
00:14:51,080 --> 00:14:54,200
"to the Recouvrance bridge
that looks like an American bridge.
175
00:14:54,280 --> 00:14:56,440
"I'm expecting a letter from you.
176
00:14:56,600 --> 00:14:59,320
"I hold you close to me,
yours truly.
177
00:14:59,400 --> 00:15:02,720
"My highest considerations."
178
00:15:44,400 --> 00:15:46,080
Paris August 4th
179
00:15:46,160 --> 00:15:51,080
My love,I received your first letter...
180
00:15:58,960 --> 00:16:01,440
Hello, I'm late.
I forgot to set my alarm.
181
00:16:02,680 --> 00:16:04,160
Any news from Daniel?
182
00:16:04,760 --> 00:16:07,440
I received his first letter,
I'm answering him.
183
00:16:07,520 --> 00:16:09,160
He's in Brest, he's all right.
184
00:16:19,200 --> 00:16:20,400
Another day.
185
00:16:36,760 --> 00:16:41,720
Sincerely,
186
00:16:41,800 --> 00:16:44,680
with my highest considerations.
187
00:16:44,760 --> 00:16:48,520
Lousy weather today.
I didn't want to get up.
188
00:16:48,680 --> 00:16:50,680
"The expression..."
Oh drat...
189
00:16:51,400 --> 00:16:55,520
Paris, the 5th...
190
00:16:56,960 --> 00:16:58,680
One day gone...
191
00:17:35,360 --> 00:17:37,840
"Dear Mr. Paymaster General,
192
00:17:37,920 --> 00:17:41,560
"we have received your letter
from the 18th of this month.
193
00:17:41,760 --> 00:17:43,280
October 1st...
194
00:17:43,440 --> 00:17:46,280
"We would like to mention
195
00:17:46,440 --> 00:17:47,960
"that we noticed...
196
00:17:48,040 --> 00:17:51,080
"...that we noticed a mistake
of 362 Francs."
197
00:17:51,160 --> 00:17:52,240
Very important.
198
00:17:52,320 --> 00:17:54,080
...in the total: 6361.
199
00:17:54,480 --> 00:17:56,480
Enclosed, a copy for verification."
200
00:17:58,360 --> 00:17:59,800
Flows the Seine
201
00:18:00,360 --> 00:18:02,480
And our lovesMust I remember them
202
00:18:02,720 --> 00:18:04,880
Joy always followed pain
203
00:18:05,480 --> 00:18:08,640
The night falls and the hour rings
204
00:18:11,920 --> 00:18:14,280
I remain, Hand in hand
205
00:18:16,280 --> 00:18:17,920
While underneath the bridgeOf our arms
206
00:18:24,720 --> 00:18:27,000
...falls and the hours ring...
207
00:18:27,320 --> 00:18:30,040
The days go by I remain,
208
00:18:30,400 --> 00:18:33,680
Love goes awaylike this flowing water
209
00:18:34,360 --> 00:18:37,720
Love fades away,Life is so slow,
210
00:18:38,000 --> 00:18:39,400
...go by, I remain
211
00:18:40,880 --> 00:18:44,600
Days go by and by go the weeks,
212
00:18:44,680 --> 00:18:46,560
Neither past time...
213
00:19:04,840 --> 00:19:07,960
Fall just arrived and already greatdesigners are thinking of winter.
214
00:19:08,720 --> 00:19:11,160
Ladies, you will still be ableto wear your fur,
215
00:19:11,320 --> 00:19:13,760
but it will be shorterand more fitted.
216
00:19:14,440 --> 00:19:17,520
The boot is still a must haveon your outings.
217
00:19:17,800 --> 00:19:19,120
Not much change overall...
218
00:19:38,840 --> 00:19:40,960
Look, I bought it at
the flea market. It's funny.
219
00:19:42,480 --> 00:19:43,840
And that one!
220
00:19:44,560 --> 00:19:45,560
Like Marlene.
221
00:19:54,120 --> 00:19:55,600
I had a new coat made.
222
00:19:55,680 --> 00:19:57,120
I was tired of the old one.
223
00:20:00,160 --> 00:20:01,200
The black one...
224
00:20:03,080 --> 00:20:05,240
The other one, the black one,
the old one, you know?
225
00:20:06,080 --> 00:20:07,880
You know, your room
is becoming very cute.
226
00:20:08,400 --> 00:20:10,720
Mine is smaller.
How much do you pay for it?
227
00:20:10,800 --> 00:20:12,480
Eight thousand.
But it's not finished,
228
00:20:12,560 --> 00:20:15,040
I'm going to buy a lot of things
when I have a little money.
229
00:20:15,160 --> 00:20:16,920
And my grandmother
gives me things too.
230
00:20:17,240 --> 00:20:18,840
Those curtains are nice
they're very old.
231
00:20:19,200 --> 00:20:20,640
Here, I'm going to put a red carpet.
232
00:20:20,680 --> 00:20:23,720
On the fireplace, a white vase
and a gold mirror.
233
00:20:24,400 --> 00:20:27,600
But I don't know
if I'm going to stay here.
234
00:20:30,200 --> 00:20:31,920
I have an important thing
to tell you.
235
00:20:32,880 --> 00:20:34,280
Marc wants to get married.
236
00:20:34,560 --> 00:20:37,560
I'm thinking about it,
I think I'm going to say yes.
237
00:20:39,040 --> 00:20:40,040
That's good.
238
00:20:42,120 --> 00:20:44,000
- Is that you?
- Yes.
239
00:20:44,520 --> 00:20:46,920
Yes, when I was little in Toulouse.
240
00:20:47,000 --> 00:20:48,320
When I got to Paris,
241
00:20:48,400 --> 00:20:49,680
I always walked around Saint-Germain
242
00:20:49,720 --> 00:20:51,120
there are a lot of antique dealers.
243
00:20:51,720 --> 00:20:53,560
Décor is a question of taste.
244
00:20:56,400 --> 00:20:57,920
I think I'm good at it.
245
00:20:58,440 --> 00:21:00,400
Everything I have here
I found at the flea market.
246
00:21:04,640 --> 00:21:06,800
It's beautiful like a human face.
247
00:21:18,320 --> 00:21:20,200
"Geneviève, every night in Brest
248
00:21:20,360 --> 00:21:23,880
"I have a date with a person
who stood me up: the rain.
249
00:21:24,480 --> 00:21:26,640
"Faithfully,
it falls with the night.
250
00:21:27,640 --> 00:21:30,520
"To tell you more about Brest,
like you asked,
251
00:21:30,760 --> 00:21:33,720
"I just have to send you the booklet
they gave us on board.
252
00:21:35,840 --> 00:21:38,080
"First chapter: Brest.
253
00:21:38,440 --> 00:21:40,080
"The Finistère subprefecture,
254
00:21:40,160 --> 00:21:41,880
"capital
of the 10th military region,
255
00:21:41,960 --> 00:21:44,320
"is a big war port
and an important commercial port.
256
00:21:44,560 --> 00:21:46,400
"On one of the most beautiful
harbors in the world,
257
00:21:46,440 --> 00:21:47,640
of 15 000 hectares.
258
00:21:48,840 --> 00:21:51,920
"During the war,
the Germans turned Brest into...
259
00:21:54,040 --> 00:21:55,960
"Chapter: Brest itself.
260
00:21:57,080 --> 00:21:58,600
"Brest is a peaceful city.
261
00:21:58,880 --> 00:22:00,360
"Very peaceful, I might add.
262
00:22:01,040 --> 00:22:03,160
"After nine p.m.,
few people on the streets.
263
00:22:04,000 --> 00:22:05,960
"Few people" is quite generous.
264
00:22:06,040 --> 00:22:09,320
"The main street at nine is as
animated as the Djebel mountains.
265
00:22:13,280 --> 00:22:15,000
Chapter:
A sailor in Brest.
266
00:22:16,280 --> 00:22:18,200
"After a first contact
with the city,
267
00:22:18,360 --> 00:22:21,880
"the sailor newly arrived,
will find places of distraction.
268
00:22:22,440 --> 00:22:24,920
"Brest has the reputation
of a closed severe city.
269
00:22:25,240 --> 00:22:26,720
"May it not discourage the neophyte.
270
00:22:27,280 --> 00:22:30,440
"He will walk along Siam street and
the Dajot course, where on Sundays,
271
00:22:30,680 --> 00:22:33,280
"the locals on a walk,
watch boats pass
272
00:22:33,360 --> 00:22:34,400
"and get some fresh air.
273
00:22:34,880 --> 00:22:36,360
"Finally, I'm putting down
the booklet
274
00:22:36,400 --> 00:22:38,480
"to summarize to you
what I can say about Brest.
275
00:22:39,320 --> 00:22:42,240
"It is a big modern city
entirely reconstructed.
276
00:22:42,440 --> 00:22:44,840
"A peaceful province, asleep,
277
00:22:45,000 --> 00:22:46,920
"a little empty, quite sad.
278
00:22:47,560 --> 00:22:49,240
"People mainly live in their homes.
279
00:22:50,040 --> 00:22:53,680
"Silent streets lined
with grey houses and trees.
280
00:22:54,920 --> 00:22:57,720
"The young people I met complain
about the lack of distractions,
281
00:22:57,800 --> 00:22:59,240
"especially in winter.
282
00:23:01,400 --> 00:23:03,160
"One thing I had noticed
283
00:23:03,240 --> 00:23:05,560
"in every city built
close to the sea,
284
00:23:05,640 --> 00:23:07,120
"you see it everywhere.
285
00:23:08,360 --> 00:23:09,680
"At the end of each street.
286
00:23:10,840 --> 00:23:13,800
"The gardens are above the sea,
everything is attached to it.
287
00:23:25,840 --> 00:23:28,080
"Finally, if we rebuild Brest
every day,
288
00:23:28,240 --> 00:23:30,360
"war left, as a souvenir,
in some districts,
289
00:23:30,440 --> 00:23:32,200
"houses that, for nineteen years,
290
00:23:32,280 --> 00:23:34,320
"have sheltered people whose houses
were destroyed
291
00:23:34,400 --> 00:23:36,840
"during the siege
of July and August 1944.
292
00:23:37,760 --> 00:23:39,320
"Some will die there.
293
00:23:40,960 --> 00:23:43,040
"Children were born and live there.
294
00:23:46,640 --> 00:23:47,800
"Brest, of course,
295
00:23:47,880 --> 00:23:50,120
"does not have the privilege
of these types of districts.
296
00:23:50,280 --> 00:23:53,040
"It's sad to say, in every city
I passed through,
297
00:23:53,120 --> 00:23:54,320
"I've seen similar places...
298
00:23:54,600 --> 00:23:56,400
"I'm thinking, of course,
of Algeria.
299
00:23:56,880 --> 00:23:58,280
"And there it was shameful.
300
00:23:58,400 --> 00:23:59,800
"Poverty was so established
301
00:23:59,960 --> 00:24:03,200
"that some forgot about it
and saw it as picturesque."
302
00:24:09,320 --> 00:24:11,120
Nineteen years
since the end of the war.
303
00:24:11,280 --> 00:24:12,760
It's my age.
304
00:24:18,800 --> 00:24:21,280
Did you have the blue meter
installed at your place?
305
00:24:59,120 --> 00:25:01,840
I think that, in life,
everything can be bought.
306
00:25:02,000 --> 00:25:03,000
I don't think so.
307
00:25:03,160 --> 00:25:05,680
I think that life is simple
and not so simple.
308
00:25:06,000 --> 00:25:07,720
Well... It's complicated.
309
00:25:08,560 --> 00:25:10,600
I am sure that feelings
can't be bought.
310
00:25:11,160 --> 00:25:12,680
We don't pay for friendship either.
311
00:25:13,720 --> 00:25:16,080
I'm not talking about appearances,
but about truth.
312
00:25:16,440 --> 00:25:18,080
No, nothing can be bought.
313
00:25:18,680 --> 00:25:20,920
Except of course for carrots
and turnips from the market.
314
00:25:21,440 --> 00:25:24,400
At last I understand you.
We buy...
315
00:25:24,720 --> 00:25:27,000
But we pretend not to buy.
316
00:25:48,280 --> 00:25:51,480
Catherine, darling, I have told you
a hundred times to be careful.
317
00:25:51,720 --> 00:25:54,000
I came from the house,
you left the gas on.
318
00:25:54,800 --> 00:25:57,000
One day, you're going to die
of asphyxiation.
319
00:26:00,560 --> 00:26:02,000
I'm already dead.
320
00:26:08,080 --> 00:26:11,040
Life is like the movies...
What a fool...
321
00:26:11,160 --> 00:26:13,120
It's movies that imitate life.
322
00:26:46,920 --> 00:26:48,720
"Paris November 2nd.
323
00:26:49,000 --> 00:26:52,560
"Paris is yellow.
I love Paris in the fall.
324
00:28:05,840 --> 00:28:12,160
Ever since you left...
325
00:28:12,480 --> 00:28:15,760
"Paris these days,
is drowning in fog and rain.
326
00:28:16,360 --> 00:28:18,720
"One letter from you in 20 days
is not a lot.
327
00:28:18,800 --> 00:28:20,680
"Christmas is next week,
328
00:28:21,320 --> 00:28:23,440
"holidays are sad when you're alone,
329
00:28:23,520 --> 00:28:25,280
"Christmas more than any other."
330
00:28:31,120 --> 00:28:33,720
There are stars in the skythat make us look up
331
00:28:33,840 --> 00:28:36,240
In the streetthere are pretty girls...
332
00:28:38,400 --> 00:28:39,800
There, there, here's the demob
333
00:28:39,880 --> 00:28:41,520
It's not made for Frenchmenin God's name
334
00:28:41,600 --> 00:28:43,720
There, there, here's the demob
335
00:28:43,800 --> 00:28:47,320
Seniors are concernedI'll be damned!
336
00:28:51,880 --> 00:28:58,360
There, there, here's the demobIt's not for Frenchmen in God's name
337
00:28:58,440 --> 00:29:05,440
There, there, here's the demobSeniors are concerned I'll be damned
338
00:29:20,360 --> 00:29:22,760
I was very busy today,
I put away the Christmas crib...
339
00:29:22,840 --> 00:29:27,320
The ox, the donkey, St Joseph,
the Virgin Mary and baby Jesus,
340
00:29:27,400 --> 00:29:28,720
all of it.
341
00:29:32,840 --> 00:29:33,880
Is that you?
342
00:29:33,960 --> 00:29:36,040
Of course, I played in movies.
343
00:29:36,120 --> 00:29:37,960
My first film, "Le Bagnard",
344
00:29:39,280 --> 00:29:41,000
There with Jean-Claude Pascal
and René Saint Cyr
345
00:29:41,040 --> 00:29:42,600
in "Le Chevalier de la nuit".
346
00:29:43,120 --> 00:29:47,160
There with Serge Reggiani,
Gérard Philipe and Daniel Gelin.
347
00:29:47,760 --> 00:29:48,760
That's my nephew,
348
00:29:48,840 --> 00:29:50,520
he had his first communion
this year.
349
00:29:51,160 --> 00:29:52,840
A black and white cover.
350
00:30:00,560 --> 00:30:01,560
Tonight, we will dance
351
00:30:01,600 --> 00:30:03,320
but only for new year's eve.
352
00:30:07,680 --> 00:30:11,480
She's here for your liking
353
00:30:12,560 --> 00:30:16,560
She has this mysterious thing
354
00:30:16,840 --> 00:30:20,760
She is on this Earth
355
00:30:21,280 --> 00:30:25,320
To break all your hearts
356
00:30:25,640 --> 00:30:29,480
Lola, Lola lives for loveAnd for love alone
357
00:30:29,880 --> 00:30:33,760
You can try to woo her tooNo one's gonna stop you
358
00:30:33,880 --> 00:30:37,840
Ah, to hold Lola in your armsAll of you can tempt her
359
00:30:37,960 --> 00:30:42,120
But having Lola love your charmsThat's another matter
360
00:30:46,680 --> 00:30:50,000
In a bar in Vienna
361
00:30:50,800 --> 00:30:54,280
They come from mountains and plains
362
00:30:54,960 --> 00:30:58,480
For weeks they remain
363
00:30:59,560 --> 00:31:03,200
To listen to her sing
364
00:31:03,560 --> 00:31:07,760
Lola, Lola sings of loveWith her cheeky voice
365
00:31:11,040 --> 00:31:12,840
Christmas makes me blue.
366
00:31:15,720 --> 00:31:17,800
What am I doing in this city?
367
00:31:17,960 --> 00:31:19,720
Talk about a party.
What a mood!
368
00:31:20,000 --> 00:31:21,320
It's always drizzling.
369
00:31:21,520 --> 00:31:23,800
Rain... Fog...
Rain... Fog...
370
00:31:23,920 --> 00:31:26,240
Did you see my dress?
It's nice, right?
371
00:31:26,520 --> 00:31:28,400
I dreamed of the sun.
372
00:31:28,520 --> 00:31:30,480
Of the French Riviera...
373
00:31:32,040 --> 00:31:33,920
Then I met a guy.
374
00:31:35,320 --> 00:31:37,800
A thug, but I loved him.
375
00:31:39,360 --> 00:31:41,040
I ended up here.
376
00:31:45,800 --> 00:31:47,920
I've seen plenty of seas.
377
00:31:48,520 --> 00:31:50,160
But never the one I wanted.
378
00:31:50,240 --> 00:31:51,920
Before, I was in Nantes,
379
00:31:52,160 --> 00:31:54,680
I worked in a club, the Eldorado.
380
00:31:54,880 --> 00:31:58,440
Then, by chance, just like that,
Brest...
381
00:32:41,160 --> 00:32:45,760
China nights, Cuddly nights,
382
00:32:45,880 --> 00:32:48,080
Nights of love!
383
00:32:48,200 --> 00:32:52,800
Nights of drunkenness,Of tenderness,
384
00:32:52,920 --> 00:32:57,280
That feel like dreamsUntil the sun beams
385
00:32:58,280 --> 00:33:02,680
China nights, Cuddly nights,
386
00:33:02,800 --> 00:33:05,760
Nights of love!
387
00:33:20,280 --> 00:33:22,720
It was a simple Christmas
with the family.
388
00:33:23,720 --> 00:33:25,400
I would have liked to be
with Daniel.
389
00:33:25,760 --> 00:33:26,760
I am a minor,
390
00:33:26,880 --> 00:33:29,000
I have to do what my parents say.
391
00:33:38,320 --> 00:33:40,880
Normandy must have been nice,
rain on the sea...
392
00:33:40,960 --> 00:33:41,960
Yes.
393
00:33:46,000 --> 00:33:47,840
"I know it's not very good,
394
00:33:47,960 --> 00:33:49,680
"but I'm a little jealous thinking
395
00:33:49,760 --> 00:33:51,600
"you will be alone in Brest
on Christmas Eve.
396
00:33:51,920 --> 00:33:54,240
It's not very nice to lead her on.
397
00:33:54,360 --> 00:33:57,360
In fact, I don't see why
you're still with that girl.
398
00:33:57,480 --> 00:34:00,280
You write her regularly,
you cheat on her all the time,
399
00:34:00,360 --> 00:34:02,160
we talked about it last time.
400
00:34:02,240 --> 00:34:05,120
You said physical affairs
were of no importance.
401
00:34:05,600 --> 00:34:08,720
I think that being loyal
to someone is beautiful.
402
00:34:14,600 --> 00:34:17,720
I remember, I also spent
one Christmas alone, in Paris.
403
00:34:18,280 --> 00:34:21,360
I didn't have a dime.
It was sinister.
404
00:35:05,600 --> 00:35:08,320
I left home when I was sixteen
to be free,
405
00:35:08,560 --> 00:35:11,480
because I wasn't interested
in family life.
406
00:35:11,640 --> 00:35:13,120
I like choosing.
407
00:35:13,280 --> 00:35:15,640
And a family, is one of the things
that are forced on you,
408
00:35:15,720 --> 00:35:17,040
so it didn't work.
409
00:35:17,760 --> 00:35:21,400
I left and I was free, in Paris.
410
00:35:39,560 --> 00:35:41,040
I miss these times a lot,
411
00:35:41,120 --> 00:35:44,480
I think you must be very young
to get this kind of feeling.
412
00:35:52,800 --> 00:35:54,600
It's a funny adventure.
413
00:35:54,720 --> 00:35:56,280
At first, it's fascinating.
414
00:35:56,400 --> 00:35:59,240
We want to enjoy freedom
from every angle.
415
00:36:14,160 --> 00:36:16,120
I lived in a tiny room
under the rooftop.
416
00:36:16,240 --> 00:36:18,160
At first, I felt like I was the
luckiest man,
417
00:36:18,240 --> 00:36:20,680
even the backstairs
had an elevator,
418
00:36:20,800 --> 00:36:21,960
it went to the 7th floor
419
00:36:22,040 --> 00:36:24,520
I lived one floor above,
it was practical.
420
00:36:24,840 --> 00:36:26,200
My room was extremely cold,
421
00:36:26,280 --> 00:36:29,680
when I went out, the first thing I
saw was the Eiffel Tower.
422
00:36:30,920 --> 00:36:32,520
Imagine that,
it seemed miraculous to me,
423
00:36:32,560 --> 00:36:34,720
I'd dreamt of the Eiffel Tower
so much.
424
00:36:36,280 --> 00:36:37,800
I worked depending on what I found,
425
00:36:37,880 --> 00:36:40,440
I remember
a plastic objects factory.
426
00:36:40,960 --> 00:36:43,200
Locked eight hours a day
in this junk garden
427
00:36:43,280 --> 00:36:45,000
for 50 000 francs a month.
428
00:36:45,760 --> 00:36:48,160
But I still did it,
because I was free.
429
00:36:48,280 --> 00:36:50,880
I chose to do it,
and then there was Paris.
430
00:36:51,600 --> 00:36:53,280
You love Paris like Geneviève.
431
00:36:53,400 --> 00:36:55,440
Yes, but it's probably not
the same Paris.
432
00:36:55,520 --> 00:36:56,960
There are lots of different Parises,
433
00:36:57,000 --> 00:36:59,600
it's crazy how many strange things
can happen in Paris,
434
00:36:59,720 --> 00:37:01,480
but of course you have
to be led to see them.
435
00:37:01,520 --> 00:37:04,320
The little bourgeois
watching TV after work,
436
00:37:04,440 --> 00:37:07,000
if he could only imagine
what goes on in Pigalle,
437
00:37:07,120 --> 00:37:08,280
his whole face would change.
438
00:37:10,880 --> 00:37:12,400
You can't imagine.
439
00:37:12,920 --> 00:37:14,840
The love of Paris,
it's impossible to explain,
440
00:37:14,920 --> 00:37:16,520
it's just like love.
441
00:37:16,960 --> 00:37:19,600
You can't even imagine
how much I loved Paris,
442
00:37:19,720 --> 00:37:22,520
how I loved being alone
in that big city.
443
00:37:41,600 --> 00:37:44,240
I dreamt of an entire life
of freedom, no commitments.
444
00:37:44,560 --> 00:37:47,720
I liked everything that reminded me
of adventure, of leaving.
445
00:37:48,440 --> 00:37:50,400
I walked everywhere, I watched.
446
00:37:50,920 --> 00:37:53,680
I was crazy about Paris
and my newly found freedom.
447
00:37:53,920 --> 00:37:56,880
I forgot about the cold
and was indifferent to poverty.
448
00:39:16,600 --> 00:39:19,920
After a few months,
I stopped working.
449
00:39:20,280 --> 00:39:21,360
During that time,
450
00:39:21,440 --> 00:39:23,360
I wanted to finish some things,
451
00:39:23,520 --> 00:39:25,080
but it was just like
trying to better understand
452
00:39:25,120 --> 00:39:27,120
that I was so far from it.
453
00:39:27,360 --> 00:39:29,320
I did things
but I was like an actor,
454
00:39:29,400 --> 00:39:30,640
I saw myself doing them.
455
00:40:00,520 --> 00:40:03,680
In Paris, this wanderer's life
I had dreamt of had started.
456
00:40:03,760 --> 00:40:05,280
I stopped working,
457
00:40:05,360 --> 00:40:07,520
and at the same time,
I lost the room I told you about.
458
00:40:07,800 --> 00:40:09,400
I had a luggage
I carried around everywhere
459
00:40:09,440 --> 00:40:12,520
and a portrait of my mother,
my only memory of her.
460
00:40:50,480 --> 00:40:52,800
I lived in gloomy rooms
in sordid hotels
461
00:40:52,880 --> 00:40:55,320
because of poverty,
they all looked alike.
462
00:40:55,560 --> 00:40:57,120
Rooms I sometimes shared
463
00:40:57,200 --> 00:40:59,640
with boys in the same
situation as me.
464
00:40:59,760 --> 00:41:01,480
Sometimes four of us slept in it,
465
00:41:01,640 --> 00:41:03,640
and it's not a record,
it was just temporary for us,
466
00:41:03,680 --> 00:41:06,240
but in my hotel once in Barbès,
467
00:41:06,320 --> 00:41:09,360
an African family of six had been
living there for ten years.
468
00:41:10,160 --> 00:41:12,240
I made the room livable
with books,
469
00:41:12,320 --> 00:41:14,720
a few discs and photos I put up.
470
00:41:22,120 --> 00:41:23,600
Chance encounters too,
471
00:41:23,680 --> 00:41:25,880
sometimes other people's apartments
make you dream of luxury,
472
00:41:25,920 --> 00:41:28,200
with a cinemascope view of Paris.
473
00:41:28,440 --> 00:41:30,920
I knew a lot of people at that time,
very different.
474
00:41:31,040 --> 00:41:33,320
Artists, thugs, bourgeois.
475
00:41:33,440 --> 00:41:36,320
I watched,
I learned to understand.
476
00:41:55,720 --> 00:41:58,440
It was also the period
of lots of cafés.
477
00:41:58,520 --> 00:42:02,040
We could spend hours there
in the heat for little money,
478
00:42:03,160 --> 00:42:06,200
I changed neighborhoods and cafés;
as much as I could.
479
00:42:06,320 --> 00:42:08,080
I escaped anything
that resembled habits,
480
00:42:08,160 --> 00:42:09,800
little peaceful bourgeois,
481
00:42:09,880 --> 00:42:11,840
the fireside, slippers,
482
00:42:11,920 --> 00:42:13,440
and on this, I haven't changed.
483
00:42:17,360 --> 00:42:19,880
But Paris could quickly become
a harsh city.
484
00:42:20,280 --> 00:42:23,560
I had a little spur,
I don't know what exactly,
485
00:42:23,840 --> 00:42:27,320
that's probably when I stopped
being a child.
486
00:42:57,400 --> 00:43:00,360
Finally, I felt like changing lives,
assessing.
487
00:43:00,440 --> 00:43:01,640
I thought about
the service industry.
488
00:43:01,680 --> 00:43:03,600
It was a way like
any other to change.
489
00:43:03,960 --> 00:43:05,960
There, you know everything
about me now.
490
00:43:06,080 --> 00:43:09,000
When my time will be up,
I will work as a journalist.
491
00:43:09,160 --> 00:43:11,520
I read a lot,
I've always loved to write.
492
00:43:11,720 --> 00:43:13,040
I still want to see some countries,
493
00:43:13,080 --> 00:43:15,280
write great stories with pictures.
494
00:43:16,080 --> 00:43:19,480
I would like to meet someone
sincere like that girl,
495
00:43:19,600 --> 00:43:21,040
I think I would know
how to love her.
496
00:43:21,120 --> 00:43:23,320
Yes, you're right,
497
00:43:23,520 --> 00:43:26,080
but that's not the solution for me.
498
00:43:26,320 --> 00:43:29,680
I don't know how to live.
So, love...
499
00:43:46,200 --> 00:43:50,600
Summer is long gone
500
00:43:50,720 --> 00:43:52,400
Poor Greta Garbo!
501
00:43:52,480 --> 00:43:55,640
They think she's a haughty
and disdainful woman.
502
00:43:55,720 --> 00:43:58,040
In reality, she is alone, sad...
503
00:43:58,080 --> 00:43:59,080
Twelve thirty.
504
00:43:59,120 --> 00:44:00,360
And more.
505
00:44:09,520 --> 00:44:14,200
This job is a little monotone...
506
00:44:15,440 --> 00:44:16,720
But I don't care...
507
00:44:21,760 --> 00:44:23,000
Coming to the self?
508
00:44:23,080 --> 00:44:25,760
I'm broke. I'm going to eat
at the tobacco shop.
509
00:44:25,840 --> 00:44:27,240
And I have a letter to write.
510
00:44:47,200 --> 00:44:48,960
La Traversée de l’Apparenzia,
511
00:44:49,040 --> 00:44:50,560
With Delon and Greco.
512
00:44:50,640 --> 00:44:51,760
It ran with Daniel,
513
00:44:51,840 --> 00:44:53,960
we saw Romy Schneider in the street.
514
00:44:54,120 --> 00:44:55,120
Let's go in.
515
00:44:55,200 --> 00:44:57,440
Yes. Because Alain Delon
is the finest.
516
00:45:01,000 --> 00:45:03,880
I know you're only thinking
of one thing.
517
00:45:04,000 --> 00:45:05,840
You only think about leaving.
518
00:45:07,760 --> 00:45:11,280
Then, for us, the time
of indifference must begin.
519
00:45:14,360 --> 00:45:16,360
You don't have anything to say?
520
00:45:16,720 --> 00:45:18,960
Not one explanation?
521
00:45:20,600 --> 00:45:23,120
Not a lie to tell?
522
00:45:31,480 --> 00:45:32,960
I bore you...
523
00:45:34,080 --> 00:45:37,320
Listen, our days will pass,
524
00:45:37,600 --> 00:45:41,360
we will be far away from each other,
you will quickly forget.
525
00:45:41,600 --> 00:45:43,920
That's the kind of man
you are, very quickly.
526
00:45:44,720 --> 00:45:47,720
Me, I'll fall asleep.
527
00:45:48,360 --> 00:45:50,840
Forgetting is a somnolence,
528
00:45:51,320 --> 00:45:54,680
when we wake up, we remember.
529
00:45:57,560 --> 00:46:00,520
Sometimes, I will wake up.
530
00:46:45,360 --> 00:46:48,840
We have already met
without actually meeting.
531
00:46:49,480 --> 00:46:52,240
Don't think it's a trick to try
and flirt with you.
532
00:46:54,880 --> 00:46:58,800
It was in a little café,
close to Etoile
533
00:46:59,200 --> 00:47:00,840
with a big ham sandwich.
534
00:47:00,960 --> 00:47:03,600
It's true. I go there often,
it's close to work.
535
00:47:03,800 --> 00:47:05,120
Yes, I remember.
536
00:47:05,440 --> 00:47:08,600
You were with a young blonde girl
who looked very sad.
537
00:47:08,720 --> 00:47:11,200
It's true, she left for England.
538
00:47:12,080 --> 00:47:14,160
We almost fell in love,
539
00:47:14,240 --> 00:47:15,720
but it didn't work out.
540
00:47:16,200 --> 00:47:18,680
Can I walk with you a little?
541
00:47:32,000 --> 00:47:33,320
Do you like objects?
542
00:47:33,400 --> 00:47:35,480
Yes, I'd like to be a decorator,
543
00:47:35,560 --> 00:47:39,160
find curious objects
from all over the world.
544
00:47:56,120 --> 00:47:58,080
I love objects too,
545
00:47:58,480 --> 00:48:01,200
for the memories they hold inside,
546
00:48:01,560 --> 00:48:03,240
the traces of time.
547
00:48:06,560 --> 00:48:08,600
They also scare me a little,
548
00:48:09,280 --> 00:48:11,760
I feel like I have seen them before.
549
00:48:12,000 --> 00:48:14,560
I often feel like I live
in this strange world
550
00:48:14,640 --> 00:48:17,280
where I know all the faces I meet.
551
00:48:17,520 --> 00:48:19,960
When I arrive in a city
for the first time,
552
00:48:20,120 --> 00:48:23,040
I feel like I already know
the streets, the houses.
553
00:48:23,720 --> 00:48:25,800
I recognize them,
it's very weird,
554
00:48:26,200 --> 00:48:28,880
that's why, when I recognized you,
I asked myself
555
00:48:29,080 --> 00:48:31,760
if it wasn't just the illusion
of having seen you before.
556
00:48:55,160 --> 00:48:58,480
Everything is good at the moment,
and yet, I'm scared.
557
00:49:00,520 --> 00:49:02,520
In the end, you don't know him well.
558
00:49:04,320 --> 00:49:08,040
Living with someone all the time,
is a funny adventure.
559
00:49:09,440 --> 00:49:11,880
And when we succeed,
it's wonderful.
560
00:49:12,040 --> 00:49:14,240
Memories of love,
they come back to you
561
00:49:14,320 --> 00:49:16,320
like whiffs of perfume.
562
00:49:22,760 --> 00:49:23,760
Hello?
563
00:49:25,240 --> 00:49:26,280
Yes?
564
00:49:29,320 --> 00:49:31,280
Hello, yes? I'm listening.
565
00:49:31,360 --> 00:49:33,240
Mr. Thibault is not
in the office this morning.
566
00:49:33,360 --> 00:49:35,360
Hello-pera
567
00:49:35,760 --> 00:49:37,240
- Hello-spital...
568
00:49:37,680 --> 00:49:39,400
- Hello-belisk.
569
00:49:42,160 --> 00:49:43,160
French Navy
570
00:50:09,280 --> 00:50:11,440
- We're singing in the rain...
- The pin!
571
00:50:11,560 --> 00:50:13,280
What a glorious feeling...
572
00:50:14,240 --> 00:50:16,880
"Daniel, in three days,
Paris changed its face,
573
00:50:17,040 --> 00:50:18,360
"it's already spring.
574
00:50:18,520 --> 00:50:21,320
"There are two Parises right now,
the first keeps its winter face,
575
00:50:21,400 --> 00:50:23,440
"the second is heading for summer.
576
00:50:29,040 --> 00:50:30,560
"Now, it's a matter of days,
577
00:50:30,600 --> 00:50:32,400
"everything looks
fine and beautiful to me.
578
00:50:32,520 --> 00:50:35,160
"I think that's happiness,
I'm waiting for you."
579
00:50:42,800 --> 00:50:45,240
"I had a very sad thought yesterday:
580
00:50:45,920 --> 00:50:49,040
"if one day, I am obligated
to never see you again,
581
00:50:49,320 --> 00:50:52,000
"if I had to give up on the love
I have for you,
582
00:50:52,080 --> 00:50:54,960
"I don't know how I could
continue to live.
583
00:50:55,120 --> 00:50:57,880
"Never will I love another man.
584
00:51:05,320 --> 00:51:07,040
"Before falling in love,
585
00:51:07,120 --> 00:51:09,320
"even with the greatest imagination,
586
00:51:09,440 --> 00:51:11,560
"we are incapable of anticipating
what it's like.
587
00:51:11,720 --> 00:51:13,760
"Before knowing you
I looked around me,
588
00:51:13,840 --> 00:51:15,120
"at faces, people,
589
00:51:15,360 --> 00:51:16,800
"I thought, how will I choose,
590
00:51:17,000 --> 00:51:19,960
"I would be tired of a face,
how does everyone do it,
591
00:51:20,160 --> 00:51:22,760
"now, when I see a face,
yours comes to my mind.
592
00:51:23,040 --> 00:51:25,680
"In love, I found answers
to all my questions."
593
00:51:30,520 --> 00:51:35,920
Spring came, Daniel's lettersbecome scarce.
594
00:51:37,360 --> 00:51:39,000
Finally, it was summer again.
595
00:51:41,160 --> 00:51:43,640
It was not at all likethe previous one.
596
00:51:48,000 --> 00:51:49,560
Then came fall...
597
00:52:15,760 --> 00:52:17,000
Are you going back to Paris?
598
00:52:17,080 --> 00:52:18,080
Yes.
599
00:52:18,960 --> 00:52:20,320
What are you going to do?
600
00:52:20,960 --> 00:52:21,960
I don't know.
601
00:52:24,240 --> 00:52:26,000
And Genevieve, after all?
602
00:52:29,080 --> 00:52:30,800
You know, Genevieve...
603
00:52:31,800 --> 00:52:33,400
Anyway, it's time for you
to make a decision,
604
00:52:33,440 --> 00:52:35,640
unless you're planning
on re-enlisting for five years.
605
00:52:35,720 --> 00:52:37,320
Are you kidding?
606
00:52:38,720 --> 00:52:41,520
Too bad you're not in Paris,
you could talk to her.
607
00:53:06,640 --> 00:53:07,960
I came to say goodbye,
608
00:53:08,040 --> 00:53:10,640
because I wanted to tell you
something.
609
00:53:11,160 --> 00:53:12,320
I like you.
610
00:53:12,720 --> 00:53:15,560
In the end, we were not
as different as we thought.
611
00:53:16,160 --> 00:53:17,880
I'd like to see you again.
612
00:53:18,400 --> 00:53:19,400
Thanks.
613
00:53:19,640 --> 00:53:22,920
If you want, write me,
you have my address,
614
00:53:23,000 --> 00:53:24,160
I'll answer.
615
00:53:38,920 --> 00:53:40,880
Your time, you're goingto the 28, right?
616
00:53:41,000 --> 00:53:42,000
15 minutes.
617
00:53:42,040 --> 00:53:43,160
At number 28, right?
618
00:53:43,240 --> 00:53:46,400
Then go to 15 Berger street.
619
00:53:46,600 --> 00:53:48,320
15 or 20?
620
00:53:48,440 --> 00:53:50,160
It's alley 28.
621
00:53:50,320 --> 00:53:54,000
It's at number 20 sir,it's in fact number 20, sorry!
622
00:53:57,440 --> 00:54:00,920
Purple 15, go to101 Philippe Auguste.
623
00:54:01,080 --> 00:54:04,800
Yes sir,143 Blvd St Germain the Hotel.
624
00:54:04,880 --> 00:54:06,960
14... Hold on I'm checking,
625
00:54:07,040 --> 00:54:09,240
Pierre Charron street,can you reach it?
626
00:54:09,320 --> 00:54:10,680
Give me some time.
627
00:54:13,280 --> 00:54:14,280
That's right, sir.
628
00:54:15,160 --> 00:54:17,240
No sir, I have a meter to save.
629
00:54:23,760 --> 00:54:27,280
Paris to me had become
but a word, yet...
630
00:54:27,640 --> 00:54:30,360
My twenties at the Royal St Germain
blew up in my face.
631
00:54:47,680 --> 00:54:49,800
Brest was already nothing
but a memory.
632
00:54:50,320 --> 00:54:52,520
Barely gone, almost forgotten.
633
00:54:53,280 --> 00:54:56,520
And these five long years,
what good were they?
634
00:54:56,760 --> 00:54:58,360
I barely changed.
635
00:54:58,560 --> 00:55:00,720
I feel like I have changed
so little.
636
00:55:01,560 --> 00:55:03,440
Five years lost,
637
00:55:03,560 --> 00:55:06,320
oh, five years passed.
638
00:55:06,800 --> 00:55:08,840
Five little years swallowed by time.
639
00:55:08,960 --> 00:55:11,200
We will settle for a commonadultery case,
640
00:55:11,280 --> 00:55:12,960
like everyone.
641
00:55:13,200 --> 00:55:15,120
But it's hard to cheat
642
00:55:15,200 --> 00:55:17,760
on a husband and a wifewho don't deserve it.
643
00:55:17,840 --> 00:55:19,360
They are unworthy of it.
644
00:55:19,480 --> 00:55:21,040
Ah if they deserved it,
645
00:55:21,120 --> 00:55:23,000
I swear that it wouldn't be heavy.
646
00:55:23,360 --> 00:55:24,360
The right,
647
00:55:24,600 --> 00:55:27,360
the duty of every manwho no longer loves a woman
648
00:55:27,440 --> 00:55:30,720
is to run off and love anotherimmediately!
649
00:55:30,840 --> 00:55:34,600
So that in this sad worldwhere she is so rare,
650
00:55:34,720 --> 00:55:36,880
a parcel of joy doesn't get lost.
651
00:55:36,960 --> 00:55:38,480
Want to buy a nice rose from me?
652
00:55:38,560 --> 00:55:40,200
- For whom?
- For your fiancée.
653
00:55:40,360 --> 00:55:41,360
I don't have one.
654
00:55:41,400 --> 00:55:43,720
I would like to be
Brigitte Bardot's fiancé.
655
00:55:43,920 --> 00:55:44,920
Goodbye, sir.
656
00:55:46,720 --> 00:55:48,080
Poor girl.
657
00:55:48,520 --> 00:55:51,040
It's all going to end before
even starting.
658
00:55:51,440 --> 00:55:53,120
What if I stayed with her?
659
00:55:53,200 --> 00:55:54,640
What if I allowed myself
to be loved?
660
00:55:55,640 --> 00:55:57,240
I am crazy!
661
00:56:02,880 --> 00:56:04,080
Is it over?
662
00:56:04,160 --> 00:56:05,920
Yes. Since yesterday.
663
00:56:06,200 --> 00:56:07,720
It's about time.
664
00:56:12,280 --> 00:56:13,960
Freedom is beautiful.
665
00:56:15,720 --> 00:56:16,920
I remember you well.
666
00:56:17,000 --> 00:56:19,440
Xandre told me you were from Paris.
667
00:56:20,280 --> 00:56:22,680
And then, I lost sight of you.
668
00:56:23,080 --> 00:56:26,160
I was transferred to Brest,
at the time.
669
00:56:32,040 --> 00:56:33,520
Attractions, variety,
670
00:56:33,960 --> 00:56:35,840
strip, entry 4 Francs.
671
00:56:51,600 --> 00:56:52,800
Sorry, sir.
672
00:56:52,880 --> 00:56:54,800
Could you give me 55 Francs?
673
00:56:54,920 --> 00:56:56,920
I am in a fix.
I have to go home...
674
00:56:57,000 --> 00:56:59,600
I live kind of far. I don't have
a dime to take the subway.
675
00:57:01,880 --> 00:57:04,160
You are at least the fifteenth
person I stopped.
676
00:57:05,200 --> 00:57:06,800
People are not nice.
677
00:57:06,880 --> 00:57:07,920
I don't know.
678
00:57:08,240 --> 00:57:10,080
Some get away from me
when I approach them.
679
00:57:10,160 --> 00:57:11,440
They seemed scared.
680
00:57:11,800 --> 00:57:13,800
55 Francs, these days...
681
00:57:14,560 --> 00:57:16,480
What do you do?
Do you work?
682
00:57:16,920 --> 00:57:19,160
No, not yet.
683
00:57:19,320 --> 00:57:20,680
I'm still looking for my path.
684
00:57:22,040 --> 00:57:24,800
I go to class.
Not often, but I go.
685
00:57:26,280 --> 00:57:27,280
You walk around?
686
00:57:27,440 --> 00:57:29,240
Yes, as often as possible.
687
00:57:29,800 --> 00:57:32,440
I go everywhere.
I watch people, I observe.
688
00:57:32,560 --> 00:57:33,800
I'm interested.
689
00:57:36,160 --> 00:57:37,800
There, here's 100 Francs.
690
00:57:37,960 --> 00:57:39,520
Thanks, you're nice.
691
00:57:39,800 --> 00:57:41,680
I'm going,
to catch my connection.
692
00:57:41,760 --> 00:57:42,760
Goodbye, sir.
693
00:57:46,400 --> 00:57:47,600
All tarts!
694
00:57:48,280 --> 00:57:51,880
Me, my friend, I've been stuck
with a lobster for five years.
695
00:57:53,360 --> 00:57:55,120
Communal everything.
696
00:57:55,560 --> 00:57:57,760
Food, bed,
697
00:57:58,560 --> 00:57:59,720
and laughs.
698
00:58:00,160 --> 00:58:02,720
This morning, she woke up,
699
00:58:03,080 --> 00:58:06,720
a quick once over with a comb,
and poof, she's off.
700
00:58:07,720 --> 00:58:10,360
From gentleman to houseboy.
701
00:58:10,600 --> 00:58:12,600
I left for the United States.
702
00:58:14,040 --> 00:58:16,800
You can't imagine
the excitement I felt.
703
00:58:16,960 --> 00:58:18,200
Oh yes...
704
00:58:18,920 --> 00:58:20,320
One calvados, little prince.
705
00:58:21,920 --> 00:58:24,040
What was I saying?
Oh, yes!
706
00:58:25,080 --> 00:58:27,320
I'm going to talk to him,
that American.
707
00:58:27,440 --> 00:58:29,280
I'm going to tell him I don't agree.
708
00:58:29,360 --> 00:58:31,200
What he did to me was not right.
709
00:58:35,720 --> 00:58:38,400
He should do something for me.
710
00:58:38,680 --> 00:58:39,840
If not, then what...
711
00:58:40,360 --> 00:58:41,560
I go to work?
712
00:58:42,320 --> 00:58:43,640
What a dishonor.
713
00:58:47,040 --> 00:58:49,200
You, my friend, are a pal!
714
00:58:49,360 --> 00:58:51,680
You're more than a pal,
you're a friend.
715
00:59:00,760 --> 00:59:03,120
So I work to pay
for your bottle, sir!
716
00:59:06,520 --> 00:59:09,080
I'll leave the round to you.
717
00:59:10,000 --> 00:59:11,600
Hey, Lulu...
718
00:59:20,000 --> 00:59:21,600
Having returned to Paris,
719
00:59:21,720 --> 00:59:25,080
here's the chapter of the book
where the author could write:
720
00:59:25,720 --> 00:59:27,320
"Five years went by,
721
00:59:27,520 --> 00:59:30,000
"he went back to the setting
where he had spent his teenage years
722
00:59:30,040 --> 00:59:32,560
"and that he had fled for fear
of getting entirely lost in it.
723
00:59:32,720 --> 00:59:34,960
"He notices nothing had changed.
724
00:59:35,040 --> 00:59:37,040
"At the café where he used to go,
725
00:59:37,120 --> 00:59:40,120
"he even thought he recognized
familiar faces
726
00:59:40,200 --> 00:59:42,360
"or others who looked like them.
727
00:59:43,040 --> 00:59:45,920
"He was surprised to have come back
to the scene he had left,
728
00:59:46,000 --> 00:59:47,720
"to that same place he had fled.
729
00:59:47,880 --> 00:59:50,560
"He recognized that sly
and abrupt dizziness
730
00:59:50,680 --> 00:59:53,080
"that felt like a wish to die."
731
00:59:53,640 --> 00:59:57,320
We hadn't finishedto talk about love
732
00:59:58,480 --> 01:00:02,760
We hadn't even finishedsmoking our Gitanes...
733
01:00:03,720 --> 01:00:05,960
A merguez with lots of mustard.
734
01:00:07,680 --> 01:00:09,920
Lots of mustard and very hot bread.
735
01:00:15,000 --> 01:00:18,200
Shut them all up,
I want to speak too.
736
01:00:21,640 --> 01:00:23,240
Do you have the time, handsome?
737
01:00:49,200 --> 01:00:52,480
You eat...
We pass the time however we can.
738
01:00:52,560 --> 01:00:56,120
Why aren't there cities
where we can live all night?
739
01:00:56,200 --> 01:00:58,880
It's not even 2 a.m.
and it's dead, it's empty.
740
01:01:02,000 --> 01:01:05,520
Me, sir, I've been to New York,
Tokyo, you can't go any further.
741
01:01:05,640 --> 01:01:08,080
At a certain hour,
people go to sleep.
742
01:01:08,160 --> 01:01:10,160
It's the disease.
They have to go to sleep.
743
01:01:10,240 --> 01:01:11,720
I don't like to sleep!
744
01:01:12,440 --> 01:01:14,160
Sleep is wasted time.
745
01:01:16,280 --> 01:01:17,960
I love night life.
746
01:01:21,400 --> 01:01:23,280
I was with friends,
I left them an hour ago,
747
01:01:23,320 --> 01:01:24,560
they went to sleep.
748
01:01:24,600 --> 01:01:26,040
They love each other,
they're a couple.
749
01:01:26,080 --> 01:01:27,120
They're good together.
750
01:01:29,440 --> 01:01:30,520
I messed everything up.
751
01:01:36,320 --> 01:01:38,400
Oh, I'm not going to tell you
my life story.
752
01:01:39,240 --> 01:01:43,960
I love youth but it's ephemeral,
it passes.
753
01:01:46,280 --> 01:01:48,600
We shouldn't love what's ephemeral.
754
01:01:50,040 --> 01:01:53,960
Well, we must go on,
move forward, carry on.
755
01:01:55,120 --> 01:01:57,960
Slowly, I have to give up on
everything I expected out of life.
756
01:02:22,480 --> 01:02:23,720
Neon lights fade.
757
01:02:24,040 --> 01:02:26,800
It's a sign that morning
is coming in over Pigalle.
758
01:02:27,880 --> 01:02:30,160
I have to go to sleep
to make a decision tomorrow.
759
01:05:32,840 --> 01:05:34,240
Daniel! Daniel!
760
01:05:36,720 --> 01:05:38,160
What time did you get here?
761
01:05:38,360 --> 01:05:39,640
An hour ago.
762
01:05:39,720 --> 01:05:41,120
You just arrived?
763
01:05:43,280 --> 01:05:45,440
Good thing today is Saturday.
764
01:05:54,600 --> 01:05:56,120
Oh, a bride!
765
01:06:00,760 --> 01:06:02,000
Here's your bride.
766
01:06:03,160 --> 01:06:05,480
Oh, I thought she was real.
767
01:06:54,000 --> 01:06:55,080
Listen.
768
01:06:57,960 --> 01:07:00,120
With me, you won't be happy.
769
01:07:03,280 --> 01:07:04,880
Are you crazy?
770
01:07:06,160 --> 01:07:08,440
I meant it when I wrote to you.
771
01:07:09,240 --> 01:07:11,680
And then, I understood, slowly.
772
01:07:12,400 --> 01:07:14,120
I'm not made for this life.
773
01:07:46,840 --> 01:07:48,040
You will forget about me.
774
01:07:49,960 --> 01:07:51,200
Shut up.
775
01:07:59,240 --> 01:08:01,080
You never loved me.
776
01:08:05,760 --> 01:08:07,240
You love nothing.
777
01:08:15,120 --> 01:08:17,480
We would have been good together.
778
01:08:40,600 --> 01:08:42,160
What are you going to do?
779
01:08:45,000 --> 01:08:46,520
I'm leaving.
780
01:08:48,040 --> 01:08:49,480
I don't know where.
781
01:09:04,000 --> 01:09:05,760
I will never forget you.
782
01:09:25,880 --> 01:09:27,200
Leaving is sweet.
783
01:09:35,800 --> 01:09:37,360
Fall is sweet.
784
01:11:33,560 --> 01:11:36,200
"Guy, you will be surprised to learn
785
01:11:36,280 --> 01:11:39,040
"that I write you from a village
in the South, Ramatuelle.
786
01:11:39,160 --> 01:11:41,480
"I only knew the French Riviera
in the summer,
787
01:11:41,560 --> 01:11:43,200
"it's very different during winter.
788
01:11:43,400 --> 01:11:46,440
"Everything is back to reality
peacefully in the sun.
789
01:11:46,520 --> 01:11:48,200
"I really needed that.
790
01:11:48,320 --> 01:11:50,880
"In Paris, I spent two
terrible nights and days.
791
01:11:51,080 --> 01:11:53,400
"Genevieve and I
separated, sadly.
792
01:11:53,800 --> 01:11:56,760
"Guy, like you, I think being loyal
to someone is beautiful.
793
01:11:57,000 --> 01:11:59,560
"But only love can dictate
this kind of attitude.
794
01:11:59,960 --> 01:12:01,880
"I did not love Genevieve,
do you understand?
795
01:12:02,320 --> 01:12:05,160
"However, her love was
so strong and sincere
796
01:12:05,240 --> 01:12:07,800
"that giving it up was becoming
a true sacrifice.
797
01:12:07,920 --> 01:12:09,200
"I could have met her halfway
798
01:12:09,280 --> 01:12:11,360
"and fallen into her love
like a refuge.
799
01:12:11,440 --> 01:12:13,440
"And I think that love
is something else
800
01:12:13,520 --> 01:12:15,920
"and anyway it is not possible
if unrequited.
801
01:12:16,360 --> 01:12:19,120
"I left Paris, I don't want
to live there, it's too hard.
802
01:12:19,400 --> 01:12:20,720
"I know you love Paris,
803
01:12:20,800 --> 01:12:22,880
"but it would be impossible for me
to be happy there.
804
01:12:23,360 --> 01:12:26,000
"I travel,
I arrive in peaceful villages,
805
01:12:26,080 --> 01:12:27,920
"I walk around, I think.
806
01:12:29,960 --> 01:12:32,200
"It's the first time in my life
that I want to say
807
01:12:32,280 --> 01:12:34,360
"these kind of things to anyone.
808
01:12:34,480 --> 01:12:37,920
"By dint of feeling different,
I had taken refuge in solitude.
809
01:12:38,080 --> 01:12:39,920
"It's a difficult attitude.
810
01:12:40,000 --> 01:12:42,160
"You came into my life
at an unexpected time
811
01:12:42,240 --> 01:12:43,840
"in an unexpected way.
812
01:12:43,920 --> 01:12:46,680
"The years in the Navy
are but lost time,
813
01:12:46,760 --> 01:12:49,280
"since there, I discovered the
meaning of the word 'friendship'
814
01:12:49,360 --> 01:12:50,760
"and its importance.
815
01:12:50,880 --> 01:12:52,800
"You will learn to know me better.
816
01:12:52,880 --> 01:12:55,440
"I am not desperate
or anything like that.
817
01:12:55,560 --> 01:12:57,840
"Simply worried and undecided.
818
01:12:58,200 --> 01:12:59,400
"We must learn to live.
819
01:12:59,480 --> 01:13:02,080
"When we want to change everything
and for everything to be different,
820
01:13:02,120 --> 01:13:04,560
"we become original, singular,
821
01:13:04,640 --> 01:13:06,720
"and we can seem crazy to others.
822
01:13:06,800 --> 01:13:08,000
"I am not crazy.
823
01:13:08,080 --> 01:13:10,520
"I think everybody dreams of doing
whatever they want.
824
01:13:10,640 --> 01:13:12,240
"I am going to travel
because that allows me,
825
01:13:12,280 --> 01:13:13,280
"thanks to a change of scenery,
826
01:13:13,320 --> 01:13:15,120
"to find a fresh point of view.
827
01:13:15,200 --> 01:13:16,600
"A child's point of view.
828
01:13:16,840 --> 01:13:18,760
"I am going to work to be free.
829
01:13:18,920 --> 01:13:21,800
"Free to keep the right
to choose, to change,
830
01:13:21,880 --> 01:13:24,000
"to be different,
therefore to be myself.
831
01:13:24,360 --> 01:13:26,920
"What is beautiful in life
is that everything always changes
832
01:13:27,000 --> 01:13:29,480
"and being able to change
is also a given.
833
01:13:29,640 --> 01:13:31,200
"Your friend, Daniel."
58781
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.